diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
commit | 36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch) | |
tree | 105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-is/dom | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.tar.xz firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.zip |
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esr
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
24 files changed, 1378 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-is/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-is/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..6fb50f162e --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Roles +menubar = valmyndastika +scrollbar = skrunstika +grip = grip +alert = viðvörun +menupopup = sprettivalmynd +document = skjal +pane = flipi +dialog = svargluggi +separator = aðskiljari +toolbar = verkfærastika +statusbar = stöðustika +table = tafla +columnheader = dálkhaus +rowheader = línuhaus +column = dálkur +row = röð +cell = eining +link = tengill +list = listi +listitem = lista atriði +outline = efnisskipan +outlineitem = útlína +pagetab = síðuflipi +propertypage = eiginleikasíða +graphic = mynd +switch = skipta +pushbutton = hnappur +checkbutton = gátreitur +radiobutton = einvalsreitur +combobox = fjölvalsreitur +progressbar = framvindustika +slider = sleði +spinbutton = snúningshnappur +diagram = skýringarmynd +animation = myndlífgun +equation = formúla +buttonmenu = hnappavalmynd +whitespace = bil +pagetablist = síðuflipalisti +canvas = strigi +checkmenuitem = gátreitur +passwordtext = lykilorðatexti +radiomenuitem = einvalsreitur +textcontainer = textasvæði +togglebutton = víxlhnappur +treetable = tré tafla +header = haus +footer = fótur +paragraph = málsgrein +entry = færsla +caption = titill +heading = fyrirsögn +section = val +form = eyðublað +comboboxlist = fjölvalsreitalisti +comboboxoption = fjölvalskostur +imagemap = myndvörpun +listboxoption = listabox val +listbox = listabox +flatequation = flöt formúla +gridcell = rúðunetreitur +note = athugasemd +figure = mynd +definitionlist = skilgreiningarlisti +term = einindi +definition = skilgreining + +mathmltable = stærðfræði tafla +mathmlcell = eining +mathmlenclosed = lokað +mathmlfraction = tugabrot +mathmlfractionwithoutbar = tugabrot án striks +mathmlroot = rót +mathmlscripted = skrifta +mathmlsquareroot = kvaðratrót + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = textasvæði + +base = grunnur +close-fence = lokun +denominator = nefnari +numerator = teljari +open-fence = opnun +overscript = yfirskrift +presubscript = forlágvísir +presuperscript = presuperscript +root-index = atriðaskrá rót +subscript = lágvísir +superscript = hávísir +underscript = undirskrift + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = fyrirsögn hæð %S + +# Landmark announcements +banner = borði +complementary = aukandi +contentinfo = samhengisupplýsingar +main = aðalval +navigation = stjórn +search = leita +region = svæði + +# Object states +stateRequired = nauðsynlegt diff --git a/l10n-is/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-is/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..fc6167d6f8 --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Stökkva +press = Smella +check = Haka +uncheck = Afhaka +select = Velja +open = Opna +close = Loka +switch = Skipta +click = Smella +collapse= Fella saman +expand = Þenja út +activate= Virkja +cycle = Ferli +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Smelltu á forvera + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = HTML innihald +# The Role Description for the Tab button. +tab = flipi +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = hugtak +definition = skilgreining +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = leita í textasvæði +# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers +dateField = dagsetningarreitur +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = forrit +search = leita +banner = borði +navigation = stjórn +complementary = aukandi +content = innihald +main = aðalval +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = viðvörun +alertDialog = viðvörunargluggi +dialog = kvaðning +article = grein +document = skjal +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = skýringamynd +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = fyrirsögn +log = atvikaskrá +marquee = skrunborði +math = stærðfræði +note = athugasemd +region = svæði +status = forritsstaða +timer = tímamæling +tooltip = verkfæraábending +separator = aðskiljari +tabPanel = flipaspjald +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = áhersla +# The roleDescription for the details element +details = nánar +# The roleDescription for the summary element +summary = samantekt diff --git a/l10n-is/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-is/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..cbb954109b --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Stökkva +press = Smella +check = Haka +uncheck = Afhaka +select = Velja +open = Opna +close = Loka +switch = Skipta +click = Smella +collapse= Fella saman +expand = Þenja út +activate= Virkja +cycle = Ferli +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Smelltu á forvera diff --git a/l10n-is/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-is/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..cbb954109b --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Stökkva +press = Smella +check = Haka +uncheck = Afhaka +select = Velja +open = Opna +close = Loka +switch = Skipta +click = Smella +collapse= Fella saman +expand = Þenja út +activate= Virkja +cycle = Ferli +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Smelltu á forvera diff --git a/l10n-is/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-is/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb5d8377c9 --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Athugaðu hvort URL sé rétt og reyndu aftur. +fileNotFound=Skráin %S finnst ekki. Athugaðu staðsetningu og reyndu aftur. +fileAccessDenied=Ekki hægt að lesa skrána á %S. +dnsNotFound2=Ekki var hægt að finna %S. Athugaðu nafnið og reyndu aftur. +unknownProtocolFound=Eitt af eftirfarandi (%S) er ekki skráð samskiptaregla eða ekki leyft í þessu samhengi. +connectionFailure=Tengingu var hafnað við tengingu við %S. +netInterrupt=Tengingin við %S var rofin óvænt. Einhver gögn gætu hafa tapast. +netTimeout=Netþjónninn á %S hefur tekið of langan tíma í að svara. +redirectLoop=Hámark endurbeininga fyrir þessa URL-slóð er náð. Get ekki hlaðið inn umbeðinni síðu. Ástæða fyrir þessu gæti verið að vefkökur séu ekki leyfðar. +confirmRepostPrompt=Til að sýna þessa síðu, þarf að senda upplýsingar sem mun endurtaka aðgerðina sem var framkvæmd áður (til dæmis að leita eða panta). +resendButton.label=Endursenda +unknownSocketType=Ekki er hægt að birta þetta skjal nema uppsettur sé persónulegur öryggisstjóri (PSM). Sæktu og settu upp PSM og reyndu aftur, eða hafðu samband við kerfisstjóra. +netReset=Síðan inniheldur engin gögn. +notCached=Þetta skjal er ekki lengur aðgengilegt. +netOffline=Ekki er hægt að birta þetta skjal þegar verið er að vinna án nettengingar. Til að tengjast, afhakaðu að vinna án nettengingar frá skráarvalmynd. +isprinting=Þessu skjali er ekki hægt að breyta þegar verið er að prenta eða forskoða. +deniedPortAccess=Aðgangur að gátt hefur verið aftengt vegna öryggisstillinga þér til verndar. +proxyResolveFailure=Milliþjónninn sem þú stilltir fannst ekki. Athugaðu milliþjónsstillingarnar og reyndu aftur. +proxyConnectFailure=Tengingu var neitað þegar reynt var að hafasamband við milliþjón. Athugaðu milliþjónsstillingarnar og reyndu aftur. +contentEncodingError=Ekki er hægt að sýna síðuna því hún notar ógilda eða óstudda gagnaþjöppun. +unsafeContentType=Ekki er hægt að sýna síðuna því hún innifalin í skráartegund sem getur verið varasöm að opna. Láttu eigendur vefsvæðisins vita af þessu vandamáli. +malwareBlocked=Vefsvæðið %S hefur verið tilkynnt sem árásarsvæði og aðgangur hefur verið hindraður vegna öryggisstillinga. +harmfulBlocked=Vefsvæðið %S hefur verið tilkynnt sem hugsanlegt árásarsvæði og aðgangur hefur verið hindraður vegna öryggisstillinga. +unwantedBlocked=Tilkynnt hefur verið að vefsvæðið %S sé að deila óæskilegum hugbúnaði og aðgangur hefur því verið hindraður vegna öryggisstillinga. +deceptiveBlocked=Vefsvæðið %S hefur verið tilkynnt sem svindlsvæði og aðgangur hefur verið hindraður vegna öryggisstillinga. +cspBlocked=Þessi síða inniheldur öryggisreglu sem kemur í veg fyrir að hægt sé að hlaða hana inn á þennan hátt. +xfoBlocked=Þessi síða inniheldur X-Frame-Options öryggisreglu sem kemur í veg fyrir að hægt sé að hlaða hana inn á þennan hátt. +corruptedContentErrorv2=Vefsvæðið á %S fékk upp netvillu sem er ekki hægt að laga. +sslv3Used=Ekki er hægt að ábyrgjast öryggi gagna á %S þar sem það notar SSLv3, sem er gallaður öryggisstaðall. +weakCryptoUsed=Eigandi %S hefur stillt vefsvæðið sitt rangt. Til að koma í veg fyrir að upplýsingunum þínum verði stolið, er enging tenging við þetta vefsvæði. +inadequateSecurityError=Vefsvæðið reyndi að koma á ófullnægjandi öryggisstigi. +blockedByPolicy=Fyrirtækið þitt hefur lokað á aðgang að þessari síðu eða vefsvæði. +networkProtocolError=Upp kom netvilla í Firefox sem ekki er hægt að laga. diff --git a/l10n-is/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-is/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..c9405cf928 --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,389 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Aðvörun: Skrifta svarar ekki +KillScriptMessage=Skrifta á síðunni gæti verið upptekin, eða er hætt að svara. Þú getur stöðvað skriftuna núna, eða þú getur beðið aðeins og séð til hvort skriftan lýkur sér af. +KillScriptWithDebugMessage=Skrifta á þessari síðu gæti verið upptekin, eða er hætt að svara. Þú getur stöðvað skriftuna núna, opnað hana í villuleitarforriti, eða látið hana halda áfram. +KillScriptLocation=Skrifta: %S + +KillAddonScriptTitle=Aðvörun: Viðbótarskrifta svarar ekki +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=Skrifta frá viðbót “%1$S” er keyrandi, en er að hægja á %2$S.\n\nSkriftan gæti verið upptekin, eða hætt að virka. Þú getur stöðvað skriftuna, eða beðið og séð til hvort hún klárar. +KillAddonScriptGlobalMessage=Koma í veg fyrir að skrifta frá viðbót keyri þangað til síða er endurnýjuð + +StopScriptButton=Stöðva skriftu +DebugScriptButton=Villuleita skriftu +WaitForScriptButton=Áfram +DontAskAgain=&Ekki spyrja aftur +WindowCloseBlockedWarning=Skrifta má ekki loka glugga sem var ekki opnaður af sér. +OnBeforeUnloadTitle=Ertu viss? +OnBeforeUnloadMessage2=Síðan er að spyrja um staðfestingu á því hvort þú viljir fara - upplýsingar sem hafa verið slegar inn verða hugsanlega ekki vistaðar. +OnBeforeUnloadStayButton=Vera á síðu +OnBeforeUnloadLeaveButton=Fara af síðu +EmptyGetElementByIdParam=Tómur strengur sendur á getElementById(). +SpeculationFailed2=Vanstillt tré var skrifað með document.write() sem leiddi til þessa að það þurfti að endurþátta gögn frá netinu. Fyrir meiri upplýsingar skaltu skoða: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing +DocumentWriteIgnored=Kall á document.write() frá ósamstilltri ytri skriftu var hunsað. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=Færsla á skrá yfir í contenteditable einindi mistókst: %S. +FormValidationTextTooLong=Minnkaðu textann í %S stafi eða minna (þú ert núna með %S stafi). +FormValidationTextTooShort=Notaðu að minnsta kosti %S stafi (þú ert núna að nota %S stafi). +FormValidationValueMissing=Fylltu út þetta svæði. +FormValidationCheckboxMissing=Hakaðu við þennan reit ef þú vilt halda áfram. +FormValidationRadioMissing=Veldu einn af þessum valkostum. +FormValidationFileMissing=Veldu skrá. +FormValidationSelectMissing=Veldu atriði í lista. +FormValidationInvalidEmail=Sláðu inn tölvupóstfang. +FormValidationInvalidURL=Sláðu inn vefslóð. +FormValidationInvalidDate=Settu inn gilda dagsetningu. +FormValidationInvalidTime=Settu inn gildan tíma. +FormValidationInvalidDateTime=Settu inn gilda dagsetningu og tíma. +FormValidationInvalidDateMonth=Settu inn gildan mánuð. +FormValidationInvalidDateWeek=Settu inn gilda viku. +FormValidationPatternMismatch=Nota þarf umbeðið snið. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Nota þarf umbeðið snið: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Veldu gildi sem er ekki stærra en %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Veldu gildi sem er ekki seinna en %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Veldu gildi sem er ekki minna en %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Veldu gildi sem er ekki áður en %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Veldu gild gildi. Næstu tvær tölur sem eru gildar eru %S og %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Veldu gilt gildi. Næsta tala sem eru gilt er %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Veldu gildi á milli %1$S og %2$S. +FormValidationBadInputNumber=Settu inn tölu. +FullscreenDeniedDisabled=Beiðni um að fylla skjá var hafnað vegna þess að Fullscreen API er óvirkt vegna notandastillinga. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=Beiðni um að fylla skjá var hafnað vegna þess að tengiforrit er með glugga í notkun. +FullscreenDeniedHidden=Beiðni um að fylla skjá var hafnað vegna þess að síðan er ekki lengur sýnileg. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Beiðni um að fylla skjá var hafnað vegna þess að minnsta kosti ein síða sem inniheldur einindið er ekki iframe eða hefur ekki “allowfullscreen” eiginleika. +FullscreenDeniedNotInputDriven=Beiðni um að fylla skjá var hafnað vegna þess að ekki var kallað á Element.requestFullScreen() innan í stuttum fljótkeyrðum notanda atburð. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Beiðni um að fylla skjá var hafnað vegna þess að einindið sem bað um aðgerðina er ekki <svg>, <math>, eða HTML einindi. +FullscreenDeniedNotInDocument=Beiðni um að fylla skjá var hafnað vegna þess að einindið sem bað um aðgerðina er ekki lengur í skjalinu. +FullscreenDeniedMovedDocument=Beiðni um að fylla skjá var hafnað vegna þess að einindið sem bað um aðgerðina hefur fært skjalið. +FullscreenDeniedLostWindow=Beiðni um að fylla skjá var hafnað vegna þess að ekki er lengur til gluggi. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Beiðni um að fylla skjá var hafnað vegna þess að undirskjal á skjalinu er þegar með fullan skjá. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=Beiðni um að fylla skjá var hafnað vegna þess að einindið er ekki í núverandi flipa. +FullscreenDeniedFeaturePolicy=Beiðni um að fylla skjá var hafnað vegna FeaturePolicy tilskipanna. +FullscreenExitWindowFocus=Hætti við að fylla skjá vegna þess að gluggi varð virkur. +RemovedFullscreenElement=Hætti við að fylla skjá vegna þess að einindið var fjarlægt úr skjalinu. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Hætti við að fylla skjá vegna þess gluggi tengiforrits var birtur. +PointerLockDeniedDisabled=Beiðni um lás á bendil var hafnað vegna þess að Pointer Lock API er óvirkt vegna notandastillinga. +PointerLockDeniedInUse=Beiðni um lás á bendil var hafnað vegna þess að bendill er þegar stjórnað af öðru skjali. +PointerLockDeniedNotInDocument=Beiðni um lás á bendil var hafnað vegna þess að einindið er ekki í skjalinu. +PointerLockDeniedSandboxed=Beiðni um lás á bendil var hafnað vegna þess að Pointer Lock API er takmarkað vegna keyrslutakmarkanna. +PointerLockDeniedHidden=Beiðni um lás á bendil var hafnað vegna þess að skjalið er ekki sýnilegt. +PointerLockDeniedNotFocused=Beiðni um lás á bendil var hafnað vegna þess að skjalið er ekki í forgrunni. +PointerLockDeniedMovedDocument=Beiðni um lás á bendil var hafnað vegna þess að einindið sem bað um aðgerðina hefur fært skjalið. +PointerLockDeniedNotInputDriven=Beiðni um lás á bendil var hafnað vegna þess að ekki var kallað á Element.requestPointerLock() innan í fljótvirkum notanda atburði, og að skjalið er ekki að fylla skjáinn. +PointerLockDeniedFailedToLock=Beiðni um lás á bendil var hafnað vegna þess að vafra tókst ekki að læsa bendil. +HTMLSyncXHRWarning=HTML þáttun í XMLHttpRequest er ekki stutt í samstillingarham. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=Bannað var að setja óleyfilegan haus: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=Notkun á XMLHttpRequest responseType eiginleika er ekki lengur stutt í samstillingarham í glugga. +TimeoutSyncXHRWarning=Notkun á XMLHttpRequest timeout eiginleika er ekki lengur stutt í samstillingarham í glugga. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +JSONCharsetWarning=Reynt var að skilgreina kóðun sem var ekki UTF-8 fyrir JSON gögn með XMLHttpRequest. Aðeins UTF-8 er stutt fyrir kóðun á JSON. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement sem var sent til createMediaElementSource er með cross-origin viðfang, viðfangið mun ekki senda út hljóð. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStream sem var sent til createMediaElementSource er með cross-origin viðfang, viðfangið mun ekki senda út hljóð. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Hið tiltekna HTMLMediaElement er að spila af MediaStream. Í augnablikinu er hvorki stuðningur til að velja hljóðstyrk eða slökkva á hljóði. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaLoadExhaustedCandidates=Ekki tókst að hlaða inn neinum gögnum. Hleðsla á gögnum er í bið. +MediaLoadSourceMissingSrc=<source> einindi er ekki með “src” eiginleika. Tókst ekki að hlaða inn gögnum. +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Að tengja AudioNodes úr AudioContexts með mismunandi sýnatökutíðni er að svo stöddu ekki stutt. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=HTTP kall mistókst með stöðu %1$S. Tókst ekki að hlaða inn %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=Ógilt slóð. Tókst ekki að hlaða inn gögnum %S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Skilgreint “type” eigindi fyrir “%1$S” er ekki stutt. Hleðsla á miðlaraefni %2$S mistókst. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=HTTP “Content-Type” fyrir “%1$S” er ekki studd. Tókst ekki að hlaða inn gögnum %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=Tókst ekki að afkóða gögn %S. +MediaWidevineNoWMF=Reyni að prófa að spila Widevine án þess að nota Windows Media Foundation. Kíktu á https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=Til að geta spilað %S, þarftu að setja inn auka Microsoft hugbúnað, kíktu á https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=Ekki er hægt að spila myndbandið á þessari síðu. Tölvan þín er hugsanlega ekki með réttan myndbandakóða fyrir %S +MediaUnsupportedLibavcodec=Ekki er hægt að spila myndefni á þessari síðu. Tölvað þín er með óstudda útgáfu af libavcodec +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=Tókst ekki að afkóða gögn %1$S, villa: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=Tókst að afkóða gögn %1$S, en með villu: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=Get ekki spilað myndband. Enginn afkóðari til fyrir snið: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=Engir afkóðarar til fyrir sum snið: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=Get ekki notað PulseAudio +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Notkun á Encrypted Media Extensions á %S með óöruggu sniði (ekki HTTPS) er úrelt og verður fjarlægt fljótlega. Þú ættir að athuga að nota frekar örugga tengingimöguleika eins og HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Kall í navigator.requestMediaKeySystemAccess() (á %S) án þess að senda með MediaKeySystemConfiguration sem inniheldur audioCapabilities eða videoCapabilities er úrelt og verður fljótlega ekki lengur hægt að nota. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Kall í navigator.requestMediaKeySystemAccess() (á %S) og senda með MediaKeySystemConfiguration sem innheldur audioCapabilities eða videoCapabilities án contentType með “codecs” streng er úrelt og verður fljótlega ekki lengur hægt að nota. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=Notkun á Mutation atburðum er úrelt. Notaðu MutationObserver í staðinn. +BlockAutoplayError=Sjálfvirk spilun er einungis leyfð þegar hún er samþykkt af notanda, síðan virkjuð af notanda, eða slökkt er á miðlun. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=Components object er úrelt. Verður fljótlega fjarlægt. +PluginHangUITitle=Aðvörun: Tengiforrit svarar ekki +PluginHangUIMessage=%S gæti verið upptekið, eða er kannski hætt að svara. Þú getur stöðvað tengiforritið núna, eða látið það halda áfram og séð til hvort það klárar ekki. +PluginHangUIWaitButton=Áfram +PluginHangUIStopButton=Stöðva tengiforrit +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=Að kalla á detach() í NodeIterator hefur ekki lengur nein áhrif. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=Mun hunsa að setja eða ná í eiginleika sem er með [LenientThis] þar sem “this” hlutur er rangur. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=Notkun á captureEvents() er óæskileg. Til að uppfæra, notaðu DOM 2 addEventListener() fall. Fyrir meiri upplýsingar http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=Notkun á releaseEvents() er óæskileg. Til að uppfæra, notaðu DOM 2 removeEventListener() fall. Fyrir meiri upplýsingar http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=Samstillt XMLHttpRequest á aðalþræði er úrelt vegna þess að það hefur slæm áhrif á upplifun notanda. Fyrir meiri upplýsingar http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers er úrelt. Ekki skal nota það fyrir að bera kennsl á UA. +ImportXULIntoContentWarning=Innflutningur á XUL nóðum í innihald skjals er úreld. Þessi aðgerð verður hugsanlega fjarlægð bráðlega. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=Hætt var við IndexedDB aðgerð sem var ekki búinn vegna þess að farið var af síðunni. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Of mikil minnisnoktun er fyrir Will-change. Hámark er skilgreint sem yfirborð skjals margfaldað með %1$S (%2$S px). Öll tilvik af will-change sem eru yfir hámarki verða hunsuð. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=Ekki tókst að ræsa ServiceWorker þjónustuferli strax vegna þess að önnur skjöl frá sama stað eru þegar að nota hámarksfjölda þráða. ServiceWorker þjónustuferlið verður sett í biðröð og verður ræst eftir að aðrir þræðir eru búnir. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=Application Cache API (AppCache) er úreld og verður fjarlægð í framtíðinni. Notaðu frekar ServiceWorker þjónustuferli til að nota án nettengingar. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Reyni að búa til Worker frá tómu gildi. Líklega er þetta óviljandi. +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia hefur verið skipt út fyrir navigator.mediaDevices.getUserMedia +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams eru úreld. Notaðu RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers í staðinn. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=Tókst ekki að hlaða inn ‘%S’. ServiceWorker þjónustuferli tók á móti beiðni og lenti í óþekktri villu. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=Tókst ekki að hlaða inn ‘%1$S’ með ‘%2$S’. ServiceWorker þjónustuferli hefur ekki leyfi til að synthesize cors Response með same-origin Request. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Tókst ekki að hlaða inn ‘’%1$S’. ServiceWorker sendi opaque Response til FetchEvent.respondWith() á meðan ‘%2$S’ FetchEvent var meðhöndlað. Opaque Response hlutir eru aðeins gildir þegar RequestMode er ‘no-cors’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=Tókst ekki að hlaða inn ‘%S’. ServiceWorker sendi Error Response til FetchEvent.respondWith(). Þetta þýðir venjulega að ServiceWorker framkvæmdi óleyfilegt fetch() kall. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=Tókst ekki að hlaða inn ‘%S’. ServiceWorker sendi notað Response til FetchEvent.respondWith(). Innihald Response má aðeins vera notað einu sinni. Notaðu Response.clone() til að fá aðgang að innihaldi mörgum sinnum. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Tókst ekki að hlaða inn ‘%S’. ServiceWorker sendi opaqueredirect Response til FetchEvent.respondWith() á meðan non-navigation FetchEvent var meðhöndlað. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=Tókst ekki að hlaða inn ‘%S’. ServiceWorker sendi endurbeiningar Response til FetchEvent.respondWith() á meðan non-navigation FetchEvent var meðhöndlað. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=Tókst ekki að hlaða inn ‘%S’. ServiceWorker hætti við að hlaða inn með því að kalla á FetchEvent.preventDefault(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=Tókst ekki að hlaða inn ‘%1$S’. ServiceWorker sendi loforð til FetchEvent.respondWith() sem hafnaði með ‘%2$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=Tókst ekki að hlaða inn ‘%1$S’. ServiceWorker sendi loforð til FetchEvent.respondWith() sem fékk svarið með non-Response gidli ‘%2$S’. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=Gat ekki skráð ServiceWorker: Slóðin fyrir gefið svið ‘%1$S’ er ekki undir lefyðu hámarks sviði ‘%2$S’. Breyttu sviðinu, færðu Service Worker skriftuna, eða notaðu Service-Worker-Allowed HTTP haus til að leyfa sviðið. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=Tókst ekki að skrá/uppfæra ServiceWorker fyrir svið ‘%1$S’: Upphleðsla mistókst með stöðu %2$S fyrir skriftu ‘%3$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Tókst ekki að skrá/uppfæra ServiceWorker fyrir svið ‘%1$S’: Tók á móti gallaðri Content-Type með gildi ‘%2$S‘ fyrir skriftu ‘%3$S‘. Verður að vera JavaScript MIME gerð. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=Tókst ekki að skrá/uppfæra ServiceWorker fyrir ‘%S’: Aðgangur að geymslu er takmarkaður í þessu samhengi vegna notandastillinga eða huliðsvafurs. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Gat ekki náð í skrásetningu service worker: Aðgangur að geymslu er takmarkaður í þessu samhengi vegna notandastillinga eða huliðsvafurs. +ServiceWorkerGetClientStorageError=Tókst ekki að ná í service worker biðlara: Aðgangur að geymslu er takmarkaður í þessu samhengi vegna notandastillinga eða huliðsvafurs. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=Tókst ekki að keyra ‘postMessage‘ fyrir ServiceWorker í ham ‘%S’ þar sem aðgangur að geymslu er takmarkaður í þessu samhengi vegna notandastillinga eða huliðsvafurs. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Slekk á ServiceWorker fyrir svið ‘%1$S’ með bið á waitUntil/respondWith vegna loforðs upp á biðtíma. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=Bæta þarf Fetch event handlers við þegar worker skrifta ræsir. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand(‘cut’/‘copy’) var hafnað vegna þess það var kallað á það inni í stuttum atburða meðhöndlara frá notanda. +ManifestShouldBeObject=Manifest ætti að vera hlutur. +ManifestScopeURLInvalid=Umfangsslóðin er ógild. +ManifestScopeNotSameOrigin=Umfangsslóðin verður að vera frá sama stað og skjal. +ManifestStartURLOutsideScope=Byrjunarslóðin er fyrir utan umfang, þannig að umfang er ógilt. +ManifestStartURLInvalid=Byrjunarslóðin er ógild. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Byrjunarslóð verður að vera frá sama stað og skjal. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=Bjóst við %1$S’s %2$S breyta sé %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S er ekki gildur CSS litur. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S er ekki gildur tungumálskóði. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +PatternAttributeCompileFailure=Get ekki athugað <input pattern='%S'> þar sem mynstrið er ekki gilt regexp: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=Tókst ekki að keyra ‘postMessage’ á ‘DOMWindow’: Uppruni frá (‘%S’) passar ekki við uppruna glugga mótttakanda (‘%S’). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Er að endurskrifa eldri tegund af Youtube Flash embed (%S) yfir í iframe embed (%S). Uppfærðu síðu til að nota iframe í staðinn fyrir embed/object, ef það er hægt. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Er að endurskrifa eldri tegund Youtube Flash embed (%S) yfir í iframe embed (%S). Breytur voru ekki studdar af innfeldri iframe og var þess vegna breytt. Uppfærðu síðu til að nota iframe í staðinn fyrir embed/object, ef það er hægt. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=ServiceWorker fyrir svið ‘%1$S’ fékk villu við að afkóða push skilaboð. ‘Encryption’ haus verður að innihalda einkvæma ‘salt‘ breytu fyrir hver skilaboð. Kíktu á https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 fyrir meiri upplýsingar. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=ServiceWorker fyrir svið ‘%1$S’ fékk villu við að afkóða push skilaboð. ‘Crypto-Key‘ haus verður að innihalda ‘dh‘ breytu sem inniheldur app dreifilykil netþjóns. Kíktu á https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 fyrir meiri upplýsingar. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=ServiceWorker fyrir svið ‘%1$S’ fékk villu við að afkóða push skilaboð. ‘Encryption-Key’ haus verður að innihalda ‘dh‘ breytu. Þessi haus er úreltur og verður fjarlægður fljótlega. Notaðu frekar ‘Crypto-Key‘ með ‘Content-Encoding: aesgcm‘ í staðinn. Kíktu á https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 fyrir meiri upplýsingar. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=ServiceWorker fyrir svið ‘%1$S’ fékk villu við að afkóða push skilaboð. ‘Content-Encoding‘ haus verður að vera ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ er leyfður, en úreltur og verður fjarlægður fljótlega. Kíktu á https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 fyrir meiri upplýsingar. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=ServiceWorker fyrir svið ‘%1$S’ fékk villu við að afkóða push skilaboð. ‘dh‘ breyta í ‘Crypto-Key‘ haus verður að vera Diffie-Hellman dreifilykill app netþjóns, base64url kóðaður (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) og “uncompressed” eða á “raw” formi (65 bæti fyrir kóðun). Kíktu á https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 fyrir meiri upplýsingar. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=ServiceWorker fyrir svið ‘%1$S’ fékk villu við að afkóða push skilaboð. ‘salt‘ breytan í ‘Encryption‘ haus verður að vera base64url kóðaður (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), og verður að vera að minnsta kosti 16 bæti áður en hann er kóðaður. Kíktu á https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 fyrir meiri upplýsingar. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=ServiceWorker fyrir svið ‘%1$S’ fékk villu við að afkóða push skilaboð. ‘rs‘ breytan fyrir ‘Encryption‘ haus verður að vera á milli %2$S og 2^36-31, eða alveg sleppt. Kíktu á https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 fyrir meiri upplýsingar. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=ServiceWorker fyrir svið ‘%1$S’ fékk villu við að afkóða push skilaboð. Færsla í dulkóðu skilaboðunum var ekki rétt fylltur. Kíktu á https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 fyrir meiri upplýsingar. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=ServiceWorker fyrir svið ‘%1$S’ fékk villu við að afkóða push skilaboð. Til að fá hjálp með dulkóðun, kíktu á https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Hunsa ‘preventDefault()’ kall fyrir atburð af tegund ‘%1$S’ frá hlustanda sem er skráður sem ‘passive’. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap er úrelt og verður fjarlægt bráðlega. Notaðu ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap í staðinn. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=Breytingar á fjölda rása á IIRFilterNode gæti orsakað hljóðtruflanir. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Breytingar á fjölda rása á BiquadFilterNode gæti orsakað hljóðtruflanir. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=mynd.png +GenericFileName=skrá +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Aðeins er hægt að verða við beiðni um Geolocation í öruggum ham. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=‘content’ eigindi á Window hlutum er úreltur. Notaðu frekar ‘window.top’ í staðinn. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=SVG <%S> með ID “%S” er með vísun í lúppu. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=SVG <%S> tilvísunarkeðja var of löng og var hent í burtu á einindi með auðkenni “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=‘%S’ eigindi fyrir <script> einindi er tómt. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=‘%S’ eigindi fyrir <script> einindi er ekki gilt URI: “%S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=Mistókst að hlaða inn <script> með uppruna “%S”. +ModuleSourceLoadFailed=Innskráning mistókst fyrir einingu með frumkóða “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=<script> uppruna URI er gallað: “%S”. +ModuleSourceMalformed=Frumkóði einingar URI er gallað: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=<script> uppruna URI er ekki leyft í þessu skjali: “%S”. +ModuleSourceNotAllowed=Frumkóði einingar URI er ekki leyft í þessu skjali: “%S”. +ImportMapAddressesNotStrings=Vefföng þurfa að vera strengir. +ImportMapInvalidAddress=Vistfangið „%S“ var ógilt. +# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src". +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=Keyframe gildi “%1$S” er ógilt samkvæmt notkun fyrir “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=Tókst ekki að lesa gögn frá ReadableStream: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Ekki er hægt að nota registerProtocolHandler í huliðsvafursham. +MotionEventWarning=Hreyfiskynjara ætti ekki lengur að nota. +OrientationEventWarning=Stefnuskynjara ætti ekki lengur að nota. +ProximityEventWarning=FJarlægðarskynjara ætti ekki lengur að nota. +AmbientLightEventWarning=Umhverfisskynjara ætti ekki lengur að nota. +UnsupportedEntryTypesIgnored=Hundsa óstudda entryType: %S. +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain" + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface er prófunarviðmót og þetta eru prófunarskilaboð þess. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() er prófunaraðferð og þetta eru prófunarskilaboðin. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute er prófunareigindi og þetta eru prófunarskilaboðin. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=CanvasRenderingContext2D í createImageBitmap ætti ekki lengur að nota. + +# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab. + +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() ætti ekki lengur að nota. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange ætti ekki lengur að nota. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozifullscreenerror ætti ekki lengur að nota. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider er úrelt. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure er úrelt. Notaðu PointerEvent.pressure í staðinn. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=“small”, “normal” og “big” eru úrelt gildi fyrir mathsize-eigindi og verða fjarlægð síðar. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, subscriptshift and superscriptshift. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier. +FormSubmissionUntrustedEventWarning=Innsending eyðublaða í gegnum ótraustan sendingarviðburð er úrelt og verður fjarlægt síðar. +WebShareAPI_Failed=Deilingaraðgerðin mistókst. +WebShareAPI_Aborted=Hætt var við deilingaraðgerðina. +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History". +FolderUploadPrompt.title = Staðfesta innsendingu +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker. +FolderUploadPrompt.message = Ertu viss um að þú viljir senda inn allar skrár frá „%S“? Gerðu þetta aðeins ef þú treystir vefsvæðinu. +FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Senda inn +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". + +# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError. +WebExtensionUncheckedLastError=browser.runtime.lastError gildi var ekki athugað: %S + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()". +OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() er úrelt. Notaðu OffscreenCanvas.convertToBlob() í staðinn. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IDBDatabase.createMutableFile()" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IDBMutableFile.open()" + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()" + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozCurrentTransform", "CanvasRenderingContext2D.getTransform()", and "CanvasRenderingContext2D.setTransform()". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozCurrentTransformInverse", "CanvasRenderingContext2D.getTransform()", and "CanvasRenderingContext2D.setTransform()". + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit. + diff --git a/l10n-is/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-is/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..06d78560d5 --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=Upp kom óþekkt villa (%1$S) diff --git a/l10n-is/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-is/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..f171bed3f7 --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Endursetja +Submit=Senda +Browse=Velja… +FileUpload=Senda inn skrá +DirectoryUpload=Veldu möppu til að senda inn +DirectoryPickerOkButtonLabel=Senda inn +ForgotPostWarning=Síðan inniheldur enctype=%S, en inniheldur ekki method=post. Sendi í staðinn venjulega fyrirspurn með method=GET og engri enctype. +ForgotFileEnctypeWarning=Síðan inniheldur skráarupphal, en á síðunni vantar method=POST og enctype=multipart/form-data. Skráin verður ekki send. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Sent eyðublað frá %S +CannotEncodeAllUnicode=Form var sent með stafasettinu %S sem getur ekki kóðað alla Unicode stafi, þannig að hugsanlegt er að inntak sé ruglað. Til að koma í veg fyrir þetta vandamál, ætti að breyta síðunni þannig að formið sé sent með UTF-8 stafasettinu annaðhvort með því að breyta stafsettinu í UTF-8 á sjálfri síðunni eða með því að skilgreina accept-charset=utf-8 á forminu sjálfu. +AllSupportedTypes=Allar tegundir með stuðning +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Engin skrá er valin. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Engar skrár valdar. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Engin mappa valin. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=%S skrár valdar. +ColorPicker=Veldu lit +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Nánar diff --git a/l10n-is/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-is/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..582ce5e8e9 --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (%S mynd, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S mynddílar) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S Mynd) +ImageTitleWithDimensions2=(%S mynd, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S mynddílar) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S Mynd) +MediaTitleWithFile=%S (%S Hlutur) +MediaTitleWithNoInfo=(%S Hlutur) + +InvalidImage=Ekki er hægt að birta myndina “%S”, því hún inniheldur villur. +UnsupportedImage=Ekki er hægt að birta myndina „%S“ vegna þess að hún krefst óstuddra eiginleika. +ScaledImage=Skalað (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-is/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-is/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..a5bdc46d53 --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=Stílblaðið %1$S var ekki hlaðið inn því MIME tegund þess, “%2$S”, er ekki “text/css”. +MimeNotCssWarn=Stílblaðið %1$S var hlaðið inn sem CSS þótt að MIME tegund þess, “%2$S”, sé ekki “text/css”. + +PEDeclDropped=Skilgreiningu hent. +PEDeclSkipped=Hoppaði yfir á næstu skilgreiningu. +PEUnknownProperty=Óþekktur eiginleiki ‘%1$S’. +PEValueParsingError=Villa í þáttun á gildi fyrir ‘%1$S’. +PEUnknownAtRule=Óþekkt at-rule eða villa í þáttun at-rule ‘%1$S’. +PEMQUnexpectedOperator=Óvæntur stjórnandi á lista af miðlum. +PEMQUnexpectedToken=Óvænt teikn ‘‘%1$S’ á lista yfir gagnamiðla. +PEAtNSUnexpected=Óvænt teikni í @namespace: ‘%1$S’. +PEKeyframeBadName=Bjóst við auðkenni fyrir nafn á @keyframes reglu. +PEBadSelectorRSIgnored=Reglusett hunsað vegna galla á veljara. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Keyframe regla hunsuð vegna galla á veljara. +PESelectorGroupNoSelector=Bjóst við veljara. +PESelectorGroupExtraCombinator=Ótengdur sameinari. +PEClassSelNotIdent=Bjóst við heiti fyrir veljara á klasa en fann ‘%1$S’. +PETypeSelNotType=Bjóst við nafni staks eða ‘*’ en fann ‘%1$S’. +PEUnknownNamespacePrefix=Óþekkt forskeyti á nafnsviði ‘%1$S’. +PEAttributeNameExpected=Bjóst við heiti á eigindi en fann ‘%1$S’. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Bjóst við nafn eigindis eða nafnsviði en fann ‘%1$S’. +PEAttSelNoBar=Bjóðst við ‘|’ en fann ‘%1$S’. +PEAttSelUnexpected=Óvænt teikn í eigindaveljara: ‘%1$S’. +PEAttSelBadValue=Bjóst við heiti eða streng fyrir gildi í veljara eigindis en fann ‘%1$S’. +PEPseudoSelBadName=Bjóst við heiti fyrir gerviklasa eða gervistak en fann ‘%1$S’. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Bjóst við enda á veljara eða gervi-klasa á eftir gervi-einindi en fann ‘%1$S’. +PEPseudoSelUnknown=Óþekktur gerviklasi eða gervistak ‘%1$S’. +PEPseudoClassArgNotIdent=Bjóst við heiti fyrir gerviklasa breytu en fann ‘%1$S’. +PEColorNotColor=Bjóst við lit en fann ‘%1$S’. +PEParseDeclarationDeclExpected=Bjóst við skilgreiningu en fann ‘%1$S’. +PEUnknownFontDesc=Óþekkt lýsing ‘%1$S’ í @font-face reglu. +PEMQExpectedFeatureName=Bjóst við nafn miðilsaðgerðar en fann ‘%1$S’. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Miðilsaðgerð með min- eða max- verður að hafa gildi. +PEMQExpectedFeatureValue=Fann ógilt gildi fyrir miðilsaðgerð. +PEExpectedNoneOrURL=Bjóst við ‘none’ eða URL en fann ‘%1$S’. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Bjóst við ‘none’, URL, eða síu fall en fann ‘%1$S’. + +TooLargeDashedRadius=Ramma radíus er of stór fyrir ‘dashed’ stíl (hámark er 100000px). Teiknað sem gegnheilt. +TooLargeDottedRadius=Radíus jaðars er of stór fyrir ‘dotted’ stíl (hámark er 100000px). Myndgert sem gegnheilt. diff --git a/l10n-is/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-is/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..eaa6e497ab --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,123 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=Stafasett rammaskjalsins var ekki skilgreint. Skjalið gæti birst öðruvísi ef það er skoðað án þess að það sé rammað inn. +EncMetaUnsupported=Skilgreint var stafasett með meta-merki fyrir HTML skjalið sem er ekki hægt að nota. Skilgreiningin var hunsuð. +EncProtocolUnsupported=Skilgreint var stafasett á samskiptalagi sem er ekki hægt að nota. Skilgreiningin var hunsuð. +EncMetaUtf16=Fann meta-merki sem skilgreindi stafasett sem UTF-16. Túlkaði þetta sem UTF-8 skilgreiningu í staðinn. +EncMetaUserDefined=Lýsimerki var notað til að skilgreina stafakóðun sem x-user-defined. Þetta var túlkað sem windows-1252 skilgreining í staðinn fyrir samhæfni við úreltar leturgerðir. Þetta vefsvæði ætti að færa sig yfir í Unicode. + +# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior. +EncSpeculationFail2022=Upphaf skjalsins var endurtekið, vegna þess að ISO-2022-JP er stafakóðun sem ekki samræmist ASCII. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Rusl á eftir “</”. +errLtSlashGt=Sá “</>”. Líkleg ástæða: Ókóðað “<” (kóða sem “<”) eða rangt skrifað endamerki. +errCharRefLacksSemicolon=Staf tilvísun var ekki enduð með semikommu. +errNoDigitsInNCR=Ekki mega vera stafir í tölu stafs tilvísun. +errGtInSystemId=“>” í kerfisauðkenni. +errGtInPublicId=“>” í opinberu auðkenni. +errNamelessDoctype=Nafnlaus doctype. +errConsecutiveHyphens=Samhangandi bandstrik endaði ekki athugasemd. “--” er ekki leyft inn í athugasemd, en t.d. er “- -” leyft. +errPrematureEndOfComment=Óvænt endir á athugasemd. Notaðu “-->” til að enda athugasemd eðlilega. +errBogusComment=Röng athugasemd. +errUnquotedAttributeLt=“<” í gildi eigindis. Líkleg ástæða: Vantar “>” fyrir framan. +errUnquotedAttributeGrave=“`” er í gildi eigindis. Líklega ástæða: Notkun á röngum staf sem tilvitnunarstaf. +errUnquotedAttributeQuote=Tilvísunarstafur er í eigindis gildi. Líkleg ástæða: Nokkur eigindi saman eða URL fyrirspurn í eigindis gildi. +errUnquotedAttributeEquals=“=” í eigindis gildi. Líkleg ástæða: Nokkur eigindi saman eða URL fyrirspurn í eigindis gildi. +errSlashNotFollowedByGt=Skástrik var ekki á undan “>”. +errNoSpaceBetweenAttributes=Engin bil á milli eiginda. +errUnquotedAttributeStartLt=“<” í byrjun eigindis gildi. Líkleg ástæða: Vantar “>” fyrir framan. +errUnquotedAttributeStartGrave=“`” í byrjun eigindis gildi. Líkleg ástæða: Notkun á röngum staf sem tilvitnunarstaf. +errUnquotedAttributeStartEquals=“=” í byrjun eigindis gildi. Líkleg ástæða: Tvöfalt samasem merki. +errAttributeValueMissing=Gildi eigindis vantar. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=Fékk “<” en bjóst við nafni eigindis. Líkleg ástæða: Vantar “>” fyrir framan. +errEqualsSignBeforeAttributeName=Fékk “=” en bjóst við nafni eigindis. Líkleg ástæða: Vantar nafn eigindis. +errBadCharAfterLt=Rangur stafur eftir “<”. Líkleg ástæða: Óbreytt “<”. Prófaðu að umrita það sem “<”. +errLtGt=Fékk “<>”. Líkleg ástæða: Óbreytt “<” (umrita sem “<”) eða rangt ritað byrjunarmerki. +errProcessingInstruction=Fékk “<?”. Líkleg ástæða: Notkun á XML skipun í HTML. (XML skipanir eru ekki studdar í HTML.) +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Strengur á eftir “&” var túlkaður sem staf tilvísun. (Líklega hefði átt að umrita “&” sem “&”.) +errNotSemicolonTerminated=Staf tilvísun lauk ekki með semikommu. (Eða það hefði átt að umrita “&” sem “&”.) +errNoNamedCharacterMatch=“&” byrjaði ekki staf tilvísun. (Líklega hefði átt að umrita “&” sem “&”.) +errQuoteBeforeAttributeName=Fékk kommustaf en bjóst við nafni eigindis. Líkleg ástæða: Vantar “=” fyrir framan. +errLtInAttributeName=“<” í nafni eigindis. Líklega ástæða: Vantar “>” fyrir framan. +errQuoteInAttributeName=Tilvitnunar stafur í nafni eigindis. Líkleg ástæða: Vantar að enda tilvitnun. +errExpectedPublicId=Bjóst við public auðkenni en doctype endaði snögglega. +errBogusDoctype=Röng doctype. +maybeErrAttributesOnEndTag=Endamerki er með eigindi. +maybeErrSlashInEndTag=Auka “/” í enda endamerkis. +errNcrNonCharacter=Staf tilvísun er ekki stafur. +errNcrSurrogate=Staf tilvísun er staðgengill. +errNcrControlChar=Staf tilvísun er stýristafur. +errNcrCr=Tölustafs tilvísun varð að venditákni (carriage return). +errNcrInC1Range=Tölustafs tilvísun varð að C1 stýritákni. +errEofInPublicId=Endir á skrá inn í public auðkenni. +errEofInComment=Endir á skrá inn í athugasemd. +errEofInDoctype=Endir á skrá inn í doctype. +errEofInAttributeValue=Endir á skrá inn í gildi eigindis. Hunsa merkið. +errEofInAttributeName=Endir á skrá inni í nafni eigindis. Hunsa merkið. +errEofWithoutGt=Fékk endi á skrá án þess að fyrra merki hafi endað með “>”. Hunsa merkið. +errEofInTagName=Fékk endi á skrá þegar búist var við nafni merkis. Hunsa merkið. +errEofInEndTag=Endir á skrá inni í endamerki. Hunsa merkið. +errEofAfterLt=Endir á skrá eftir “<”. +errNcrOutOfRange=Stafgildi fyrir utan leyfileg mörk Unicode bils. +errNcrUnassigned=Stafgildi verður að staf sem er fastsett sem óúthlutanlegt. +errDuplicateAttribute=Tvöfalt eigindi. +errEofInSystemId=Endir á skrá innan í system auðkenni. +errExpectedSystemId=Bjóst við system auðkenni en doctype lauk snögglega. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Vantar bil á undan doctype nafni. +errNcrZero=Stafgildi verður að núlli. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Ekkert bil á milli doctype “SYSTEM” og tilvitnunarstaf. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Ekkert bil á milli doctype public og system auðkennis. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Ekkert bil á milli doctype “PUBLIC” og tilvitnunarstaf. + +# Tree builder errors +errStrayStartTag2=Auka byrjunarmerki “%1$S”. +errStrayEndTag=Auka endamerki “%1$S”. +errUnclosedElements=Fékk endamerki “%1$S”, en ennþá voru opin einindi. +errUnclosedElementsImplied=Endamerki “%1$S” var óbeint skilgreint, en ennþá voru opin einindi. +errUnclosedElementsCell=Töflureit var óbeint lokað, en einindi voru samt opin. +errStrayDoctype=Auka doctype. +errAlmostStandardsDoctype=Næstum því venjulegur doctype hamur. Bjóst við “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctype=Sérviskule doctype. Bjóst við “<!DOCTYPE html>”. +errNonSpaceInTrailer=Stafur sem er ekki bil í enda síðu. +errNonSpaceAfterFrameset=Stafur sem er ekki bil á eftir “frameset”. +errNonSpaceInFrameset=Ekkert bil í “frameset”. +errNonSpaceAfterBody=Fann staf sem er ekki bil á eftir body. +errNonSpaceInColgroupInFragment=Í þáttun á broti fannst stafur sem er ekki bil í “colgroup”. +errNonSpaceInNoscriptInHead=Stafur sem er ekki bil innan í “noscript” innan í “head”. +errFooBetweenHeadAndBody=“%1$S” einindi á milli “head” og “body”. +errStartTagWithoutDoctype=Fékk byrjunartag án þess að fá doctype fyrst. Bjóst við “<!DOCTYPE html>”. +errNoSelectInTableScope=Ekkert “select” er í töflusvæði. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=“select” byrjunartag er þar sem búist var við endatagi. +errStartTagWithSelectOpen=“%1$S” byrjunartag með opið “select”. +errImage=Fékk byrjunartag “image”. +errHeadingWhenHeadingOpen=Fyrirsögn má ekki vera undir annarri fyrirsögn. +errFramesetStart=sá “frameset” byrjunartag. +errNoCellToClose=Enginn reitur til að loka. +errStartTagInTable=Fékk byrjunartag “%1$S” í “table”. +errFormWhenFormOpen=Fékk “form” byrjunartag, en þegar er búið að opna “form” einindi. Undirform eru ekki leyfð. Hunsa tag. +errTableSeenWhileTableOpen=Fékk byrjunartag fyrir “table” en fyrri “table” er þegar opin. +errStartTagInTableBody=“%1$S” byrjunartag í meginmáli töflu. +errEndTagSeenWithoutDoctype=Fékk endatag án þess að fá doctype fyrst. Bjóst við “<!DOCTYPE html>”. +errEndTagAfterBody=Fékk endatag eftir að “body” var lokað. +errEndTagSeenWithSelectOpen=“%1$S” endatag með “select” opið. +errGarbageInColgroup=Rusl í “colgroup” broti. +errEndTagBr=Endatag “br”. +errNoElementToCloseButEndTagSeen=Ekkert “%1$S” einindi í gildissviði en fékk “%1$S” endatag. +errHtmlStartTagInForeignContext=HTML byrjunartag “%1$S” í óþekktu nafnarými. +errNoTableRowToClose=Engin töfluröð til að loka. +errNonSpaceInTable=Stafur sem er ekki bil á röngum stað innan í töflu. +errUnclosedChildrenInRuby=Opin undireinindi í “ruby”. +errStartTagSeenWithoutRuby=Fékk byrjunartag “%1$S” án þess að “ruby” einindi væri opið. +errSelfClosing=Sjálflokandi tákn (“/>”) notað í HTML tagi sem má ekki vera tómt. Hunsa skástrikið og nota það sem byrjunartag. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Óloknum einindum á stafla. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Endatag “%1$S” passaði ekki við nafnið á núverandi opnu einindi (“%2$S”). +errEndTagViolatesNestingRules=Endatag “%1$S” er með óleyfilega földun. +errEndWithUnclosedElements=Endatag fyrir “%1$S” kom fyrir, en fyrir voru ólokuð einindi. diff --git a/l10n-is/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-is/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..402c8961cc --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=Eigindið “coords” fyrir <area shape="rect"> tagið er ekki á “vinstri,efst,hægri,neðst” sniði. +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Eigindið “coords” fyrir <area shape="circle"> tagið er ekki á “center-x,center-y,radius” sniði. +ImageMapCircleNegativeRadius=Eigindið “coords” fyrir <area shape="circle"> tagið er með neikvæðan radíus. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Eigindið “coords” fyrir <area shape="poly"> tagið er ekki á “x1,y1,x2,y2 …” sniði. +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Eigindið “coords” fyrir <area shape="poly"> merkið vantar seinasta “y” hnitið (rétt snið er “x1,y1,x2,y2 …”). + + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Ekki er hægt að keyra hreyfimyndir á compositor þar sem ramminn (%1$S) er of stór miðað við gluggastærð (stærri en %2$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Ekki er hægt að keyra hreyfimyndir á compositor þar sem ramminn (%1$S, %2$S) er of stór miðað við gluggastærð (stærri en (%3$S, %4$S)) eða stærri en leyfð hámarksgildi (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Hreyfimyndir fyrir ‘backface-visibility: hidden’ ummyndun er ekki hægt að keyra á þessum compositor +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=Hreyfimyndir fyrir ‘transform’ á einindum með SVG ummyndunum er ekki hægt að keyra á þessum compositor +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Hreyfimyndir fyrir ‘transform’ er ekki hægt að keyra á compositor þegar rúmfræðilegir eiginleikar eru hreyfanlegir á sama einindi á sama tíma +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Ekki er hægt að keyra ‘transform’ hreyfimyndir á compositor því hann ætti að vera samstilltur með hreyfimyndum með rúmfræðilegum eiginleikum sem byrjuðu á sama tíma +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Ekki er hægt að keyra hreyfimyndir á compositor þar sem ramminn var ekki merktur sem virkur fyrir ‘transform’ hreyfimynd +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Ekki er hægt að keyra hreyfimyndir á compositor þar sem ramminn var ekki merktur sem virkur fyrir ‘’opacity’ hreyfimynd +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Ekki er hægt að keyra hreyfimynd á compositor þar sem einindi er með teiknifylgjendur (-moz-element eða SVG clipping/masking) + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance + diff --git a/l10n-is/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-is/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..70fdef6456 --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d af %2$d + +PrintToFile=Prenta í skrá +print_error_dialog_title=Villa í prentara +printpreview_error_dialog_title=Villa í prentskoðun + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Vill kom upp við prentun. + +PERR_ABORT=Prentverk var slitið, eða hætt við. +PERR_NOT_AVAILABLE=Sumar prentunaraðgerðir eru ekki aðgengilegar. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Sumir prentmöguleikar hafa ekki verið útfærðir ennþá. +PERR_OUT_OF_MEMORY=Ekki er nægjanlegt minni laust til að geta prentað. +PERR_UNEXPECTED=Upp kom óvænt vandamál við að prenta. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Engir prentarar fundust. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Engir prentar aðgengilegir, get ekki prentað forskoðun. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Valinn prentari fannst ekki. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Gat ekki opnað úttaksskrá til að prenta í skrá. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Villa í prentun þegar byrjað var að prenta. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Villa í prentun þegar klárað var að prenta. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Villa í prentun þegar byrjað var á nýrri síðu. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Get ekki prentað þetta skjal strax, það er ennþá verið að hlaða því inn. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Get ekki prentforskoðað þetta skjal strax, það er ennþá verið að hlaða því inn. diff --git a/l10n-is/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-is/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..1a4f2425b8 --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = ekkert minni eftir +2 = formvilla +3 = ekkert rótareinindi fannst +4 = ekki vel sniðið +5 = óuppgefið teikn +6 = hluti af staf +7 = ósamsvarandi merki +8 = tvöfalt eigindi +9 = rusl á eftir document-merki +10 = ólögleg tilvísunar færibreyta +11 = óskilgreint einindi +12 = endurkvæm eininda tilvísun +13 = ósamstillt einindi +14 = vísun í ógilt númer stafs +15 = vísun í tvíunda einindi +16 = vísun í útvært einindi í eigindi +17 = XML eða texta skilgreining er ekki í byrjun einindis +18 = óþekkt kóðun +19 = sú kóðun sem er skilgreind í XML er ekki rétt +20 = opinn CDATA kafli +21 = villa í meðhöndlun á vísun í útvært einindi +22 = skjal er ekki sjálfstætt +23 = óvænt þáttunarstaða +24 = einindi skilgreint í breytu einindi +27 = forskeyti ekki bundið við nafnsvið +28 = má ekki af skilgreina forskeyti +29 = ókláraður kóði í breytu einindi +30 = XML skilgreining ekki gild +31 = texta skilgreining ekki gild +32 = óleyfilegir stafir í opinberu auðkenni +38 = frátekið forskeyti (xml) verður að vera skilgreint eða bundið við annað nafn á nafnsviði +39 = frátekið forskeyti (xmlns) má ekki vera skilgreint eða óskilgreint +40 = forskeyti má ekki vera bundið við eitt af fráteknu nafnsviðs nöfnunum + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = XML þáttunarvilla: %1$S\nStaðsetning: %2$S\nLínunúmer %3$u, dálkur %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Bjóst við: </%S>. diff --git a/l10n-is/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-is/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..a2eb664a56 --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=<?%1$S?> skipun hefur ekki lengur nein áhrif fyrir utan byrjun (sjá villu 360119). diff --git a/l10n-is/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-is/dom/chrome/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..f06f61d7a5 --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=Ógildur kóði: <%1$S> er ekki leyft undir <%2$S>. +ChildCountIncorrect=Ógildur kóði: Rangur fjöldi af afleiðum fyrir <%1$S/> merki. +DuplicateMprescripts=Ógildur kóði: Fleiri en eitt <mprescripts/> í <mmultiscripts/>. +# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached. +NoBase=Ógildur kóði: Bjóst við nákvæmlega einu Base einindi í <mmultiscripts/>. Fann ekkert. +SubSupMismatch=Ógildur kóði: Óklárað subscript/superscript pari í <mmultiscripts/>. + +# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale. +AttributeParsingError=Villa í þáttun á gildi ‘%1$S’ fyrir ‘%2$S’ eigindi á <%3$S/>. Eigindi hunsað. +AttributeParsingErrorNoTag=Villa í þáttun á gildi ‘%1$S’ fyrir ‘%2$S’ eigindi. Eigindi hunsað. +LengthParsingError=Villa í þáttun á MathML gildi ‘%1$S’ sem lengd. Eigindi hunsað. diff --git a/l10n-is/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-is/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..4fa96f345c --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=Ekki var hægt að vista %S, því ekki var hægt að lesa frumskrána.\n\nReyndu aftur seinna, eða hafðu samband við kerfisstjóra. +writeError=Ekki var hægt að vista %S, því óþekkt villa kom upp.\n\nReyndu að vista annarstaðar. +launchError=Ekki var hægt að opna %S, því óþekkt villa kom upp.\n\nReyndu fyrst að vista á disk og reyndu svo að opna skrána. +diskFull=Það er ekki nóg pláss á diskinum til að vista %S.\n\nFjarlægðu óþarfa skrár á disknum og reyndu aftur, eða reyndu að vista skrána á öðrum stað. +readOnly=Ekki var hægt að vista %S, því diskurinn, mappan, eða skráin er ritvarin.\n\nTaktu ritvörn af og reyndu aftur, eða reyndu að vista á öðrum stað. +accessError=Ekki var hægt að vista %S, því þú getur ekki breytt innihaldi möppunnar.\n\nBreyttu stillingum möppu og reyndu aftur, eða reyndu að vista á öðrum stað. +SDAccessErrorCardReadOnly=Get ekki sótt skrá þar sem SD-kortið er í notkun. +SDAccessErrorCardMissing=Get ekki sótt skrá þar sem SD-kortið vantar. +helperAppNotFound=Ekki var hægt að opna %S, því tengt hjálparforrit er ekki til. Breyttu tengdu hjálparforriti stillingum. +noMemory=Ekki nóg minni til að ljúka aðgerð.\n\nHætti í einhverjum forritum og reyndu aftur. +title=Sæki %S +fileAlreadyExistsError=Ekki var hægt að vista %S, því þegar er til skrá með sama nafni og ‘_files’ mappan.\n\nReyndu að vista á öðrum stað. +fileNameTooLongError=Ekki var hægt að vista %S, því skráarnafnið var of langt.\n\nReyndu að vista aftur með styttra nafni. diff --git a/l10n-is/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-is/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..3615a2932c --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Öryggisvilla: Efni á %S má ekki hlaða eða tengjast við %S. +CheckSameOriginError = Öryggisvilla: Efni á %S má ekki hlaða gögnum frá %S. +ExternalDataError = Öryggisvilla: Efni frá %S reyndi að hlaða inn %S, en það má ekki hlaða inn fjartengdum gögnum þegar verið er að nota það sem mynd. + +CreateWrapperDenied = Aðgangi hafnað fyrir að búa til umgjörð utan um hlut af klasa %S +CreateWrapperDeniedForOrigin = Aðgangi hafnað fyrir <%2$S> til að búa til umgjörð fyrir hlut af klasa %1$S diff --git a/l10n-is/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-is/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..362a8af55e --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,119 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = Stillingar síðu lokuðu á niðurhal: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = Stillingar síðu lokuðu á niðurhal á %2$S (“%1$S”). +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = Upp kom brot á report-only CSP stefnu (“%1$S”). Þetta ferli var leyft, og send var CSP skýrsla. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = Stillingar síðu tóku eftir niðurhali á gögnum frá %2$S (“%1$S”). Verið er að senda CSP skýrslu. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = Reyndi að senda skýrslu á ógilt URI: “%1$S” +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = gat ekki lesið skýrslu URI: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = Gat ekki lesið óþekkta skipun ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = Hunsa óþekktan valkost %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = Hunsa tvítekna staðsetningu %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken): +# %1$S defines the name of the directive +# %2$S is the token string containing non-ASCII characters. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = Hunsa ‘%1$S’ (Ekki hægt að nota þegar það kemur frá meta einindi). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective): +# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline") +# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem") +# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem") +# 'strict-dynamic' should not be localized +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = Hunsa “%1$S” (aðeins stutt innan í script-src). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval): +# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem) +# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = Lykilorðið ‘strict-dynamic’ sem er í “%1$S” hefur ekki nein gild nonce eða hash sem gæti komið í veg fyrir að skriftum sé hlaðið inn +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = Skýrlu URI (%1$S) ætti að vera HTTP eða HTTPS URI. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Þetta vefsvæði (%1$S) er með Report-Only reglu án þess að vera með report URI. CSP getur ekki lokað á og getur ekki tilkynnt brot á þessari reglu. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = Gat ekki þáttað óþekktan frumkóða %1$S +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = Uppfæri óörugga beiðni ‘%1$S’ yfir í að nota ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = Hunsa srcs fyrir skipun ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = Túlka %1$S sem netþjónanafn, ekki sem stikkorð. Ef þú vilt nota þetta sem stikkorð, notaðu ‘%2$S’ (milli einfaldra gæsalappa). +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = Ekki stuðningur við skipun ‘%1$S’. Skipun og gildi verða hunsuð. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = Loka á óörugga beiðni ‘%1$S’. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +ignoringDirectiveWithNoValues = Hunsa ‘%1$S‘ þar sem það inniheldur engar breytur. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = Hunsa sandbox skipun þegar regla er að tilkynna aðeins ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=Hunsa ‘%1$S’ vegna ‘%2$S’ skipunar. +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +# %2$S is the directive which supports src + +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src + + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = Gat ekki þáttað ógildan frumkóða %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = Get ekki lesið ógildan netþjón %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = Get ekki lesið númer gáttar í %1$S +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = Fann tvöföldar %1$S skipanir. Allar nema sú fyrsta verður hunsuð. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = Tókst ekki að þátta ógilt sandbox flagg ‘%1$S’ + +# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix): +# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon. +# %S is a console message that is being prefixed here. +CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S diff --git a/l10n-is/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-is/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..d315d0d0ac --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,130 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = Lokaði á að hlaða inn blandað birt innihald “%1$S” +BlockMixedActiveContent = Lokaði á að hlaða inn blandað virkt innihald “%1$S” + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Lokað á Cross-Origin beiðni: Reglan fyrir sama vefsvæði leyfir ekki að lesa gögn frá öðru vefsvæði á %1$S. (Ástæða: CORS óvirkt). +CORSOriginHeaderNotAdded=Lokað á Cross-Origin beiðni: Reglan fyrir sama vefsvæði leyfir ekki að lesa gögn frá öðru vefsvæði á %1$S. (Ástæða: Ekki hægt að setja inn ‘Origin’ CORS hausinn). +CORSExternalRedirectNotAllowed=Lokað á Cross-Origin beiðni: Reglan fyrir sama vefsvæði leyfir ekki að lesa gögn frá öðru vefsvæði á %1$S. (Ástæða: Ekki er leyfð CORS beiðni um utanaðkomandi framsendingu). +CORSRequestNotHttp=Lokað á Cross-Origin beiðni: Reglan fyrir sama vefsvæði leyfir ekki að lesa gögn frá öðru vefsvæði á %1$S. (Ástæða: CORS beiðni er ekki http). +CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Lokað á Cross-Origin beiðni: Reglan fyrir sama vefsvæði leyfir ekki að lesa gögn frá öðru vefsvæði á %1$S. (Ástæða: Ekki mega vera margir CORS hausar ‘Access-Control-Allow-Origin‘). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Lokað á Cross-Origin beiðni: Reglan fyrir sama vefsvæði leyfir ekki að lesa gögn frá öðru vefsvæði á %1$S. (Ástæða: CORS haus ‘Access-Control-Allow-Origin’ passar ekki ‘%2$S’). +CORSNotSupportingCredentials=Lokað á Cross-Origin beiðni: Reglan fyrir sama vefsvæði leyfir ekki að lesa gögn frá öðru vefsvæði á ‘%1$S’. (Ástæða: Auðkenni er ekki með stuðning ef CORS haus ‘Access-Control-Allow-Origin’ is ‘*’). +CORSMethodNotFound=Lokað á Cross-Origin beiðni: Reglan fyrir sama vefsvæði leyfir ekki að lesa gögn frá öðru vefsvæði á %1$S. (Ástæða: Fann ekki aðgerð í CORS haus ‘Access-Control-Allow-Methods’). +CORSMissingAllowCredentials=Lokað á Cross-Origin beiðni: Reglan fyrir sama vefsvæði leyfir ekki að lesa gögn frá öðru vefsvæði á %1$S. (Ástæða: bjóst við ‘true’ í CORS haus ‘Access-Control-Allow-Credentials’). +CORSInvalidAllowMethod=Lokað á Cross-Origin beiðni: Reglan fyrir sama vefsvæði leyfir ekki að lesa gögn frá öðru vefsvæði á %1$S. (Ástæða: Ógilt teikn ‘%2$S’ í CORS-haus ‘Access-Control-Allow-Methods’). +CORSInvalidAllowHeader=Lokað á Cross-Origin beiðni: Reglan fyrir sama vefsvæði leyfir ekki að lesa gögn frá öðru vefsvæði á %1$S. (Ástæða: Ógilt teikn ‘%2$S’ í CORS-haus ‘Access-Control-Allow-Headers’). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Óþekkt villa kom upp þegar reynt var að lesa hausinn sem var skilgreindur af vefsvæðinu. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Vefsvæðið inniheldur haus sem ekki tókst að lesa. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Þetta svæði skilgreinir haus sem inniheldur ekki ‘max-age’ skipun. +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Svæðið skilgreinir haus sem inniheldur margar ‘max-age’ skipanir. +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Þetta svæði skilgreinir haus sem inniheldur ógilda ‘max-age’ skipun. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Svæðið skilgreinir haus sem inniheldur margar ‘includeSubDomains’ skipanir. +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Svæðið skilgreinir haus sem inniheldur margar ‘includeSubDomains’ skipanir. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Upp kom villa við að skilgreina vefsvæðið sem Strict-Transport-Security vefsvæði. + +InsecurePasswordsPresentOnPage=Lykilorðareitir eru á óöruggri (http://) síðu. Þetta er öryggisgalli sem gæti leitt til þess að innskráningargögnum sé stolið. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Lykilorðareitir eru á formi með óöruggri (http://) form aðgerð. Þetta er öryggisgalli sem gæti leitt til þess að innskráningargögnum sé stolið. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Lykilorðareitir eru á óöruggum (http://) iframe. Þetta er öryggisgalli sem gæti leitt til þess að innskráningargögnum sé stolið. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Hleð inn blönduðu (óöruggu) virku innihaldi “%1$S” á öruggri síðu +LoadingMixedDisplayContent2=Hleð inn blönduðu (óöruggu) birtingarefni “%1$S” á öruggri síðu +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download +MixedContentBlockedDownload = Lokaði fyrir niðurhal á óöruggu efni „%S“. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=iframe sem leyfir bæði allow-scripts og allow-same-origin fyrir sandbox-eigindi getur fjarlægt sitt eigið sandbox. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe" + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=Skriftueiningin er með gallað tætigildi í integrity-eigindinu: “%1$S”. Rétt snið er “<hash algorithm>-<hash value>”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=Tætigildið sem er í integrity-eigindinu er með ranga lengd. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=Ekki var hægt að afkóða tætigildið í integrity-eigindinu. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource=“%1$S” hentar ekki fyrir sannprófun þar sem það er hvorki CORS-enabled eða same-origin. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=Óstutt tætireiknirit í integrity-eigindinu: “%1$S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=Integrity breytan inniheldur ekki nein gild meta gögn. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Þetta vefsvæði notar dulkóðunaralgrím RC4 fyrir dulkóðun, sem er skilgreind sem úreld og óörugg. + + +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=Aðvörun fyrir X-Content-Type-Options haus: gildið var “%1$S”; var kannski meiningin að senda “nosniff”? +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()" + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=Færsla yfir á efsta hluta: URI ekki leyfð (Lokað á að hlaða inn: “%1$S”) + + +# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): +# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up +RunningClearSiteDataValue=Clear-Site-Data haus þvingaði hreinsun á “%S” gögnum. +UnknownClearSiteDataValue=Clear-Site-Data haus fundinn. Óþekkt gildi “%S”. + +# Reporting API +ReportingHeaderInvalidJSON=Skýrsluhaus: Ógilt JSON gildi móttekið. +ReportingHeaderInvalidNameItem=Skýrsluhaus: Ógilt heiti á hóp. +ReportingHeaderDuplicateGroup=Skýrsluhaus: hunsun á tvítekna hópaheitinu “%S”. +ReportingHeaderInvalidItem=Skýrsluhaus: hunsun á ógildu atriði sem er nefnt “%S”. +ReportingHeaderInvalidEndpoint=Skýrsluhaus: hunsun á ógildum endapunkti á atriði sem nefnt er “%S”. +# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name +ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Skýrsluhaus: hunsun á ógildum endapunkti URL“%1$S” fyrir atriði sem nefnt er “%2$S”. + +FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Eiginleikastefna: sleppa óstudda eiginleikanum “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Eiginleikastefna: sleppa tómum leyfislistum fyrir eiginleikann: “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidAllowValue=Eiginleikastefna: sleppa óstuddu leyfisgildi “%S”. + +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerLengthOverLimitation=HTTP-tilvísunarhaus: Lengd er yfir „%1$S“ bæta takmörk - sker tilvísunarhaus niður í upprunalegt: „%2$S“ +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel. + +# X-Frame-Options +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options". +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options". + +# HTTPS-Only Mode +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeRequest = Uppfæri óörugga beiðni "%1$S" yfir í að nota "%2$S". +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request; + +# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use +# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready +# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such +# speculative TCP connections from http to https. +# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; + +# Sanitizer API +# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API. +# LOCALIZATION NOTE: "Sanitizer" is the name of the API. Please do not localize. + diff --git a/l10n-is/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-is/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..506e2a5ad7 --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=Óþekkt gildi %2$S við þáttun %1$S eigindis. diff --git a/l10n-is/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-is/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..cf449b3d92 --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = Þáttun mistókst fyrir XSLT stílblað. +2 = Þáttun mistókst fyrir XPath segð. +3 = +4 = XSLT vörpun mistókst. +5 = Ógilt XSLT/XPath fall. +6 = XSLT stílblað (hugsanlega) inniheldur sjálfkvaðningu. +7 = Gildi eigindis ógilt í XSLT 1.0. +8 = Bjóst við að XPath segð skilaði NodeSet. +9 = XSLT vörpun var hætt vegna <xsl:message>. +10 = Netvilla kom upp við niðurhal á XSLT stílblaði: +11 = XSLT stílblað má ekki vera með XML gagnategund: +12 = XSLT stílblað inniheldur sjálfa sig annaðhvort beint eða óbeint: +13 = Kallað var á XPath fall með röngum fjölda færibreytna. +14 = Kallað var á óþekkt XPath fall. +15 = Villa í XPath þáttun: Bjóst við ‘)’: +16 = Villa í XPath þáttun: Ógildur ás: +17 = Villa í XPath þáttun: Bjóst við nafni eða prófun á hnútategund: +18 = Villa í XPath þáttun: Bjóst við ‘]’: +19 = Villa í XPath þáttun: Ógilt breytu nafn: +20 = Villa í XPath þáttun: Óvæntur endir á segð: +21 = Villa í XPath þáttun: Bjóst við virkja: +22 = Villa í XPath þáttun: opið lesgildi: +23 = Villa í XPath þáttun: Óvænt ‘:’: +24 = Villa í XPath þáttun: Óvænt ‘!’, neitun er not(): +25 = Villa í XPath þáttun: Ólöglegur stafur fannst: +26 = Villa í XPath þáttun: Bjóst við tvíundavirkja: +27 = Lokað var á niðurhal á XSLT stílblaði vegna öryggistástæðna. +28 = Útreikningur leiðir til ógildrar segðar. +29 = Misræmi í fjölda oddsviga. +30 = Bjó til einindi með ógilt QName. +31 = Binding breytu bindir einnig breytur innan sama sniðmáts. +32 = Að kalla á key fallið er ekki leyft. + +LoadingError = Villa við að hlaða inn stílblaði: %S +TransformError = Villa í XSLT ummyndun: %S diff --git a/l10n-is/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/l10n-is/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bb5370b191 --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xml-nostylesheet = Þessi XML skrá virðist ekki vera með neinar upplýsingar um stílsnið. Tré fyrir skjalið er sýnt hér fyrir neðan. diff --git a/l10n-is/dom/dom/media.ftl b/l10n-is/dom/dom/media.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f6365e551f --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/dom/media.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-audio-output-device-label = Sjálfgefið hljóðúttakstæki +mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } spilar margmiðlunarefni |