diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
commit | 36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch) | |
tree | 105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-mk/toolkit/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.tar.xz firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.zip |
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esr
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-mk/toolkit/chrome')
29 files changed, 693 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-mk/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-mk/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..5f70d66361 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Затвори +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=преку %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. + diff --git a/l10n-mk/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-mk/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..976dc287ad --- /dev/null +++ b/l10n-mk/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Грешка во конфигурацијата +readConfigMsg = Читањето на конфигурационата датотека не успеа. Контактирајте со вашиот системски администратор. + +autoConfigTitle = Предупредување за авто-конфигурација +autoConfigMsg = Netscape.cfg/Авто-конфигурацијата не успеа. Контактирајте со вашиот системски администратор. \n Грешка: %S не успеа: + +emailPromptTitle = Адреса за е-пошта +emailPromptMsg = Внесете ја вашата адреса за е-пошта diff --git a/l10n-mk/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-mk/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-mk/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-mk/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..99bce18af4 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Return + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-mk/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-mk/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-mk/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-mk/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..3a1394d871 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-mk/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-mk/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-mk/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-mk/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..e05354c9ae --- /dev/null +++ b/l10n-mk/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-mk/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-mk/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..75a8946f34 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab +# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab" +# are capitalized. + +# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are +# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-mk/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-mk/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..954ba5b39f --- /dev/null +++ b/l10n-mk/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Предупредување +Confirm=Потврди +ConfirmCheck=Потврди +Prompt=Прашај +Select=Избери +OK=Во ред +Cancel=Откажи +Yes=&Да +No=&Не +Save=&Сними +Revert=У&редувај повторно +DontSave=Н&е снимај +ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript програма] +ScriptDlgHeading=Страницата на %S вели: +ScriptDialogLabel=Не дозволувај оваа страница да креира дополнителни дијалози +ScriptDialogPreventTitle=Потврди избор на дијалог +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterPasswordFor=Внесете лозинка за %1$S на %2$S diff --git a/l10n-mk/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-mk/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..4b2fb679cf --- /dev/null +++ b/l10n-mk/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Снимање на слика +SaveVideoTitle=Снимање на видео +SaveAudioTitle=Снимање на аудио +SaveLinkTitle=Снимање на врска +WebPageCompleteFilter=Мрежна страница, целосна +WebPageHTMLOnlyFilter=Мрежна страница, само HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Мрежна страница, само XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Мрежна страница, само SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Мрежна страница, само XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_files diff --git a/l10n-mk/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-mk/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..13b5368b5a --- /dev/null +++ b/l10n-mk/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=Во ред +button-cancel=Откажи +button-help=Помош +button-disclosure=Повеќе информации +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=ш +accesskey-disclosure=и diff --git a/l10n-mk/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-mk/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..d4ff4ef97c --- /dev/null +++ b/l10n-mk/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'. + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Деинсталирај %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. + +uninstall.confirmation.button-0.label = Деинсталирај +uninstall.confirmation.button-1.label = Задржи + +saveaspdf.saveasdialog.title = Сними како + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.learnMore = Дознајте повеќе + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.learnMore = Дознајте повеќе + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.learnMore = Дознајте повеќе + diff --git a/l10n-mk/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-mk/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..dbce84afb1 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Излези +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-mk/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-mk/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..52e14e4817 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Сите датотеки +htmlTitle=HTML датотеки +textTitle=Текстуални датотеки +imageTitle=Слики +xmlTitle=XML датотеки +xulTitle=XUL датотеки +appsTitle=Програми +audioTitle=Аудио датотеки +videoTitle=Видео датотеки + +formatLabel=Формат: + diff --git a/l10n-mk/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-mk/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-mk/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-mk/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-mk/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..e09749a276 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Localization Note: Add the code for your language at the front of this entry, +# leaving "en-us, en" for fallback. It's recommended to use the same form, e.g. +# "ja-jp, ja, en-us, en" +intl.accept_languages=mk-mk, mk, en-us, en + +# Localization Note: font.language.group controls the initial setting of the +# language drop-down in the fonts pref panel. Set it to the value of one of the +# menuitems in the "selectLangs" menulist in +# browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-cyrillic + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=15 + +# valid intl.menuitems.appendedacceskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false) +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +# valid intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false) +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-mk/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-mk/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..0703502b06 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Стрелка горе +VK_DOWN=Стрелка долу +VK_LEFT=Стрелка лево +VK_RIGHT=Стрелка десно +VK_PAGE_UP=Страна нагоре +VK_PAGE_DOWN=Страна надолу +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Дома +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-mk/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-mk/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..93fb43b45a --- /dev/null +++ b/l10n-mk/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +back = Назад +speed = Брзина +selectvoicelabel = Глас: +# Default voice is determined by the language of the document. + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-mk/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-mk/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..ab3517e38c --- /dev/null +++ b/l10n-mk/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Печати +optionsTabLabelGTK=Опции + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Опции: +appearanceTitleMac=Изглед +pageHeadersTitleMac=Наслов на страницата: +pageFootersTitleMac=Подножје на страницата: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Опции + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Игнорирај размер и намали до ширината на страницата +selectionOnly=Отпечати го _само изборот +printBGOptions=Печати позадини +printBGColors=Печати позадински _бои +printBGImages=Печати позадински с_лики +headerFooter=Заглавје и подножје +left=Лево +center=Центар +right=Десно +headerFooterBlank=--празно-- +headerFooterTitle=Наслов +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Датум/Време +headerFooterPage=Страница # +headerFooterPageTotal=Страница # од # +headerFooterCustom=Сопствено… +customHeaderFooterPrompt=Внесете го сопствениот текст за заглавје/подножје + +summarySelectionOnlyTitle=Печати избор +summaryShrinkToFitTitle=На цел лист +summaryPrintBGColorsTitle=Печати позадински бои +summaryPrintBGImagesTitle=Печати позадински слики +summaryHeaderTitle=Наслов на страницата +summaryFooterTitle=Подножје на страницата +summaryNAValue=недостапно +summaryOnValue=на +summaryOffValue=Исклучен diff --git a/l10n-mk/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-mk/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..7b25943274 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Изгледа дека одамна не сте го стартувале %S. Сакате да го зачистите за да работи како нов? Патем, добредојдовте назад! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Изгледа дека вие сте го преинсталирале %S. Дали би сакале да го исчистиме за свежо и ново искуство? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Освежи го %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=о diff --git a/l10n-mk/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-mk/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..3ea21de7f0 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Оди до линијата +goToLineText = Внесете број на линија +invalidInputTitle = Погрешно внесување на податоци +invalidInputText = Внесениот број на линија не е важечки. +outOfRangeTitle = Линијата не е пронајдена +outOfRangeText = Наведената линија не беше пронајдена. +viewSelectionSourceTitle = DOM изворен код на избраниот дел + +context_goToLine_label = Оди на линија… +context_goToLine_accesskey = Л +context_wrapLongLines_label = Прекрши долги линии +context_highlightSyntax_label = Истакнување синтакса diff --git a/l10n-mk/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-mk/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..9355b90a49 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Добродојдовте во „%S“ +default-last-title=Комплетирање на „%S“ +default-first-title-mac=Вовед +default-last-title-mac=Заклучок diff --git a/l10n-mk/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-mk/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..436ed46f1e --- /dev/null +++ b/l10n-mk/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Преземања diff --git a/l10n-mk/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-mk/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..342a5fffd3 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Отворање на %S +saveDialogTitle=Внесување на име на датотека… +defaultApp=%S (основно) +chooseAppFilePickerTitle=Избор на помошна програма +badApp=Програмата којашто ја избравте („%S“) не постои. Проверете го името или изберете друга програма. +badApp.title=Програмата не е пронајдена +badPermissions=Датотеката не може да биде снимена бидејќи ги немате потребните привилегии. Одберете друг директориум за снимање. +badPermissions.title=Неисправни привилегии за снимање +unknownAccept.label=Сними ја датотеката +unknownCancel.label=Откажи +fileType=%S file +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) diff --git a/l10n-mk/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-mk/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..fc9282c7a2 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Затворање на %S +restartMessageUnlocker=%S веќе работи, но не одговара. За да отворите нов прозорец, прво мора да го затворите постоечкит процес на %S. +restartMessageNoUnlockerMac=Веќе постои отворена копија на %S. Во даден момент може да биде отворена само една копија на %S. +restartMessageUnlockerMac=Веќе постои отворена копија на %S. Постоечката копија на %S ќе биде затворена за да се отвори оваа. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Профил: '%S' - Патека: '%S' + +pleaseSelectTitle=Избор на профил +pleaseSelect=Изберете профил за да го стартувате %S, или креирајте нов профил. + +renameProfileTitle=Преименување на профил +renameProfilePrompt=Преименувај го профилот „%S“ во: + +profileNameInvalidTitle=Погрешно име на профил +profileNameInvalid=Името на профилот „%S“ не е дозволено. + +chooseFolder=Изберете папка за профилот +profileNameEmpty=Не е дозволено празно име на профил. +invalidChar=Знакот „%S“ не е дозволен во имиња на профили. Изберете друго име. + +deleteTitle=Бришење на профил +deleteProfileConfirm=Бришењето на профил ќе го отстрани профилот од списокот со достапни профили и е неповратна акција.\nМожете да изберете и да ги избришите датотеките со податоци за профилот, вклучувајќи ги вашите поставки, сертификати и други податоци поврзани со корисникот. Оваа опција ќе ја избрише папката „%S“ и е неповратна акција.\nДали сакате да ги избришете датотеките со податоци за профилот? +deleteFiles=Избриши ги датотеките +dontDeleteFiles=Не ги бриши датотеките + +profileCreationFailed=Профилот не може да се создаде. Најверојатно не може да се запишува во избраната папка. +profileCreationFailedTitle=Креирањето на профилот не успеа +profileExists=Веќе постои профил со ова име. Изберете друго име. +profileFinishText=Кликнете на „Крај“ за да го креирате овој нов профил. +profileFinishTextMac=Кликнете на „Крај“ за да го креирате овој нов профил. +profileMissing=Вашиот профил %S не може да се вчита. Можеби е избришан или недостапен. +profileMissingTitle=Профилот не може да се пронајде +profileDeletionFailed=Профилот не може да се избрише, бидејќи можеби е во употреба. +profileDeletionFailedTitle=Бришењето не успеа + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Old %S Data + diff --git a/l10n-mk/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-mk/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..b4e7e560c9 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Не, благодарам +noThanksButton.accesskey=Н +restartLaterButton=Рестартирај подоцна +restartLaterButton.accesskey=п +restartNowButton=Рестартирај го %S +restartNowButton.accesskey=Р + +statusFailed=Инсталацијата не успеа + +installSuccess=Надградбата е успешно инсталирана +installPending=Инсталацијата чека +patchApplyFailure=Надградбата не може да се инсталира (примената на закрпата не успеа) +elevationFailure=Немате соодветни привилегии за да ја инсталирате оваа надградба. Ве молам контактирајте со вашиот системски администратор. + +check_error-200=XML датотеката за надградба е погрешно форматирана (200) +check_error-403=Забранет пристап (403) +check_error-404=XML датотеката за надградба не е пронајдена (404) +check_error-500=Внатрешна серверска грешка (500) +check_error-2152398849=Неуспех (непозната причина) +check_error-2152398861=Врската е одбиена +check_error-2152398862=Времето за воспоставување на врска истече +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Мрежата е исклучена (вклучете ја) +check_error-2152398867=Портата не е дозволена +check_error-2152398868=Не се примени никакви податоци (обидете се повторно) +check_error-2152398878=Серверот за надградби не е пронајден (проверете ја вашата врска со Интернет) +check_error-2152398890=Посредникот не е пронајден (проверете ја вашата врска со Интернет) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Мрежата е исклучена (вклучете ја) +check_error-2152398919=Трансферот на податоци е прекинат (обидете се повторно) +check_error-2152398920=Серверот посредник ја одби врската +check_error-2153390069=Сертификатот на серверот е истечен (поставете го точниот датум и време на вашиот компјутер, доколку не е точно) +check_error-verification_failed=Интегритетот на надградбата не може да се провери +check_error-move_failed=Не успеа да се подготви ажурирањето за инсталација diff --git a/l10n-mk/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-mk/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..b6c8842a3d --- /dev/null +++ b/l10n-mk/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Користете го менаџерот на лозинки за да ја запамeтите оваа лозинка. +savePasswordTitle = Потврди +saveLoginButtonAllow.label = Сними +saveLoginButtonAllow.accesskey = С +saveLoginButtonDeny.label = Не снимај +saveLoginButtonDeny.accesskey = Н +updateLoginButtonText = Ажурирај +updateLoginButtonAccessKey = А +updateLoginButtonDeny.label = Не ажурирај +updateLoginButtonDeny.accesskey = Н +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Запамети лозинка за “%1$S” на %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Запамети лозинка на %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Нема корисничко име +togglePasswordLabel=Прикажи лозинка +togglePasswordAccessKey2=п +notNowButtonText = &Не сега +neverForSiteButtonText = Н&икогаш за ова место +rememberButtonText = &Запамети +passwordChangeTitle = Потврдување на промената на лозинката +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Промени ја снимената лозинка за “%S”? +updatePasswordMsgNoUser = Промени ја снимената лозинка? +userSelectText2 = Изберете која најава да се ажурира: +loginsDescriptionAll2=Најави за следниве мрежни места се снимени на вашиот компјутер + +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Нема корисничко име + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2, insecureFieldWarningDescription3): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Врската не е безбедна. Најавите внесени овде може да бидат злоупотребени. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Дознајте повеќе + diff --git a/l10n-mk/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-mk/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..3a833eaa16 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Мени со обележувачи +BookmarksToolbarFolderTitle=Алатник со обележувачи +OtherBookmarksFolderTitle=Други обележувачи +TagsFolderTitle=Етикети +MobileBookmarksFolderTitle=Мобилни обележувачи +OrganizerQueryHistory=Историја +OrganizerQueryDownloads=Преземања +OrganizerQueryAllBookmarks=Сите обележувачи + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Денес +finduri-AgeInDays-is-1=Вчера +finduri-AgeInDays-is=Пред %S дена +finduri-AgeInDays-last-is=Последните %S дена +finduri-AgeInDays-isgreater=Постари од %S дена +finduri-AgeInMonths-is-0=Овој месец +finduri-AgeInMonths-isgreater=Постари од %S месеци + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(локални датотеки) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S |