diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
commit | 36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch) | |
tree | 105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-bs/toolkit/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.tar.xz firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.zip |
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esr
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-bs/toolkit/chrome')
31 files changed, 769 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..aa8150f7d6 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Zatvori +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Onemogući obavještenja sa %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=putem %1$S +webActions.settings.label = Postavke obavještenja + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Pauziraj obavještenja dok se %S ne restartuje diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..5217ddf84d --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Greška u konfiguraciji +readConfigMsg = Neuspješno učitavanje konfiguracionog fajla. Molimo vas da kontaktirate vašeg sistem administratora. + +autoConfigTitle = AutoConfig upozorenje +autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig nije u redu. Molimo vas da kontaktirate vašeg sistem administratora. \n Greška: %S nije u redu: + +emailPromptTitle = Email adresa +emailPromptMsg = Unesite vašu email adresu diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..74fc939b28 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#mac +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..28e77ecaa5 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d0dd84b95 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..c8695c5a41 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +removeButton = Ukloni + +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Aktivna + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Završena + +updateButtonWin = Opcije ažuriranja +updateButtonUnix = Postavke ažuriranja +learnMore = Saznajte više +noStudies = Niste učestvovali ni u jednoj studiji. +disabledList = Ovo je lista studija u kojima ste učestvovali. Nema novih studija. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Šta je ovo? %S povremeno može instalirati i pokretati studije. + diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..864416bd78 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Sigurnosno upozorenje +formPostSecureToInsecureWarning.message = Informacije koje ste unijeli na ovoj stranici će biti poslane putem nesigurne veze koju može pročitati treća strana.\n\nDa li ste sigurni da želite poslati ove informacije? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Nastavi diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..d2606c9591 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Upozorenje +Confirm=Potvrdi +ConfirmCheck=Potvrdi +Prompt=Prompt +Select=Izaberi +OK=OK +Cancel=Otkaži +Yes=&Da +No=&Ne +Save=&Spasi +Revert=&Vrati +DontSave=&Ne spašavaj +ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript Aplikacija] +ScriptDlgHeading=Stranica na %S kaže: +ScriptDialogLabel=Spriječi ovu stranicu da kreira dodatne dijaloge +ScriptDialogPreventTitle=Potvrdi postavku za dijaloge +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S zahtijeva vaše korisničko ime i lozinku. Stranica kaže: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=Proxy %2$S zahtijeva vaše korisničko ime i lozinku. Stranica kaže: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S zahtijeva vaše korisničko ime i lozinku. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S zahtijeva vaše korisničko ime i lozinku. UPOZORENJE: Vaša lozinka neće biti poslana web stranici koju trenutno posjećujete! +EnterPasswordFor=Unesite lozinku za %1$S na %2$S diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..66d8baeada --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Spasi sliku +SaveMediaTitle=Spasi medij +SaveVideoTitle=Spasi video +SaveAudioTitle=Spasi audio +SaveLinkTitle=Spasi kao +WebPageCompleteFilter=Web stranica, kompletna +WebPageHTMLOnlyFilter=Web stranica, samo HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Web stranica, samo XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Web stranica, samo SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Web stranica, samo XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_fajlovi diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..c36264a47b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=OK +button-cancel=Otkaži +button-help=Pomoć +button-disclosure=Više informacija +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=H +accesskey-disclosure=I diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..5fea18377f --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Deinstaliraj %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Ekstenzija “%S” zahtijeva da bude deinstalirana. Šta želite uraditi? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Deinstaliraj +uninstall.confirmation.button-1.label = Zadrži instaliranim + +saveaspdf.saveasdialog.title = Spasi kao + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Ekstenzija, %S, je promijenila stranicu koju vidite kada otvorite novi tab. +newTabControlled.learnMore = Saznajte više + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Ekstenzija, %S, je promijenila stranicu koju vidite kada otvorite vašu početnu stranicu i nove prozore. +homepageControlled.learnMore = Saznajte više + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Ekstenzija, %1$S, sakriva neke od vaših tabova. Još uvijek možete pristupiti svim tabovima iz %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Saznajte više + diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..a64380569b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Izlaz +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..2f6014529a --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Svi fajlovi +htmlTitle=HTML fajlovi +textTitle=Tekstualni fajlovi +imageTitle=Slike +xmlTitle=XML fajlovi +xulTitle=XUL fajlovi +appsTitle=Aplikacije +audioTitle=Audio fajlovi +videoTitle=Video fajlovi + +formatLabel=Format: + diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..91cf52874d --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=bs-ba, bs, en-us, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=19 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..a0411f80d6 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=strelica za gore +VK_DOWN=strelica za dole +VK_LEFT=strelica za lijevo +VK_RIGHT=strelica za desno +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Page Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..009370bba0 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +back = Nazad +forward = Naprijed +speed = Brzina +selectvoicelabel = Glas: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Izvorno + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..d999adbd8a --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Štampaj +optionsTabLabelGTK=Opcije + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Opcije: +appearanceTitleMac=Izgled: +pageHeadersTitleMac=Zaglavlja stranice: +pageFootersTitleMac=Podnožja stranice: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Opcije + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Zanemari smanjivanje i s_uzi da širina stranice odgovara +selectionOnly=Štampaj samo _označeno +printBGOptions=Štampaj pozadine +printBGColors=Štampaj _boje pozadina +printBGImages=Štampaj pozadinske s_like +headerFooter=Zaglavlje i podnožje +left=Lijevo +center=Sredina +right=Desno +headerFooterBlank=--prazno-- +headerFooterTitle=Naslov +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Datum/Vrijeme +headerFooterPage=Stranica # +headerFooterPageTotal=Stranica # od # +headerFooterCustom=Prilagođeno… +customHeaderFooterPrompt=Molimo unesite vaš tekst za zaglavlje/podnožje + +summarySelectionOnlyTitle=Štampaj selekciju +summaryShrinkToFitTitle=Smanji da stane +summaryPrintBGColorsTitle=Štampaj pozadinske boje +summaryPrintBGImagesTitle=Štampaj pozadinske slike +summaryHeaderTitle=Zaglavlja stranice +summaryFooterTitle=Podnožja stranice +summaryNAValue=N/A +summaryOnValue=Uključeno +summaryOffValue=Isključeno diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..749ffb9f15 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Čini se da odavno niste pokrenuli %S. Da li ga želite očistiti za svježe, skoro novo iskustvo? I, uzgred rečeno, dobrodošli nazad! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Izgleda da ste reinstalirali %S. Želite li da obrišemo stare postavke i fajlove za svježe, kao novo iskustvo? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Osvježi %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=e diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..4015f0af0e --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Idi na liniju +goToLineText = Unesite broj linije +invalidInputTitle = Neispravan unos +invalidInputText = Unešeni broj linije nije ispravan. +outOfRangeTitle = Linija nije pronađena +outOfRangeText = Navedena linija nije pronađena. +viewSelectionSourceTitle = DOM izvor selekcije + +context_goToLine_label = Idi na liniju… +context_goToLine_accesskey = l +context_wrapLongLines_label = Prelomi duge linije +context_highlightSyntax_label = Isticanje sintakse diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..4990fca4f5 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Dobrodošli u %S +default-last-title=Završavam %S +default-first-title-mac=Uvod +default-last-title-mac=Zaključak diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..d0f2db692f --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Preuzimanja diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..d72b39970c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Otvaranje %S +saveDialogTitle=Unesite ime fajla u koji ću spasiti… +defaultApp=%S (izvorno) +chooseAppFilePickerTitle=Izaberi aplikaciju za pomoć +badApp=Aplikacija koju ste izabrali ("%S") nije pronađena. Provjerite ime fajla ili izaberite drugu aplikaciju. +badApp.title=Aplikacija nije pronađena +badPermissions=Datoteka nije mogla biti spašena zato što nemate odgovarajuće dozvole. Izaberite drugi direktorij za spašavanje. +badPermissions.title=Neispravne dozvole za spašavanje +unknownAccept.label=Spasi fajl +unknownCancel.label=Otkaži +fileType=%S fajl +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..d78f1b4a58 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Zatvori %S +restartMessageUnlocker=%S je već pokrenut, ali ne odgovara. Stari %S proces mora biti zatvoren da bi se otvorio novi prozor. +restartMessageNoUnlockerMac=Kopija %S je već pokrenuta. Samo jedna kopija %S može biti otvorena u datom trenutku. +restartMessageUnlockerMac=Kopija %S je već otvorena. Ta kopija %S će biti zatvorena kako bi se nova mogla otvoriti. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Profil '%S' - Putanja: '%S' + +pleaseSelectTitle=Odaberite profil +pleaseSelect=Molimo odaberite profil da pokrenete %S ili napravite novi profil. + +renameProfileTitle=Preimenuj profil +renameProfilePrompt=Promijeni ime profila "%S" u: + +profileNameInvalidTitle=Neispravno ime profila +profileNameInvalid=Ime profila "%S" nije dozvoljeno. + +chooseFolder=Izaberite direktorij za profil +profileNameEmpty=Prazno ime profila nije dozvoljeno. +invalidChar=Znak "%S" nije dozvoljen u imenima profila. Molimo izaberite drugačije ime. + +deleteTitle=Obriši profil +deleteProfileConfirm=Brisanje profila će ukloniti isti sa liste dostupnih profila i ne može biti opozvano.\nTakođe, možete da izaberete brisanje fajlova sa podacima o profilu, uključujući vaša podešavanja, certifikate i ostale korisničke podatke. Ova opcija će obrisati direktorij "%S" i ne može biti opozvana.\nDa li želite obrisati fajlove sa podacima o profilu? +deleteFiles=Obriši fajlove +dontDeleteFiles=Nemoj brisati fajlove + +profileCreationFailed=Profil nije mogao biti napravljen. Najvjerovatnije se u izabrani direktorij ne može zapisivati. +profileCreationFailedTitle=Pravljenje profila nije uspjelo +profileExists=Profil sa ovim imenom već postoji. Molimo izaberite drugačije ime. +profileFinishText=Pritisnite Završi da napravite ovaj novi profil. +profileFinishTextMac=Pritisnite Gotovo da napravite ovaj novi profil. +profileMissing=Vaš %S profil ne može biti učitan. Nedostupan je ili nedostaje. +profileMissingTitle=Nedostaje profil +profileDeletionFailed=Profil nije mogao biti izbrisan jer je možda još u upotrebi. +profileDeletionFailedTitle=Neuspješno brisanje + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Stari %S podaci + +flushFailTitle=Promjene nisu spašene +flushFailMessage=Neočekivana greška spriječila je spašavanje promjena. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Restartuj %S +flushFailExitButton=Izlaz diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..6e829ed89c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Ne, hvala +noThanksButton.accesskey=N +restartLaterButton=Restartuj kasnije +restartLaterButton.accesskey=R +restartNowButton=Ponovo pokreni %S +restartNowButton.accesskey=r + +statusFailed=Instalacija nije uspjela + +installSuccess=Nadogradnja je uspješno instalirana +installPending=Instalacija na čekanju +patchApplyFailure=Nadogradnja nije mogla biti instalirana (primjena zakrpe nije uspjela) +elevationFailure=Nemate dovoljne ovlasti za instalaciju ove nadogradnje. Molimo da kontaktirate sistem administratora. + +check_error-200=XML fajl nadogradnje je oštećen (200) +check_error-403=Pristup odbijen (403) +check_error-404=XML fajl nadogradnje nije pronađen (404) +check_error-500=Interna serverska greška (500) +check_error-2152398849=Neuspjelo (nepoznat razlog) +check_error-2152398861=Konekcija odbijena +check_error-2152398862=Vrijeme konekcije isteklo +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Mreža je offline (idi online) +check_error-2152398867=Port nije dozvoljen +check_error-2152398868=Nikakvi podaci nisu primljeni (molimo pokušajte ponovo) +check_error-2152398878=Server za nadogradnju nije pronađen (provjerite vašu internet konekciju) +check_error-2152398890=Proxy server nije pronađen (provjerite vašu internet konekciju) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Mreža je offline (idi online) +check_error-2152398919=Prijenos podataka je prekinut (molimo pokušajte ponovo) +check_error-2152398920=Konekcija proxy servera odbijena +check_error-2153390069=Certifikat servera je istekao (molimo da podesite vaš sistemski sat na tačan datum i vrijeme ukoliko su netačni) +check_error-verification_failed=Integritet nadogradnje nije mogao biti potvrđen +check_error-move_failed=Neuspješno pripremanje instalacije nadogradnje diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..3d65885bcb --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Koristi Upravnik Lozinkama za pamćenje ove lozinke. +savePasswordTitle = Potvrdi +saveLoginButtonAllow.label = Spasi +saveLoginButtonAllow.accesskey = S +saveLoginButtonDeny.label = Nemoj spasiti +saveLoginButtonDeny.accesskey = a +saveLoginButtonNever.label = Nikad ne spašavaj +saveLoginButtonNever.accesskey = e +updateLoginButtonText = Ažuriraj +updateLoginButtonAccessKey = U +updateLoginButtonDeny.label = Nemoj ažurirati +updateLoginButtonDeny.accesskey = u +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Da li biste željeli zapamtiti lozinku za "%1$S" na %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Da li biste željeli zapamtiti lozinku na %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Nema korisničkog imena +togglePasswordLabel=Prikaži lozinku +togglePasswordAccessKey2=h +notNowButtonText = &Ne sada +neverForSiteButtonText = &Nikada za ovu stranicu +rememberButtonText = &Zapamti +passwordChangeTitle = Potvrdi promjenu lozinke +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Da li biste željeli ažurirati spašenu lozinku za "%S"? +updatePasswordMsgNoUser = Da li biste željeli ažurirati spašenu lozinku? +userSelectText2 = Izaberite prijavu koju želite ažurirati: +loginsDescriptionAll2=Prijave za sljedeće stranice su pohranjene na vašem računaru + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Koristite sigurno generisanu lozinku +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S će spasiti ovu lozinku za ovu web stranicu. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Nema korisničkog imena + +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=Sa ove web stranice + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Ova konekcija nije sigurna. Podaci za prijavu unešeni ovdje mogu biti kompromitovani. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Saznajte više + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Prikaži spašene prijave diff --git a/l10n-bs/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-bs/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..8e2b2f60f9 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Meni sa zabilješkama +BookmarksToolbarFolderTitle=Traka sa zabilješkama +OtherBookmarksFolderTitle=Druge zabilješke +TagsFolderTitle=Oznake +MobileBookmarksFolderTitle=Mobilne zabilješke + +OrganizerQueryHistory=Historija +OrganizerQueryDownloads=Preuzimanja +OrganizerQueryAllBookmarks=Sve zabilješke + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Danas +finduri-AgeInDays-is-1=Jučer +finduri-AgeInDays-is=Prije %S dana +finduri-AgeInDays-last-is=Zadnjih %S dana +finduri-AgeInDays-isgreater=Starije od %S dana +finduri-AgeInMonths-is-0=Ovaj mjesec +finduri-AgeInMonths-isgreater=Starije od %S mjeseci + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(lokalni fajlovi) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S |