summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/sv.po1084
1 files changed, 1084 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..58105e0
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,1084 @@
+# Swedish messages for xz.
+# This file is put in the public domain.
+# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2019.
+# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2022, 2023.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xz 5.4.4-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-10-31 22:33+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-19 20:25+0200\n"
+"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,10,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+
+#: src/xz/args.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
+msgstr "%s: Ogiltigt argument till --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
+msgstr "%s: För många argument till --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:116
+msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
+msgstr "0 kan endast användas som det sista elementet i --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s: Okänd filformatstyp"
+
+#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s: Integritetskontrolltyp stöds inte"
+
+#: src/xz/args.c:518
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr "Endast en fil kan anges med ”--files” eller ”--files0”."
+
+#. TRANSLATORS: This is a translatable
+#. string because French needs a space
+#. before the colon ("%s : %s").
+#: src/xz/args.c:533 src/xz/coder.c:692 src/xz/coder.c:708 src/xz/coder.c:968
+#: src/xz/coder.c:971 src/xz/file_io.c:605 src/xz/file_io.c:679
+#: src/xz/file_io.c:769 src/xz/file_io.c:940 src/xz/list.c:369
+#: src/xz/list.c:415 src/xz/list.c:477 src/xz/list.c:581 src/xz/list.c:590
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: src/xz/args.c:589
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "Miljövariabeln %s innehåller för många argument"
+
+#: src/xz/args.c:691
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr "Komprimeringsstöd inaktiverades vid byggtid"
+
+#: src/xz/args.c:698
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr "Dekomprimeringsstöd inaktiverades vid byggtid"
+
+#: src/xz/args.c:704
+msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
+msgstr "Komprimering av lzip-filer (.lz) stöds inte"
+
+#: src/xz/args.c:735
+msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "Med --format=raw, --suffix=.SUF krävs om data inte skrivs till standard ut"
+
+#: src/xz/coder.c:115
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "Maximalt antal filter är fyra"
+
+#: src/xz/coder.c:135
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr "Begränsning av minnesanvändning är allt för låg för den angivna filteruppsättningen."
+
+#: src/xz/coder.c:170
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "Det avråds från att använda en förinställning i rått läge."
+
+#: src/xz/coder.c:172
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr "De exakta flaggorna för förinställningar kan variera mellan programversioner."
+
+#: src/xz/coder.c:195
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr "Formatet .lzma har endast stöd för LZMA1-filtret"
+
+#: src/xz/coder.c:203
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr "LZMA1 kan inte användas tillsammans med .xz-formatet"
+
+#: src/xz/coder.c:220
+msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr "Filterkedjan är inkompatibel med --flush-timeout"
+
+#: src/xz/coder.c:226
+msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
+msgstr "Växlar till entrådsläge på grund av --flush-timeout"
+
+#: src/xz/coder.c:250
+#, c-format
+msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
+msgstr "Använder upp till %<PRIu32> trådar."
+
+#: src/xz/coder.c:266
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "Filterkedja eller filterflaggor stöds inte"
+
+#: src/xz/coder.c:278
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "Dekomprimering kommer att kräva %s MiB minne."
+
+#: src/xz/coder.c:310
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Reducerade antalet trådar från %s till %s för att inte överstiga begränsningen av minnesanvändning på %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:330
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
+msgstr "Reducerade antalet trådar från %s till en. Den automatiska minnesanvändningsgränsen på %s MiB överskrids fortfarande. %s MiB minne krävs. Fortsätter i alla fall."
+
+#: src/xz/coder.c:357
+#, c-format
+msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Ändrar till enkeltrådat läge för att inte överskrida minnesanvändningsgränsen på %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:412
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Justerade storlek för LZMA%c-lexikon från %s MiB till %s MiB för att inte överstiga begränsningen av minnesanvändning på %s MiB"
+
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#, c-format
+msgid "Error creating a pipe: %s"
+msgstr "Fel vid skapande av rörledning: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:252
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr "Misslyckades med att aktivera sandlådan"
+
+#: src/xz/file_io.c:294
+#, c-format
+msgid "%s: poll() failed: %s"
+msgstr "%s: poll() misslyckades: %s"
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr "%s: Filen verkar ha flyttats, tar inte bort"
+
+#: src/xz/file_io.c:368 src/xz/file_io.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s: Kan inte ta bort: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:394
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s: Kan inte sätta filägaren: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s: Kan inte sätta filgruppen: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:426
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s: Kan inte sätta filrättigheterna: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:552
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
+msgstr "Fel vid hämtning av filstatusflaggor från standard in: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:610 src/xz/file_io.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s: Är en symbolisk länk, hoppar över"
+
+#: src/xz/file_io.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s: Är en katalog, hoppar över"
+
+#: src/xz/file_io.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s: Är inte en vanlig fil, hoppar över"
+
+#: src/xz/file_io.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s: Filen har setuid- eller setgid-biten satt, hoppar över"
+
+#: src/xz/file_io.c:731
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s: Filen har stickybiten satt, hoppar över"
+
+#: src/xz/file_io.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s: Indatafilen har mer än en hårdlänk, hoppar över"
+
+#: src/xz/file_io.c:780
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Tomt filnamn, hoppar över"
+
+#: src/xz/file_io.c:834
+#, c-format
+msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
+msgstr "Fel vid återställning av statusflaggorna för standard in: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:882
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
+msgstr "Fel vid hämtning av filstatusflaggorna från standard ut: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1081
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr "Fel vid återställning av O_APPEND-flaggan till standard ut: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s: Stängning av filen misslyckades: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1129 src/xz/file_io.c:1391
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr "%s: Sökning misslyckades vid skapande av gles fil: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1229
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s: Läsfel: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1259
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s: Fel vid sökning i fil: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1283
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s: Oväntat filslut"
+
+#: src/xz/file_io.c:1342
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s: Skrivfel: %s"
+
+#: src/xz/hardware.c:238
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inaktiverad"
+
+#: src/xz/hardware.c:269
+msgid "Amount of physical memory (RAM):"
+msgstr "Totalt mängd fysiskt minne (RAM):"
+
+#: src/xz/hardware.c:270
+msgid "Number of processor threads:"
+msgstr "Antal processortrådar:"
+
+#: src/xz/hardware.c:271
+msgid "Compression:"
+msgstr "Komprimering:"
+
+#: src/xz/hardware.c:272
+msgid "Decompression:"
+msgstr "Dekomprimering:"
+
+#: src/xz/hardware.c:273
+msgid "Multi-threaded decompression:"
+msgstr "Flertrådad dekomprimering:"
+
+#: src/xz/hardware.c:274
+msgid "Default for -T0:"
+msgstr "Standard för -T0:"
+
+#: src/xz/hardware.c:292
+msgid "Hardware information:"
+msgstr "Hårdvaruinformation:"
+
+#: src/xz/hardware.c:299
+msgid "Memory usage limits:"
+msgstr "Minnesanvändningsgränser:"
+
+#: src/xz/list.c:68
+msgid "Streams:"
+msgstr "Strömmar:"
+
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Blocks:"
+msgstr "Block:"
+
+#: src/xz/list.c:70
+msgid "Compressed size:"
+msgstr "Komprimerad storlek:"
+
+#: src/xz/list.c:71
+msgid "Uncompressed size:"
+msgstr "Okomprimerad storlek:"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Förhållande:"
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Check:"
+msgstr "Kontroll:"
+
+#: src/xz/list.c:74
+msgid "Stream Padding:"
+msgstr "Strömfyllnad:"
+
+#: src/xz/list.c:75
+msgid "Memory needed:"
+msgstr "Minne som behövs:"
+
+#: src/xz/list.c:76
+msgid "Sizes in headers:"
+msgstr "Storlek i huvuden:"
+
+#: src/xz/list.c:79
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Antal filer:"
+
+#: src/xz/list.c:122
+msgid "Stream"
+msgstr "Ström"
+
+#: src/xz/list.c:123
+msgid "Block"
+msgstr "Block"
+
+#: src/xz/list.c:124
+msgid "Blocks"
+msgstr "Block"
+
+#: src/xz/list.c:125
+msgid "CompOffset"
+msgstr "Komprimerad position"
+
+#: src/xz/list.c:126
+msgid "UncompOffset"
+msgstr "Okomprimerad position"
+
+#: src/xz/list.c:127
+msgid "CompSize"
+msgstr "Komprimerad storlek"
+
+#: src/xz/list.c:128
+msgid "UncompSize"
+msgstr "Okomprimerad storlek"
+
+#: src/xz/list.c:129
+msgid "TotalSize"
+msgstr "Total storlek"
+
+#: src/xz/list.c:130
+msgid "Ratio"
+msgstr "Förhållande"
+
+#: src/xz/list.c:131
+msgid "Check"
+msgstr "Kontroll"
+
+#: src/xz/list.c:132
+msgid "CheckVal"
+msgstr "Kontrollvärde"
+
+#: src/xz/list.c:133
+msgid "Padding"
+msgstr "Fyllnad"
+
+#: src/xz/list.c:134
+msgid "Header"
+msgstr "Huvud"
+
+#: src/xz/list.c:135
+msgid "Flags"
+msgstr "Flaggor"
+
+#: src/xz/list.c:136
+msgid "MemUsage"
+msgstr "Minnesanvändning"
+
+#: src/xz/list.c:137
+msgid "Filters"
+msgstr "Filters"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables. In older xz version this
+#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:169
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
+#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:175
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "Okänd-2"
+
+#: src/xz/list.c:176
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "Okänd-3"
+
+#: src/xz/list.c:178
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "Okänd-5"
+
+#: src/xz/list.c:179
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "Okänd-6"
+
+#: src/xz/list.c:180
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "Okänd-7"
+
+#: src/xz/list.c:181
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "Okänd-8"
+
+#: src/xz/list.c:182
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "Okänd-9"
+
+#: src/xz/list.c:184
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "Okänd-11"
+
+#: src/xz/list.c:185
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "Okänd-12"
+
+#: src/xz/list.c:186
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "Okänd-13"
+
+#: src/xz/list.c:187
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "Okänd-14"
+
+#: src/xz/list.c:188
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "Okänd-15"
+
+#: src/xz/list.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s: Fil är tom"
+
+#: src/xz/list.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s: För lite för att vara en giltig xz-fil"
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:731
+msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
+msgstr "Strmr Block Komprimerd Okomprimerd Förh. Kntrll Filnamn"
+
+#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: src/xz/list.c:1028 src/xz/list.c:1206
+#, c-format
+msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
+msgstr " Minsta XZ Utils-version: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "%s fil\n"
+msgstr[1] "%s filer\n"
+
+#: src/xz/list.c:1192
+msgid "Totals:"
+msgstr "Total:"
+
+#: src/xz/list.c:1270
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr "--list fungerar endast med .xz-filer (--format=xz eller --format=auto)"
+
+#: src/xz/list.c:1276
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "--list saknar stöd för att läsa från standard in"
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s: Fel vid läsning av filnamn: %s"
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s: Oväntat slut av indata vid läsning av filnamn"
+
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr "%s: Null-tecken hittat vid läsning av filnamn; kanske menade du att använda ”--files0” istället för ”--files”?"
+
+#: src/xz/main.c:188
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "Komprimering och dekomprimering med --robot stöds inte än."
+
+#: src/xz/main.c:266
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr "Kan inte läsa data från standard in när filnamn läses från standard in"
+
+#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
+#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
+#. This is a translatable string because French needs
+#. a space before a colon.
+#: src/xz/message.c:670 src/xz/message.c:725
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr "%s: "
+
+#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "Internt fel"
+
+#: src/xz/message.c:804
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "Kan inte etablera signalhanterare"
+
+#: src/xz/message.c:813
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Ingen integritetskontroll; kan inte verifiera filintegritet"
+
+#: src/xz/message.c:816
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Typ av integritetskontroll stöds inte; verifierar inte filintegritet"
+
+#: src/xz/message.c:823
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "Begränsning av minnesanvändning uppnådd"
+
+#: src/xz/message.c:826
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Filformat okänt"
+
+#: src/xz/message.c:829
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "Flaggor stöds inte"
+
+#: src/xz/message.c:832
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "Komprimerad data är korrupt"
+
+#: src/xz/message.c:835
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "Oväntat avslut av indata"
+
+#: src/xz/message.c:877
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
+msgstr "%s MiB minne krävs. Begränsaren inaktiverad."
+
+#: src/xz/message.c:905
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "%s MiB minne krävs. Begränsningen är %s."
+
+#: src/xz/message.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s: Filterkedja: %s\n"
+
+#: src/xz/message.c:935
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Prova ”%s --help” för vidare information."
+
+#: src/xz/message.c:961
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FLAGGA]… [FIL]…\n"
+"Komprimera eller dekomprimera FILer i .xz-formatet.\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:968
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "Nödvändiga argument till långa flaggor är också nödvändiga för korta flaggor.\n"
+
+#: src/xz/message.c:972
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr " Operationsläge:\n"
+
+#: src/xz/message.c:975
+msgid ""
+" -z, --compress force compression\n"
+" -d, --decompress force decompression\n"
+" -t, --test test compressed file integrity\n"
+" -l, --list list information about .xz files"
+msgstr ""
+" -z, --compress tvinga komprimering\n"
+" -d, --decompress tvinga dekomprimering\n"
+" -t, --test testa integritet för komprimerad fil\n"
+" -l, --list lista information om .xz-filer"
+
+#: src/xz/message.c:981
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Operationsmodifierare:\n"
+
+#: src/xz/message.c:984
+msgid ""
+" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
+" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+" -k, --keep behåll (ta inte bort) indatafiler\n"
+" -f, --force tvinga överskrivning av utdatafil och (de)komprimera\n"
+" länkar\n"
+" -c, --stdout skriv till standard ut och ta inte bort indatafiler"
+
+#: src/xz/message.c:993
+msgid ""
+" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
+" ignore possible remaining input data"
+msgstr ""
+" --single-stream dekomprimera endast den första strömmen och hoppa\n"
+" tyst över eventuellt återstående indata"
+
+#: src/xz/message.c:996
+msgid ""
+" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+" filenames must be terminated with the newline character\n"
+" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+" --no-sparse skapa inte glesa filer vid dekomprimering\n"
+" -S, --suffix=.SUF använd ändelse ”.SUF” för komprimerade filer\n"
+" --files[=FIL] läs filnamn från FIL; om FIL utelämnas\n"
+" kommer filnamn att läsas från standard in;\n"
+" filnamn måste avslutas med nyradstecken\n"
+" --files0[=FIL] som --files men null-tecknet måste användas"
+
+#: src/xz/message.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Grundläggande filformat och komprimeringsflaggor:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1007
+msgid ""
+" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgstr ""
+" -F, --format=FMT filformat att koda eller avkoda; möjliga värden är\n"
+" ”auto” (standard), ”xz”, ”lzma”, ”lzip” och ”raw”\n"
+" -C, --check=CHECK typ av integritetskontroll: ”none” (använd med\n"
+" försiktighet), ”crc32”, ”crc64” (standard), eller ”sha256”"
+
+#: src/xz/message.c:1012
+msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr " --ignore-check verifiera inte integritet vid dekomprimering"
+
+#: src/xz/message.c:1016
+msgid ""
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+msgstr ""
+" -0 ... -9 kompressionsförinställning; standard är 6; ta\n"
+" minnesanvändning för komprimerare *och* dekomprimerare\n"
+" i beaktande innan du använder 7-9!"
+
+#: src/xz/message.c:1020
+msgid ""
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
+" does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr ""
+" -e, --extreme försök att förbättra komprimeringsförhållande genom att\n"
+" använda mer CPU-tid; påverkar inte minnesanvändning för\n"
+" dekomprimerare"
+
+#: src/xz/message.c:1024
+msgid ""
+" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
+" to use as many threads as there are processor cores"
+msgstr ""
+" -T, --threads=NUM använd som mest NUM trådar; standard är 1; sätt till 0\n"
+" för att använda så många trådar som det finns\n"
+" processorkärnor"
+
+#: src/xz/message.c:1029
+msgid ""
+" --block-size=SIZE\n"
+" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
+" use this to set the block size for threaded compression"
+msgstr ""
+" --block-size=STORLEK\n"
+" påbörja ett nytt .xz-block efter STORLEK byte indata;\n"
+" använd detta för att sätta blockstorleken för trådad\n"
+" komprimering"
+
+#: src/xz/message.c:1033
+msgid ""
+" --block-list=SIZES\n"
+" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
+" intervals of uncompressed data"
+msgstr ""
+" --block-list=STORLEKAR\n"
+" påbörja ett nytt .xz-block efter de angivna\n"
+" komma-separerade intervallen av okomprimerad data"
+
+#: src/xz/message.c:1037
+msgid ""
+" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
+" passed since the previous flush and reading more input\n"
+" would block, all pending data is flushed out"
+msgstr ""
+" --flush-timeout=TIDSGRÄNS\n"
+" vid komprimering, om mer än TIDSGRÄNS millisekunder har\n"
+" passerat sedan den föregående spolningen och läsning av\n"
+" mer indata skulle blockera, så kommer all väntande data\n"
+" att spolas ut"
+
+#: src/xz/message.c:1043
+#, no-c-format
+msgid ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
+" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+" --memlimit-compress=BEGR\n"
+" --memlimit-decompress=BEGR\n"
+" --memlimit-mt-decompress=BEGR\n"
+" -M, --memlimit=BEGR\n"
+" sätt begränsning av minnesanvändning för komprimering,\n"
+" dekomprimering, trådad dekomprimering, eller alla av\n"
+" dessa; BEGR är i byte, % RAM, eller 0 för standardvärden"
+
+#: src/xz/message.c:1052
+msgid ""
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+" give an error instead of adjusting the settings downwards"
+msgstr ""
+" --no-adjust om komprimeringsinställningar överstiger begränsningen av\n"
+" minnesanvändning, ge ett fel istället för att justera ner\n"
+" inställningarna"
+
+#: src/xz/message.c:1058
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+"\n"
+" Anpassad filterkedja för komprimering (alternativ till att använda\n"
+" förinställningar):"
+
+#: src/xz/message.c:1067
+msgid ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
+" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
+" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --lzma1[=FLAGGOR] LZMA1 eller LZMA2; FLAGGOR är en kommaseparerad lista av\n"
+" noll eller\n"
+" --lzma2[=FLAGGOR] fler av följande flaggor (giltiga värden; standard):\n"
+" preset=FÖR återställ flaggor till en förinställning\n"
+" (0-9[e])\n"
+" dict=NUM lexikonstorlek (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM antal bitar för bokstavligkontext (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM antal bitar för bokstavligposition (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM antal bitar för position (0-4; 2)\n"
+" mode=LÄGE komprimeringsläge (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM bra längd för en matchning (2-273; 64)\n"
+" mf=NAMN matchningshittare (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4;\n"
+" bt4)\n"
+" depth=NUM maximalt sökdjup; 0=automatisk (standard)"
+
+#: src/xz/message.c:1082
+msgid ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
+" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
+" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --x86[=FLAGGOR] x86 BCJ-filter (32- och 64-bitar)\n"
+" --arm[=FLAGGOR] ARM BCJ-filter\n"
+" --armthumb[=FLAGGOR] ARM-Thumb BCJ-filter\n"
+" --arm64[=FLAGGOR] ARM64 BCJ-filter\n"
+" --powerpc[=FLAGGOR] PowerPC BCJ-filter (endast rak byteordning)\n"
+" --ia64[=FLAGGOR] IA-64 (Itanium) BCJ-filter\n"
+" --sparc[=FLAGGOR] SPARC BCJ-filter\n"
+" Giltiga FLAGGOR för alla BCJ-filter:\n"
+" start=NUM startposition för konverteringar\n"
+" (standard=0)"
+
+#: src/xz/message.c:1095
+msgid ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
+" from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --delta[=FLAGGOR] Deltafilter; giltiga FLAGGOR (giltiga värden; standard):\n"
+" dist=NUM avstånd mellan byte som subtraheras\n"
+" från varandra (1-256; 1)"
+
+#: src/xz/message.c:1103
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Andra flaggor:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1106
+msgid ""
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
+" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+" -q, --quiet undertryck varningar; ange två gånger för att också\n"
+" undertrycka fel\n"
+" -v, --verbose var utförlig; ange två gånger för än mer utförlig"
+
+#: src/xz/message.c:1111
+msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
+msgstr " -Q, --no-warn låt inte varningar påverka avslutningsstatus"
+
+#: src/xz/message.c:1113
+msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr ""
+" --robot använd maskintolkningsbara meddelanden\n"
+" (användbara för skript)"
+
+#: src/xz/message.c:1116
+msgid ""
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
+" memory usage limits, and exit"
+msgstr ""
+" --info-memory visa den totala mängden RAM och den för närvarande aktiva\n"
+" begränsningen av minnesanvändning och avsluta"
+
+#: src/xz/message.c:1119
+msgid ""
+" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
+" -H, --long-help display this long help and exit"
+msgstr ""
+" -h, --help visa den korta hjälpen (listar endast de grundläggande\n"
+" flaggorna)\n"
+" -H, --long-help visar denna långa hjälp av avsluta"
+
+#: src/xz/message.c:1123
+msgid ""
+" -h, --help display this short help and exit\n"
+" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+" -h, --help visa denna korta hjälp och avsluta\n"
+" -H, --long-help visa den långa hjälpen (listar också de avancerade\n"
+" flaggorna)"
+
+#: src/xz/message.c:1128
+msgid " -V, --version display the version number and exit"
+msgstr " -V, --version visa versionsnumret och avsluta"
+
+#: src/xz/message.c:1130
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Med FIL, eller när FIL är -, läs standard in.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1136
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr ""
+"Rapportera buggar till <%s> (på engelska eller finska).\n"
+"Rapportera översättningsfel till tp-sv@listor.tp-sv.se\n"
+
+#: src/xz/message.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s webbsida: <%s>\n"
+
+#: src/xz/message.c:1142
+msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
+msgstr "DETTA ÄR EN UTVECKLINGSVERSION SOM INTE ÄR AVSEDD FÖR PRODUKTIONSANVÄNDNING."
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr "%s: Flaggor måste vara ”namn=värde”-par separerade med kommatecken"
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr "%s: Ogiltigt flaggnamn"
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr "%s: Ogiltigt flaggvärde"
+
+#: src/xz/options.c:248
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr "LZMA1/LZMA2-förinställning stöds inte: %s"
+
+#: src/xz/options.c:356
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr "Summan av lc och lp får inte överstiga 4"
+
+#: src/xz/suffix.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr "%s: Filnamn har okänd filändelse, hoppar över"
+
+#: src/xz/suffix.c:181
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s: Fil har redan ”%s”-ändelse, hoppar över"
+
+#: src/xz/suffix.c:388
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr "%s: Ogiltig filnamnsändelse"
+
+#: src/xz/util.c:107
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "%s: Värdet är inte ett icke-negativt, decimalt heltal"
+
+#: src/xz/util.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr "%s: Ogiltig multipeländelse"
+
+#: src/xz/util.c:151
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr "Giltiga ändelser är ”KiB” (2^10), ”MiB” (2^20) och ”GiB” (2^30)."
+
+#: src/xz/util.c:168
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr "Värdet för flaggan ”%s” måste vara inom intervallet [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+
+#: src/xz/util.c:270
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr "Komprimerad data kan inte läsas från en terminal"
+
+#: src/xz/util.c:283
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr "Komprimerad data kan inte skrivas till en terminal"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:40
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr "Skrivning till standard ut misslyckades"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
+
+#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+#~ msgstr "Den valda matchningshittaren kräver åtminstone nice=%<PRIu32>"
+
+#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
+#~ msgstr "Sandlåda inaktiverad på grund av inkompatibla kommandoradsargument"
+
+#~ msgid "Sandbox was successfully enabled"
+#~ msgstr "Sandlåda aktiverades framgångsrikt"
+
+#~ msgid "Memory usage limit for compression: "
+#~ msgstr "Begränsning av minnesanvändning för komprimering: "
+
+#~ msgid " Streams: %s\n"
+#~ msgstr " Strömmar: %s\n"
+
+#~ msgid " Blocks: %s\n"
+#~ msgstr " Block: %s\n"
+
+#~ msgid " Ratio: %s\n"
+#~ msgstr " Förhållande: %s\n"
+
+#~ msgid " Check: %s\n"
+#~ msgstr " Kontroll: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Streams:\n"
+#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
+#~ msgstr ""
+#~ " Strömmar:\n"
+#~ " Ström Block KompPos OkompPos KompStrl OkompStrl Förh. Kontroll Fyllnad"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Blocks:\n"
+#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
+#~ msgstr ""
+#~ " Block:\n"
+#~ " Ström Block KompPos OkompPos TotalStrl OkompStrl Förh. Kontroll"
+
+#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
+#~ msgstr " KntrlVär %*s Huvud Flaggor KompStrl Minne Filter"