diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 554 |
1 files changed, 346 insertions, 208 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 766f917..78b7904 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-31 22:33+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-12 14:40-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n" @@ -19,145 +19,179 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 42.0\n" -#: src/xz/args.c:77 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "%s: Argumento inválido para --block-list" -#: src/xz/args.c:87 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s: Argumentos demais para --block-list" -#: src/xz/args.c:116 +#: src/xz/args.c +#, c-format +msgid "In --block-list, block size is missing after filter chain number '%c:'" +msgstr "" + +#: src/xz/args.c msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "0 só pode ser usado como o último elemento em --block-list" -#: src/xz/args.c:451 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s: Tipo de formato de arquivo desconhecido" -#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: Tipo de verificação de integridade sem suporte" -#: src/xz/args.c:518 -msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." +#: src/xz/args.c +#, fuzzy +#| msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." +msgid "Only one file can be specified with '--files' or '--files0'." msgstr "Somente um arquivo pode ser especificado com \"--files\" ou \"--files0\"." #. TRANSLATORS: This is a translatable #. string because French needs a space #. before the colon ("%s : %s"). -#: src/xz/args.c:533 src/xz/coder.c:692 src/xz/coder.c:708 src/xz/coder.c:968 -#: src/xz/coder.c:971 src/xz/file_io.c:605 src/xz/file_io.c:679 -#: src/xz/file_io.c:769 src/xz/file_io.c:940 src/xz/list.c:369 -#: src/xz/list.c:415 src/xz/list.c:477 src/xz/list.c:581 src/xz/list.c:590 +#: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: " msgid "%s: %s" msgstr "%s: " -#: src/xz/args.c:589 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "A variável de ambiente %s contém argumentos demais" -#: src/xz/args.c:691 +#: src/xz/args.c msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "Suporte a compressão foi desabilitado em tempo de compilação" -#: src/xz/args.c:698 +#: src/xz/args.c msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "Suporte a descompressão foi desabilitado em tempo de compilação" -#: src/xz/args.c:704 +#: src/xz/args.c msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported" msgstr "A compactação de arquivos lzip (.lz) não é suportada" -#: src/xz/args.c:735 +#: src/xz/args.c +msgid "--block-list is ignored unless compressing to the .xz format" +msgstr "" + +#: src/xz/args.c #, fuzzy #| msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "%s: Com --format=raw, --suffix=.SUF é exigido, a menos que esteja escrevendo para stdout" -#: src/xz/coder.c:115 +#: src/xz/coder.c msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "O número máximo de filtros é quatro" -#: src/xz/coder.c:135 +#: src/xz/coder.c +#, c-format +msgid "Error in --filters%s=FILTERS option:" +msgstr "" + +#: src/xz/coder.c msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "O limite de uso de memória é baixo demais para a configuração de filtro dada." -#: src/xz/coder.c:170 +#: src/xz/coder.c +#, c-format +msgid "filter chain %u used by --block-list but not specified with --filters%u=" +msgstr "" + +#: src/xz/coder.c msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "O uso de uma predefinição em modo bruto é desencorajado." -#: src/xz/coder.c:172 +#: src/xz/coder.c msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "As opções exatas de predefinições podem variar entre versões do software." -#: src/xz/coder.c:195 +#: src/xz/coder.c msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr "O formato .lzma possui suporte apenas ao filtro LZMA1" -#: src/xz/coder.c:203 +#: src/xz/coder.c msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "LZMA1 não pode ser usado com o formato .xz" -#: src/xz/coder.c:220 -msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" +#: src/xz/coder.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" +msgid "Filter chain %u is incompatible with --flush-timeout" msgstr "A cadeia de filtros é incompatível com --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:226 +#: src/xz/coder.c msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "Alternando para o modo de thread única por causa de --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:250 +#: src/xz/coder.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsupported options" +msgid "Unsupported options in filter chain %u" +msgstr "Opções sem suporte" + +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Using up to %<PRIu32> threads." msgstr "Usando até %<PRIu32> threads." -#: src/xz/coder.c:266 +#: src/xz/coder.c msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "Opções de filtro ou cadeia de filtros sem suporte" -#: src/xz/coder.c:278 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "A descompressão precisará de %s MiB de memória." -#: src/xz/coder.c:310 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Reduzido o número de threads de %s para %s para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB" -#: src/xz/coder.c:330 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway." msgstr "Reduzido o número de threads de %s para um. O limite de uso de memória automática de %s MiB ainda está sendo excedido. %s MiB de memória é necessário. Continuando de qualquer maneira." -#: src/xz/coder.c:357 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Alternando para o modo de thread única para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB" -#: src/xz/coder.c:412 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Ajustado o tamanho de dicionário de LZMA%c de %s MiB para %s MiB para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB" -#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 +#: src/xz/coder.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "Ajustado o tamanho de dicionário de LZMA%c de %s MiB para %s MiB para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB" + +#: src/xz/coder.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error creating a pipe: %s" +msgid "Error changing to filter chain %u: %s" +msgstr "Erro ao criar um pipe: %s" + +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "Erro ao criar um pipe: %s" -#: src/xz/file_io.c:252 -msgid "Failed to enable the sandbox" -msgstr "Falha ao habilitar o sandbox" - -#: src/xz/file_io.c:294 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s: poll() falhou: %s" @@ -172,252 +206,252 @@ msgstr "%s: poll() falhou: %s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:361 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s: O arquivo parece ter sido movido, não será removido" -#: src/xz/file_io.c:368 src/xz/file_io.c:924 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: Não foi possível remover: %s" -#: src/xz/file_io.c:394 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s: Não foi possível definir o dono do arquivo: %s" -#: src/xz/file_io.c:407 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s: Não foi possível definir o grupo do arquivo: %s" -#: src/xz/file_io.c:426 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: Não foi possível definir as permissões do arquivo: %s" -#: src/xz/file_io.c:552 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "Erro ao obter os sinalizadores de status da entrada padrão: %s" -#: src/xz/file_io.c:610 src/xz/file_io.c:672 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s: É um link simbólico, ignorando" -#: src/xz/file_io.c:701 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s: É um diretório, ignorando" -#: src/xz/file_io.c:707 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s: Não é um arquivo comum, ignorando" -#: src/xz/file_io.c:724 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s: O arquivo possui o bit setuid ou setgid definido, ignorando" -#: src/xz/file_io.c:731 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s: O arquivo possui o bit sticky definido, ignorando" -#: src/xz/file_io.c:738 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s: O arquivo de entrada possui mais de um link físico, ignorando" -#: src/xz/file_io.c:780 +#: src/xz/file_io.c msgid "Empty filename, skipping" msgstr "Nome de arquivo vazio, ignorando" -#: src/xz/file_io.c:834 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "Erro ao restaurar os sinalizadores de status para entrada padrão: %s" -#: src/xz/file_io.c:882 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "Erro ao obter os sinalizadores de status de arquivo da saída padrão: %s" -#: src/xz/file_io.c:1081 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "Erro ao restaurar o sinalizador O_APPEND para a saída padrão: %s" -#: src/xz/file_io.c:1093 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: Fechamento do arquivo falhou: %s" -#: src/xz/file_io.c:1129 src/xz/file_io.c:1391 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s: Busca falhou ao tentar criar um arquivo esparso: %s" -#: src/xz/file_io.c:1229 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: Erro de leitura: %s" -#: src/xz/file_io.c:1259 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s: Erro ao buscar o arquivo: %s" -#: src/xz/file_io.c:1283 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s: Fim de arquivo inesperado" -#: src/xz/file_io.c:1342 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: Erro de escrita: %s" -#: src/xz/hardware.c:238 +#: src/xz/hardware.c msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" -#: src/xz/hardware.c:269 +#: src/xz/hardware.c msgid "Amount of physical memory (RAM):" msgstr "Quantidade total de memória física (RAM):" -#: src/xz/hardware.c:270 +#: src/xz/hardware.c msgid "Number of processor threads:" msgstr "Número de threads de processador:" -#: src/xz/hardware.c:271 +#: src/xz/hardware.c msgid "Compression:" msgstr "Compactação:" -#: src/xz/hardware.c:272 +#: src/xz/hardware.c msgid "Decompression:" msgstr "Descompactação:" -#: src/xz/hardware.c:273 +#: src/xz/hardware.c msgid "Multi-threaded decompression:" msgstr "Descompactação com várias threads:" -#: src/xz/hardware.c:274 +#: src/xz/hardware.c msgid "Default for -T0:" msgstr "Padrão para -T0:" -#: src/xz/hardware.c:292 +#: src/xz/hardware.c msgid "Hardware information:" msgstr "Informações de hardware:" -#: src/xz/hardware.c:299 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limits:" msgstr "Memory usage limits:" -#: src/xz/list.c:68 +#: src/xz/list.c msgid "Streams:" msgstr "Fluxos:" -#: src/xz/list.c:69 +#: src/xz/list.c msgid "Blocks:" msgstr "Blocos:" -#: src/xz/list.c:70 +#: src/xz/list.c msgid "Compressed size:" msgstr "Tamanho compactado:" -#: src/xz/list.c:71 +#: src/xz/list.c msgid "Uncompressed size:" msgstr "Tamanho não compactado:" -#: src/xz/list.c:72 +#: src/xz/list.c msgid "Ratio:" msgstr "Proporção:" -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c msgid "Check:" msgstr "Verificação:" -#: src/xz/list.c:74 +#: src/xz/list.c msgid "Stream Padding:" msgstr "Ajuste do fluxo:" -#: src/xz/list.c:75 +#: src/xz/list.c msgid "Memory needed:" msgstr "Memória exigida:" -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c msgid "Sizes in headers:" msgstr "Tamanhos nos cabeçalhos:" -#: src/xz/list.c:79 +#: src/xz/list.c msgid "Number of files:" msgstr "Número de arquivos:" -#: src/xz/list.c:122 +#: src/xz/list.c msgid "Stream" msgstr "Fluxo" -#: src/xz/list.c:123 +#: src/xz/list.c msgid "Block" msgstr "Bloco" -#: src/xz/list.c:124 +#: src/xz/list.c msgid "Blocks" msgstr "Blocos" -#: src/xz/list.c:125 +#: src/xz/list.c msgid "CompOffset" msgstr "DeslocComp" -#: src/xz/list.c:126 +#: src/xz/list.c msgid "UncompOffset" msgstr "DeslocDescomp" -#: src/xz/list.c:127 +#: src/xz/list.c msgid "CompSize" msgstr "TamComp" -#: src/xz/list.c:128 +#: src/xz/list.c msgid "UncompSize" msgstr "TamDescomp" -#: src/xz/list.c:129 +#: src/xz/list.c msgid "TotalSize" msgstr "TamTotal" -#: src/xz/list.c:130 +#: src/xz/list.c msgid "Ratio" msgstr "Proporção" -#: src/xz/list.c:131 +#: src/xz/list.c msgid "Check" msgstr "Verificação" -#: src/xz/list.c:132 +#: src/xz/list.c msgid "CheckVal" msgstr "ValorVerific." -#: src/xz/list.c:133 +#: src/xz/list.c msgid "Padding" msgstr "Preench." -#: src/xz/list.c:134 +#: src/xz/list.c msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" -#: src/xz/list.c:135 +#: src/xz/list.c msgid "Flags" msgstr "Sinalizadores" -#: src/xz/list.c:136 +#: src/xz/list.c msgid "MemUsage" msgstr "UsoMem" -#: src/xz/list.c:137 +#: src/xz/list.c msgid "Filters" msgstr "Filtros" @@ -425,7 +459,7 @@ msgstr "Filtros" #. This string is used in tables. In older xz version this #. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but #. nowadays there is no strict length restriction anymore. -#: src/xz/list.c:169 +#: src/xz/list.c msgid "None" msgstr "Nenhuma" @@ -433,71 +467,71 @@ msgstr "Nenhuma" #. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these #. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but #. nowadays there is no strict length restriction anymore. -#: src/xz/list.c:175 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-2" msgstr "Incógnito2" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:176 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-3" msgstr "Incógnito3" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:178 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-5" msgstr "Incógnito5" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:179 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-6" msgstr "Incógnito6" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:180 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-7" msgstr "Incógnito7" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:181 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-8" msgstr "Incógnito8" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:182 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-9" msgstr "Incógnito9" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:184 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-11" msgstr "Incógnito11" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:185 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-12" msgstr "Incógnito12" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:186 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-13" msgstr "Incógnito13" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:187 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-14" msgstr "Incógnito14" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:188 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-15" msgstr "Incógnito15" -#: src/xz/list.c:351 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s: O arquivo está vazio" -#: src/xz/list.c:356 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s: Pequeno demais para ser um arquivo .xz válido" @@ -506,64 +540,69 @@ msgstr "%s: Pequeno demais para ser um arquivo .xz válido" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:731 +#: src/xz/list.c msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr "Fluxos Blocos Comprimido Descomprimid Propo Verif Nome de Arquivo" -#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204 +#: src/xz/list.c msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204 +#: src/xz/list.c msgid "No" msgstr "Não" -#: src/xz/list.c:1028 src/xz/list.c:1206 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " Versão mínima do XZ Utils: %s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1179 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" msgstr[0] "%s arquivo\n" msgstr[1] "%s arquivos\n" -#: src/xz/list.c:1192 +#: src/xz/list.c msgid "Totals:" msgstr "Totais:" -#: src/xz/list.c:1270 +#: src/xz/list.c msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list funciona apenas em arquivos .xz (--format=xz ou --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1276 +#: src/xz/list.c +msgid "Try 'lzmainfo' with .lzma files." +msgstr "" + +#: src/xz/list.c msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list não possui suporte a leitura da entrada padrão" -#: src/xz/main.c:89 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Error reading filenames: %s" msgstr "%s: Erro ao ler nomes de arquivo: %s" -#: src/xz/main.c:96 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s: Fim da entrada inesperado ao ler nomes de arquivos" -#: src/xz/main.c:120 -#, c-format -msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" +#: src/xz/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" +msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use '--files0' instead of '--files'?" msgstr "%s: Caractere nulo encontrado ao ler nomes de arquivos; talvez você queria usar \"--files0\" em vez de \"--files\"?" -#: src/xz/main.c:188 +#: src/xz/main.c msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "Ainda não há suporte a compressão e descompressão com --robot." -#: src/xz/main.c:266 +#: src/xz/main.c msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "Não é possível ler dados da entrada padrão ao ler nomes de arquivos da entrada padrão" @@ -571,68 +610,69 @@ msgstr "Não é possível ler dados da entrada padrão ao ler nomes de arquivos #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:670 src/xz/message.c:725 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856 +#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c msgid "Internal error (bug)" msgstr "Erro interno (bug)" -#: src/xz/message.c:804 +#: src/xz/message.c msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "Não foi possível estabelecer manipuladores de sinais" -#: src/xz/message.c:813 +#: src/xz/message.c msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Sem verificação de integridade; não será verificada a integridade do arquivo" -#: src/xz/message.c:816 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Tipo de verificação de integridade sem suporte; não será verificada a integridade do arquivo" -#: src/xz/message.c:823 +#: src/xz/message.c msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Limite de uso de memória alcançado" -#: src/xz/message.c:826 +#: src/xz/message.c msgid "File format not recognized" msgstr "Formato de arquivo não reconhecido" -#: src/xz/message.c:829 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported options" msgstr "Opções sem suporte" -#: src/xz/message.c:832 +#: src/xz/message.c msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Os dados comprimidos estão corrompidos" -#: src/xz/message.c:835 +#: src/xz/message.c msgid "Unexpected end of input" msgstr "Fim da entrada inesperado" -#: src/xz/message.c:877 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "%s MiB de memória é necessário. O limitador está desabilitado." -#: src/xz/message.c:905 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "%s MiB de memória é necessário. O limite é %s." -#: src/xz/message.c:924 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: Cadeia de filtros: %s\n" -#: src/xz/message.c:935 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information." +#: src/xz/message.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Try `%s --help' for more information." +msgid "Try '%s --help' for more information." msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações." -#: src/xz/message.c:961 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -643,15 +683,15 @@ msgstr "" "Comprime e descomprime ARQUIVOs no formato .xz.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:968 +#: src/xz/message.c msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para opções curtas.\n" -#: src/xz/message.c:972 +#: src/xz/message.c msgid " Operation mode:\n" msgstr " Modo de operação:\n" -#: src/xz/message.c:975 +#: src/xz/message.c msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -663,7 +703,7 @@ msgstr "" " -t, --test testa a integridade do arquivo comprimido\n" " -l, --list lista informações sobre arquivos .xz" -#: src/xz/message.c:981 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -671,7 +711,7 @@ msgstr "" "\n" " Modificadores de opções:\n" -#: src/xz/message.c:984 +#: src/xz/message.c msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -683,7 +723,7 @@ msgstr "" " -c, --stdout escreve a entrada padrão e não exclui os arquivos\n" " de entrada" -#: src/xz/message.c:993 +#: src/xz/message.c msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" @@ -691,10 +731,18 @@ msgstr "" " --single-stream descomprime apenas o primeiro fluxo, e ignora de forma\n" " silenciosa possíveis dados de entrada restantes" -#: src/xz/message.c:996 +#: src/xz/message.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" +#| " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" +#| " --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" +#| " omitted, filenames are read from the standard input;\n" +#| " filenames must be terminated with the newline character\n" +#| " --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" -" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" +" -S, --suffix=.SUF use the suffix '.SUF' on compressed files\n" " --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" " omitted, filenames are read from the standard input;\n" " filenames must be terminated with the newline character\n" @@ -711,7 +759,7 @@ msgstr "" " similar a --files, mas usa o caractere nulo como\n" " terminador" -#: src/xz/message.c:1005 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -719,12 +767,18 @@ msgstr "" "\n" " Opções básicas de formato de arquivo e compressão:\n" -#: src/xz/message.c:1007 +#: src/xz/message.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" +#| " `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n" +#| " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" +#| " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" -" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n" -" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" -" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" +" 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n" +" -C, --check=CHECK integrity check type: 'none' (use with caution),\n" +" 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'" msgstr "" " -F, --format=FMT formato de arquivo para codificar ou decodificar;\n" " valores possíveis são\n" @@ -732,11 +786,11 @@ msgstr "" " -C, --check=VERIF tipo de verificação de integridade: \"none\" (cuidado!),\n" " \"crc32\", \"crc64\" (padrão) ou \"sha256\"" -#: src/xz/message.c:1012 +#: src/xz/message.c msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr " --ignore-check não faz a verificação de integridade ao descomprimir" -#: src/xz/message.c:1016 +#: src/xz/message.c msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -745,7 +799,7 @@ msgstr "" " memória do compressor *e* descompressor em conta\n" " antes de usar 7-9!" -#: src/xz/message.c:1020 +#: src/xz/message.c msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -754,16 +808,20 @@ msgstr "" " tempo de CPU; não afeta os requisitos de memória do\n" " descompressor" -#: src/xz/message.c:1024 +#: src/xz/message.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" +#| " to use as many threads as there are processor cores" msgid "" -" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" -" to use as many threads as there are processor cores" +" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n" +" as many threads as there are processor cores" msgstr "" " -T, --threads=NÚM usa no máximo NÚM threads; o padrão é 1; defina para\n" " 0 para usar o máximo de threads que há de núcleos de\n" " processador" -#: src/xz/message.c:1029 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" @@ -774,17 +832,24 @@ msgstr "" " use isso para definido o tamanho de bloco para\n" " compressão com threads" -#: src/xz/message.c:1033 +#: src/xz/message.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " --block-list=SIZES\n" +#| " start a new .xz block after the given comma-separated\n" +#| " intervals of uncompressed data" msgid "" -" --block-list=SIZES\n" +" --block-list=BLOCKS\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" -" intervals of uncompressed data" +" intervals of uncompressed data; optionally, specify a\n" +" filter chain number (0-9) followed by a ':' before the\n" +" uncompressed data size" msgstr "" " --block-list=TAM\n" " inicia um novo bloco .xz após os intervalos dados,\n" " separados por vírgula, de dados descomprimidos" -#: src/xz/message.c:1037 +#: src/xz/message.c msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -797,7 +862,7 @@ msgstr "" " de mais entrada bloquearia, todos os dados pendentes\n" " serão liberados" -#: src/xz/message.c:1043 +#: src/xz/message.c #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -816,7 +881,7 @@ msgstr "" " descompressão, compactação em threads ou todas essas;\n" " LIMITE é em bytes, % de RAM ou 0 para padrões" -#: src/xz/message.c:1052 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" @@ -825,7 +890,7 @@ msgstr "" " de uso de memória, fornece um erro em vez de\n" " ajustar as configurações para baixo" -#: src/xz/message.c:1058 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -833,7 +898,27 @@ msgstr "" "\n" " Cadeia de filtros personalizada para compressão (alternativa à predefinição):" -#: src/xz/message.c:1067 +#: src/xz/message.c +msgid "" +"\n" +" --filters=FILTERS set the filter chain using the liblzma filter string\n" +" syntax; use --filters-help for more information" +msgstr "" + +#: src/xz/message.c +msgid "" +" --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS\n" +" set additional filter chains using the liblzma filter\n" +" string syntax to use with --block-list" +msgstr "" + +#: src/xz/message.c +msgid "" +" --filters-help display more information about the liblzma filter string\n" +" syntax and exit." +msgstr "" + +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -863,7 +948,19 @@ msgstr "" " depth=NUM máximo de profundidade de pesquisa;\n" " 0=automatic (padrão)" -#: src/xz/message.c:1082 +#: src/xz/message.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" +#| " --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n" +#| " --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n" +#| " --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n" +#| " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" +#| " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" +#| " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" +#| " Valid OPTS for all BCJ filters:\n" +#| " start=NUM start offset for conversions (default=0)" msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -873,6 +970,7 @@ msgid "" " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" +" --riscv[=OPTS] RISC-V BCJ filter\n" " Valid OPTS for all BCJ filters:\n" " start=NUM start offset for conversions (default=0)" msgstr "" @@ -888,7 +986,7 @@ msgstr "" " start=NUM deslocamento inicial para conversões\n" " (padrão=0)" -#: src/xz/message.c:1095 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -900,7 +998,7 @@ msgstr "" " dist=NÚM distância entre bytes sendo subtraído\n" " de cada um (1-256; 1)" -#: src/xz/message.c:1103 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -908,7 +1006,7 @@ msgstr "" "\n" " Outras opções:\n" -#: src/xz/message.c:1106 +#: src/xz/message.c msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -916,15 +1014,15 @@ msgstr "" " -q, --quiet suprime avisos, use duas vezes para suprimir erros também\n" " -v, --verbose ser detalhado; use duas vezes para ainda mais detalhes" -#: src/xz/message.c:1111 +#: src/xz/message.c msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn faz os avisos não afetarem o status de saída" -#: src/xz/message.c:1113 +#: src/xz/message.c msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr " --robot usa mensagens analisáveis por máquina (útil p/ scripts)" -#: src/xz/message.c:1116 +#: src/xz/message.c msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" @@ -932,7 +1030,7 @@ msgstr "" " --info-memory exibe a quantidade total de RAM e os limites de uso\n" " de memória atualmente ativos e sai" -#: src/xz/message.c:1119 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -940,7 +1038,7 @@ msgstr "" " -h, --help exibe a ajuda curto (lista apenas as opções básicas)\n" " -H, --long-help exibe essa ajuda longa e sai" -#: src/xz/message.c:1123 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -948,11 +1046,12 @@ msgstr "" " -h, --help exibe essa ajuda curta e sai\n" " -H, --long-help exibe a ajuda longa (lista também as opções avançadas)" -#: src/xz/message.c:1128 +#: src/xz/message.c msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version exibe o número de versão e sai" -#: src/xz/message.c:1130 +#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c +#, c-format msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -964,96 +1063,135 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1136 +#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "" "Relate erros para <%s> (em inglês ou finlandês).\n" "Relate erros de tradução para <https://translationproject.org/team/pt_BR.html>.\n" -#: src/xz/message.c:1138 +#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Site do %s: <%s>\n" -#: src/xz/message.c:1142 +#: src/xz/message.c msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "ESSA É UMA VERSÃO DE DESENVOLVIMENTO, NÃO DESTINADA PARA USO EM PRODUÇÃO." -#: src/xz/options.c:86 -#, c-format -msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" +#: src/xz/message.c +msgid "" +"Filter chains are set using the --filters=FILTERS or\n" +"--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain\n" +"can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset <0-9>[e] can be\n" +"specified instead of a filter chain.\n" +msgstr "" + +#: src/xz/message.c +#, fuzzy +#| msgid "Unsupported filter chain or filter options" +msgid "The supported filters and their options are:" +msgstr "Opções de filtro ou cadeia de filtros sem suporte" + +#: src/xz/options.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" +msgid "%s: Options must be 'name=value' pairs separated with commas" msgstr "%s: As opções devem ser pares \"nome=valor\" separados por vírgulas" -#: src/xz/options.c:93 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option name" msgstr "%s: Nome de opção inválido" -#: src/xz/options.c:113 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s: Valor de opção inválido" -#: src/xz/options.c:248 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "Predefinição LZMA1/LZMA2 sem suporte: %s" -#: src/xz/options.c:356 +#: src/xz/options.c msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "A soma de lc e lp não deve exceder 4" -#: src/xz/suffix.c:160 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: O nome de arquivo tem um sufixo desconhecido, ignorando" -#: src/xz/suffix.c:181 -#, c-format -msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" +#: src/xz/suffix.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" +msgid "%s: File already has '%s' suffix, skipping" msgstr "%s: O arquivo já tem o sufixo \"%s\", ignorando" -#: src/xz/suffix.c:388 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: Sufixo de nome de arquivo inválido" -#: src/xz/util.c:107 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" msgstr "%s: O valor não é um inteiro integral decimal" -#: src/xz/util.c:149 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s: Sufixo multiplicador inválido" -#: src/xz/util.c:151 -msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." +#: src/xz/util.c +#, fuzzy +#| msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." +msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)." msgstr "Sufixos válidos são \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20) e \"GiB\" (2^30)." -#: src/xz/util.c:168 -#, c-format -msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" +#: src/xz/util.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" +msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" msgstr "O valor da opção \"%s\" deve estar no intervalo [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" -#: src/xz/util.c:270 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "Dados comprimidos não podem ser lidos de um terminal" -#: src/xz/util.c:283 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "Dados comprimidos não podem ser escrito para um terminal" -#: src/common/tuklib_exit.c:40 +#: src/lzmainfo/lzmainfo.c +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n" +"Show information stored in the .lzma file header" +msgstr "" + +#: src/lzmainfo/lzmainfo.c +#, fuzzy +#| msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" +msgid "File is too small to be a .lzma file" +msgstr "%s: Pequeno demais para ser um arquivo .xz válido" + +#: src/lzmainfo/lzmainfo.c +msgid "Not a .lzma file" +msgstr "" + +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Writing to standard output failed" msgstr "A escrita para a saída padrão falhou" -#: src/common/tuklib_exit.c:43 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" +#~ msgid "Failed to enable the sandbox" +#~ msgstr "Falha ao habilitar o sandbox" + #~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" #~ msgstr "Sandbox está desabilitado em razão de argumentos de linha de comando incompatíveis" |