From 2ed1dcfa30b3967f7d6df74fba78ce23ed065497 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sat, 15 Jun 2024 11:41:35 +0200 Subject: Merging upstream version 5.6.2. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/pt.po | 536 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 328 insertions(+), 208 deletions(-) (limited to 'po/pt.po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index fe8892d..5a36570 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz 5.2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-31 22:33+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-27 08:08+0100\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -19,147 +19,181 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: src/xz/args.c:77 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "%s: argumento inválido para --block-list" -#: src/xz/args.c:87 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s: demasiados argumentos para --block-list" -#: src/xz/args.c:116 +#: src/xz/args.c +#, c-format +msgid "In --block-list, block size is missing after filter chain number '%c:'" +msgstr "" + +#: src/xz/args.c msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "0 só pode ser usado como o último elemento em --block-list" -#: src/xz/args.c:451 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s: tipo de formato de ficheiro desconhecido" -#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: tipo de verificação de integridade não suportado" -#: src/xz/args.c:518 -msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." +#: src/xz/args.c +#, fuzzy +#| msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." +msgid "Only one file can be specified with '--files' or '--files0'." msgstr "Só pode especificar um ficheiro com \"--files\" ou \"--files0\"." #. TRANSLATORS: This is a translatable #. string because French needs a space #. before the colon ("%s : %s"). -#: src/xz/args.c:533 src/xz/coder.c:692 src/xz/coder.c:708 src/xz/coder.c:968 -#: src/xz/coder.c:971 src/xz/file_io.c:605 src/xz/file_io.c:679 -#: src/xz/file_io.c:769 src/xz/file_io.c:940 src/xz/list.c:369 -#: src/xz/list.c:415 src/xz/list.c:477 src/xz/list.c:581 src/xz/list.c:590 +#: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: " msgid "%s: %s" msgstr "%s: " -#: src/xz/args.c:589 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "A variável de ambiente %s contém demasiados argumentos" -#: src/xz/args.c:691 +#: src/xz/args.c msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "O suporte a compressão foi desactivado ao compilar" -#: src/xz/args.c:698 +#: src/xz/args.c msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "O suporte a descompressão foi desactivado ao compilar" -#: src/xz/args.c:704 +#: src/xz/args.c msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported" msgstr "" -#: src/xz/args.c:735 +#: src/xz/args.c +msgid "--block-list is ignored unless compressing to the .xz format" +msgstr "" + +#: src/xz/args.c #, fuzzy #| msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "%s: com --format=raw, --suffix=.SUF é requerido, a menos que seja escrito em stdout" -#: src/xz/coder.c:115 +#: src/xz/coder.c msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "O número máximo de filtros é quatro" -#: src/xz/coder.c:135 +#: src/xz/coder.c +#, c-format +msgid "Error in --filters%s=FILTERS option:" +msgstr "" + +#: src/xz/coder.c msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "O limite de uso de memória é baixo demais para a configuração de filtro dada." -#: src/xz/coder.c:170 +#: src/xz/coder.c +#, c-format +msgid "filter chain %u used by --block-list but not specified with --filters%u=" +msgstr "" + +#: src/xz/coder.c msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "O uso de uma predefinição em modo bruto é desencorajado." -#: src/xz/coder.c:172 +#: src/xz/coder.c msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "As opções exactas de predefinições podem variar entre versões do programa." -#: src/xz/coder.c:195 +#: src/xz/coder.c msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr "O formato .lzma tem só suporta o filtro LZMA1" -#: src/xz/coder.c:203 +#: src/xz/coder.c msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "Impossível utilizar LZMA1 com o formato .xz" -#: src/xz/coder.c:220 -msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" +#: src/xz/coder.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" +msgid "Filter chain %u is incompatible with --flush-timeout" msgstr "A cadeia de filtros é incompatível com --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:226 +#: src/xz/coder.c msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "A mudar para o modo de linha única devido a --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:250 +#: src/xz/coder.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsupported options" +msgid "Unsupported options in filter chain %u" +msgstr "Opções não suportadas" + +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Using up to % threads." msgstr "A usar até % linhas." -#: src/xz/coder.c:266 +#: src/xz/coder.c msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "Opções de filtro ou cadeia de filtros não suportadas" -#: src/xz/coder.c:278 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "A descompressão precisará de %s MiB de memória." -#: src/xz/coder.c:310 +#: src/xz/coder.c #, fuzzy, c-format #| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Ajustado o número de linhas de %s de %s para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB" -#: src/xz/coder.c:330 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway." msgstr "" -#: src/xz/coder.c:357 +#: src/xz/coder.c #, fuzzy, c-format #| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Ajustado o número de linhas de %s de %s para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB" -#: src/xz/coder.c:412 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Ajustado o tamanho de dicionário de LZMA%c de %s MiB para %s MiB para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB" -#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 +#: src/xz/coder.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "Ajustado o tamanho de dicionário de LZMA%c de %s MiB para %s MiB para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB" + +#: src/xz/coder.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error creating a pipe: %s" +msgid "Error changing to filter chain %u: %s" +msgstr "Erro ao criar um túnel: %s" + +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "Erro ao criar um túnel: %s" -#: src/xz/file_io.c:252 -msgid "Failed to enable the sandbox" -msgstr "Falha ao activar a Sandbox" - -#: src/xz/file_io.c:294 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s: poll() falhou: %s" @@ -174,275 +208,275 @@ msgstr "%s: poll() falhou: %s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:361 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s: o ficheiro parece ter sido movido, não será eliminado" -#: src/xz/file_io.c:368 src/xz/file_io.c:924 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: impossível remover: %s" -#: src/xz/file_io.c:394 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s: impossível definir o proprietário do ficheiro: %s" -#: src/xz/file_io.c:407 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s: impossível definir o grupo do ficheiro: %s" -#: src/xz/file_io.c:426 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: impossível definir as permissões do ficheiro: %s" -#: src/xz/file_io.c:552 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "Erro ao obter as bandeiras de estado da entrada padrão: %s" -#: src/xz/file_io.c:610 src/xz/file_io.c:672 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s: é uma ligação simbólica, a ignorar" -#: src/xz/file_io.c:701 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s: é uma pasta, a ignorar" -#: src/xz/file_io.c:707 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s: não é um ficheiro normal, a ignorar" -#: src/xz/file_io.c:724 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s: o ficheiro tem o bit setuid ou setgid definido, a ignorar" -#: src/xz/file_io.c:731 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s: o ficheiro tem o bit sticky definido, a ignorar" -#: src/xz/file_io.c:738 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s: o ficheiro de entrada tem mais de uma ligação absoluta, a ignorar" -#: src/xz/file_io.c:780 +#: src/xz/file_io.c msgid "Empty filename, skipping" msgstr "Nome de ficheiro vazio, a ignorar" -#: src/xz/file_io.c:834 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "Erro ao restaurar as bandeiras de estado para a entrada padrão: %s" -#: src/xz/file_io.c:882 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "Erro ao obter as bandeiras de estado do ficheiro da saída padrão: %s" -#: src/xz/file_io.c:1081 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "Erro ao restaurar a bandeira O_APPEND para a saída padrão: %s" -#: src/xz/file_io.c:1093 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: falha ao fechar o ficheiro: %s" -#: src/xz/file_io.c:1129 src/xz/file_io.c:1391 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s: falha na procura ao tentar criar um ficheiro escasso: %s" -#: src/xz/file_io.c:1229 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: erro de leitura: %s" -#: src/xz/file_io.c:1259 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s: erro ao procurar o ficheiro: %s" -#: src/xz/file_io.c:1283 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s: fim de ficheiro inesperado" -#: src/xz/file_io.c:1342 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: erro de escrita: %s" -#: src/xz/hardware.c:238 +#: src/xz/hardware.c msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" # Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael -#: src/xz/hardware.c:269 +#: src/xz/hardware.c #, fuzzy #| msgid "Total amount of physical memory (RAM): " msgid "Amount of physical memory (RAM):" msgstr "Quantidade total de memória física (RAM): " -#: src/xz/hardware.c:270 +#: src/xz/hardware.c msgid "Number of processor threads:" msgstr "" -#: src/xz/hardware.c:271 +#: src/xz/hardware.c msgid "Compression:" msgstr "" -#: src/xz/hardware.c:272 +#: src/xz/hardware.c msgid "Decompression:" msgstr "" # Espaços reduzidos para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael -#: src/xz/hardware.c:273 +#: src/xz/hardware.c #, fuzzy #| msgid "Memory usage limit for decompression: " msgid "Multi-threaded decompression:" msgstr "Limite de uso de memória para descompressão: " -#: src/xz/hardware.c:274 +#: src/xz/hardware.c msgid "Default for -T0:" msgstr "" -#: src/xz/hardware.c:292 +#: src/xz/hardware.c msgid "Hardware information:" msgstr "" -#: src/xz/hardware.c:299 +#: src/xz/hardware.c #, fuzzy #| msgid "Memory usage limit reached" msgid "Memory usage limits:" msgstr "Limite de uso de memória alcançado" -#: src/xz/list.c:68 +#: src/xz/list.c msgid "Streams:" msgstr "" -#: src/xz/list.c:69 +#: src/xz/list.c msgid "Blocks:" msgstr "" -#: src/xz/list.c:70 +#: src/xz/list.c #, fuzzy #| msgid " Compressed size: %s\n" msgid "Compressed size:" msgstr " Tam. comprimido: %s\n" -#: src/xz/list.c:71 +#: src/xz/list.c #, fuzzy #| msgid " Uncompressed size: %s\n" msgid "Uncompressed size:" msgstr " Tam. descomprimido: %s\n" -#: src/xz/list.c:72 +#: src/xz/list.c msgid "Ratio:" msgstr "" -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c msgid "Check:" msgstr "" -#: src/xz/list.c:74 +#: src/xz/list.c #, fuzzy #| msgid " Stream padding: %s\n" msgid "Stream Padding:" msgstr " Espaço do fluxo: %s\n" -#: src/xz/list.c:75 +#: src/xz/list.c #, fuzzy #| msgid " Memory needed: %s MiB\n" msgid "Memory needed:" msgstr " Memória requerida: %s MiB\n" # Espaço adicionado para promover alinhamento, vide "xz -lvv foo.xz" -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c #, fuzzy #| msgid " Sizes in headers: %s\n" msgid "Sizes in headers:" msgstr " Tam. em cabeçalhos: %s\n" -#: src/xz/list.c:79 +#: src/xz/list.c #, fuzzy #| msgid " Number of files: %s\n" msgid "Number of files:" msgstr " Nº. de ficheiros: %s\n" -#: src/xz/list.c:122 +#: src/xz/list.c msgid "Stream" msgstr "" -#: src/xz/list.c:123 +#: src/xz/list.c msgid "Block" msgstr "" -#: src/xz/list.c:124 +#: src/xz/list.c msgid "Blocks" msgstr "" -#: src/xz/list.c:125 +#: src/xz/list.c msgid "CompOffset" msgstr "" -#: src/xz/list.c:126 +#: src/xz/list.c msgid "UncompOffset" msgstr "" -#: src/xz/list.c:127 +#: src/xz/list.c msgid "CompSize" msgstr "" -#: src/xz/list.c:128 +#: src/xz/list.c msgid "UncompSize" msgstr "" -#: src/xz/list.c:129 +#: src/xz/list.c #, fuzzy #| msgid "Totals:" msgid "TotalSize" msgstr "Totais:" -#: src/xz/list.c:130 +#: src/xz/list.c msgid "Ratio" msgstr "" -#: src/xz/list.c:131 +#: src/xz/list.c msgid "Check" msgstr "" -#: src/xz/list.c:132 +#: src/xz/list.c msgid "CheckVal" msgstr "" -#: src/xz/list.c:133 +#: src/xz/list.c msgid "Padding" msgstr "" -#: src/xz/list.c:134 +#: src/xz/list.c msgid "Header" msgstr "" -#: src/xz/list.c:135 +#: src/xz/list.c msgid "Flags" msgstr "" -#: src/xz/list.c:136 +#: src/xz/list.c msgid "MemUsage" msgstr "" -#: src/xz/list.c:137 +#: src/xz/list.c msgid "Filters" msgstr "" @@ -450,7 +484,7 @@ msgstr "" #. This string is used in tables. In older xz version this #. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but #. nowadays there is no strict length restriction anymore. -#: src/xz/list.c:169 +#: src/xz/list.c msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -458,71 +492,71 @@ msgstr "Nenhum" #. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these #. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but #. nowadays there is no strict length restriction anymore. -#: src/xz/list.c:175 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-2" msgstr "SemNome-2" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:176 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-3" msgstr "SemNome-3" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:178 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-5" msgstr "SemNome-5" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:179 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-6" msgstr "SemNome-6" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:180 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-7" msgstr "SemNome-7" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:181 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-8" msgstr "SemNome-8" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:182 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-9" msgstr "SemNome-9" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:184 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-11" msgstr "SemNome-11" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:185 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-12" msgstr "SemNome-12" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:186 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-13" msgstr "SemNome-13" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:187 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-14" msgstr "SemNome-14" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:188 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-15" msgstr "SemNome-15" -#: src/xz/list.c:351 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s: o ficheiro está vazio" -#: src/xz/list.c:356 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s: muito pequeno para um ficheiro .xz válido" @@ -531,64 +565,69 @@ msgstr "%s: muito pequeno para um ficheiro .xz válido" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:731 +#: src/xz/list.c msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr "Fluxos Blocos Comprimido Descomprimido Rácio Verif. Nome de ficheiro" -#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204 +#: src/xz/list.c msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204 +#: src/xz/list.c msgid "No" msgstr "Não" -#: src/xz/list.c:1028 src/xz/list.c:1206 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " Versão mínima do XZ Utils: %s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1179 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" msgstr[0] "%s ficheiro\n" msgstr[1] "%s ficheiros\n" -#: src/xz/list.c:1192 +#: src/xz/list.c msgid "Totals:" msgstr "Totais:" -#: src/xz/list.c:1270 +#: src/xz/list.c msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list só funciona em ficheiros .xz (--format=xz ou --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1276 +#: src/xz/list.c +msgid "Try 'lzmainfo' with .lzma files." +msgstr "" + +#: src/xz/list.c msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list não suporta a leitura da entrada padrão" -#: src/xz/main.c:89 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Error reading filenames: %s" msgstr "%s: erro ao ler nomes de ficheiro: %s" -#: src/xz/main.c:96 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s: fim de entrada inesperado ao ler nomes de ficheiros" -#: src/xz/main.c:120 -#, c-format -msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" +#: src/xz/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" +msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use '--files0' instead of '--files'?" msgstr "%s: encontrado carácter nulo ao ler nomes de ficheiro; talvez queira usar \"--files0\" em vez de \"--files\"?" -#: src/xz/main.c:188 +#: src/xz/main.c msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "Compressão e descompressão com --robot ainda não são suportadas." -#: src/xz/main.c:266 +#: src/xz/main.c msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "Impossível ler dados da entrada padrão ao ler nomes de ficheiro da entrada padrão" @@ -596,68 +635,69 @@ msgstr "Impossível ler dados da entrada padrão ao ler nomes de ficheiro da ent #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:670 src/xz/message.c:725 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856 +#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c msgid "Internal error (bug)" msgstr "Erro interno (erro)" -#: src/xz/message.c:804 +#: src/xz/message.c msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "Impossível estabelecer gestores de sinais" -#: src/xz/message.c:813 +#: src/xz/message.c msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Sem teste de integridade; a integridade do ficheiro não será verificada" -#: src/xz/message.c:816 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Tipo de verificação de integridade não suportada; a integridade do ficheiro não será verificada" -#: src/xz/message.c:823 +#: src/xz/message.c msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Limite de uso de memória alcançado" -#: src/xz/message.c:826 +#: src/xz/message.c msgid "File format not recognized" msgstr "Formato de ficheiro não reconhecido" -#: src/xz/message.c:829 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported options" msgstr "Opções não suportadas" -#: src/xz/message.c:832 +#: src/xz/message.c msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Os dados comprimidos estão corrompidos" -#: src/xz/message.c:835 +#: src/xz/message.c msgid "Unexpected end of input" msgstr "Fim de entrada inesperado" -#: src/xz/message.c:877 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "São necessários %s MiB de memória. O limitador está desactivado." -#: src/xz/message.c:905 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "São necessários %s MiB de memória. O limite é %s." -#: src/xz/message.c:924 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: cadeia de filtros: %s\n" -#: src/xz/message.c:935 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information." +#: src/xz/message.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Try `%s --help' for more information." +msgid "Try '%s --help' for more information." msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações." -#: src/xz/message.c:961 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -668,17 +708,17 @@ msgstr "" "Comprime ou descomprime FICHEIROs no formato .xz.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:968 +#: src/xz/message.c msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Argumentos obrigatórios para opções longas são também obrigatórios para\n" "opções curtas.\n" -#: src/xz/message.c:972 +#: src/xz/message.c msgid " Operation mode:\n" msgstr " Modo de operação:\n" -#: src/xz/message.c:975 +#: src/xz/message.c msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -690,7 +730,7 @@ msgstr "" " -t, --test testa a integridade do ficheiro comprimido\n" " -l, --list lista informações sobre ficheiros .xz" -#: src/xz/message.c:981 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -698,7 +738,7 @@ msgstr "" "\n" " Modificadores de operações:\n" -#: src/xz/message.c:984 +#: src/xz/message.c msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -710,7 +750,7 @@ msgstr "" " -c, --stdout escreve na saída padrão e não elimina os ficheiros de\n" " entrada" -#: src/xz/message.c:993 +#: src/xz/message.c msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" @@ -718,10 +758,18 @@ msgstr "" " --single-stream descomprime só o primeiro fluxo e ignora silenciosamente\n" " possíveis dados de entrada restantes" -#: src/xz/message.c:996 +#: src/xz/message.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" +#| " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" +#| " --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" +#| " omitted, filenames are read from the standard input;\n" +#| " filenames must be terminated with the newline character\n" +#| " --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" -" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" +" -S, --suffix=.SUF use the suffix '.SUF' on compressed files\n" " --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" " omitted, filenames are read from the standard input;\n" " filenames must be terminated with the newline character\n" @@ -735,7 +783,7 @@ msgstr "" " devem ser terminados com o carácter de nova linha\n" " --files0[=FICH] igual a --files, mas usa o carácter nulo como terminador" -#: src/xz/message.c:1005 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -743,7 +791,7 @@ msgstr "" "\n" " Opções básicas de formato e compressão de ficheiro:\n" -#: src/xz/message.c:1007 +#: src/xz/message.c #, fuzzy #| msgid "" #| " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" @@ -752,9 +800,9 @@ msgstr "" #| " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" -" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n" -" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" -" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" +" 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n" +" -C, --check=CHECK integrity check type: 'none' (use with caution),\n" +" 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'" msgstr "" " -F, --format=FMT formato de ficheiro a codificar ou descodificar; os\n" " valores possíveis são \"auto\" (predefinição), \"xz\",\n" @@ -762,11 +810,11 @@ msgstr "" " -C, --check=TESTE tipo de teste de integridade: \"none\" (cuidado!),\n" " \"crc32\", \"crc64\" (predefinição) ou \"sha256\"" -#: src/xz/message.c:1012 +#: src/xz/message.c msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr " --ignore-check não verifica a integridade ao descomprimir" -#: src/xz/message.c:1016 +#: src/xz/message.c msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -775,7 +823,7 @@ msgstr "" " conta o uso de memória do compressor *e* descompressor\n" " antes de usar 7-9!" -#: src/xz/message.c:1020 +#: src/xz/message.c msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -783,16 +831,20 @@ msgstr "" " -e, --extreme tenta melhorar o rácio de compressão usando mais tempo de\n" " CPU; não afecta os requisitos de memória do descompressor" -#: src/xz/message.c:1024 +#: src/xz/message.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" +#| " to use as many threads as there are processor cores" msgid "" -" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" -" to use as many threads as there are processor cores" +" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n" +" as many threads as there are processor cores" msgstr "" " -T, --threads=NÚM usa no máximo NÚM linhas; a predefinição é 1; defina para\n" " 0 para usar tantas linhas como núcleos de processadores\n" " haja" -#: src/xz/message.c:1029 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" @@ -803,17 +855,24 @@ msgstr "" " use para definir o tamanho de bloco para compressão com\n" " linhas" -#: src/xz/message.c:1033 +#: src/xz/message.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " --block-list=SIZES\n" +#| " start a new .xz block after the given comma-separated\n" +#| " intervals of uncompressed data" msgid "" -" --block-list=SIZES\n" +" --block-list=BLOCKS\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" -" intervals of uncompressed data" +" intervals of uncompressed data; optionally, specify a\n" +" filter chain number (0-9) followed by a ':' before the\n" +" uncompressed data size" msgstr "" " --block-list=TAM\n" " inicia um novo bloco .xz após os intervalos dados,\n" " separados por vírgulas, de dados descomprimidos" -#: src/xz/message.c:1037 +#: src/xz/message.c msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -826,7 +885,7 @@ msgstr "" " entrada bloquearia, todos os dados pendentes serão\n" " despejados" -#: src/xz/message.c:1043 +#: src/xz/message.c #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -850,7 +909,7 @@ msgstr "" " descompressão ou ambos; LIMITE é em bytes, % de RAM ou 0\n" " para predefinições" -#: src/xz/message.c:1052 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" @@ -859,7 +918,7 @@ msgstr "" " uso de memória, devolve um erro em vez de reduzir as\n" " configurações" -#: src/xz/message.c:1058 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -867,7 +926,27 @@ msgstr "" "\n" " Cadeia de filtros personalizada para compressão (alternativa às predefinições):" -#: src/xz/message.c:1067 +#: src/xz/message.c +msgid "" +"\n" +" --filters=FILTERS set the filter chain using the liblzma filter string\n" +" syntax; use --filters-help for more information" +msgstr "" + +#: src/xz/message.c +msgid "" +" --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS\n" +" set additional filter chains using the liblzma filter\n" +" string syntax to use with --block-list" +msgstr "" + +#: src/xz/message.c +msgid "" +" --filters-help display more information about the liblzma filter string\n" +" syntax and exit." +msgstr "" + +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -899,7 +978,7 @@ msgstr "" " depth=NUM máximo de profundidade de pesquisa;\n" " 0=automatic (predefinição)" -#: src/xz/message.c:1082 +#: src/xz/message.c #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -920,6 +999,7 @@ msgid "" " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" +" --riscv[=OPTS] RISC-V BCJ filter\n" " Valid OPTS for all BCJ filters:\n" " start=NUM start offset for conversions (default=0)" msgstr "" @@ -934,7 +1014,7 @@ msgstr "" " start=NUM desvio inicial para conversões\n" " (predefinição=0)" -#: src/xz/message.c:1095 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -947,7 +1027,7 @@ msgstr "" " dist=NÚM distância entre bytes a serem subtraídos\n" " de cada um (1-256; 1)" -#: src/xz/message.c:1103 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -955,7 +1035,7 @@ msgstr "" "\n" " Outras opções:\n" -#: src/xz/message.c:1106 +#: src/xz/message.c msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -963,15 +1043,15 @@ msgstr "" " -q, --quiet suprime avisos, use duas vezes para suprimir também erros\n" " -v, --verbose é verboso; use duas vezes para ainda mais verbosidade" -#: src/xz/message.c:1111 +#: src/xz/message.c msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn fazer avisos não afecta o estado da saída" -#: src/xz/message.c:1113 +#: src/xz/message.c msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr " --robot usa mensagens analisáveis por máquina (útil para scripts)" -#: src/xz/message.c:1116 +#: src/xz/message.c msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" @@ -979,7 +1059,7 @@ msgstr "" " --info-memory mostra a quantidade total de RAM e os limites de uso\n" " de memória actualmente activos e sai" -#: src/xz/message.c:1119 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -987,7 +1067,7 @@ msgstr "" " -h, --help mostra a ajuda curta (lista só as opções básicas)\n" " -H, --long-help mostra esta mensagem de ajuda e sai" -#: src/xz/message.c:1123 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -995,11 +1075,12 @@ msgstr "" " -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n" " -H, --long-help mostra a ajuda longa (lista também as opções avançadas)" -#: src/xz/message.c:1128 +#: src/xz/message.c msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version mostra o número da versão e sai" -#: src/xz/message.c:1130 +#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c +#, c-format msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -1011,96 +1092,135 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1136 +#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "" "Reporte erros em <%s> (em inglês ou finlandês).\n" "Relate erros de tradução em .\n" -#: src/xz/message.c:1138 +#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Página inicial %s: <%s>\n" -#: src/xz/message.c:1142 +#: src/xz/message.c msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "ESTA É UMA VERSÃO DE DESENVOLVIMENTO NÃO DESTINADA A USO EM PRODUÇÃO." -#: src/xz/options.c:86 -#, c-format -msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" +#: src/xz/message.c +msgid "" +"Filter chains are set using the --filters=FILTERS or\n" +"--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain\n" +"can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset <0-9>[e] can be\n" +"specified instead of a filter chain.\n" +msgstr "" + +#: src/xz/message.c +#, fuzzy +#| msgid "Unsupported filter chain or filter options" +msgid "The supported filters and their options are:" +msgstr "Opções de filtro ou cadeia de filtros não suportadas" + +#: src/xz/options.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" +msgid "%s: Options must be 'name=value' pairs separated with commas" msgstr "%s: as opções devem ser pares \"nome=valor\" separados por vírgulas" -#: src/xz/options.c:93 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option name" msgstr "%s: nome de opção inválido" -#: src/xz/options.c:113 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s: valor de opção inválido" -#: src/xz/options.c:248 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "Predefinição LZMA1/LZMA2 não suportada: %s" -#: src/xz/options.c:356 +#: src/xz/options.c msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "A soma de lc e lp não deve exceder 4" -#: src/xz/suffix.c:160 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: nome de ficheiro com sufixo desconhecido, a ignorar" -#: src/xz/suffix.c:181 -#, c-format -msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" +#: src/xz/suffix.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" +msgid "%s: File already has '%s' suffix, skipping" msgstr "%s: o ficheiro já tem o sufixo \"%s\", a ignorar" -#: src/xz/suffix.c:388 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: sufixo de nome de ficheiro inválido" -#: src/xz/util.c:107 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" msgstr "%s: o valor não é um inteiro decimal não-negativo" -#: src/xz/util.c:149 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s: sufixo multiplicador inválido" -#: src/xz/util.c:151 -msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." +#: src/xz/util.c +#, fuzzy +#| msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." +msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)." msgstr "Sufixos válidos são \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20) e \"GiB\" (2^30)." -#: src/xz/util.c:168 -#, c-format -msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" +#: src/xz/util.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" +msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%, %]" msgstr "O valor da opção \"%s\" deve estar no intervalo [%, %]" -#: src/xz/util.c:270 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "Dados comprimidos não podem ser lidos de um terminal" -#: src/xz/util.c:283 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "Dados comprimidos não podem ser escritos num terminal" -#: src/common/tuklib_exit.c:40 +#: src/lzmainfo/lzmainfo.c +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n" +"Show information stored in the .lzma file header" +msgstr "" + +#: src/lzmainfo/lzmainfo.c +#, fuzzy +#| msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" +msgid "File is too small to be a .lzma file" +msgstr "%s: muito pequeno para um ficheiro .xz válido" + +#: src/lzmainfo/lzmainfo.c +msgid "Not a .lzma file" +msgstr "" + +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Writing to standard output failed" msgstr "A escrita para a saída padrão falhou" -#: src/common/tuklib_exit.c:43 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" +#~ msgid "Failed to enable the sandbox" +#~ msgstr "Falha ao activar a Sandbox" + # Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael #~ msgid "Memory usage limit for compression: " #~ msgstr "Limite de uso de memória para compressão: " -- cgit v1.2.3