diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
commit | 36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch) | |
tree | 105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-pl/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.tar.xz firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.zip |
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esr
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-pl/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties | 136 |
1 files changed, 136 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pl/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-pl/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..a0711a3b2f --- /dev/null +++ b/l10n-pl/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CertPasswordPrompt=Wprowadź hasło dla tokenu „%S” PKCS#11 + +CertPasswordPromptDefault=Wprowadź hasło główne + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=Wbudowane główne moduły +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=Wewnętrzne usługi szyfrujące +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Standardowe usługi szyfrujące +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Urządzenie zabezpieczające +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=Wewnętrzne usługi szyfrujące +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=Klucze prywatne PSM +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Programowe urządz. zabezp. FIPS +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=Usługi kryptograficzne, kluczy i certyfikatów FIPS 140 + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=%1$s — ID w %2$s + +CertDumpKUSign=Podpisywanie +CertDumpKUNonRep=Niezaprzeczalność +CertDumpKUEnc=Szyfrowanie klucza +CertDumpKUDEnc=Szyfrowanie danych +CertDumpKUKA=Uzgadnianie klucza +CertDumpKUCertSign=Osoba podpisująca certyfikat +CertDumpKUCRLSigner=Osoba podpisująca CRL + +PSMERR_SSL_Disabled=Nie można nawiązać bezpiecznego połączenia, ponieważ obsługa protokołu SSL została wyłączona. +PSMERR_SSL2_Disabled=Nie można nawiązać bezpiecznego połączenia, ponieważ witryna używa niebezpiecznej, przestarzałej wersji protokołu SSL. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Otrzymano nieprawidłowy certyfikat. Należy skontaktować się z administratorem serwera lub osobą, od której ten certyfikat pochodzi, i przekazać jej następującą informację: \n\nTwój certyfikat zawiera taki sam numer seryjny, jak inny certyfikat wystawiony przez organ certyfikacji. Należy uzyskać nowy certyfikat zawierający unikalny numer seryjny. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=Podczas łączenia z serwerem „%1$S” wystąpił błąd.\n%2$S\n + +certErrorIntro=Witryna „%S” używa nieprawidłowego certyfikatu bezpieczeństwa. + +certErrorTrust_SelfSigned=Certyfikat nie jest zaufany, ponieważ jest samopodpisany. +certErrorTrust_UnknownIssuer=Certyfikat nie jest zaufany, ponieważ certyfikat wystawcy jest nieznany. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=Serwer może nie wysyłać właściwych certyfikatów pośrednich. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=Import dodatkowego certyfikatu głównego może okazać się konieczny. +certErrorTrust_CaInvalid=Certyfikat nie jest zaufany, ponieważ został wystawiony przy użyciu nieprawidłowego certyfikatu CA. +certErrorTrust_Issuer=Certyfikat nie jest zaufany, ponieważ certyfikat wystawcy nie jest zaufany. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Certyfikat nie jest zaufany, ponieważ został podpisany algorytmem, który został zablokowany, ponieważ nie jest bezpieczny. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=Certyfikat nie jest zaufany, ponieważ certyfikat wystawcy utracił ważność. +certErrorTrust_Untrusted=Certyfikat nie pochodzi z zaufanego źródła. +certErrorTrust_MitM=Połączenie jest przechwytywane przez proxy TLS. Odinstaluj je, jeśli to możliwe, lub skonfiguruj urządzenie, aby ufało głównemu certyfikatowi proxy. + +certErrorMismatch=Ten certyfikat nie jest prawidłowym certyfikatem dla nazwy %S. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=Ten certyfikat jest prawidłowy tylko dla domeny %S. +certErrorMismatchMultiple=Ten certyfikat jest prawidłowym certyfikatem tylko dla następujących nazw: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=Ten certyfikat utracił ważność %1$S. Bieżący czas: %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=Ten certyfikat nie będzie ważny do %1$S. Bieżący czas: %2$S. + +certErrorMitM=Strony internetowe dowodzą swojej tożsamości przy użyciu certyfikatów, wystawianych przez organizacje certyfikujące. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +certErrorMitM2=%S to oprogramowanie tworzone przez organizację Mozilla, która zarządza całkowicie otwartym magazynem organów certyfikacji (CA). Magazyn ten pomaga dopilnować przestrzegania przez organy certyfikacji najlepszych praktyk dla bezpieczeństwa użytkowników. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName +certErrorMitM3=Zamiast certyfikatów systemowych %S używa magazynu CA organizacji Mozilla, aby weryfikować bezpieczeństwo połączeń. Połączenie nie jest uznawane za bezpieczne, jeśli oprogramowanie antywirusowe lub sieciowe przechwytuje połączenie z certyfikatem bezpieczeństwa wystawionym przez organizację certyfikującą nieobecną w magazynie CA organizacji Mozilla. + +certErrorSymantecDistrustAdministrator=Można powiadomić administratora strony o tym problemie. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Kod błędu: %S + +P12DefaultNickname=Zaimportowany certyfikat +CertUnknown=Nieznany +CertNoEmailAddress=(brak adresu e-mail) +CaCertExists=Ten certyfikat jest już zainstalowany jako certyfikat organu certyfikacji. +NotACACert=To nie jest certyfikat organu certyfikacji, nie może więc zostać zaimportowany do listy organów certyfikacji. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Nie można zainstalować tego certyfikatu osobistego, ponieważ użytkownik nie ma odpowiedniego klucza prywatnego, który został utworzony, kiedy zażądano certyfikatu. +UserCertImported=Zainstalowano osobisty certyfikat użytkownika. Zaleca się zachowanie kopii zapasowej tego certyfikatu. +CertOrgUnknown=(nieznana) +CertNotStored=(nieprzechowywany) +CertExceptionPermanent=Na stałe +CertExceptionTemporary=Tymczasowy |