summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/it.po1138
1 files changed, 1138 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..96f519b
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,1138 @@
+# Italian translation for xz
+# This file is put in the public domain.
+# Gruppo traduzione italiano di Ubuntu-it <gruppo-traduzione@ubuntu-it.org>, 2009, 2010
+# Lorenzo De Liso <blackz@ubuntu.com>, 2010.
+# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2009, 2010, 2011, 2014, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-10-31 22:33+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 14:21+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 19:16+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/xz/args.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
+msgstr "%s: argomento non valido per --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
+msgstr "%s: troppi argomenti per --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:116
+msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
+msgstr "0 può essere usato solo come ultimo elemento in --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s: tipo di formato del file sconosciuto"
+
+#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s: tipo di controllo integrità non supportato"
+
+#: src/xz/args.c:518
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr "Solo un file può essere specificato con \"--files\" o \"--files0\"."
+
+#. TRANSLATORS: This is a translatable
+#. string because French needs a space
+#. before the colon ("%s : %s").
+#: src/xz/args.c:533 src/xz/coder.c:692 src/xz/coder.c:708 src/xz/coder.c:968
+#: src/xz/coder.c:971 src/xz/file_io.c:605 src/xz/file_io.c:679
+#: src/xz/file_io.c:769 src/xz/file_io.c:940 src/xz/list.c:369
+#: src/xz/list.c:415 src/xz/list.c:477 src/xz/list.c:581 src/xz/list.c:590
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: "
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/xz/args.c:589
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "La variabile d'ambiente %s contiene troppi argomenti"
+
+#: src/xz/args.c:691
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr "Il supporto alla compressione è stato disabilitato in fase di compilazione"
+
+#: src/xz/args.c:698
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr "Il supporto alla decompressione è stato disabilitato in fase di compilazione"
+
+#: src/xz/args.c:704
+msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/args.c:735
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "%s: con --format=raw, --suffix=.SUF è richiesto a meno che non si scriva sullo stdout"
+
+#: src/xz/coder.c:115
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "Il numero massimo di filtri è quattro"
+
+#: src/xz/coder.c:135
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr "Il limite dell'uso della memoria è troppo basso per l'impostazione del filtro dato."
+
+#: src/xz/coder.c:170
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "Non è consigliato usare un preset nella modalità raw."
+
+#: src/xz/coder.c:172
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr "Le opzioni esatte per i preset possono variare tra le versioni del software."
+
+#: src/xz/coder.c:195
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr "Il formato .lzma supporta solo il filtro LZMA1"
+
+#: src/xz/coder.c:203
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr "LZMA1 non può essere usato con il formato .xz"
+
+#: src/xz/coder.c:220
+msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr "La catena di filtri non è compatibile con --flush-timeout"
+
+#: src/xz/coder.c:226
+msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
+msgstr "Passaggio a modalità singolo thread poiché viene usato --flush-timeout"
+
+#: src/xz/coder.c:250
+#, c-format
+msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
+msgstr "Vengono usati circa %<PRIu32> thread."
+
+#: src/xz/coder.c:266
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "Catena di filtri od opzioni del filtro non supportata"
+
+#: src/xz/coder.c:278
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "L'estrazione necessita di %s MiB di memoria."
+
+#: src/xz/coder.c:310
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Regolato il numero di thread da %s a %s per non eccedere il limite di utilizzo della memoria di %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:330
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:357
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Regolato il numero di thread da %s a %s per non eccedere il limite di utilizzo della memoria di %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:412
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Regolata la dimensione del dizionario LZMA%c da %s MiB a %s MiB per non superare il limite dell'uso della memoria di %s MiB"
+
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#, c-format
+msgid "Error creating a pipe: %s"
+msgstr "Errore nel creare una pipe: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:252
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr "Abilitazione modalità sandbox non riuscita"
+
+#: src/xz/file_io.c:294
+#, c-format
+msgid "%s: poll() failed: %s"
+msgstr "%s: poll() non riuscita: %s"
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr "%s: sembra che il file sia stato spostato, non viene rimosso"
+
+#: src/xz/file_io.c:368 src/xz/file_io.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s: impossibile rimuovere: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:394
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s: impossibile impostare il proprietario del file: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s: impossibile impostare il gruppo del file: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:426
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s: impossibile impostare i permessi del file: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:552
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
+msgstr "Errore nel recuperare le flag di stato del file dallo standard input: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:610 src/xz/file_io.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s: è un collegamento simbolico, viene saltato"
+
+#: src/xz/file_io.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s: è una directory, viene saltata"
+
+#: src/xz/file_io.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s: non è un file regolare, viene saltato"
+
+#: src/xz/file_io.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s: il file ha il bit setuid o setgid impostato, viene saltato"
+
+#: src/xz/file_io.c:731
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s: il file ha lo sticky bit impostato, viene saltato"
+
+#: src/xz/file_io.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s: il file di input ha più di un collegamento fisico, viene saltato"
+
+#: src/xz/file_io.c:780
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Nome file vuoto, viene saltato"
+
+#: src/xz/file_io.c:834
+#, c-format
+msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
+msgstr "Errore nel ripristinare le flag di stato sullo standard input: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:882
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
+msgstr "Errore nel recuperare le flag di stato del file dallo standard output: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1081
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr "Errore nel ripristinare la flag O_APPEND sullo standard output: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s: chiusura del file non riuscita: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1129 src/xz/file_io.c:1391
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr "%s: posizionamento non riuscito nel tentativo di creare un file sparso: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1229
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s: errore di lettura: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1259
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s: errore nel cercare il file: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1283
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s: fine del file inaspettata"
+
+#: src/xz/file_io.c:1342
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s: errore di scrittura: %s"
+
+#: src/xz/hardware.c:238
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
+
+#: src/xz/hardware.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
+msgid "Amount of physical memory (RAM):"
+msgstr "Quantità totale di memoria fisica (RAM): "
+
+#: src/xz/hardware.c:270
+msgid "Number of processor threads:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:271
+msgid "Compression:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:272
+msgid "Decompression:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:273
+#, fuzzy
+#| msgid "Memory usage limit for decompression: "
+msgid "Multi-threaded decompression:"
+msgstr "Limite utilizzo memoria per l'estrazione: "
+
+#: src/xz/hardware.c:274
+msgid "Default for -T0:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:292
+msgid "Hardware information:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:299
+#, fuzzy
+#| msgid "Memory usage limit reached"
+msgid "Memory usage limits:"
+msgstr "Limite di utilizzo della memoria raggiunto"
+
+#: src/xz/list.c:68
+msgid "Streams:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Blocks:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid " Compressed size: %s\n"
+msgid "Compressed size:"
+msgstr " Dim. compresso: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:71
+#, fuzzy
+#| msgid " Uncompressed size: %s\n"
+msgid "Uncompressed size:"
+msgstr " Dim. estratto: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Ratio:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Check:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid " Stream padding: %s\n"
+msgid "Stream Padding:"
+msgstr " Padding dello stream: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid " Memory needed: %s MiB\n"
+msgid "Memory needed:"
+msgstr " Memoria necessaria: %s MiB\n"
+
+#: src/xz/list.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid " Sizes in headers: %s\n"
+msgid "Sizes in headers:"
+msgstr " Dim. negli header: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid " Number of files: %s\n"
+msgid "Number of files:"
+msgstr " Numero di file: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:122
+msgid "Stream"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:123
+msgid "Block"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:124
+msgid "Blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:125
+msgid "CompOffset"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:126
+msgid "UncompOffset"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:127
+msgid "CompSize"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:128
+msgid "UncompSize"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Totals:"
+msgid "TotalSize"
+msgstr "Totali:"
+
+#: src/xz/list.c:130
+msgid "Ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:131
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:132
+msgid "CheckVal"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:133
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:134
+msgid "Header"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:135
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:136
+msgid "MemUsage"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:137
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables. In older xz version this
+#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:169
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
+#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:175
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "Sconosc2"
+
+#: src/xz/list.c:176
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "Sconosc3"
+
+#: src/xz/list.c:178
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "Sconosc5"
+
+#: src/xz/list.c:179
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "Sconosc6"
+
+#: src/xz/list.c:180
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "Sconosc7"
+
+#: src/xz/list.c:181
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "Sconosc8"
+
+#: src/xz/list.c:182
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "Sconosc9"
+
+#: src/xz/list.c:184
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "Sconosc11"
+
+#: src/xz/list.c:185
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "Sconosc12"
+
+#: src/xz/list.c:186
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "Sconosc13"
+
+#: src/xz/list.c:187
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "Sconosc14"
+
+#: src/xz/list.c:188
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "Sconosc15"
+
+#: src/xz/list.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s: il file è vuoto"
+
+#: src/xz/list.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s: troppo piccolo per essere un file .xz valido"
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:731
+msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
+msgstr " Strm Blocc. Compresso Estratto Rapp. Contr Nome file"
+
+#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: src/xz/list.c:1028 src/xz/list.c:1206
+#, c-format
+msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
+msgstr " Versione \"XZ Utils\" minima: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "%s file\n"
+msgstr[1] "%s file\n"
+
+#: src/xz/list.c:1192
+msgid "Totals:"
+msgstr "Totali:"
+
+#: src/xz/list.c:1270
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr "--list funziona solamente con file .xz (--format=xz o --format=auto)"
+
+#: src/xz/list.c:1276
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "--list non è in grado di leggere dallo standard input"
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s: errore nel leggere i nomi dei file: %s"
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s: fine dell'input durante la lettura dei nomi dei file non attesa"
+
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr "%s: nessun carattere trovato durante la lettura dei nomi dei file; forse si intendeva usare \"--files0\" invece di \"--files\"?"
+
+#: src/xz/main.c:188
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "La compressione e l'estrazione con --robot non sono ancora supportate."
+
+#: src/xz/main.c:266
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr "Impossibile leggere i dati dallo standard input durante la lettura dei nomi dei file dallo standard input"
+
+#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
+#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
+#. This is a translatable string because French needs
+#. a space before a colon.
+#: src/xz/message.c:670 src/xz/message.c:725
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr "%s: "
+
+#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "Errore interno (bug)"
+
+#: src/xz/message.c:804
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "Impossibile stabilire i gestori dei segnali"
+
+#: src/xz/message.c:813
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Nessun controllo d'integrità; l'integrità del file non viene verificata"
+
+#: src/xz/message.c:816
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Tipo di controllo di integrità non supportato; l'integrità del file non viene verificata"
+
+#: src/xz/message.c:823
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "Limite di utilizzo della memoria raggiunto"
+
+#: src/xz/message.c:826
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Formato di file non riconosciuto"
+
+#: src/xz/message.c:829
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "Opzioni non supportate"
+
+#: src/xz/message.c:832
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "I dati compressi sono danneggiati"
+
+#: src/xz/message.c:835
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "Fine dell'input non attesa"
+
+#: src/xz/message.c:877
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
+msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Il limite è disabilitato."
+
+#: src/xz/message.c:905
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Il limite è %s."
+
+#: src/xz/message.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s: catena di filtri: %s\n"
+
+#: src/xz/message.c:935
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Provare \"%s --help\" per maggiori informazioni."
+
+#: src/xz/message.c:961
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONI]... [FILE]...\n"
+"Comprime o estrae i FILE nel formato .xz.\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:968
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle brevi.\n"
+
+#: src/xz/message.c:972
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr " Modalità di operazione:\n"
+
+#: src/xz/message.c:975
+msgid ""
+" -z, --compress force compression\n"
+" -d, --decompress force decompression\n"
+" -t, --test test compressed file integrity\n"
+" -l, --list list information about .xz files"
+msgstr ""
+" -z, --compress Forza la compressione\n"
+" -d, --decompress Forza l'estrazione\n"
+" -t, --test Verifica l'integrità dei file compressi\n"
+" -l, --list Elenca informazioni sui file .xz"
+
+#: src/xz/message.c:981
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Modificatori di operazioni:\n"
+
+#: src/xz/message.c:984
+msgid ""
+" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
+" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+" -k, --keep Mantiene (non elimina) i file di input\n"
+" -f, --force Forza la sovrascrittura dell'output e comprime/estrae i\n"
+" collegamenti\n"
+" -c, --stdout Scrive sullo standard output e non elimina i file di input"
+
+#: src/xz/message.c:993
+msgid ""
+" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
+" ignore possible remaining input data"
+msgstr ""
+" --single-stream Decomprime solamente il primo stream e ignora\n"
+" silenziosamente i restanti dati di input"
+
+#: src/xz/message.c:996
+msgid ""
+" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+" filenames must be terminated with the newline character\n"
+" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+" --no-sparse Non crea file sparsi durante l'estrazione\n"
+" -S, --suffix=.SUF Usa il suffisso \".SUF\" sui file compressi\n"
+" --files=[FILE] Legge i nomi dei file da elaborare da FILE; se FILE è\n"
+" omesso, i nomi dei file sono letti dallo standard input;\n"
+" i nomi dei file devono essere terminati con un carattere\n"
+" di newline\n"
+" --files0=[FILE] Come --files ma usa il carattere null come terminatore"
+
+#: src/xz/message.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Formato file di base e opzioni di compressione:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1007
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+#| " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
+#| " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+#| " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgid ""
+" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgstr ""
+" -F, --format=FMT Formato file per codificare o decodificare; i possibili\n"
+" valori sono \"auto\" (predefinito) \"xz\", \"lzma\" e \"raw\"\n"
+" -C, --check=CHECK Tipo di verifica integrità: \"none\" (usare con attenzione),\n"
+" \"crc32\", \"crc64\" (predefinito) o \"sha256\""
+
+#: src/xz/message.c:1012
+msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr " --ignore-check Non verifica il codice di integrità quando decomprime"
+
+#: src/xz/message.c:1016
+msgid ""
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+msgstr ""
+" -0 ... -9 Preset di compressione; predefinito è 6; tenere a mente\n"
+" l'utilizzo di memoria per comprimere ed estrarre prima\n"
+" di usare 7-9"
+
+#: src/xz/message.c:1020
+msgid ""
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
+" does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr ""
+" -e, --extreme Tenta di migliorare il rapporto di compressione\n"
+" utilizzando più tempo di CPU; non cambia i requisiti di\n"
+" memoria in fase di estrazione"
+
+#: src/xz/message.c:1024
+msgid ""
+" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
+" to use as many threads as there are processor cores"
+msgstr ""
+" -T, --threads=NUM Usa al massimo NUM thread: il valore predefinito è 1,\n"
+" impostare a 0 per usare tanti thread quanti core la CPU\n"
+" ha a disposizione"
+
+#: src/xz/message.c:1029
+msgid ""
+" --block-size=SIZE\n"
+" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
+" use this to set the block size for threaded compression"
+msgstr ""
+" --block-size=DIM\n"
+" Avvia un nuovo blocco .xz dopo ogni DIM byte di input:\n"
+" usare per impostare la dimensione del blocco durante la\n"
+" compressione con thread"
+
+#: src/xz/message.c:1033
+msgid ""
+" --block-list=SIZES\n"
+" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
+" intervals of uncompressed data"
+msgstr ""
+" --block-list=DIM\n"
+" Avvia un nuovo blocco .xz dopo gli intervalli, sperati\n"
+" da virgole, di dati non compressi"
+
+#: src/xz/message.c:1037
+msgid ""
+" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
+" passed since the previous flush and reading more input\n"
+" would block, all pending data is flushed out"
+msgstr ""
+" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+" Durante la compressione, se sono passati più di TIMEOUT\n"
+" millisecondi dal flush precedente e la lettura di\n"
+" ulteriore input risulterebbe bloccata, viene eseguito il\n"
+" flush di tutti i dati pendenti"
+
+#: src/xz/message.c:1043
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| " --memlimit-compress=LIMIT\n"
+#| " --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+#| " -M, --memlimit=LIMIT\n"
+#| " set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+#| " or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgid ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
+" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" Imposta il limite di utilizzo della memoria per la\n"
+" compressione, l'estrazione o entrambe; LIMIT è in byte,\n"
+" % della memoria RAM oppure 0 per il valore predefinito"
+
+#: src/xz/message.c:1052
+msgid ""
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+" give an error instead of adjusting the settings downwards"
+msgstr ""
+" --no-adjust Se le impostazioni di compressione eccedono il limite di\n"
+" utilizzo della memoria, lancia un errore invece di\n"
+" utilizzare valori più piccoli"
+
+#: src/xz/message.c:1058
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+"\n"
+" Catena di filtri personalizzati per la compressione (alternative per\n"
+" l'utilizzo di preset):"
+
+#: src/xz/message.c:1067
+msgid ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
+" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
+" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPZ] LZMA1 o LZMA2; OPZ è un elenco separato da virgole di zero\n"
+" --lzma2[=OPZ] o più delle seguenti opzioni (valori validi; predefinito):\n"
+" preset=NUM Reimposta le opzioni al preset NUM (0-9[e])\n"
+" dict=NUM Dimensione del dizionario\n"
+" (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM Numero di bit letterali di contesto (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM Numero di bit letterali di posizione (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM Numero di bit di posizione (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE Modalità di compressione\n"
+" (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM Lunghezza valida per una corrispondenza\n"
+" (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME Strumento per cercare corrispondenze\n"
+" (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM Profondità massima di ricerca; 0=automatica\n"
+" (predefinito)"
+
+#: src/xz/message.c:1082
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+#| " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+#| " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+#| " --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n"
+#| " --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
+#| " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+#| " Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+#| " start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgid ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
+" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
+" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --x86[=OPZ] Filtro BCJ x86 (32 e 64 bit)\n"
+" --powerpc[=OPZ] Filtro BCJ PowerPC (solo big endian)\n"
+" --ia64[=OPZ] Filtro BCJ IA-64 (Itanium)\n"
+" --arm[=OPZ] Filtro BCJ ARM (solo little endian)\n"
+" --armthumb[=OPZ] Filtro BCJ ARM-Thumb (solo little endian)\n"
+" --sparc[=OPZ] Filtro BCJ SPARC\n"
+" OPZ valide per tutti i filtri BCJ:\n"
+" start=NUM Offset iniziale per le conversioni\n"
+" (predefinito=0)"
+
+#: src/xz/message.c:1095
+msgid ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
+" from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --delta[=OPZ] Filtro Delta; OPZ valide (valori validi; predefinito):\n"
+" dist=NUM Distanza tra byte sottratti\n"
+" gli uni dagli altri (1-256; 1)"
+
+#: src/xz/message.c:1103
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Altre opzioni:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1106
+msgid ""
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
+" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+" -q, --quiet Sopprime gli avvisi; specificare due volte per sopprimere\n"
+" anche gli errori\n"
+" -v, --verbose Output prolisso; specificare due volte per output ancora\n"
+" più prolisso"
+
+#: src/xz/message.c:1111
+msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
+msgstr " -Q, --no-warn Gli avvisi non influenzano lo stato d'uscita"
+
+#: src/xz/message.c:1113
+msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr " --robot Usa messaggi analizzabili (utile per gli script)"
+
+#: src/xz/message.c:1116
+msgid ""
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
+" memory usage limits, and exit"
+msgstr ""
+" --info-memory Visualizza la quantità totale di RAM, il limite attuale\n"
+" attivo di utilizzo della memore ed esce"
+
+#: src/xz/message.c:1119
+msgid ""
+" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
+" -H, --long-help display this long help and exit"
+msgstr ""
+" -h, --help Stampa l'aiuto breve (elenca solo le opzioni di base)\n"
+" -H, --long-help Stampa questo lungo aiuto ed esce"
+
+#: src/xz/message.c:1123
+msgid ""
+" -h, --help display this short help and exit\n"
+" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+" -h, --help Stampa questo breve aiuto ed esce\n"
+" -H, --long-help Stampa l'aiuto lungo (elenca anche le opzioni avanzate)"
+
+#: src/xz/message.c:1128
+msgid " -V, --version display the version number and exit"
+msgstr " -V, --version Stampa il numero della versione ed esce"
+
+#: src/xz/message.c:1130
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Senza FILE, o quando FILE è -, legge lo standard input.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1136
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr ""
+"Segnalare i bug a <%s> (in inglese o finlandese).\n"
+"Segnalare i bug di traduzione a <tp@lists.linux.it>.\n"
+
+#: src/xz/message.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Sito web di %s: <%s>\n"
+
+#: src/xz/message.c:1142
+msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
+msgstr "Questa è una versione di sviluppo non adatta per utilizzi in produzione."
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr "%s: le opzioni devono essere coppie \"nome=valore\" separate da virgole"
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr "%s: nome opzione non valido"
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr "%s: valore dell'opzione non valido"
+
+#: src/xz/options.c:248
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr "Preset LZMA/LZMA2 non supportato: %s"
+
+#: src/xz/options.c:356
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr "La somma di lc e lp non deve superare 4"
+
+#: src/xz/suffix.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr "%s: il nome del file ha un suffisso sconosciuto, viene saltato"
+
+#: src/xz/suffix.c:181
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s: il file ha già il suffisso \"%s\", viene saltato"
+
+#: src/xz/suffix.c:388
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr "%s: suffisso del nome del file non valido"
+
+#: src/xz/util.c:107
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "%s: il valore non è un numero intero decimale non-negativo"
+
+#: src/xz/util.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr "%s: suffisso del moltiplicatore non valido"
+
+#: src/xz/util.c:151
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr "I suffissi validi sono \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20), e \"GiB\" (2^30)."
+
+#: src/xz/util.c:168
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr "Il valore dell'opzione \"%s\" deve essere nell'intervallo [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+
+#: src/xz/util.c:270
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr "I dati compressi non possono essere letti da un terminale"
+
+#: src/xz/util.c:283
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr "I dati compressi non possono essere scritti ad un terminale"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:40
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr "Scrittura sullo standard ouput non riuscita"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore sconosciuto"
+
+#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
+#~ msgstr "La modalità sandbox è disabilitata a causa di argomenti a riga di comando non compatibili"
+
+#~ msgid "Sandbox was successfully enabled"
+#~ msgstr "Sandbox abilitata con successo"
+
+#~ msgid "Memory usage limit for compression: "
+#~ msgstr "Limite utilizzo memoria per la compressione: "
+
+#, c-format
+#~ msgid " Streams: %s\n"
+#~ msgstr " Stream: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Blocks: %s\n"
+#~ msgstr " Blocchi: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Ratio: %s\n"
+#~ msgstr " Rapporto: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Check: %s\n"
+#~ msgstr " Controllo: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Streams:\n"
+#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stream:\n"
+#~ " Stream Blocc. Offset comp. Offset estr. Dim. comp. Dim. estratto Rapp. Contr Padding"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " Blocks:\n"
+#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
+#~ msgstr ""
+#~ " Blocchi:\n"
+#~ " Stream Blocc. Offset comp. Offset estratto Dim. tot. Dim. estratto Rapp. Contr"
+
+#, c-format
+#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
+#~ msgstr " Val.cont %*s Header Flag Dim.compr. Uso mem. Filtri"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+#~ msgstr "Lo strumento per cercare corrispondenze selezionato richiede almeno nice=%<PRIu32>"