summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-fur/browser/installer/mui.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
commit36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch)
tree105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-fur/browser/installer/mui.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.tar.xz
firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.zip
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esr
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-fur/browser/installer/mui.properties')
-rw-r--r--l10n-fur/browser/installer/mui.properties61
1 files changed, 61 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fur/browser/installer/mui.properties b/l10n-fur/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3cdf9741ea
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvignûts sul assistent di instalazion di $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Chest assistent ti vuidarà dulinvie de instalazion di $BrandFullNameDA.\n\nAl è conseât sierâ dutis lis altris aplicazions prime di scomençâ la instalazion, al sarà cussì pussibil inzornâ i files di sisteme impuartants cence vê di tornâ a inviâ il computer.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Sielte dai components
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Sielç lis funzionalitâts di $BrandFullNameDA che tu desideris instalâ.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descrizion
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Posizione il mouse sore di un component par viodi la sô descrizion.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Sielzi il percors di instalazion
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Sielç la cartele dulà lâ a instalâ $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Daûr a instalâ
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Par plasê spiete intant che al ven instalât $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalazion completade
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=La procedure di instalazion e je stade completade cun sucès.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalazion anulade
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=La procedure di instalazion no je stade completade ben.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finìs
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Daûr a terminâ l'assistent di instalazion di $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA al è stât instalât sul computer.\n\nFâs clic su Finìs par sierâ chest assistent.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Al è necessari tornâ a inviâ il computer par podê completâ la instalazion di $BrandFullNameDA. Desideristu tornâ a inviâ il computer cumò?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Torne invie cumò
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=O tornarai a inviâ a man plui indenant
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Sielzi la cartele dal menù Start
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Sielç une cartele dal menù Start dulà lâ a inserî i colegaments a $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Selezione la cartele dal menù Start dulà che tu desideris creâ i colegaments al program. Tu puedis ancje inserî un non par creâ une gnove cartele.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Jessî pardabon de instalazion di $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvignûts tal assistent di disinstalazion di $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Chest assistent ti vuidarà dulinvie il procès di disinstalazion di $BrandFullNameDA.\n\nPrime di scomençâ la disinstalazion, controle che $BrandFullNameDA nol sedi in esecuzion.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Disinstalazion di $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Rimozion di $BrandFullNameDA dal computer.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Daûr a disinstalâ
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Par plasê spiete intant che al ven disinstalât $BrandFullNameDA.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Disinstalazion completade
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=La disinstalazion e je stade completade cun sucès.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Disinstalazion anulade
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=La disinstalazion no je stade completade ben.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Daûr a terminâ l'assistent di disinstalazion di $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA al è stât disinstalât dal computer.\n\nFâs clic su Finìs par sierâ chest assistent.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Al è necessari tornâ a inviâ il computer par podê completâ la disinstalazion di $BrandFullNameDA. Desideristu tornâ a inviâ il computer cumò?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Jessî pardabon de disinstalazion di $BrandFullName?