diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
commit | 36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch) | |
tree | 105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-de/toolkit/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.tar.xz firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.zip |
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esr
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-de/toolkit/chrome')
31 files changed, 834 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..3f179ff2c8 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Schließen +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Deaktivieren von Benachrichtigungen von %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=von %1$S +webActions.settings.label = Benachrichtigungseinstellungen + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Alle Benachrichtigungen bis zum Neustart von %S deaktivieren diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..d2c9bd6647 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Konfigurationsfehler +readConfigMsg = Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden. Bitte kontaktieren Sie Ihren System-Administrator. + +autoConfigTitle = AutoConfig-Warnung +autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig fehlgeschlagen. Bitte kontaktieren Sie Ihren System-Administrator. \n Fehler: %S fehlgeschlagen: + +emailPromptTitle = E-Mail-Adresse +emailPromptMsg = Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..0284739705 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=\u21e7 + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=\u2318 + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_COMMAND_OR_WIN=\u2318 + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=\u2325 + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=\u2303 + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Eingabe + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..a9b443850a --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Umschalt + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Super/Hyper key +VK_COMMAND_OR_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Strg + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Eingabe + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..07f08211d5 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Umschalt + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Win key +VK_COMMAND_OR_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Strg + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Eingabe + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..25ec3c6f7f --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Shield-Studien +removeButton = Entfernen + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Aktive Studien +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Abgeschlossene Studien +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Aktiv + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Abgeschlossen + +updateButtonWin = Einstellungen ändern +updateButtonUnix = Einstellungen ändern +learnMore = Weitere Informationen +noStudies = Sie haben an keiner Studie teilgenommen. +disabledList = Dies ist eine Liste aller Studien, an denen Sie bereits teilgenommen haben. Es werden keine weiteren Studien durchgeführt. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = %S darf von Zeit zu Zeit Studien installieren und laufen lassen. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Diese Studie setzt den Wert von %1$S auf %2$S. diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..be0b013cb9 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Sicherheitswarnung +formPostSecureToInsecureWarning.message = Die eingegebenen Daten werden über eine nicht gesicherte Verbindung übertragen und könnten von einer dritten Person mitgelesen werden.\n\nSollen diese Daten wirklich gesendet werden? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Fortfahren diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..01bc2b3d92 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Warnung +Confirm=Bestätigen +ConfirmCheck=Bestätigen +Prompt=Aufforderung +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Authentifizierung erforderlich - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Passwort erforderlich - %S +Select=Wählen +OK=OK +Cancel=Abbrechen +Yes=&Ja +No=&Nein +Save=&Speichern +Revert=&Rückgängig +DontSave=&Nicht speichern +ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript-Anwendung] +ScriptDlgHeading=Die Seite mit der Adresse %S meldet: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Diese Seite meldet: +ScriptDialogLabel=Diese Seiten daran hindern, weitere Dialoge zu öffnen +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Weitere Aufforderungen von dieser Website verbieten +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=Weitere Aufforderungen von %S verbieten +ScriptDialogPreventTitle=Dialog-Einstellungen bestätigen +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S verlangt einen Benutzernamen und ein Passwort. Ausgabe der Website: "%1$S" +EnterLoginForProxy3=Der Proxy %2$S verlangt einen Benutzernamen und ein Passwort. Ausgabe der Website: "%1$S" +EnterUserPasswordFor2=%1$S verlangt einen Benutzernamen und ein Passwort. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S verlangt einen Benutzernamen und ein Passwort. WARNUNG: Das Passwort wird an eine andere Website als die derzeit geöffnete gesendet! +EnterPasswordFor=Geben Sie das Passwort für %1$S auf %2$S ein +EnterCredentials=Diese Website fordert Sie auf, sich anzumelden. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Diese Website fordert Sie auf, sich als %S anzumelden. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Diese Website fordert Sie auf, sich anzumelden. Warnung: Ihre Zugangsdaten werden an %S weitergegeben, nicht an die Website, die Sie gerade besuchen. +SignIn=Anmelden diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..421e605939 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Grafik speichern +SaveMediaTitle=Medium speichern +SaveVideoTitle=Video speichern +SaveAudioTitle=Audio speichern +SaveLinkTitle=Speichern unter +WebPageCompleteFilter=Webseite, komplett +WebPageHTMLOnlyFilter=Webseite, nur HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Webseite, nur XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Webseite, nur SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Webseite, nur XML + +# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName): +# This is the default filename used when saving a file if a filename could +# not be determined or if a filename was invalid. A period and file +# extension may be appended to this string. +UntitledSaveFileName=Unbenannt + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S-Dateien diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..4970d33be6 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=OK +button-cancel=Abbrechen +button-help=Hilfe +button-disclosure=Weitere Informationen +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=H +accesskey-disclosure=I diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..ed475bd3ab --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = %S deinstallieren + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Die Erweiterung "%S" erbittet die Erlaubnis zur eigenen Deinstallation. Soll dies erlaubt werden? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Deinstallieren +uninstall.confirmation.button-1.label = Installiert lassen + +saveaspdf.saveasdialog.title = Speichern unter + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Die Erweiterung %S änderte die Startseite neuer Tabs. +newTabControlled.learnMore = Weitere Informationen + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Die Erweiterung %S änderte den Inhalt, welcher beim Öffnen der Startseite und neuer Fenster angezeigt wird. +homepageControlled.learnMore = Weitere Informationen + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Die Erweiterung %1$S blendet einige Ihrer Tabs aus. Mittels %2$S kann weiterhin auf alle Tabs zugegriffen werden. +tabHideControlled.learnMore = Weitere Informationen + diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..8b2945d4a8 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Beenden +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..09a56656ac --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Alle Dateien +htmlTitle=HTML-Dateien +textTitle=Textdateien +imageTitle=Grafik-Dateien +xmlTitle=XML-Dateien +xulTitle=XUL-Dateien +appsTitle=Anwendungen +audioTitle=Audio-Dateien +videoTitle=Video-Dateien + +pdfTitle=PDF-Dateien + +formatLabel=Format: +selectedFileNotReadableError=Ausgewählte Datei hat keine Leseberechtigung diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-de/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2ba78ed486 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} + +dialog#advancedScripts { + width: 35em !important; +} diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..599753a3d9 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=de, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://mxr.mozilla.org/mozilla/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..c59bd3174d --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Pfeil nach oben +VK_DOWN=Pfeil nach unten +VK_LEFT=Pfeil links +VK_RIGHT=Pfeil rechts +VK_PAGE_UP=Bild auf +VK_PAGE_DOWN=Bild ab +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Rücktaste +VK_DELETE=Entf +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Pos 1 +VK_END=Ende + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Einfg +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..1e1601506d --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +# %S is the keyboard shortcut for the listen command +listen-label = Anhören (%S) +back = Zurück +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Wiedergeben (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Anhalten (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = N +forward = Vor +speed = Geschwindigkeit +selectvoicelabel = Stimme: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Standard + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..2af20d41d5 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Drucken +optionsTabLabelGTK=Optionen + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Optionen: +appearanceTitleMac=Erscheinung: +pageHeadersTitleMac=Kopfzeilen: +pageFootersTitleMac=Fußzeilen: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Optionen + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Skalierung ignorieren und auf Seitengröße _verkleinern +selectionOnly=_Nur Auswahl drucken +printBGOptions=Hintergrund drucken +printBGColors=Hintergrund_farben drucken +printBGImages=Hintergrund_bilder drucken +headerFooter=Kopf- und Fußzeilen +left=Links +center=Mitte +right=Rechts +headerFooterBlank=--leer-- +headerFooterTitle=Titel +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Datum/Uhrzeit +headerFooterPage=Seite # +headerFooterPageTotal=Seite # von # +headerFooterCustom=Benutzerdefiniert… +customHeaderFooterPrompt=Geben Sie Ihren benutzerdefinierten Kopf-/Fußzeilentext an + +# These are for the summary view in the Mac dialog: +summarySelectionOnlyTitle=Auswahl drucken +summaryShrinkToFitTitle=Auf Seitengröße verkleinern +summaryPrintBGColorsTitle=Hintergrundfarben drucken +summaryPrintBGImagesTitle=Hintergrundbilder drucken +summaryHeaderTitle=Kopfzeilen +summaryFooterTitle=Fußzeilen +summaryNAValue=Nicht verfügbar +summaryOnValue=Ein +summaryOffValue=Aus diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..6a96e5ac96 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Sie haben %S lange nicht mehr genutzt. Soll jetzt aufgeräumt werden, damit Sie ein Benutzererlebnis wie am ersten Tag erfahren? Übrigens, willkommen zurück! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Es sieht so aus, als haben Sie %S erneut installiert. Soll jetzt aufgeräumt werden, damit Sie ein Benutzererlebnis wie am ersten Tag erfahren? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=%S bereinigen… +refreshProfile.resetButton.accesskey=r diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..f6949ad6fd --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Gehe zu Zeile +goToLineText = Geben Sie bitte die Zeilennummer ein +invalidInputTitle = Ungültige Eingabe +invalidInputText = Die angegebene Zeilennummer ist ungültig. +outOfRangeTitle = Zeile nicht gefunden +outOfRangeText = Die angegebene Zeile konnte nicht gefunden werden. +viewSelectionSourceTitle = DOM des ausgewählten Quelltextes + +context_goToLine_label = Zu Zeile springen… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = Lange Zeilen umbrechen +context_highlightSyntax_label = Syntax-Hervorhebung diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..6529af0f43 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=%S - Willkommen +default-last-title=%S - Fertigstellen +default-first-title-mac=Beginn +default-last-title-mac=Abschluss diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..9836b0a0a0 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Downloads diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..064a971200 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Öffnen von %S +saveDialogTitle=Bitte geben Sie den Dateinamen an, unter dem die Datei gespeichert werden soll… +defaultApp=%S (Standard) +chooseAppFilePickerTitle=Hilfsanwendung wählen +badApp=Die von Ihnen angegebene Anwendung ("%S") konnte nicht gefunden werden. Überprüfen Sie bitte den Dateinamen oder wählen Sie eine andere Anwendung. +badApp.title=Anwendung konnte nicht gefunden werden. +badPermissions=Die Datei konnte nicht gespeichert werden, weil Sie nicht über die nötigen Berechtigungen verfügen. Wählen Sie einen anderen Ordner, um zu speichern. +badPermissions.title=Ungültige Berechtigungen für das Speichern +unknownAccept.label=Datei speichern +unknownCancel.label=Abbrechen +fileType=%S-Datei +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +avifExtHandlerDescription=AV1-Bilddatei (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF) +svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG) +webpExtHandlerDescription=WebP-Grafik +xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML) diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..85b69a3d5a --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=%S beenden +restartMessageNoUnlocker2=%S wird bereits ausgeführt, reagiert aber nicht. Um %S zu verwenden, muss entweder erst der derzeit ausgeführte %S-Prozess beendet, das Gerät neu gestartet oder ein anderes Profil verwendet werden. +restartMessageUnlocker=%S wird bereits ausgeführt, reagiert aber nicht. Der offene %S-Prozess muss beendet werden, um ein neues Fenster zu öffnen. +restartMessageNoUnlockerMac=Eine %S-Kopie wird bereits ausgeführt. Es können nicht mehrere %S-Kopien gleichzeitig ausgeführt werden. +restartMessageUnlockerMac=Eine %S-Kopie wird bereits ausgeführt. Die offene %S-Kopie wird beendet, um diese Kopie zu öffnen. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Profil: "%S" - Pfad: "%S" + +pleaseSelectTitle=Benutzerprofil wählen +pleaseSelect=Bitte wählen Sie ein Profil, um %S zu starten, oder erstellen Sie ein neues Profil. + +renameProfileTitle=Profil umbenennen +renameProfilePrompt=Das Profil "%S" umbenennen in: + +profileNameInvalidTitle=Ungültiger Profilname +profileNameInvalid=Der Profil-Name "%S" ist nicht erlaubt. + +chooseFolder=Ordner wählen +profileNameEmpty=Sie müssen einen Namen für das Profil eingeben. +invalidChar=Das Zeichen "%S" ist in Profilnamen nicht erlaubt. Bitte wählen Sie einen anderen Namen. + +deleteTitle=Profil löschen +deleteProfileConfirm=Das Löschen eines Profils entfernt dieses aus der Liste der verfügbaren Profile und kann NICHT rückgängig gemacht werden. Sie können optional auch alle Dateien des Profils löschen, inklusive Ihrer gespeicherten Einstellungen und persönlichen Daten. Diese Option löscht folgenden Ordner inkl. des kompletten Inhalts:\n\n"%S"\n\nACHTUNG: Dies kann NICHT rückgängig gemacht werden!\n\nMöchten Sie die Daten des Profils löschen? +deleteFiles=Dateien löschen +dontDeleteFiles=Dateien nicht löschen + +profileCreationFailed=Das Profil konnte nicht erstellt werden. Eventuell ist der gewählte Ordner schreibgeschützt. +profileCreationFailedTitle=Erstellen des Profils fehlgeschlagen +profileExists=Ein Profil mit diesem Namen existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Namen. +profileFinishText=Klicken Sie auf "Fertigstellen", um das neue Profil zu erstellen. +profileFinishTextMac=Klicken Sie auf "Fertigstellen", um das neue Profil zu erstellen. +profileMissing=Ihr Profil "%S" kann nicht geladen werden. Es ist möglicherweise nicht vorhanden oder ein Zugriff ist nicht möglich. +profileMissingTitle=Profil nicht vorhanden +profileDeletionFailed=Profil konnte nicht gelöscht werden, da es derzeit eventuell verwendet wird. +profileDeletionFailedTitle=Löschen fehlgeschlagen + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Alte %S-Daten + +flushFailTitle=Änderungen nicht gespeichert +flushFailMessage=Ein unerwarteter Fehler verhinderte das Speichern der Änderungen. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=%S neu starten +flushFailExitButton=Beenden diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..c9806cacfe --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Nein, danke +noThanksButton.accesskey=N +restartLaterButton=Später neu starten +restartLaterButton.accesskey=p +restartNowButton=%S neu starten +restartNowButton.accesskey=n + +statusFailed=Installation fehlgeschlagen + +installSuccess=Das Update wurde erfolgreich installiert +installPending=Installation noch nicht beendet +patchApplyFailure=Das Update konnte nicht installiert werden (Patch-Anwendung fehlgeschlagen) +elevationFailure=Sie verfügen nicht über die nötigen Rechte, um dieses Update zu installieren. Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministator. + +check_error-200=Update-XML-Datei fehlerhaft (200) +check_error-403=Zugriff verweigert (403) +check_error-404=Update-XML-Datei nicht gefunden (404) +check_error-500=Interner Server-Fehler (500) +check_error-2152398849=Fehlgeschlagen (Unbekannter Grund) +check_error-2152398861=Verbindung verweigert +check_error-2152398862=Verbindungs-Timeout +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Netzwerk ist offline (Gehen Sie bitte online) +check_error-2152398867=Port nicht erlaubt +check_error-2152398868=Keine Daten empfangen (Versuchen Sie es bitte erneut) +check_error-2152398878=Update-Server nicht gefunden (Überprüfen Sie bitte Ihre Internetverbindung) +check_error-2152398890=Proxy-Server nicht gefunden (Überprüfen Sie bitte Ihre Internetverbindung) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Netzwerk ist offline (Gehen Sie bitte online) +check_error-2152398919=Übertragung wurde unterbrochen (Versuchen Sie es bitte erneut) +check_error-2152398920=Proxy-Server-Verbindung verweigert +check_error-2153390069=Server-Zertifikat ist abgelaufen (Überprüfen Sie bitte Datum und Uhrzeit der Systemuhr) +check_error-verification_failed=Die Integrität des Updates konnte nicht sichergestellt werden +check_error-move_failed=Fehler beim Vorbereiten des Updates für die Installation +check_error-update_url_not_available=Update-Adresse nicht verfügbar +check_error-connection_aborted=Verbindung abgebrochen diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..71f1f8f2f9 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Die Passwortverwaltung benutzen, um dieses Passwort zu speichern. +savePasswordTitle = Bestätigen +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2): +# %S is the login's hostname. +saveLoginMsg2 = Zugangsdaten für %S speichern? +saveLoginMsgNoUser2 = Passwort für %S speichern? +saveLoginButtonAllow.label = Speichern +saveLoginButtonAllow.accesskey = S +saveLoginButtonDeny.label = Nicht speichern +saveLoginButtonDeny.accesskey = N +saveLoginButtonNever.label = Nie speichern +saveLoginButtonNever.accesskey = e +# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3): +# %S is the login's hostname. +updateLoginMsg3 = Zugangsdaten für %S aktualisieren? +updateLoginMsgNoUser3 = Passwort für %S aktualisieren? +updateLoginMsgAddUsername2 = Benutzernamen zum gespeicherten Passwort hinzufügen? +updateLoginButtonText = Aktualisieren +updateLoginButtonAccessKey = k +updateLoginButtonDeny.label = Nicht aktualisieren +updateLoginButtonDeny.accesskey = N +updateLoginButtonDelete.label = Gespeicherte Zugangsdaten entfernen +updateLoginButtonDelete.accesskey = G +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Soll das Passwort für "%1$S" auf %2$S in der Passwortverwaltung gespeichert werden? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Soll das Passwort für %S in der Passwortverwaltung gespeichert werden? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Kein Benutzername +togglePasswordLabel=Passwort anzeigen +togglePasswordAccessKey2=a +notNowButtonText = &Diesmal nicht +neverForSiteButtonText = &Nie für diese Website +rememberButtonText = &Speichern +passwordChangeTitle = Die Änderung des Passwortes bestätigen +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Soll das Passwort für "%S" aktualisiert werden? +updatePasswordMsgNoUser = Soll das gespeicherte Passwort aktualisiert werden? +userSelectText2 = Bitte wählen Sie die Zugangsdaten, welche Sie aktualisieren wollen: +loginsDescriptionAll2=Zugangsdaten für folgende Websites sind auf Ihrem Computer gespeichert: + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Sicher erzeugtes Passwort verwenden +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S wird dieses Passwort für diese Website speichern. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Kein Benutzername +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=Von dieser Website + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Diese Verbindung ist nicht verschlüsselt. Hier eingegebene Zugangsdaten könnten in falsche Hände geraten. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Weitere Informationen + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Gespeicherte Zugangsdaten anzeigen + +# LOCALIZATION NOTE (managePasswords.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +managePasswords.label= Passwörter verwalten diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..29d1195cde --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Lesezeichen-Menü +BookmarksToolbarFolderTitle=Lesezeichen-Symbolleiste +OtherBookmarksFolderTitle=Weitere Lesezeichen +TagsFolderTitle=Schlagwörter +MobileBookmarksFolderTitle=Mobile Lesezeichen + +OrganizerQueryHistory=Chronik +OrganizerQueryDownloads=Downloads +OrganizerQueryAllBookmarks=Alle Lesezeichen + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Heute +finduri-AgeInDays-is-1=Gestern +finduri-AgeInDays-is=Vor %S Tagen +finduri-AgeInDays-last-is=Letzte %S Tage +finduri-AgeInDays-isgreater=Älter als %S Tage +finduri-AgeInMonths-is-0=In diesem Monat +finduri-AgeInMonths-isgreater=Älter als %S Monate + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(lokale Dateien) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S |