summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pl/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
commit36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch)
tree105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-pl/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.tar.xz
firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.zip
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esr
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-pl/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties136
1 files changed, 136 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pl/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-pl/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a0711a3b2f
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
@@ -0,0 +1,136 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPasswordPrompt=Wprowadź hasło dla tokenu „%S” PKCS#11
+
+CertPasswordPromptDefault=Wprowadź hasło główne
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Wbudowane główne moduły
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=Wewnętrzne usługi szyfrujące
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Standardowe usługi szyfrujące
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Urządzenie zabezpieczające
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=Wewnętrzne usługi szyfrujące
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=Klucze prywatne PSM
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Programowe urządz. zabezp. FIPS
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=Usługi kryptograficzne, kluczy i certyfikatów FIPS 140
+
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=%1$s — ID w %2$s
+
+CertDumpKUSign=Podpisywanie
+CertDumpKUNonRep=Niezaprzeczalność
+CertDumpKUEnc=Szyfrowanie klucza
+CertDumpKUDEnc=Szyfrowanie danych
+CertDumpKUKA=Uzgadnianie klucza
+CertDumpKUCertSign=Osoba podpisująca certyfikat
+CertDumpKUCRLSigner=Osoba podpisująca CRL
+
+PSMERR_SSL_Disabled=Nie można nawiązać bezpiecznego połączenia, ponieważ obsługa protokołu SSL została wyłączona.
+PSMERR_SSL2_Disabled=Nie można nawiązać bezpiecznego połączenia, ponieważ witryna używa niebezpiecznej, przestarzałej wersji protokołu SSL.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Otrzymano nieprawidłowy certyfikat. Należy skontaktować się z administratorem serwera lub osobą, od której ten certyfikat pochodzi, i przekazać jej następującą informację: \n\nTwój certyfikat zawiera taki sam numer seryjny, jak inny certyfikat wystawiony przez organ certyfikacji. Należy uzyskać nowy certyfikat zawierający unikalny numer seryjny.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2=Podczas łączenia z serwerem „%1$S” wystąpił błąd.\n%2$S\n
+
+certErrorIntro=Witryna „%S” używa nieprawidłowego certyfikatu bezpieczeństwa.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=Certyfikat nie jest zaufany, ponieważ jest samopodpisany.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=Certyfikat nie jest zaufany, ponieważ certyfikat wystawcy jest nieznany.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=Serwer może nie wysyłać właściwych certyfikatów pośrednich.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Import dodatkowego certyfikatu głównego może okazać się konieczny.
+certErrorTrust_CaInvalid=Certyfikat nie jest zaufany, ponieważ został wystawiony przy użyciu nieprawidłowego certyfikatu CA.
+certErrorTrust_Issuer=Certyfikat nie jest zaufany, ponieważ certyfikat wystawcy nie jest zaufany.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Certyfikat nie jest zaufany, ponieważ został podpisany algorytmem, który został zablokowany, ponieważ nie jest bezpieczny.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=Certyfikat nie jest zaufany, ponieważ certyfikat wystawcy utracił ważność.
+certErrorTrust_Untrusted=Certyfikat nie pochodzi z zaufanego źródła.
+certErrorTrust_MitM=Połączenie jest przechwytywane przez proxy TLS. Odinstaluj je, jeśli to możliwe, lub skonfiguruj urządzenie, aby ufało głównemu certyfikatowi proxy.
+
+certErrorMismatch=Ten certyfikat nie jest prawidłowym certyfikatem dla nazwy %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=Ten certyfikat jest prawidłowy tylko dla domeny %S.
+certErrorMismatchMultiple=Ten certyfikat jest prawidłowym certyfikatem tylko dla następujących nazw:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=Ten certyfikat utracił ważność %1$S. Bieżący czas: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=Ten certyfikat nie będzie ważny do %1$S. Bieżący czas: %2$S.
+
+certErrorMitM=Strony internetowe dowodzą swojej tożsamości przy użyciu certyfikatów, wystawianych przez organizacje certyfikujące.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
+certErrorMitM2=%S to oprogramowanie tworzone przez organizację Mozilla, która zarządza całkowicie otwartym magazynem organów certyfikacji (CA). Magazyn ten pomaga dopilnować przestrzegania przez organy certyfikacji najlepszych praktyk dla bezpieczeństwa użytkowników.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
+certErrorMitM3=Zamiast certyfikatów systemowych %S używa magazynu CA organizacji Mozilla, aby weryfikować bezpieczeństwo połączeń. Połączenie nie jest uznawane za bezpieczne, jeśli oprogramowanie antywirusowe lub sieciowe przechwytuje połączenie z certyfikatem bezpieczeństwa wystawionym przez organizację certyfikującą nieobecną w magazynie CA organizacji Mozilla.
+
+certErrorSymantecDistrustAdministrator=Można powiadomić administratora strony o tym problemie.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=Kod błędu: %S
+
+P12DefaultNickname=Zaimportowany certyfikat
+CertUnknown=Nieznany
+CertNoEmailAddress=(brak adresu e-mail)
+CaCertExists=Ten certyfikat jest już zainstalowany jako certyfikat organu certyfikacji.
+NotACACert=To nie jest certyfikat organu certyfikacji, nie może więc zostać zaimportowany do listy organów certyfikacji.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Nie można zainstalować tego certyfikatu osobistego, ponieważ użytkownik nie ma odpowiedniego klucza prywatnego, który został utworzony, kiedy zażądano certyfikatu.
+UserCertImported=Zainstalowano osobisty certyfikat użytkownika. Zaleca się zachowanie kopii zapasowej tego certyfikatu.
+CertOrgUnknown=(nieznana)
+CertNotStored=(nieprzechowywany)
+CertExceptionPermanent=Na stałe
+CertExceptionTemporary=Tymczasowy