diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
commit | 36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch) | |
tree | 105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-is/browser/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.tar.xz firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.zip |
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esr
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-is/browser/chrome')
14 files changed, 893 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..3e442ed688 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,532 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Féll á tíma +openFile=Opna skrá + +droponhometitle=Setja upphafssíðu +droponhomemsg=Viltu að þetta skjal verði nýja upphafssíðan þín? +droponhomemsgMultiple=Viltu að þessi skjöl verði að nýju upphafssíðunum þínum? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Leita í %1$S að “%2$S” +contextMenuSearch.accesskey=L +contextMenuPrivateSearch=Leita í huliðsglugga +contextMenuPrivateSearch.accesskey=h +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Leita með %S í huliðsglugga +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Nafn möppu] + +unsignedAddonsDisabled.message=Ekki er hægt að staðfesta eina eða fleiri viðbætur og hafa þær verið gerðar óvirkar. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Lesa meira +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Síðast notað %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S:// tenglar + +crashedpluginsMessage.title=Tengiforritið %S hrundi. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Endurlesa síðu +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=r +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Senda hrunskýrslu +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S +crashedpluginsMessage.learnMore=Fræðast meira… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Vildirðu fara á %S? +keywordURIFixup.goTo=Já, fara á %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=J + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Uppfæra í %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=U + +menuOpenAllInTabs.label=Opna allt í flipum + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.reloadCurrent=Endurlesa þessa síðu +tabHistory.goBack=Fara til baka á síðu +tabHistory.goForward=Fara áfram á síðu + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Líma og hoppa +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Endurhlaða núverandi síðu (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Stöðva að hlaða inn síðu (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Endurstilla aðdrátt (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Víxla lesham (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Sýna bókamerki (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Sýna framvindu niðurhala sem eru í gangi (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Opna nýjan glugga (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Opna nýjan flipa (%S) +newTabContainer.tooltip=Opnaðu nýjan flipa (%S)\nÝttu og haltu inni til að opna nýjan sérefnisflipa +newTabAlwaysContainer.tooltip=Veldu sérefni til að opna nýjan flipa + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=Leyfa %S að nota HTML5-myndflatargögnin þín? +canvas.siteprompt2.warning=Þetta gæti verið notað til að auðkenna tölvuna þína sérstaklega. +canvas.block=Loka á +canvas.block.accesskey=B +canvas.allow2=Leyfa +canvas.allow2.accesskey=A +canvas.remember2=Muna þessa ákvörðun + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname +webauthn.userPresencePrompt=Snertu öryggislykilinn þinn til að halda áfram með %S. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=%S er að biðja um ítarlegar upplýsingar um öryggislykilinn þinn, sem gæti haft áhrif á friðhelgi þína. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=%S getur gert þetta nafnlaust fyrir þig, en vefsvæðið gæti hafnað þessum lykli. Ef þessu er hafnað geturðu reynt aftur. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname +webauthn.selectSignResultPrompt=Margir reikningar fundust fyrir %S. Veldu hvern þeirra eigi að nota eða hættu við. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname +webauthn.selectDevicePrompt=Mörg tæki fundust fyrir %S. Veldu eitt þeirra. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.deviceBlockedPrompt=Staðfesting notanda mistókst á %S. Engar tilraunir eru eftir og tækinu þínu hefur verið læst vegna þess að rangt PIN-númer var gefið upp of oft. Tækið þarfnast endurstillingar. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Staðfesting notanda mistókst á %S. Það voru of margar misheppnaðar tilraunir í röð og PIN-staðfesting hefur verið lokað tímabundið. Endurtengja þarf tækið þitt (tengdu og settu aftur í samband). +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname +webauthn.pinNotSetPrompt=Staðfesting notanda mistókst á %S. Þú gætir þurft að stilla PIN-númer á tækinu þínu. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.uvBlockedPrompt=Staðfesting notanda mistókst á %S. Það voru of margar misheppnaðar tilraunir og innbyggðu aðferðinni við staðfestingu notanda hefur verið læst. +webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Þetta tæki er þegar skráð. Prófaðu annað tæki. +webauthn.cancel=Hætta við +webauthn.cancel.accesskey=æ +webauthn.proceed=Halda áfram +webauthn.proceed.accesskey=H +webauthn.anonymize=Velja nafnleynd samt + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Ef þú breytir tungumálinu yfir í ensku verður erfiðara að auðkenna þig á vefnum. Viltu breyta yfir í enska útgáfu af vefsíðum? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Sannvottað af: %S +identity.identified.verified_by_you=Þú hefur bætt við öryggis undantekningu fyrir þetta vefsvæði. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Skilríki útgefið til: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Ekki öruggt +identity.notSecure.tooltip=Tenging er ekki örugg + +identity.extension.label=Viðbót (%S) +identity.extension.tooltip=Hlaðið inn af viðbót: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Lokað á + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Ekkert fannst á þessari síðu + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Rakningarkökur milli vefsvæða +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Vefkökur utanaðkomandi aðila +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Vefkökur óheimsóttra vefsvæða +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Allar vefkökur + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Frá þessu vefsvæði +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Ekkert fannst á þessu vefsvæði + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Rakningarkökur milli vefsvæða +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Ekkert fannst á þessu vefsvæði + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Vefkökur utanaðkomandi aðila +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Ekkert fannst á þessu vefsvæði + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Leyft +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Lokað á +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Hreinsa undanþágu um vefkökur fyrir %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Lokað á + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Lokað á + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Lokar á rekjara af samfélagsmiðlum, vefkökur á milli vefsvæða og fingrafarasöfnun. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Slökkt er á aukinni rakningarvörn fyrir þetta vefsvæði. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Engir rekjarar sem %S þekkir til fundust á þessari síðu. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Varnir fyrir %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Slökkva á vörnum fyrir %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Virkja varnir fyrir %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Lokar á fingrafaragerð +protections.blocking.cryptominers.title=Lokar á rafmyntargrafara +protections.blocking.cookies.trackers.title=Lokað á rakningarkökur milli vefsvæða +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Lokað á vefkökur utanaðkomandi aðila +protections.blocking.cookies.all.title=Lokað á allar vefkökur +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Lokað á vefkökur óheimsóttra vefsvæða +protections.blocking.trackingContent.title=Lokar fyrir rakningu efnis +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Lokar fyrir rekjara á samfélagsmiðlum +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Lokar ekki á fingrafaragerð +protections.notBlocking.cryptominers.title=Lokar ekki á rafmyntargrafara +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Lokar ekki á vefkökur utanaðkomandi aðila +protections.notBlocking.cookies.all.title=Lokar ekki á vefkökur +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Lokar ekki á rakningarkökur milli vefsvæða +protections.notBlocking.trackingContent.title=Lokar ekki fyrir rakningu efnis +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Lokar ekki fyrir rekjara á samfélagsmiðlum + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 útilokaður;#1 útilokaðir +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Síðan %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 lokaði á #2 rekjara síðan #3;#1 lokaði á yfir #2 rekjara síðan #3 + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Minnka aðdrátt (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Endurstilla aðdrátt (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Minnka aðdrátt (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Klippa (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Afrita (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Líma (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=Leyfa +geolocation.allow.accesskey=A +geolocation.block=Loka á +geolocation.block.accesskey=B +geolocation.shareWithSite4=Leyfa %S að nota staðsetninguna þína? +geolocation.shareWithFile4=Leyfa þessari staðbundnu skrá aðgang að staðsetningunni þinni? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Leyfa %1$S að gefa %2$S heimild til að fá aðgang að staðsetningunni þinni? +geolocation.remember=Muna eftir þessu vali + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=Leyfa +xr.allow2.accesskey=A +xr.block=Loka á +xr.block.accesskey=B +xr.shareWithSite4=Leyfa %S aðgang að sýndarveruleikatækjum? Þetta gæti afhjúpað viðkvæmar upplýsingar. +xr.shareWithFile4=Leyfa þessari staðbundnu skrá aðgang að sýndarveruleikatækjum? Þetta gæti afhjúpað viðkvæmar upplýsingar. +xr.remember=Muna þessa ákvörðun + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Leyfa +persistentStorage.allow.accesskey=L +persistentStorage.block.label=Loka á +persistentStorage.block.accesskey=B +persistentStorage.allowWithSite2=Leyfa %S að geyma gögn í varanlegri geymslu? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=Leyfa +webNotifications.allow2.accesskey=A +webNotifications.notNow=Ekki núna +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Aldrei leyfa +webNotifications.never.accesskey=f +webNotifications.alwaysBlock=Alltaf loka á +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B +webNotifications.block=Loka á +webNotifications.block.accesskey=B +webNotifications.receiveFromSite3=Leyfa %S að senda tilkynningar? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Hjálpaðu mér héðan út! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=H +safebrowsing.deceptiveSite=Svindlsvæði! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Þetta er ekki svindlsvæði… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d +safebrowsing.reportedAttackSite=Þetta er tilkynnt árásarsvæði! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Þetta er ekki árásarsvæði… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=Þ +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Tilkynna óæskilegt vefsvæði! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Tilkynna hættulegt vefsvæði! + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Leita %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=Endurræsa %S í úrræðaleitarham? +troubleshootModeRestartPromptMessage=Allar viðbætur, þemu og sérsniðnar stillingar verða tímabundið gerðar óvirkar. +troubleshootModeRestartButton=Endurræsa + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = Þessi síða er að hægja á %1$S. Til að gera vafrann þinn sneggri skaltu stöðva þessa síðu. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = Vefsíða hægir á %1$S. Til að gera vafrann þinn sneggri, skaltu stöðva þá síðu. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = "%1$S" hægir á %2$S. Til að gera vafrann þinn sneggri, skaltu stöðva þá síðu. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = „%1$S“ hægir á %2$S. Til að gera vafrann þinn sneggri, skaltu stöðva þá viðbót. +processHang.add-on.learn-more.text = Fræðast meira +processHang.button_stop2.label = Stöðva +processHang.button_stop2.accessKey = S +processHang.button_debug.label = Villuleita skriftu +processHang.button_debug.accessKey = K + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Birta gluggan í fylltum skjá (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Færa hliðarslá til vinstri +sidebar.moveToRight=Færa hliðarslá til hægri + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Þú verður að virkja DRM til að geta spilað hljóð eða myndband á þessu vefsvæði. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Virkja DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = V + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S er að setja inn viðbætur til að geta spilað hljóðskrá eða myndband á þessari síðu. Reyndu aftur seinna. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Óþekkt + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Sérsníða %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Í lagi +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = l + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Birting á innihaldi flipa er óvirkt vegna ósamhæfni á milli %S og aðgengishugbúnaðar. Uppfærðu skjálesarann eða skiptu yfir í Firefox Extended Support útgáfu. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Persónulegt +userContextWork.label = Vinna +userContextBanking.label = Netbankar +userContextShopping.label = Innkaup +userContextNone.label = Ekkert sérefni + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = V +userContextBanking.accesskey = b +userContextShopping.accesskey = s +userContextNone.accesskey = n + +userContext.aboutPage.label = Sýsla með sérefni +userContext.aboutPage.accesskey = S + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Senda flipa í tæki; senda #1 flipa í tæki +sendTabsToDevice.accesskey = n + +decoder.noCodecs.button = Vita hvernig +decoder.noCodecs.accesskey = V +decoder.noCodecsLinux.message = Til að geta spilað myndband, þarftu að setja inn nauðsynlega myndbanda kóðaalgrím. +decoder.noHWAcceleration.message = Til að auka gæði myndbanda, gætirðu þurft að setja inn Microsoft’s Media Feature Pack. +decoder.noPulseAudio.message = Til að geta spilað hljóð, þarftu að setja inn nauðsynlegan PulseAudio hugbúnað. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec gæti verið gallað og er ekki með stuðning, þú ættir að uppfæra það til að geta spilað myndefni. + +decoder.decodeError.message = Villa kom upp þegar verið var að afkóða miðlaragögn. +decoder.decodeError.button = Tilkynna vandamál á vefsvæði +decoder.decodeError.accesskey = T +decoder.decodeWarning.message = Upp koma villa sem var hægt að laga þegar verið var að afkóða miðlaragögn. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Þú verður að skrá þig inn á þetta netkerfi áður en þú færð aðgang að Internetinu. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Opnaðu netinnskráningarsíðu + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Heimildir fyrir %S +permissions.remove.tooltip = Hreinsa leyfi og spyrja aftur + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Hætt við heimildarbeiðnir sem bíða: ekki ætti að gefa út heimildarbeiðnir meðan verið er í DOM á fullum skjá. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Hætti DOM á öllum skjánum: ekki ætti að gefa út heimildarbeiðnir meðan verið er í DOM á fullum skjá. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bita +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bita + +midi.allow.label = Leyfa +midi.allow.accesskey = A +midi.block.label = Loka á +midi.block.accesskey = B +midi.remember=Muna þessa ákvörðun +midi.shareWithFile = Leyfa þessari staðbundnu skrá að fá aðgang að MIDI-tækjum? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = Leyfa %S að fá aðgang að MIDI-tækjum? +midi.shareSysexWithFile = Leyfa þessari staðbundnu skrá að fá aðgang að MIDI-tækjum og senda/móttaka SysEx skilaboð? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = Leyfa %S að fá aðgang að MIDI-tækjum og senda/móttaka SysEx skilaboð? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Til baka + +storageAccess1.Allow.label = Leyfa +storageAccess1.Allow.accesskey = A +storageAccess1.DontAllow.label = Loka á +storageAccess1.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = Leyfa %1$S að nota vefkökur sínar á %2$S? +storageAccess1.hintText = Þú gætir viljað loka fyrir aðgang ef það er ekki ljóst hvers vegna %1$S þarfnast þessara gagna. + + + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearchWeb=Leita á vefnum að "%S" diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d08551992 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Ferill +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Sýna feril (%S) + +find-button.label = Leita +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Leita í þessari síðu (%S) + +developer-button.label = Forritari +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Opna tækjatól vefforritara (%S) + +sidebar-button.label = Hliðarslá +sidebar-button.tooltiptext2 = Sýna hliðarslár + +zoom-controls.label = Aðdráttarstýringar +zoom-controls.tooltiptext2 = Aðdráttarstýringar + +zoom-out-button.label = Minnka aðdrátt +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Minnka aðdrátt (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Endurstilla aðdrátt (%S) + +zoom-in-button.label = Auka aðdrátt +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Minnka aðdrátt (%S) + +edit-controls.label = Breyta stjórntækjum +edit-controls.tooltiptext2 = Breyta stjórntækjum + +cut-button.label = Klippa +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Klippa (%S) + +copy-button.label = Afrita +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Afrita (%S) + +paste-button.label = Líma +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Líma (%S) + +panic-button.label = Gleyma +panic-button.tooltiptext = Gleyma hluta af vafraferil + +toolbarspring.label = Teygjanlegt bil +toolbarseparator.label = Aðgreinir +toolbarspacer.label = Bil diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..48d011b141 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Ræsi… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Mistókst +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Í bið +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Hætt við +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Lokið +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Stöðvað af foreldrastýringu +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Þessi skrá inniheldur vírus eða spillihugbúnað. +blockedPotentiallyUnwanted=Þessi skrá gæti eyðilagt tölvuna þína. +blockedPotentiallyInsecure=Skrá ekki sótt: Hugsanleg öryggisáhætta. +blockedUncommon2=Þessari skrá er ekki hlaðið niður mjög oft. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Skrá færð eða ekki til + +# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted): +# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the +# "Delete File" context menu item. +fileDeleted=Skrá eytt + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure2): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Ertu viss um að þú viljir leyfa þetta niðurhal? +unblockHeaderOpen=Ertu viss um að þú viljir opna þessa skrá? +unblockTypeMalware=Þessi skrá inniheldur vírus eða annan spillihugbúnað sem gæti eyðilagt tölvuna þína. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Þessi skrá, sem þykist vera nytsamur hugbúnaður, getur gert óvæntar breytingar á forritum og stillingum. +unblockTypeUncommon2=Þessari skrá er ekki hlaðið niður mjög oft og gæti verið óörugg. Hún gæti innihaldið vírus eða gert óvæntar breytingar á forritum eða stillingum. +unblockInsecure2=Niðurhalið er í boði yfir HTTP jafnvel þótt að fyrirliggjandi skjal hafi verið sótt í gegnum örugga HTTPS-tengingu. Ef þú heldur áfram gæti niðurhalið verið skemmt eða átt við það á meðan það var sótt. +unblockTip2=Þú getur leitað að öðru niðurhali eða reynt að sækja skrána seinna. +unblockButtonOpen=Opna +unblockButtonUnblock=Leyfa niðurhal +unblockButtonConfirmBlock=Fjarlægja skrá + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Óþekkt stærð + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..3c336ff70c --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Bæta “%1$S” sem forriti fyrir %2$S tengla? +addProtocolHandlerAddButton=Bæta við forriti +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..02e7692cdf --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Bæta við +dialogAcceptLabelSaveItem=Vista +dialogAcceptLabelAddMulti=Bæta við bókamerkjum +dialogAcceptLabelEdit=Vista +dialogTitleAddBookmark=Nýtt bókamerki +dialogTitleAddFolder=Ný mappa +dialogTitleAddMulti=Ný bókamerki +dialogTitleEdit=Eiginleikar fyrir “%S” +dialogTitleAddNewBookmark2=Bæta við bókamerki +dialogTitleEditBookmark=Breyta „%S“ +dialogTitleEditBookmark2=Breyta bókamerki +dialogTitleAddBookmarksFolder=Bæta við bókamerkjamöppu +dialogTitleAddBookmarkFolder=Bæta við bókamerkjamöppu +dialogTitleEditBookmarksFolder=Breyta bókamerkjamöppu +dialogTitleEditBookmarkFolder=Breyta bókamerkjamöppu + +bookmarkAllTabsDefault=[Nafn möppu] +newFolderDefault=Ný mappa +newBookmarkDefault=Nýtt bókamerki diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..5e36b3466d --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Þetta er ekki svindlsvæði +errorReportFalseDeceptiveMessage=Ekki er hægt að tilkynna villu eins og er. diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..c5cccb8002 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Leita með %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=%S leit + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste and Go" +cmd_pasteAndSearch=Líma og leita + +cmd_clearHistory=Hreinsa leitarferil +cmd_clearHistory_accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of search shortcuts, +# for example "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Leita að %S með: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Leita með: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Breyta leitarstillingum diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..ee2e7e518a --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Sjálfgefinn vafri +setDefaultBrowserMessage=%S er ekki sjálfgefinn vafri. Viltu gera hann að sjálfgefnum vafra? +setDefaultBrowserDontAsk=Alltaf athuga þetta þegar %S er ræstur. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Nota %S sem sjálfgefinn vafra +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ekki núna + +desktopBackgroundLeafNameWin=Skjáborðsbakgrunnur.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Vista mynd… +DesktopBackgroundSet=Setja skjáborðsbakgrunn diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..a55a8829ed --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Hreinsa allar vefkökur og síðugögn +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Ef valið er ‘Hreinsa núna’, þá eyðast allar vefkökur og vefgögn sem geymd eru af %S. Þetta gæti skráð þig út af vefsvæðum og eytt ónettengdum vefgögnum. +clearSiteDataNow=Hreinsa núna diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..6d7eb37947 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Leyft +state.current.allowedForSession = Leyfa í þessari vafralotu +state.current.allowedTemporarily = Leyfa tímabundið +state.current.blockedTemporarily = Loka á tímabundið +state.current.blocked = Lokað á +state.current.prompt = Spyrja alltaf + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Spyrja alltaf +state.multichoice.allow = Leyfa +state.multichoice.allowForSession = Leyfa í þessari vafralotu +state.multichoice.block = Loka á + +state.multichoice.autoplayblock = Loka á hljóð +state.multichoice.autoplayblockall = Loka á hljóð og myndskeið +state.multichoice.autoplayallow = Leyfa hljóð og myndskeið + +permission.autoplay.label = Sjálfvirk spilun +permission.cookie.label = Setja vefkökur +permission.desktop-notification3.label = Senda tilkynningar +permission.camera.label = Nota myndavél +permission.microphone.label = Nota hljóðnema +permission.screen.label = Deila skjánum +# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label): +# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices". +permission.speaker.label = Veldu hátalara +permission.install.label = Setja inn viðbót +permission.popup.label = Opna sprettiglugga +permission.geo.label = Fá aðgang að staðsetningu +permission.xr.label = Fá aðgang að sýndarveruleikatækjum +permission.shortcuts.label = Hunsa flýtilykla lyklaborðs +permission.focus-tab-by-prompt.label = Skipta yfir í flipa +permission.persistent-storage.label = Geyma gögn í varanlegri gagnageymslu +permission.canvas.label = Ná í gluggagögn +permission.midi.label = Tengjast við MIDI-tæki +permission.midi-sysex.label = Tengjast við MIDI-tæki með SysEx stuðningi +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Opna forrit diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..a6df333a4f --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Áfram + +relinkVerify.title = Sameina aðvaranir +relinkVerify.heading = Ertu viss um að þú viljir skrá þig inn í Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Annar notandi á þessari tölvu var áður skráður inn. Ef þú skráir þig inn verða bókamerki, lykilorð og aðrar stillingar sameinaðar við %S diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..e545ba14e7 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Opna nýjan flipa +taskbar.tasks.newTab.description=Opna nýjan vafraflipa. +taskbar.tasks.newWindow.label=Opna nýjan glugga +taskbar.tasks.newWindow.description=Opna nýjan vafraglugga. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nýr huliðsgluggi +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Opna nýjan glugga i huliðsvafurham. +taskbar.frequent.label=Algengt +taskbar.recent.label=Nýlegt diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..c4d1e1500e --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Spjaldtölvu hamur virkur diff --git a/l10n-is/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-is/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..d89bc5d6ac --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Athugaðu hvort URL sé rétt og reyndu aftur. +fileNotFound=Firefox finnur ekki skrána á %S. +fileAccessDenied=Ekki er hægt að lesa skrána á %S. +dnsNotFound2=Ekki er hægt að tengjast við netþjón á %S. +unknownProtocolFound=Firefox getur ekki að opnað þessa slóð, þar sem samskiptareglan (%S) er ekki tengd við neitt forrit eða er ekki leyft í þessu samhengi. +connectionFailure=Firefox getur ekki tengst við netþjón á %S. +netInterrupt=Tengingin við %S var rofin á meðan síðan var að hlaðast inn. +netTimeout=Netþjónninn á %S tók of langan tíma í að svara. +redirectLoop=Firefox hefur komist að því að netþjónninn er að reyna að beina tengingunni fyrir þessa vefslóð á þann hátt að henni mun aldrei ljúka. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Til að sýna þessa síðu, þarf %S að senda upplýsingar sem mun endurtaka aðgerðina sem var framkvæmd áður (til dæmis að leita eða panta). +resendButton.label=Endursenda +unknownSocketType=Firefox veit ekki hvernig á að tala við netþjóninn. +netReset=Tengingin við netþjóninn var endurstillt á meðan verið var að hlaða inn síðu. +notCached=Þetta skjal er ekki lengur aðgengilegt. +netOffline=Firefox er núna að vinna án nettengingar og því er ekki hægt að vafra um á netinu. +isprinting=Þessu skjali er ekki hægt að breyta þegar verið er að prenta eða forskoða. +deniedPortAccess=Þetta veffang notar netgátt sem er venjulega ekki notuð til þess að vafra. Firefox hefur lokað á beiðnina þér til verndar. +proxyResolveFailure=Firefox er stilltur til að nota milliþjón sem finnst ekki. +proxyConnectFailure=Firefox er stilltur til að nota milliþjón sem neitar tengingum. +contentEncodingError=Ekki er hægt að sýna þessa síðu því hún notar ógilda eða óstudda gagnaþjöppun. +unsafeContentType=Ekki er hægt að sýna síðuna því hún innifalin í skráartegund sem getur verið varasöm að opna. Láttu eigendur vefsvæðisins vita af þessu vandamáli. +externalProtocolTitle=Ytri samskipta beiðni +externalProtocolPrompt=Til að meðhöndla %1$S: tengla þarf að ræsa utanaðkomandi forrit.\n\n\nTenglabeiðni:\n\n%2$S\n\nForrit: %3$S\n\n\nEf þú bjóst alls ekki við þessari beiðni gæti verið að einhver væri að reyna að misnota galla í þessu forriti. Hættu við þessa beiðni nema þú sért alveg viss um að hún sé ekki hættuleg.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Óþekkt> +externalProtocolChkMsg=Muna mitt val fyrir alla tengla af þessari tegund. +externalProtocolLaunchBtn=Ræsa forrit +malwareBlocked=Vefsvæðið %S hefur verið tilkynnt sem árásarsvæði og aðgangur hefur verið hindraður vegna öryggisstillinga. +harmfulBlocked=Vefsvæðið %S hefur verið tilkynnt sem hugsanlegt árásarsvæði og aðgangur hefur verið hindraður vegna öryggisstillinga. +unwantedBlocked=Tilkynnt hefur verið að vefsvæðið %S sé að deila óæskilegum hugbúnaði og hefur aðgangur að því verið lokaður vegna öryggisstillinga. +deceptiveBlocked=Vefsvæðið %S hefur verið tilkynnt sem svindlsvæði og aðgangur hefur verið hindraður vegna öryggisstillinga. +cspBlocked=Þessi síða inniheldur öryggisreglu sem kemur í veg fyrir að hægt sé að hlaða henni inn á þennan hátt. +xfoBlocked=Þessi síða inniheldur X-Frame-Options öryggisreglu sem kemur í veg fyrir að hægt sé að hlaða hana inn á þennan hátt. +corruptedContentErrorv2=Vefsvæðið á %S fékk upp netvillu sem er ekki hægt að laga. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox getur ekki ábyrgst öryggi gagna á %S þar sem það notar SSLv3, sem er gallaður öryggisstaðall. +inadequateSecurityError=Vefsvæðið reyndi að koma á ófullnægjandi öryggisstigi. +blockedByPolicy=Fyrirtækið þitt hefur lokað á aðgang að þessari síðu eða vefsvæði. +networkProtocolError=Upp kom netvilla í Firefox sem er ekki hægt að laga. |