diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1084 |
1 files changed, 1084 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..58105e0 --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,1084 @@ +# Swedish messages for xz. +# This file is put in the public domain. +# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2019. +# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2022, 2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xz 5.4.4-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-31 22:33+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-19 20:25+0200\n" +"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,10,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" + +#: src/xz/args.c:77 +#, c-format +msgid "%s: Invalid argument to --block-list" +msgstr "%s: Ogiltigt argument till --block-list" + +#: src/xz/args.c:87 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments to --block-list" +msgstr "%s: För många argument till --block-list" + +#: src/xz/args.c:116 +msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" +msgstr "0 kan endast användas som det sista elementet i --block-list" + +#: src/xz/args.c:451 +#, c-format +msgid "%s: Unknown file format type" +msgstr "%s: Okänd filformatstyp" + +#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482 +#, c-format +msgid "%s: Unsupported integrity check type" +msgstr "%s: Integritetskontrolltyp stöds inte" + +#: src/xz/args.c:518 +msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." +msgstr "Endast en fil kan anges med ”--files” eller ”--files0”." + +#. TRANSLATORS: This is a translatable +#. string because French needs a space +#. before the colon ("%s : %s"). +#: src/xz/args.c:533 src/xz/coder.c:692 src/xz/coder.c:708 src/xz/coder.c:968 +#: src/xz/coder.c:971 src/xz/file_io.c:605 src/xz/file_io.c:679 +#: src/xz/file_io.c:769 src/xz/file_io.c:940 src/xz/list.c:369 +#: src/xz/list.c:415 src/xz/list.c:477 src/xz/list.c:581 src/xz/list.c:590 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: src/xz/args.c:589 +#, c-format +msgid "The environment variable %s contains too many arguments" +msgstr "Miljövariabeln %s innehåller för många argument" + +#: src/xz/args.c:691 +msgid "Compression support was disabled at build time" +msgstr "Komprimeringsstöd inaktiverades vid byggtid" + +#: src/xz/args.c:698 +msgid "Decompression support was disabled at build time" +msgstr "Dekomprimeringsstöd inaktiverades vid byggtid" + +#: src/xz/args.c:704 +msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported" +msgstr "Komprimering av lzip-filer (.lz) stöds inte" + +#: src/xz/args.c:735 +msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" +msgstr "Med --format=raw, --suffix=.SUF krävs om data inte skrivs till standard ut" + +#: src/xz/coder.c:115 +msgid "Maximum number of filters is four" +msgstr "Maximalt antal filter är fyra" + +#: src/xz/coder.c:135 +msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." +msgstr "Begränsning av minnesanvändning är allt för låg för den angivna filteruppsättningen." + +#: src/xz/coder.c:170 +msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." +msgstr "Det avråds från att använda en förinställning i rått läge." + +#: src/xz/coder.c:172 +msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." +msgstr "De exakta flaggorna för förinställningar kan variera mellan programversioner." + +#: src/xz/coder.c:195 +msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" +msgstr "Formatet .lzma har endast stöd för LZMA1-filtret" + +#: src/xz/coder.c:203 +msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" +msgstr "LZMA1 kan inte användas tillsammans med .xz-formatet" + +#: src/xz/coder.c:220 +msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" +msgstr "Filterkedjan är inkompatibel med --flush-timeout" + +#: src/xz/coder.c:226 +msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" +msgstr "Växlar till entrådsläge på grund av --flush-timeout" + +#: src/xz/coder.c:250 +#, c-format +msgid "Using up to %<PRIu32> threads." +msgstr "Använder upp till %<PRIu32> trådar." + +#: src/xz/coder.c:266 +msgid "Unsupported filter chain or filter options" +msgstr "Filterkedja eller filterflaggor stöds inte" + +#: src/xz/coder.c:278 +#, c-format +msgid "Decompression will need %s MiB of memory." +msgstr "Dekomprimering kommer att kräva %s MiB minne." + +#: src/xz/coder.c:310 +#, c-format +msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "Reducerade antalet trådar från %s till %s för att inte överstiga begränsningen av minnesanvändning på %s MiB" + +#: src/xz/coder.c:330 +#, c-format +msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway." +msgstr "Reducerade antalet trådar från %s till en. Den automatiska minnesanvändningsgränsen på %s MiB överskrids fortfarande. %s MiB minne krävs. Fortsätter i alla fall." + +#: src/xz/coder.c:357 +#, c-format +msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "Ändrar till enkeltrådat läge för att inte överskrida minnesanvändningsgränsen på %s MiB" + +#: src/xz/coder.c:412 +#, c-format +msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "Justerade storlek för LZMA%c-lexikon från %s MiB till %s MiB för att inte överstiga begränsningen av minnesanvändning på %s MiB" + +#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 +#, c-format +msgid "Error creating a pipe: %s" +msgstr "Fel vid skapande av rörledning: %s" + +#: src/xz/file_io.c:252 +msgid "Failed to enable the sandbox" +msgstr "Misslyckades med att aktivera sandlådan" + +#: src/xz/file_io.c:294 +#, c-format +msgid "%s: poll() failed: %s" +msgstr "%s: poll() misslyckades: %s" + +#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes, +#. and xz is going to remove the source file, xz first checks +#. if the source file still exists, and if it does, does its +#. device and inode numbers match what xz saw when it opened +#. the source file. If these checks fail, this message is +#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted. +#. The check for device and inode numbers is there, because +#. it is possible that the user has put a new file in place +#. of the original file, and in that case it obviously +#. shouldn't be removed. +#: src/xz/file_io.c:361 +#, c-format +msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" +msgstr "%s: Filen verkar ha flyttats, tar inte bort" + +#: src/xz/file_io.c:368 src/xz/file_io.c:924 +#, c-format +msgid "%s: Cannot remove: %s" +msgstr "%s: Kan inte ta bort: %s" + +#: src/xz/file_io.c:394 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" +msgstr "%s: Kan inte sätta filägaren: %s" + +#: src/xz/file_io.c:407 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file group: %s" +msgstr "%s: Kan inte sätta filgruppen: %s" + +#: src/xz/file_io.c:426 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" +msgstr "%s: Kan inte sätta filrättigheterna: %s" + +#: src/xz/file_io.c:552 +#, c-format +msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" +msgstr "Fel vid hämtning av filstatusflaggor från standard in: %s" + +#: src/xz/file_io.c:610 src/xz/file_io.c:672 +#, c-format +msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" +msgstr "%s: Är en symbolisk länk, hoppar över" + +#: src/xz/file_io.c:701 +#, c-format +msgid "%s: Is a directory, skipping" +msgstr "%s: Är en katalog, hoppar över" + +#: src/xz/file_io.c:707 +#, c-format +msgid "%s: Not a regular file, skipping" +msgstr "%s: Är inte en vanlig fil, hoppar över" + +#: src/xz/file_io.c:724 +#, c-format +msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" +msgstr "%s: Filen har setuid- eller setgid-biten satt, hoppar över" + +#: src/xz/file_io.c:731 +#, c-format +msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" +msgstr "%s: Filen har stickybiten satt, hoppar över" + +#: src/xz/file_io.c:738 +#, c-format +msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" +msgstr "%s: Indatafilen har mer än en hårdlänk, hoppar över" + +#: src/xz/file_io.c:780 +msgid "Empty filename, skipping" +msgstr "Tomt filnamn, hoppar över" + +#: src/xz/file_io.c:834 +#, c-format +msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" +msgstr "Fel vid återställning av statusflaggorna för standard in: %s" + +#: src/xz/file_io.c:882 +#, c-format +msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" +msgstr "Fel vid hämtning av filstatusflaggorna från standard ut: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1081 +#, c-format +msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" +msgstr "Fel vid återställning av O_APPEND-flaggan till standard ut: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1093 +#, c-format +msgid "%s: Closing the file failed: %s" +msgstr "%s: Stängning av filen misslyckades: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1129 src/xz/file_io.c:1391 +#, c-format +msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" +msgstr "%s: Sökning misslyckades vid skapande av gles fil: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1229 +#, c-format +msgid "%s: Read error: %s" +msgstr "%s: Läsfel: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1259 +#, c-format +msgid "%s: Error seeking the file: %s" +msgstr "%s: Fel vid sökning i fil: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1283 +#, c-format +msgid "%s: Unexpected end of file" +msgstr "%s: Oväntat filslut" + +#: src/xz/file_io.c:1342 +#, c-format +msgid "%s: Write error: %s" +msgstr "%s: Skrivfel: %s" + +#: src/xz/hardware.c:238 +msgid "Disabled" +msgstr "Inaktiverad" + +#: src/xz/hardware.c:269 +msgid "Amount of physical memory (RAM):" +msgstr "Totalt mängd fysiskt minne (RAM):" + +#: src/xz/hardware.c:270 +msgid "Number of processor threads:" +msgstr "Antal processortrådar:" + +#: src/xz/hardware.c:271 +msgid "Compression:" +msgstr "Komprimering:" + +#: src/xz/hardware.c:272 +msgid "Decompression:" +msgstr "Dekomprimering:" + +#: src/xz/hardware.c:273 +msgid "Multi-threaded decompression:" +msgstr "Flertrådad dekomprimering:" + +#: src/xz/hardware.c:274 +msgid "Default for -T0:" +msgstr "Standard för -T0:" + +#: src/xz/hardware.c:292 +msgid "Hardware information:" +msgstr "Hårdvaruinformation:" + +#: src/xz/hardware.c:299 +msgid "Memory usage limits:" +msgstr "Minnesanvändningsgränser:" + +#: src/xz/list.c:68 +msgid "Streams:" +msgstr "Strömmar:" + +#: src/xz/list.c:69 +msgid "Blocks:" +msgstr "Block:" + +#: src/xz/list.c:70 +msgid "Compressed size:" +msgstr "Komprimerad storlek:" + +#: src/xz/list.c:71 +msgid "Uncompressed size:" +msgstr "Okomprimerad storlek:" + +#: src/xz/list.c:72 +msgid "Ratio:" +msgstr "Förhållande:" + +#: src/xz/list.c:73 +msgid "Check:" +msgstr "Kontroll:" + +#: src/xz/list.c:74 +msgid "Stream Padding:" +msgstr "Strömfyllnad:" + +#: src/xz/list.c:75 +msgid "Memory needed:" +msgstr "Minne som behövs:" + +#: src/xz/list.c:76 +msgid "Sizes in headers:" +msgstr "Storlek i huvuden:" + +#: src/xz/list.c:79 +msgid "Number of files:" +msgstr "Antal filer:" + +#: src/xz/list.c:122 +msgid "Stream" +msgstr "Ström" + +#: src/xz/list.c:123 +msgid "Block" +msgstr "Block" + +#: src/xz/list.c:124 +msgid "Blocks" +msgstr "Block" + +#: src/xz/list.c:125 +msgid "CompOffset" +msgstr "Komprimerad position" + +#: src/xz/list.c:126 +msgid "UncompOffset" +msgstr "Okomprimerad position" + +#: src/xz/list.c:127 +msgid "CompSize" +msgstr "Komprimerad storlek" + +#: src/xz/list.c:128 +msgid "UncompSize" +msgstr "Okomprimerad storlek" + +#: src/xz/list.c:129 +msgid "TotalSize" +msgstr "Total storlek" + +#: src/xz/list.c:130 +msgid "Ratio" +msgstr "Förhållande" + +#: src/xz/list.c:131 +msgid "Check" +msgstr "Kontroll" + +#: src/xz/list.c:132 +msgid "CheckVal" +msgstr "Kontrollvärde" + +#: src/xz/list.c:133 +msgid "Padding" +msgstr "Fyllnad" + +#: src/xz/list.c:134 +msgid "Header" +msgstr "Huvud" + +#: src/xz/list.c:135 +msgid "Flags" +msgstr "Flaggor" + +#: src/xz/list.c:136 +msgid "MemUsage" +msgstr "Minnesanvändning" + +#: src/xz/list.c:137 +msgid "Filters" +msgstr "Filters" + +#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. +#. This string is used in tables. In older xz version this +#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but +#. nowadays there is no strict length restriction anymore. +#: src/xz/list.c:169 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known, +#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these +#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but +#. nowadays there is no strict length restriction anymore. +#: src/xz/list.c:175 +msgid "Unknown-2" +msgstr "Okänd-2" + +#: src/xz/list.c:176 +msgid "Unknown-3" +msgstr "Okänd-3" + +#: src/xz/list.c:178 +msgid "Unknown-5" +msgstr "Okänd-5" + +#: src/xz/list.c:179 +msgid "Unknown-6" +msgstr "Okänd-6" + +#: src/xz/list.c:180 +msgid "Unknown-7" +msgstr "Okänd-7" + +#: src/xz/list.c:181 +msgid "Unknown-8" +msgstr "Okänd-8" + +#: src/xz/list.c:182 +msgid "Unknown-9" +msgstr "Okänd-9" + +#: src/xz/list.c:184 +msgid "Unknown-11" +msgstr "Okänd-11" + +#: src/xz/list.c:185 +msgid "Unknown-12" +msgstr "Okänd-12" + +#: src/xz/list.c:186 +msgid "Unknown-13" +msgstr "Okänd-13" + +#: src/xz/list.c:187 +msgid "Unknown-14" +msgstr "Okänd-14" + +#: src/xz/list.c:188 +msgid "Unknown-15" +msgstr "Okänd-15" + +#: src/xz/list.c:351 +#, c-format +msgid "%s: File is empty" +msgstr "%s: Fil är tom" + +#: src/xz/list.c:356 +#, c-format +msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" +msgstr "%s: För lite för att vara en giltig xz-fil" + +#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams) +#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename +#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to +#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". +#: src/xz/list.c:731 +msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" +msgstr "Strmr Block Komprimerd Okomprimerd Förh. Kntrll Filnamn" + +#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204 +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: src/xz/list.c:1028 src/xz/list.c:1206 +#, c-format +msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" +msgstr " Minsta XZ Utils-version: %s\n" + +#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this +#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". +#: src/xz/list.c:1179 +#, c-format +msgid "%s file\n" +msgid_plural "%s files\n" +msgstr[0] "%s fil\n" +msgstr[1] "%s filer\n" + +#: src/xz/list.c:1192 +msgid "Totals:" +msgstr "Total:" + +#: src/xz/list.c:1270 +msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" +msgstr "--list fungerar endast med .xz-filer (--format=xz eller --format=auto)" + +#: src/xz/list.c:1276 +msgid "--list does not support reading from standard input" +msgstr "--list saknar stöd för att läsa från standard in" + +#: src/xz/main.c:89 +#, c-format +msgid "%s: Error reading filenames: %s" +msgstr "%s: Fel vid läsning av filnamn: %s" + +#: src/xz/main.c:96 +#, c-format +msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" +msgstr "%s: Oväntat slut av indata vid läsning av filnamn" + +#: src/xz/main.c:120 +#, c-format +msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" +msgstr "%s: Null-tecken hittat vid läsning av filnamn; kanske menade du att använda ”--files0” istället för ”--files”?" + +#: src/xz/main.c:188 +msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." +msgstr "Komprimering och dekomprimering med --robot stöds inte än." + +#: src/xz/main.c:266 +msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" +msgstr "Kan inte läsa data från standard in när filnamn läses från standard in" + +#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning +#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". +#. This is a translatable string because French needs +#. a space before a colon. +#: src/xz/message.c:670 src/xz/message.c:725 +#, c-format +msgid "%s: " +msgstr "%s: " + +#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856 +msgid "Internal error (bug)" +msgstr "Internt fel" + +#: src/xz/message.c:804 +msgid "Cannot establish signal handlers" +msgstr "Kan inte etablera signalhanterare" + +#: src/xz/message.c:813 +msgid "No integrity check; not verifying file integrity" +msgstr "Ingen integritetskontroll; kan inte verifiera filintegritet" + +#: src/xz/message.c:816 +msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" +msgstr "Typ av integritetskontroll stöds inte; verifierar inte filintegritet" + +#: src/xz/message.c:823 +msgid "Memory usage limit reached" +msgstr "Begränsning av minnesanvändning uppnådd" + +#: src/xz/message.c:826 +msgid "File format not recognized" +msgstr "Filformat okänt" + +#: src/xz/message.c:829 +msgid "Unsupported options" +msgstr "Flaggor stöds inte" + +#: src/xz/message.c:832 +msgid "Compressed data is corrupt" +msgstr "Komprimerad data är korrupt" + +#: src/xz/message.c:835 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Oväntat avslut av indata" + +#: src/xz/message.c:877 +#, c-format +msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." +msgstr "%s MiB minne krävs. Begränsaren inaktiverad." + +#: src/xz/message.c:905 +#, c-format +msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." +msgstr "%s MiB minne krävs. Begränsningen är %s." + +#: src/xz/message.c:924 +#, c-format +msgid "%s: Filter chain: %s\n" +msgstr "%s: Filterkedja: %s\n" + +#: src/xz/message.c:935 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Prova ”%s --help” för vidare information." + +#: src/xz/message.c:961 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FLAGGA]… [FIL]…\n" +"Komprimera eller dekomprimera FILer i .xz-formatet.\n" +"\n" + +#: src/xz/message.c:968 +msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "Nödvändiga argument till långa flaggor är också nödvändiga för korta flaggor.\n" + +#: src/xz/message.c:972 +msgid " Operation mode:\n" +msgstr " Operationsläge:\n" + +#: src/xz/message.c:975 +msgid "" +" -z, --compress force compression\n" +" -d, --decompress force decompression\n" +" -t, --test test compressed file integrity\n" +" -l, --list list information about .xz files" +msgstr "" +" -z, --compress tvinga komprimering\n" +" -d, --decompress tvinga dekomprimering\n" +" -t, --test testa integritet för komprimerad fil\n" +" -l, --list lista information om .xz-filer" + +#: src/xz/message.c:981 +msgid "" +"\n" +" Operation modifiers:\n" +msgstr "" +"\n" +" Operationsmodifierare:\n" + +#: src/xz/message.c:984 +msgid "" +" -k, --keep keep (don't delete) input files\n" +" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" +" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files" +msgstr "" +" -k, --keep behåll (ta inte bort) indatafiler\n" +" -f, --force tvinga överskrivning av utdatafil och (de)komprimera\n" +" länkar\n" +" -c, --stdout skriv till standard ut och ta inte bort indatafiler" + +#: src/xz/message.c:993 +msgid "" +" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" +" ignore possible remaining input data" +msgstr "" +" --single-stream dekomprimera endast den första strömmen och hoppa\n" +" tyst över eventuellt återstående indata" + +#: src/xz/message.c:996 +msgid "" +" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" +" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" +" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" +" omitted, filenames are read from the standard input;\n" +" filenames must be terminated with the newline character\n" +" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" +msgstr "" +" --no-sparse skapa inte glesa filer vid dekomprimering\n" +" -S, --suffix=.SUF använd ändelse ”.SUF” för komprimerade filer\n" +" --files[=FIL] läs filnamn från FIL; om FIL utelämnas\n" +" kommer filnamn att läsas från standard in;\n" +" filnamn måste avslutas med nyradstecken\n" +" --files0[=FIL] som --files men null-tecknet måste användas" + +#: src/xz/message.c:1005 +msgid "" +"\n" +" Basic file format and compression options:\n" +msgstr "" +"\n" +" Grundläggande filformat och komprimeringsflaggor:\n" + +#: src/xz/message.c:1007 +msgid "" +" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" +" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n" +" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" +" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" +msgstr "" +" -F, --format=FMT filformat att koda eller avkoda; möjliga värden är\n" +" ”auto” (standard), ”xz”, ”lzma”, ”lzip” och ”raw”\n" +" -C, --check=CHECK typ av integritetskontroll: ”none” (använd med\n" +" försiktighet), ”crc32”, ”crc64” (standard), eller ”sha256”" + +#: src/xz/message.c:1012 +msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" +msgstr " --ignore-check verifiera inte integritet vid dekomprimering" + +#: src/xz/message.c:1016 +msgid "" +" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" +" decompressor memory usage into account before using 7-9!" +msgstr "" +" -0 ... -9 kompressionsförinställning; standard är 6; ta\n" +" minnesanvändning för komprimerare *och* dekomprimerare\n" +" i beaktande innan du använder 7-9!" + +#: src/xz/message.c:1020 +msgid "" +" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" +" does not affect decompressor memory requirements" +msgstr "" +" -e, --extreme försök att förbättra komprimeringsförhållande genom att\n" +" använda mer CPU-tid; påverkar inte minnesanvändning för\n" +" dekomprimerare" + +#: src/xz/message.c:1024 +msgid "" +" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" +" to use as many threads as there are processor cores" +msgstr "" +" -T, --threads=NUM använd som mest NUM trådar; standard är 1; sätt till 0\n" +" för att använda så många trådar som det finns\n" +" processorkärnor" + +#: src/xz/message.c:1029 +msgid "" +" --block-size=SIZE\n" +" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" +" use this to set the block size for threaded compression" +msgstr "" +" --block-size=STORLEK\n" +" påbörja ett nytt .xz-block efter STORLEK byte indata;\n" +" använd detta för att sätta blockstorleken för trådad\n" +" komprimering" + +#: src/xz/message.c:1033 +msgid "" +" --block-list=SIZES\n" +" start a new .xz block after the given comma-separated\n" +" intervals of uncompressed data" +msgstr "" +" --block-list=STORLEKAR\n" +" påbörja ett nytt .xz-block efter de angivna\n" +" komma-separerade intervallen av okomprimerad data" + +#: src/xz/message.c:1037 +msgid "" +" --flush-timeout=TIMEOUT\n" +" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" +" passed since the previous flush and reading more input\n" +" would block, all pending data is flushed out" +msgstr "" +" --flush-timeout=TIDSGRÄNS\n" +" vid komprimering, om mer än TIDSGRÄNS millisekunder har\n" +" passerat sedan den föregående spolningen och läsning av\n" +" mer indata skulle blockera, så kommer all väntande data\n" +" att spolas ut" + +#: src/xz/message.c:1043 +#, no-c-format +msgid "" +" --memlimit-compress=LIMIT\n" +" --memlimit-decompress=LIMIT\n" +" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n" +" -M, --memlimit=LIMIT\n" +" set memory usage limit for compression, decompression,\n" +" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n" +" bytes, % of RAM, or 0 for defaults" +msgstr "" +" --memlimit-compress=BEGR\n" +" --memlimit-decompress=BEGR\n" +" --memlimit-mt-decompress=BEGR\n" +" -M, --memlimit=BEGR\n" +" sätt begränsning av minnesanvändning för komprimering,\n" +" dekomprimering, trådad dekomprimering, eller alla av\n" +" dessa; BEGR är i byte, % RAM, eller 0 för standardvärden" + +#: src/xz/message.c:1052 +msgid "" +" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" +" give an error instead of adjusting the settings downwards" +msgstr "" +" --no-adjust om komprimeringsinställningar överstiger begränsningen av\n" +" minnesanvändning, ge ett fel istället för att justera ner\n" +" inställningarna" + +#: src/xz/message.c:1058 +msgid "" +"\n" +" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" +msgstr "" +"\n" +" Anpassad filterkedja för komprimering (alternativ till att använda\n" +" förinställningar):" + +#: src/xz/message.c:1067 +msgid "" +"\n" +" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" +" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n" +" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n" +" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" +" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n" +" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n" +" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n" +" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n" +" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n" +" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" +" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)" +msgstr "" +"\n" +" --lzma1[=FLAGGOR] LZMA1 eller LZMA2; FLAGGOR är en kommaseparerad lista av\n" +" noll eller\n" +" --lzma2[=FLAGGOR] fler av följande flaggor (giltiga värden; standard):\n" +" preset=FÖR återställ flaggor till en förinställning\n" +" (0-9[e])\n" +" dict=NUM lexikonstorlek (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" +" lc=NUM antal bitar för bokstavligkontext (0-4; 3)\n" +" lp=NUM antal bitar för bokstavligposition (0-4; 0)\n" +" pb=NUM antal bitar för position (0-4; 2)\n" +" mode=LÄGE komprimeringsläge (fast, normal; normal)\n" +" nice=NUM bra längd för en matchning (2-273; 64)\n" +" mf=NAMN matchningshittare (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4;\n" +" bt4)\n" +" depth=NUM maximalt sökdjup; 0=automatisk (standard)" + +#: src/xz/message.c:1082 +msgid "" +"\n" +" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" +" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n" +" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n" +" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n" +" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" +" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" +" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" +" Valid OPTS for all BCJ filters:\n" +" start=NUM start offset for conversions (default=0)" +msgstr "" +"\n" +" --x86[=FLAGGOR] x86 BCJ-filter (32- och 64-bitar)\n" +" --arm[=FLAGGOR] ARM BCJ-filter\n" +" --armthumb[=FLAGGOR] ARM-Thumb BCJ-filter\n" +" --arm64[=FLAGGOR] ARM64 BCJ-filter\n" +" --powerpc[=FLAGGOR] PowerPC BCJ-filter (endast rak byteordning)\n" +" --ia64[=FLAGGOR] IA-64 (Itanium) BCJ-filter\n" +" --sparc[=FLAGGOR] SPARC BCJ-filter\n" +" Giltiga FLAGGOR för alla BCJ-filter:\n" +" start=NUM startposition för konverteringar\n" +" (standard=0)" + +#: src/xz/message.c:1095 +msgid "" +"\n" +" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" +" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n" +" from each other (1-256; 1)" +msgstr "" +"\n" +" --delta[=FLAGGOR] Deltafilter; giltiga FLAGGOR (giltiga värden; standard):\n" +" dist=NUM avstånd mellan byte som subtraheras\n" +" från varandra (1-256; 1)" + +#: src/xz/message.c:1103 +msgid "" +"\n" +" Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +" Andra flaggor:\n" + +#: src/xz/message.c:1106 +msgid "" +" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" +" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" +msgstr "" +" -q, --quiet undertryck varningar; ange två gånger för att också\n" +" undertrycka fel\n" +" -v, --verbose var utförlig; ange två gånger för än mer utförlig" + +#: src/xz/message.c:1111 +msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" +msgstr " -Q, --no-warn låt inte varningar påverka avslutningsstatus" + +#: src/xz/message.c:1113 +msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" +msgstr "" +" --robot använd maskintolkningsbara meddelanden\n" +" (användbara för skript)" + +#: src/xz/message.c:1116 +msgid "" +" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" +" memory usage limits, and exit" +msgstr "" +" --info-memory visa den totala mängden RAM och den för närvarande aktiva\n" +" begränsningen av minnesanvändning och avsluta" + +#: src/xz/message.c:1119 +msgid "" +" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" +" -H, --long-help display this long help and exit" +msgstr "" +" -h, --help visa den korta hjälpen (listar endast de grundläggande\n" +" flaggorna)\n" +" -H, --long-help visar denna långa hjälp av avsluta" + +#: src/xz/message.c:1123 +msgid "" +" -h, --help display this short help and exit\n" +" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" +msgstr "" +" -h, --help visa denna korta hjälp och avsluta\n" +" -H, --long-help visa den långa hjälpen (listar också de avancerade\n" +" flaggorna)" + +#: src/xz/message.c:1128 +msgid " -V, --version display the version number and exit" +msgstr " -V, --version visa versionsnumret och avsluta" + +#: src/xz/message.c:1130 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Med FIL, eller när FIL är -, läs standard in.\n" + +#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW +#. address for translation bugs. Thanks. +#: src/xz/message.c:1136 +#, c-format +msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" +msgstr "" +"Rapportera buggar till <%s> (på engelska eller finska).\n" +"Rapportera översättningsfel till tp-sv@listor.tp-sv.se\n" + +#: src/xz/message.c:1138 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s webbsida: <%s>\n" + +#: src/xz/message.c:1142 +msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." +msgstr "DETTA ÄR EN UTVECKLINGSVERSION SOM INTE ÄR AVSEDD FÖR PRODUKTIONSANVÄNDNING." + +#: src/xz/options.c:86 +#, c-format +msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" +msgstr "%s: Flaggor måste vara ”namn=värde”-par separerade med kommatecken" + +#: src/xz/options.c:93 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option name" +msgstr "%s: Ogiltigt flaggnamn" + +#: src/xz/options.c:113 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option value" +msgstr "%s: Ogiltigt flaggvärde" + +#: src/xz/options.c:248 +#, c-format +msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" +msgstr "LZMA1/LZMA2-förinställning stöds inte: %s" + +#: src/xz/options.c:356 +msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" +msgstr "Summan av lc och lp får inte överstiga 4" + +#: src/xz/suffix.c:160 +#, c-format +msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" +msgstr "%s: Filnamn har okänd filändelse, hoppar över" + +#: src/xz/suffix.c:181 +#, c-format +msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" +msgstr "%s: Fil har redan ”%s”-ändelse, hoppar över" + +#: src/xz/suffix.c:388 +#, c-format +msgid "%s: Invalid filename suffix" +msgstr "%s: Ogiltig filnamnsändelse" + +#: src/xz/util.c:107 +#, c-format +msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" +msgstr "%s: Värdet är inte ett icke-negativt, decimalt heltal" + +#: src/xz/util.c:149 +#, c-format +msgid "%s: Invalid multiplier suffix" +msgstr "%s: Ogiltig multipeländelse" + +#: src/xz/util.c:151 +msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." +msgstr "Giltiga ändelser är ”KiB” (2^10), ”MiB” (2^20) och ”GiB” (2^30)." + +#: src/xz/util.c:168 +#, c-format +msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" +msgstr "Värdet för flaggan ”%s” måste vara inom intervallet [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" + +#: src/xz/util.c:270 +msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" +msgstr "Komprimerad data kan inte läsas från en terminal" + +#: src/xz/util.c:283 +msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" +msgstr "Komprimerad data kan inte skrivas till en terminal" + +#: src/common/tuklib_exit.c:40 +msgid "Writing to standard output failed" +msgstr "Skrivning till standard ut misslyckades" + +#: src/common/tuklib_exit.c:43 +msgid "Unknown error" +msgstr "Okänt fel" + +#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>" +#~ msgstr "Den valda matchningshittaren kräver åtminstone nice=%<PRIu32>" + +#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" +#~ msgstr "Sandlåda inaktiverad på grund av inkompatibla kommandoradsargument" + +#~ msgid "Sandbox was successfully enabled" +#~ msgstr "Sandlåda aktiverades framgångsrikt" + +#~ msgid "Memory usage limit for compression: " +#~ msgstr "Begränsning av minnesanvändning för komprimering: " + +#~ msgid " Streams: %s\n" +#~ msgstr " Strömmar: %s\n" + +#~ msgid " Blocks: %s\n" +#~ msgstr " Block: %s\n" + +#~ msgid " Ratio: %s\n" +#~ msgstr " Förhållande: %s\n" + +#~ msgid " Check: %s\n" +#~ msgstr " Kontroll: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ " Streams:\n" +#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" +#~ msgstr "" +#~ " Strömmar:\n" +#~ " Ström Block KompPos OkompPos KompStrl OkompStrl Förh. Kontroll Fyllnad" + +#~ msgid "" +#~ " Blocks:\n" +#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check" +#~ msgstr "" +#~ " Block:\n" +#~ " Ström Block KompPos OkompPos TotalStrl OkompStrl Förh. Kontroll" + +#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" +#~ msgstr " KntrlVär %*s Huvud Flaggor KompStrl Minne Filter" |