diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
commit | 36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch) | |
tree | 105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-eu/toolkit/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.tar.xz firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.zip |
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esr
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-eu/toolkit/chrome')
31 files changed, 832 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..c1c2a1ffe6 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Itxi +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Desgaitu %S ostalariko jakinarazpenak + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=%1$S bidez +webActions.settings.label = Jakinarazpenen ezarpenak + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Pausatu jakinarazpenak %S berrabiarazi arte diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e928a5f42 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Konfigurazio errorea +readConfigMsg = Konfigurazio fitxategia kargatzeak huts egin du. Jar zaitez harremanetan sistema administratzailearekin. + +autoConfigTitle = AutoConfig alerta +autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig-ek huts egin du. Jar zaitez harremanetan sistema administratzailearekin. \n Errorea: %S-k huts egin du: + +emailPromptTitle = Helbide elektronikoa +emailPromptMsg = Idatzi zure e-posta diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..0e2535c74a --- /dev/null +++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_COMMAND_OR_WIN=\u2318 + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Sartu + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..38119a31e6 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Maiuskula + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Super/Hyper key +VK_COMMAND_OR_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ktrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Sartu + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..708872bb35 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Maiuskula + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Win key +VK_COMMAND_OR_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ktrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Sartu + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..d7b3569e30 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Shield esperimentuak +removeButton = Kendu + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Esperimentu aktiboak +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Burututako esperimentuak +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Aktibo + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Burututa + +updateButtonWin = Eguneraketa-aukerak +updateButtonUnix = Eguneraketa-hobespenak +learnMore = Argibide gehiago +noStudies = Ez duzu inongo esperimentutan parte hartu. +disabledList = Parte hartu duzun esperimentuen zerrenda da hau. Ez da ikerketa berririk exekutatuko. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Zer da hau? Noizean behin esperimentuak instala eta exekuta litzake %S(e)k. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Esperimentu honek %1$S ezarpena %2$S baliora ezartzen du. diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..f138829caf --- /dev/null +++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Segurtasun abisua +formPostSecureToInsecureWarning.message = Orri honetan sartu duzun informazioa konexio ez-seguru baten bitartez bidaliko da eta hirugarren batek irakur lezake.\n\nZiur zaude informazio hau bidali nahi duzula? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Jarraitu diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..df6d592b01 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Alerta +Confirm=Berretsi +ConfirmCheck=Berretsi +Prompt=Galdera +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Autentifikazioa behar da - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Pasahitza behar da - %S +Select=Hautatu +OK=Ados +Cancel=Utzi +Yes=&Bai +No=&Ez +Save=&Gorde +Revert=&Leheneratu +DontSave=E&z gorde +ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript aplikazioa] +ScriptDlgHeading=%S helbideko orriak hau dio: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Orriak dio: +ScriptDialogLabel=Eragotzi orri honi elkarrizketa-koadro gehiago sortzea +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Ez baimendu gune honek berriro galdetzea +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=Ez baimendu %S guneak berriro galdetzea +ScriptDialogPreventTitle=Berretsi elkarrizketa-koadroaren hobespena +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S guneak erabiltzaile-izen eta pasahitza eskatzen ditu. Guneak hau dio: "%1$S" +EnterLoginForProxy3=%2$S proxy-ak erabiltzaile-izen eta pasahitza eskatzen ditu. Guneak hau dio: "%1$S" +EnterUserPasswordFor2=%1$S guneak erabiltzaile-izen eta pasahitza eskatzen ditu. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S guneak erabiltzaile-izen eta pasahitza eskatzen ditu. ABISUA: zure pasahitza ez da bisitatzen ari zaren orrira bidaliko! +EnterPasswordFor=Idatzi %1$S(r)en pasahitza %2$S gunerako +EnterCredentials=Guneak saioa hasteko eskatzen dizu. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Gune honek %S gisa saioa hasteko eskatzen dizu. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Gune honek saioa hasteko eskatzen dizu. Abisua: zure saio-hasierako informazioa %S gunearekin partekatuko da eta ez une honetan bisitatzen ari zaren webgunearekin. +SignIn=Hasi saioa diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..06e2379c5b --- /dev/null +++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Gorde irudia +SaveMediaTitle=Gorde multimedia +SaveVideoTitle=Gorde bideoa +SaveAudioTitle=Gorde audioa +SaveLinkTitle=Gorde honela +WebPageCompleteFilter=Web orria, osoa (*.htm;*.html) +WebPageHTMLOnlyFilter=Web orria, HTML soilik (*.htm;*.html) +WebPageXHTMLOnlyFilter=Web orria, XHTML soilik +WebPageSVGOnlyFilter=Web orria, SVG soilik +WebPageXMLOnlyFilter=Web orria, XML soilik + +# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName): +# This is the default filename used when saving a file if a filename could +# not be determined or if a filename was invalid. A period and file +# extension may be appended to this string. +UntitledSaveFileName=Izengabea + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_fitxategiak diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..ea0298d96d --- /dev/null +++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=Ados +button-cancel=Utzi +button-help=Laguntza +button-disclosure=Informazio gehiago +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=L +accesskey-disclosure=I diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..f01a8cf03a --- /dev/null +++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Desinstalatu %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = "%S" hedapenak desinstalatua izatea eskatu du. Zer egin nahi duzu? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Desinstalatu +uninstall.confirmation.button-1.label = Mantendu instalatuta + +saveaspdf.saveasdialog.title = Gorde honela + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Fitxa berria irekitzean ikusten duzun orria aldatu du hedapen batek (%S). +newTabControlled.learnMore = Argibide gehiago + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Hasiera-orria eta leiho berriak irekitzean ikusten duzuna aldatu du hedapen batek (%S). +homepageControlled.learnMore = Argibide gehiago + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Zure fitxetako batzuk ezkutatzen ari da hedapen bat (%1$S). Fitxa guztietarako sarbidea duzu halere %2$S botoitik. +tabHideControlled.learnMore = Argibide gehiago diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..3edcc13073 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Irten +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..24aaefe31a --- /dev/null +++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Fitxategi guztiak +htmlTitle=HTML fitxategiak +textTitle=Testu fitxategiak +imageTitle=Irudi fitxategiak +xmlTitle=XML fitxategiak +xulTitle=XUL fitxategiak +appsTitle=Aplikazioak +audioTitle=Audio fitxategiak +videoTitle=Bideo fitxategiak + +pdfTitle=PDF fitxategiak + +formatLabel=Formatua: +selectedFileNotReadableError=Hautatutako fitxategiak ez du irakurtzeko baimenik diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..4e0111893c --- /dev/null +++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=eu, en-us, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..0704732746 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Gora gezia +VK_DOWN=Behera gezia +VK_LEFT=Ezker Gezia +VK_RIGHT=Eskuin Gezia +VK_PAGE_UP=Orria gora +VK_PAGE_DOWN=Orria behera +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tabuladorea +VK_BACK=Atzera +VK_DELETE=Ezab +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Etxera +VK_END=Bukaera + +VK_ESCAPE=Ihes +VK_INSERT=Txert +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..c6fc38852c --- /dev/null +++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +# %S is the keyboard shortcut for the listen command +listen-label = Entzun (%S) +back = Atzera +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Hasi (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Gelditu (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = N +forward = Aurrera +speed = Abiadura +selectvoicelabel = Ahotsa: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Lehenetsia + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..e2e38b98e6 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Inprimatu +optionsTabLabelGTK=Aukerak + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Aukerak: +appearanceTitleMac=Itxura: +pageHeadersTitleMac=Orri-goiburuak: +pageFootersTitleMac=Orri-oinak: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Aukerak + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=T_xikitu orriaren zabaleran sar dadin +selectionOnly=Inprimatu hautapena s_oilik +printBGOptions=Inprimatu atzeko planoa +printBGColors=Inprimatu atzeko planoko _koloreak +printBGImages=Inprimatu atzeko planoko i_rudiak +headerFooter=Buru eta oinak +left=Ezkerra +center=Erdia +right=Eskuina +headerFooterBlank=--zuria-- +headerFooterTitle=Izenburua +headerFooterURL=URLa +headerFooterDate=Data/ordua +headerFooterPage=#. orria +headerFooterPageTotal=Orria: # / # +headerFooterCustom=Pertsonalizatua… +customHeaderFooterPrompt=Idatzi zure goiburu/oinaren testu pertsonalizatua + +summarySelectionOnlyTitle=Inprimatu hautapena +summaryShrinkToFitTitle=Eskalatu sar dadin +summaryPrintBGColorsTitle=Inprimatu atzeko planoko koloreak +summaryPrintBGImagesTitle=Inprimatu atzeko planoko irudiak +summaryHeaderTitle=Orri-goiburuak +summaryFooterTitle=Orri-oinak +summaryNAValue=E/E +summaryOnValue=Aktibatu +summaryOffValue=Desaktibatu diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..cbed1f8b7c --- /dev/null +++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Badirudi azkenaldian ez duzula %S abiarazi. Nabigatzailea garbitu nahi duzu biziberritzeko? A eta bide batez, ongi etorri berriz ere! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Badirudi %S berrinstalatu duzula. Nahi duzu goitik behera garbitzea berria bezala uzteko? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Berritu %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=e diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..6b1b4a3310 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Lerrora joan +goToLineText = Idatzi lerro zenbakia +invalidInputTitle = Baliogabeko sarrera +invalidInputText = Emandako lerro zenbakia baliogabekoa da. +outOfRangeTitle = Ez da lerroa aurkitu +outOfRangeText = Eskatutako lerroa ez da aurkitu. +viewSelectionSourceTitle = DOM Aukeraren Iturburua + +context_goToLine_label = Joan lerrora… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = Itzulbiratu lerro luzeak +context_highlightSyntax_label = Sintaxia nabarmentzea diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..313052bdd2 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Ongi etorri %S-(e)ra +default-last-title=%S bukatzen +default-first-title-mac=Sarrera +default-last-title-mac=Bukaera diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..5666896189 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Deskargak diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..6ab58b4619 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=%S irekitzen +saveDialogTitle=Idatzi gordetzeko fitxategiaren izena… +defaultApp=%S (lehenetsia) +chooseAppFilePickerTitle=Aukeratu aplikazioa +badApp=Aukeratu duzun aplikazioa ("%S") ezin da aurkitu. Egiaztatu fitxategi-izena edo aukeratu beste aplikazio bat. +badApp.title=Ez da aplikazioa aurkitu +badPermissions=Fitxategia ezin da gorde beharrezko baimenik ez duzulako. Aukeratu gordetzeko beste direktorio bat. +badPermissions.title=Gordetzeko baimen baliogabeak +unknownAccept.label=Gorde fitxategia +unknownCancel.label=Utzi +fileType=%S fitxategia +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +avifExtHandlerDescription=AV1 Image File (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF) +svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG) +webpExtHandlerDescription=WebP irudia +xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML) diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..89b3d7e420 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Itxi %S +restartMessageNoUnlocker2=%S oraindik martxan dago, baina ez du erantzuten. %S erabiltzeko, lehendik dagoen %S prozesua itxi behar duzu edo beste profil bat erabili. +restartMessageUnlocker=%S oraindik martxan dago, baina ez du erantzuten. Leiho berri bat irekitzeko, %S prozesua itxi behar duzu. +restartMessageNoUnlockerMac=%S(r)en kopia bat irekita dago lehendik ere. Aldi berean %S(r)en kopia bakarra egon daiteke irekita. +restartMessageUnlockerMac=%S(r)en kopia bat irekita dago lehendik ere. Abiarazita zegoen %S(r)en kopia itxi egingo da hau ireki ahal izateko. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Profila: '%S' - Bidea: '%S' + +pleaseSelectTitle=Hautatu profila +pleaseSelect=Aukeratu profil bat %S hasteko edo sortu berri bat. + +renameProfileTitle=Berrizendatu izena +renameProfilePrompt=Berrizendatu "%S" profila hona: + +profileNameInvalidTitle=Profil-izen baliogabea +profileNameInvalid="%S" profil-izena ez dago baimenduta. + +chooseFolder=Hautatu profil-karpeta +profileNameEmpty=Profil-izen hutsa ez dago baimenduta. +invalidChar="%S" karakterea ez dago baimenduta profil-izenetan. Aukeratu beste izen bat. + +deleteTitle=Ezabatu profila +deleteProfileConfirm=Profil bat ezabatzean profil erabilgarrien zerrendatik ezabatuko da eta ezin da desegin.\nProfilaren datu-fitxategiak, ziurtagiriak eta beste zenbait datu ere ezabatzea hautatu beharko zenuke. Aukera honek "%S" karpeta ezabatuko du eta ezin da desegin.\nProfilaren datu fitxategiak ezabatu nahi dituzu? +deleteFiles=Ezabatu fitxategiak +dontDeleteFiles=Ez ezabatu fitxategiak + +profileCreationFailed=Ezin da profila sortu. Ziurrenik aukeratutako karpetan ezin da idatzi. +profileCreationFailedTitle=Profila sortzeak huts egin du +profileExists=Izen hau duen profil bat badago lehendik. Aukeratu beste izen bat. +profileFinishText=Egin klik 'Amaitu' botoian profil berria sortzeko. +profileFinishTextMac=Egin klik 'Eginda' botoian profil berria sortzeko. +profileMissing=Ezin izan da %S profila kargatu. Agian faltan dago edo ezin da atzitu. +profileMissingTitle=Profila falta da +profileDeletionFailed=Ezin da profila ezabatu agian erabiltzen ari delako. +profileDeletionFailedTitle=Ezin da ezabatu + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=%S datu zaharrak + +flushFailTitle=Aldaketak ez dira gorde +flushFailMessage=Espero gabeko errore batek zure aldaketak gordetzea eragotzi du. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Berrabiarazi %S +flushFailExitButton=Irten diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..a04a1b8a2a --- /dev/null +++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Ez milesker +noThanksButton.accesskey=z +restartLaterButton=Berrabiarazi geroago +restartLaterButton.accesskey=B +restartNowButton=Berrabiarazi %S +restartNowButton.accesskey=r + +statusFailed=Instalazioak huts egin du + +installSuccess=Eguneraketa ondo instalatu da +installPending=Instalatzea falta da +patchApplyFailure=Eguneraketa ezin izan da instalatu (huts adabakia ezartzerakoan) +elevationFailure=Ez daukazu eguneraketa hau instalatzeko baimen nahikorik. Jar zaitez harremanetan zure sistemaren kudeatzailearekin. + +check_error-200=Eguneraketaren XML fitxategia gaizki eratuta (200) +check_error-403=Sarrera debekatua (403) +check_error-404=Ez da eguneraketaren XML fitxategia aurkitu (404) +check_error-500=Zerbitzariaren barne-errorea (500) +check_error-2152398849=Huts (arrazoi ezezaguna) +check_error-2152398861=Konexioa ukatu da +check_error-2152398862=Konexioaren denbora-muga gainditu da +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Sarea lineaz kanpo dago (jarri linean) +check_error-2152398867=Ataka ez dago baimenduta +check_error-2152398868=Ez da daturik jaso (saiatu berriro) +check_error-2152398878=Ez da eguneraketa-zerbitzaria aurkitu (egiaztatu Internet konexioa) +check_error-2152398890=Ez da proxy-zerbitzaria aurkitu (egiaztatu Internet konexioa) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Sarea lineaz kanpo dago (jarri linean) +check_error-2152398919=Datu-transferentzia eten egin da (saiatu berriro) +check_error-2152398920=Proxy-zerbitzariak konexioa ukatu du +check_error-2153390069=Zerbitzariaren ziurtagiria iraungita dago (oker balego, doitu zure sistemaren erlojua data eta ordu zuzenera) +check_error-verification_failed=Ezin izan da eguneraketaren osotasuna egiaztatu +check_error-move_failed=Huts egin du eguneraketa instalatzeko prestatzeak +check_error-update_url_not_available=Eguneratzeko URLa ez dago erabilgarri +check_error-connection_aborted=Konexioa abortatuta diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..9ced0785f4 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Erabili pasahitz-kudeatzailea pasahitz hau gogoratzeko. +savePasswordTitle = Berretsi +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2): +# %S is the login's hostname. +saveLoginMsg2 = Gorde saio-hasiera %S gunerako? +saveLoginMsgNoUser2 = Gorde pasahitza %S gunerako? +saveLoginButtonAllow.label = Gorde +saveLoginButtonAllow.accesskey = G +saveLoginButtonDeny.label = Ez gorde +saveLoginButtonDeny.accesskey = E +saveLoginButtonNever.label = Ez gorde inoiz +saveLoginButtonNever.accesskey = z +# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3): +# %S is the login's hostname. +updateLoginMsg3 = Eguneratu %S gunerako saio-hasiera? +updateLoginMsgNoUser3 = Eguneratu %S gunerako pasahitza? +updateLoginMsgAddUsername2 = Gehitu erabiltzaile-izena gordetako pasahitzari? +updateLoginButtonText = Eguneratu +updateLoginButtonAccessKey = E +updateLoginButtonDeny.label = Ez eguneratu +updateLoginButtonDeny.accesskey = E +updateLoginButtonDelete.label = Kendu gordetako saio-hasiera +updateLoginButtonDelete.accesskey = R +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = %2$S ostalariko "%1$S" erabiltzaile-izenaren pasahitza gogoratu nahi duzu? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = %S ostalariko pasahitza gogoratu nahi duzu? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Erabiltzaile-izenik ez +togglePasswordLabel=Erakutsi pasahitza +togglePasswordAccessKey2=r +notNowButtonText = Un&e honetan ez +neverForSiteButtonText = &Inoiz ez gune honetarako +rememberButtonText = &Gogoratu +passwordChangeTitle = Berretsi pasahitz aldaketa +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = "%S" erabiltzaile-izenarentzat gordetako pasahitza eguneratu nahi duzu? +updatePasswordMsgNoUser = Gordetako pasahitza eguneratu nahi duzu? +userSelectText2 = Hautatu eguneratu beharreko saio-hasiera: +loginsDescriptionAll2=Ondorengo guneetako saio-hasierak daude gordeta + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Erabili modu seguruan sortutako pasahitz bat +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S(e)k webgune honetarako pasahitz hau gordeko du. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Erabiltzaile-izenik ez +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=Webgune honetatik + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Konexioa ez da segurua. Sartutako saio-hasierak arriskuan egon litezke. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Argibide gehiago + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Ikusi gordetako saio-hasierak + +# LOCALIZATION NOTE (managePasswords.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +managePasswords.label= Kudeatu pasahitzak diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..51177f2a6e --- /dev/null +++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Laster-marken menua +BookmarksToolbarFolderTitle=Laster-marken tresna-barra +OtherBookmarksFolderTitle=Beste laster-markak +TagsFolderTitle=Etiketak +MobileBookmarksFolderTitle=Mugikorreko laster-markak + +OrganizerQueryHistory=Historia +OrganizerQueryDownloads=Deskargak +OrganizerQueryAllBookmarks=Laster-markak guztiak + +# LOCALIZATION NOTE (dateName): +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Gaur +finduri-AgeInDays-is-1=Atzo +finduri-AgeInDays-is=Duela %S egun +finduri-AgeInDays-last-is=Azken %S egunak +finduri-AgeInDays-isgreater=%S egun baino zaharragoa +finduri-AgeInMonths-is-0=Hilabete hau +finduri-AgeInMonths-isgreater=%S hilabete baino zaharragoa + +# LOCALIZATION NOTE (localFiles): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(fitxategi lokalak) + +# LOCALIZATION NOTE +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S |