diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
commit | 36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch) | |
tree | 105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-pt-BR/dom/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.tar.xz firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.zip |
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esr
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-pt-BR/dom/chrome')
22 files changed, 1536 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..b4f634ea0c --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Roles +menubar = barra de menu +scrollbar = barra de rolagem +grip = alça +alert = alerta +menupopup = menu popup +document = documento +pane = painel +dialog = diálogo +separator = separador +toolbar = barra de ferramentas +statusbar = barra de status +table = tabela +columnheader = cabeçalho de coluna +rowheader = cabeçalho de linha +column = coluna +row = linha +cell = célula +link = link +list = lista +listitem = item de lista +outline = estrutura +outlineitem = item de estrutura +pagetab = aba +propertypage = página de propriedades +graphic = gráfico +switch = trocar +pushbutton = botão +checkbutton = botão de seleção +radiobutton = botão de opção +combobox = combo box +progressbar = barra de progresso +slider = controle deslizante +spinbutton = botão giratório +diagram = diagrama +animation = animação +equation = equação +buttonmenu = menu de botão +whitespace = espaço em branco +pagetablist = lista de abas +canvas = tela +checkmenuitem = item de menu de seleção +passwordtext = texto de senha +radiomenuitem = item de menu de opção +textcontainer = recipiente de texto +togglebutton = botão de alternar +treetable = tabela em árvore +header = cabeçalho +footer = rodapé +paragraph = parágrafo +entry = item +caption = legenda +heading = título +section = seção +form = formulário +comboboxlist = lista de combo box +comboboxoption = opção de combo box +imagemap = mapa de imagem +listboxoption = opção +listbox = caixa de lista +flatequation = equação linear +gridcell = célula de grade +note = nota +figure = figura +definitionlist = lista de definições +term = termo +definition = definição + +mathmltable = tabela matemática +mathmlcell = célula +mathmlenclosed = contido +mathmlfraction = fração +mathmlfractionwithoutbar = fração sem barra +mathmlroot = raiz +mathmlscripted = com script +mathmlsquareroot = raiz quadrada + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = área de texto + +base = base +close-fence = cerca de fechamento +denominator = denominador +numerator = numerador +open-fence = cerca de abertura +overscript = sobrescrito +presubscript = pré-subscrito +presuperscript = pré-sobrescrito +root-index = índice de raiz +subscript = subscrito +superscript = sobrescrito +underscript = sublinhado + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = título nível %S + +# Landmark announcements +banner = faixa +complementary = complementar +contentinfo = informações sobre o conteúdo +main = principal +navigation = navegação +search = pesquisa +region = região + +stateRequired = obrigatório + diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..dccdde357a --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Pular +press = Pressionar +check = Marcar +uncheck = Desmarcar +select = Selecionar +open = Abrir +close = Fechar +switch = Alternar +click = Clicar +collapse= Recolher +expand = Expandir +activate= Ativar +cycle = Ciclo +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Clique no elemento superior + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = Conteúdo HTML +# The Role Description for the Tab button. +tab = tab +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = termo +definition = definição +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = campo de texto de pesquisa +# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers +dateField = campo de data +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = aplicativo +search = pesquisar +banner = banner +navigation = navegação +complementary = complementar +content = conteúdo +main = principal +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = alerta +alertDialog = diálogo de alerta +dialog = diálogo +article = artigo +document = documento +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = figura +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = cabeçalho +log = log +marquee = marcação +math = matemática +note = nota +region = região +status = status do aplicativo +timer = temporizador +tooltip = dica de ferramenta +separator = separador +tabPanel = painel de abas +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = destacar +# The roleDescription for the details element +details = detalhes +# The roleDescription for the summary element +summary = resumo diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..4db22958b3 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Pular +press = Pressionar +check = Marcar +uncheck = Desmarcar +select = Selecionar +open = Abrir +close = Fechar +switch = Alternar +click = Clicar +collapse= Recolher +expand = Expandir +activate= Ativar +cycle = Ciclo +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Clique no elemento superior diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..4db22958b3 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Pular +press = Pressionar +check = Marcar +uncheck = Desmarcar +select = Selecionar +open = Abrir +close = Fechar +switch = Alternar +click = Clicar +collapse= Recolher +expand = Expandir +activate= Ativar +cycle = Ciclo +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Clique no elemento superior diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..54dd472add --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Verifique se a URL está correta e tente novamente. +fileNotFound=O arquivo %S não foi encontrado. Verifique o local e tente novamente. +fileAccessDenied=O arquivo em %S não é legível. +dnsNotFound2=%S não pôde ser encontrado. Verifique o nome e tente novamente. +unknownProtocolFound=Um destes protocolos (%S) não é registrado ou permitido neste contexto. +connectionFailure=A conexão foi recusada na tentativa de contato com %S. +netInterrupt=A conexão a %S foi interrompida repentinamente. Alguma informação pode ter sido transferida. +netTimeout=A conexão atingiu o tempo limite na tentativa de contato com %S. +redirectLoop=O limite de redirecionamentos para esta URL foi excedido. Não foi possível carregar a página requisitada. Isto pode ser causado por bloqueio de cookies. +confirmRepostPrompt=Para exibir esta página, o aplicativo precisa enviar informações que repetirão qualquer ação efetuada anteriormente (como uma pesquisa ou confirmação de compra). +resendButton.label=Reenviar +unknownSocketType=Este documento não pode ser exibido sem a instalação do Personal Security Manager (PSM). Faça o download do PSM e tente de novo ou contate o administrador do sistema. +netReset=O documento não contém nenhuma informação. +notCached=Este documento não está mais disponível. +netOffline=Este documento não pode ser exibido enquanto você estiver no modo offline. Para acessar, desmarque a opção 'Trabalhar offline' no menu Arquivo. +isprinting=Este documento não pode ser alterado durante a impressão ou visualizar impressão. +deniedPortAccess=O acesso à porta especificada foi desativado por motivos de segurança. +proxyResolveFailure=O servidor proxy que você configurou não pôde ser encontrado. Verifique suas configurações de proxy e tente novamente. +proxyConnectFailure=A conexão foi recusada ao tentar contato com o servidor proxy configurado. Verifique suas configurações de proxy e tente novamente. +contentEncodingError=A página que está tentando ver não pode ser vista porque usa uma forma não suportada ou inválida de compactação. +unsafeContentType=A página que está tentando ver não pode ser exibida porque tem um tipo de arquivo que pode não ser seguro abrir. Entre em contato com os responsáveis pelo site e informe o problema. +malwareBlocked=O site em %S foi denunciado como um foco de ataques e foi bloqueado com base em suas preferências de segurança. +harmfulBlocked=O site em %S foi denunciado como potencialmente nocivo e foi bloqueado com base em suas preferências de segurança. +unwantedBlocked=O site %S foi denunciado como um site que fornece software indesejado e foi bloqueado de acordo com suas preferências de segurança. +deceptiveBlocked=Esta página em %S foi denunciada como sendo de um site enganoso e foi bloqueada com base nas suas preferências de segurança. +cspBlocked=Esta página tem uma diretiva de segurança de conteúdo que a impede de ser carregada desta forma. +xfoBlocked=Esta página tem uma política X-Frame-Options que a impede de ser carregada neste contexto. +corruptedContentErrorv2=O site %S sofreu uma violação de protocolo de rede que não pode ser reparado. +sslv3Used=A segurança dos seus dados em %S não pôde ser garantida porque ele usa SSLv3, um protocolo com quebra de segurança. +weakCryptoUsed=O proprietário do %S configurou este site incorretamente. Para proteger suas informações de ser roubadas, não foi estabelecida a conexão com este site. +inadequateSecurityError=O site tentou negociar um nível de segurança inadequado. +blockedByPolicy=A sua organização bloqueou o acesso a esta página ou site. +networkProtocolError=O Firefox se viu diante de uma violação de protocolo de rede que não pode ser reparada. diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..ba3786a756 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,478 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Alerta: script não responde +KillScriptMessage=Um script desta página pode estar ocupado, ou parou de responder. Você pode interromper agora, ou deixar continuar para ver se ele conclui a tarefa. +KillScriptWithDebugMessage=Um script desta página pode estar ocupado, ou parou de responder. Você pode interromper agora, abrir em um depurador, ou deixar o script continuar. +KillScriptLocation=Script: %S + +KillAddonScriptTitle=Alerta: script de extensão não responde +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=Um script da extensão “%1$S” está sendo executado nesta página e fazendo com que o %2$S não responda.\n\nPode estar ocupado, ou parou de responder permanentemente. Você pode parar o script agora, ou deixar continuar para ver se ele conclui a tarefa. +KillAddonScriptGlobalMessage=Impedir que o script de extensão seja executado nesta página até que ela seja recarregada + +StopScriptButton=Interromper script +DebugScriptButton=Depurar script +WaitForScriptButton=Continuar +DontAskAgain=&Não perguntar de novo +WindowCloseBlockedWarning=Scripts podem não fechar janelas que não tenham sido abertas por script. +OnBeforeUnloadTitle=Tem certeza? +OnBeforeUnloadMessage2=Esta página pede que você confirme se quer sair. Informações inseridas podem não ser salvas. +OnBeforeUnloadStayButton=Permanecer na página +OnBeforeUnloadLeaveButton=Sair da página +EmptyGetElementByIdParam=String vazia passada para getElementById(). +SpeculationFailed2=Uma estrutura em árvore não balanceada foi escrita através de document.write(), fazendo com que dados da rede fossem reprocessados. Mais informações: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing +DocumentWriteIgnored=Foi ignorada uma chamada para document.write() a partir de um script externo carregado assincronamente. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=Falha ao soltar um arquivo dentro de um elemento contenteditable: %S. +FormValidationTextTooLong=Diminua o texto para %S caracteres ou menos (no momento ele tem %S caracteres). +FormValidationTextTooShort=Use pelo menos %S caracteres (no momento está usando %S caracteres). +FormValidationValueMissing=Preencha este campo. +FormValidationCheckboxMissing=Marque esta opção se quiser continuar. +FormValidationRadioMissing=Selecione uma destas opções. +FormValidationFileMissing=Selecione um arquivo. +FormValidationSelectMissing=Selecione um item da lista. +FormValidationInvalidEmail=Digite um endereço de email. +FormValidationInvalidURL=Digite uma URL. +FormValidationInvalidDate=Digite uma data válida. +FormValidationInvalidTime=Insira uma hora válida. +FormValidationInvalidDateTime=Insira data e hora válidas. +FormValidationInvalidDateMonth=Insira um mês válido. +FormValidationInvalidDateWeek=Insira uma semana válida. +FormValidationPatternMismatch=Atenda ao formato solicitado. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Atenda ao formato solicitado: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Selecione um valor que não seja maior que %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Selecione um valor que não seja depois de %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Selecione um valor que não seja menor que %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Selecione um valor que não seja antes de %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Selecione um valor válido. Os dois valores válidos mais próximos são %S e %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Selecione um valor válido. O valor válido mais próximo é %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Selecione um valor entre %1$S e %2$S. +FormValidationBadInputNumber=Digite um número. +FullscreenDeniedDisabled=A requisição de tela inteira foi negada porque a API Fullscreen está desativada nas preferências do usuário. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=A requisição de tela inteira foi negada porque um plugin em modo janela está com foco. +FullscreenDeniedHidden=A requisição de tela inteira foi negada porque o documento não está mais visível. +FullscreenDeniedHTMLDialog=A requisição de tela inteira foi negada porque o solicitante é um elemento <dialog>. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=A requisição de tela inteira foi negada porque pelo menos um dos elementos que compõem o documento não é um iframe ou não tem o atributo “allowfullscreen”. +FullscreenDeniedNotInputDriven=A requisição de tela inteira foi negada porque Element.requestFullscreen() não foi chamado a partir de um manipulador de eventos de curta duração gerado pelo usuário. +FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=A requisição de tela inteira foi negada porque Element.requestFullscreen() foi chamado a partir de um manipulador de eventos do mouse não acionado pelo botão esquerdo do mouse. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=A requisição de tela inteira foi negada porque o elemento que requisitou não é <svg>, <math> nem HTML. +FullscreenDeniedNotInDocument=A requisição de tela inteira foi negada porque o elemento que requisitou não está mais neste documento. +FullscreenDeniedMovedDocument=A requisição de tela inteira foi negada porque o elemento que requisitou moveu o documento. +FullscreenDeniedLostWindow=A requisição de tela inteira foi negada porque não temos mais uma janela. +FullscreenDeniedPopoverOpen=A requisição de tela inteira foi negada porque o elemento já está aberto como popover. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=A requisição de tela inteira foi negada porque um subdocumento do documento solicitante já está em tela inteira. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=A requisição de tela inteira foi negada porque o elemento solicitante não está na aba em foco no momento. +FullscreenDeniedFeaturePolicy=A requisição de tela inteira foi negada por causa de diretivas FeaturePolicy. +FullscreenExitWindowFocus=Saiu do modo tela inteira porque uma janela recebeu o foco. +RemovedFullscreenElement=Saiu do modo tela inteira porque um elemento de tela inteira foi removido do documento. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Saiu do modo tela inteira porque um plugin em modo janela recebeu o foco. +PointerLockDeniedDisabled=A requisição de bloqueio do ponteiro foi negada porque a API Pointer Lock está desativada por preferência do usuário. +PointerLockDeniedInUse=A requisição de bloqueio do ponteiro foi negada porque no momento o ponteiro é controlado por outro documento. +PointerLockDeniedNotInDocument=A requisição de bloqueio do ponteiro foi negada porque o elemento solicitante não está em um documento. +PointerLockDeniedSandboxed=A requisição de bloqueio do ponteiro foi negada porque a API Pointer Lock está restrita via isolamento (sandbox). +PointerLockDeniedHidden=A requisição de bloqueio do ponteiro foi negada porque o documento não está visível. +PointerLockDeniedNotFocused=A requisição de bloqueio do ponteiro foi negada porque o documento não está com foco. +PointerLockDeniedMovedDocument=A requisição de bloqueio do ponteiro foi negada porque o elemento que requisitou foi movido do documento. +PointerLockDeniedNotInputDriven=A requisição de bloqueio do ponteiro foi negada porque Element.requestPointerLock() não foi chamado a partir de um manipulador de eventos de curta duração gerado pelo usuário e o documento não está em tela inteira. +PointerLockDeniedFailedToLock=A requisição de bloqueio do ponteiro foi negada porque o navegador não conseguiu bloquear o ponteiro. +HTMLSyncXHRWarning=O parse de HTML em XMLHttpRequest não é suportado no modo síncrono. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=Foi negada a tentativa de definir um cabeçalho proibido: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=O uso do atributo responseType de XMLHttpRequest não é mais suportado no modo síncrono em contexto de janela. +TimeoutSyncXHRWarning=O uso do atributo timeout de XMLHttpRequest não é suportado no modo síncrono em contexto de janela. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Usar navigator.sendBeacon em vez de XMLHttpRequest síncrono durante unload e pagehide melhora a experiência do usuário. +JSONCharsetWarning=Foi feita uma tentativa de declarar uma codificação diferente de UTF-8 para JSON recebido via XMLHttpRequest. Somente UTF-8 é suportado para decodificar JSON. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=O HTMLMediaElement passado para createMediaElementSource tem um recurso de origem cruzada, o node emitirá silêncio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=O MediaStream passado para createMediaStreamSource tem um recurso de origem cruzada, o node emitirá silêncio. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=O MediaStreamTrack passado para createMediaStreamTrackSource é um recurso de origem cruzada, o node emitirá silêncio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=O HTMLMediaElement capturado está reproduzindo um MediaStream. Aplicar status de volume ou mudo atualmente não é suportado. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementStreamCaptureCycle=Atribuição ignorada porque o MediaStream atribuído ao srcObject vem de uma captura deste HTMLMediaElement, formando um loop. +MediaLoadExhaustedCandidates=Falha no carregamento de todos os recursos candidatos. Carregamento de mídia pausado. +MediaLoadSourceMissingSrc=O elemento <source> não tem o atributo “src”. Falha no carregamento de recurso de mídia. +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Conectar AudioNodes a partir de AudioContexts com taxa de amostragem diferente atualmente não é suportado. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=O carregamento HTTP falhou com status %1$S. Falha no carregamento do recurso de mídia %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=URI inválida. Falha no carregamento do recurso de mídia %S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=O atributo "type" especificado de "%1$S" não é suportado. Falha no carregamento do recurso de mídia %2$S. +MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=O atributo “type” especificado de “%1$S” não é suportado. Falha no carregamento do recurso de mídia %2$S. Tentando carregar a partir do próximo elemento <source>. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=O atributo HTTP "Content-Type" de "%1$S" não é suportado. Falha no carregamento do recurso de mídia %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=O recurso de mídia %S não pôde ser decodificado. +MediaWidevineNoWMF=Tentando reproduzir Widevine sem Windows Media Foundation. Consulte https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=Para reproduzir vídeos em formato %S, você precisa instalar software adicional da Microsoft. Consulte https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=O vídeo desta página não pode ser reproduzido. Seu sistema pode não ter os codecs de vídeo necessários para: %S +MediaUnsupportedLibavcodec=O vídeo desta página não pode ser reproduzido. Seu sistema tem uma versão não suportada do libavcodec +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=O recurso de mídia %1$S não pôde ser decodificado, erro: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=O recurso de mídia %1$S pôde ser decodificado, mas com erro: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=Não foi possível reproduzir mídia. Nenhum decodificador para os formatos solicitados: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=Nenhum decodificador para alguns dos formatos solicitados: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=Não foi possível usar PulseAudio +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=O uso de Encrypted Media Extensions em %S em um contexto não seguro (isto é, não HTTPS) está obsoleto e será removido em breve. Você deve considerar mudar para uma origem segura, como HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Chamar navigator.requestMediaKeySystemAccess() (em %S) sem passar um MediaKeySystemConfiguration candidato contendo audioCapabilities ou videoCapabilities está obsoleto e em breve não será mais suportado. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Chamar navigator.requestMediaKeySystemAccess() (em %S) passando um MediaKeySystemConfiguration candidato contendo audioCapabilities ou videoCapabilities sem um contentType com uma string “codecs” está obsoleto e em breve não será mais suportado. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=O uso de Mutation Events está obsoleto. Em vez disso, use MutationObserver. +BlockAutoplayError=A reprodução automática só é permitida quando aprovada pelo usuário, ou o site foi ativado pelo usuário, ou a mídia está com som desativado. +BlockAutoplayWebAudioStartError=Um AudioContext foi impedido de iniciar automaticamente. Ele deve ser criado ou retomado após um gesto do usuário na página. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=O objeto Components está obsoleto. Será removido em breve. +PluginHangUITitle=Aviso: plugin não responde +PluginHangUIMessage=O %S pode estar ocupado, ou parou de responder. Você pode interromper o plugin agora, ou deixar continuar para ver se ele conclui a tarefa. +PluginHangUIWaitButton=Continuar +PluginHangUIStopButton=Interromper plugin +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=Chamar detach() em um NodeIterator não produz mais efeito. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=Ignorando get ou set de propriedade que tem [LenientThis] porque o objeto “this” está incorreto. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=O uso de captureEvents() está obsoleto. Para atualizar seu código, use o método addEventListener() do DOM 2. Mais informações em http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=O uso de releaseEvents() está obsoleto. Para atualizar seu código, use o método removeEventListener() do DOM 2. Mais informações em http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=XMLHttpRequest síncrono no thread principal está obsoleto devido a seus efeitos prejudiciais para a experiência do usuário final. Consulte mais informações em http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestDeprecatedWarning=XMLHttpRequest síncrono no thread principal está obsoleto devido a seus efeitos prejudiciais para a experiência do usuário final. Consulte mais informações em https://xhr.spec.whatwg.org/#sync-warning +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers está obsoleto. Não use para detecção de UA. +ImportXULIntoContentWarning=A importação de nodes XUL em um documento de conteúdo está obsoleta. Esta funcionalidade pode ser removida em breve. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=Uma transação IndexedDB ainda não concluída foi abortada devido a navegação de página. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=O consumo da memória will-change está muito alto. O limite é a área de superfície do documento multiplicada por %1$S (%2$S px). Todas as ocorrências will-change do documento acima do limite serão ignoradas. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=Um Worker não pôde ser iniciado imediatamente porque outros documentos na mesma origem já estão usando o número máximo de workers. O Worker foi agendado e será iniciado após alguns dos outros workers concluírem. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=A Application Cache API (AppCache) está obsoleta e será removida futuramente. Considere usar ServiceWorker para suporte offline. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Tentando criar um Worker a partir de uma origem vazia. Provavelmente não é intencional. +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia foi substituído por navigator.mediaDevices.getUserMedia +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams está obsoleto. Em vez disso, use RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=Falha ao carregar ‘%S’. Um ServiceWorker interceptou a requisição e encontrou um erro não esperado. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=Falha ao carregar ‘%1$S’ ao responder ‘%2$S’. Um ServiceWorker não tem permissão de sintetizar uma resposta 'cors' para uma requisição 'same-origin'. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Falha ao carregar ‘%1$S’. Um ServiceWorker passou uma resposta opaca para FetchEvent.respondWith() ao lidar com um FetchEvent ‘%2$S’. Objetos de resposta opaca só são válidos quando o RequestMode é ‘no-cors’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=Falha ao carregar ‘%S’. Um ServiceWorker passou um Error Response para FetchEvent.respondWith(). Isso tipicamente significa que o ServiceWorker efetuou uma chamada fetch() inválida. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=Falha ao carregar ‘%S’. Um ServiceWorker passou um Response usado para FetchEvent.respondWith(). O corpo de um Response só pode ser lido uma vez. Use Response.clone() para acessar o corpo várias vezes. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Falha ao carregar ‘%S’. Um ServiceWorker passou um Response opaqueredirect para FetchEvent.respondWith() enquanto estava lidando com um FetchEvent que não é de navegação. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=Falha ao carregar ‘%S’. Um ServiceWorker passou um Response redirecionado para FetchEvent.respondWith() enquanto RedirectMode não é ‘follow’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=Falha ao carregar ‘%S’. Um ServiceWorker cancelou o carregamento chamando FetchEvent.preventDefault(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=Falha ao carregar ‘%1$S’. Um ServiceWorker passou um promise para FetchEvent.respondWith() que rejeitou com ‘%2$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=Falha ao carregar ‘%1$S’. Um ServiceWorker passou um promise para FetchEvent.respondWith() que resolveu com valor ‘%2$S’ que não é de Response. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=Falha ao registrar um ServiceWorker: O caminho do escopo '%1$S' fornecido não está sob o escopo máximo permitido '%2$S'. Ajuste o escopo, mova o script Service Worker, ou use o cabeçalho HTTP Service-Worker-Allowed para permitir o escopo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=Falha ao registrar/atualizar um ServiceWorker no escopo ‘%1$S’: Falha no carregamento com status %2$S no script ‘%3$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Falha ao registrar/atualizar um ServiceWorker no escopo ‘%1$S’: Tipo de conteúdo inválido de ‘%2$S’ recebido no script ‘%3$S’. Deve ser um tipo MIME JavaScript. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=Falha ao registar/atualizar um ServiceWorker no escopo ‘%S’: O acesso ao armazenamento é restrito neste contexto devido a configurações do usuário ou modo de navegação privativa. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Falha ao obter registro(s) do service worker: O acesso ao armazenamento é restrito neste contexto devido a configurações do usuário ou modo de navegação privativa. +ServiceWorkerGetClientStorageError=Falha ao obter cliente(s) do service worker: O acesso ao armazenamento é restrito neste contexto devido a configurações do usuário ou modo de navegação privativa. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=Falha na execução de ‘postMessage‘ pelo ServiceWorker no escopo ‘%S’ porque o acesso ao armazenamento está restrito neste contexto devido a configurações do usuário ou modo de navegação privativa. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Encerrando ServiceWorker no escopo ‘%1$S’ com promises waitUntil/respondWith pendentes por causa de timeout. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=Manipuladores de eventos fetch devem ser adicionados durante a execução inicial do worker script. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') foi negado porque não foi chamado a partir de um manipulador de eventos de curta duração gerado pelo usuário. +ManifestIdIsInvalid=O membro id não resolve para uma URL válida. +ManifestIdNotSameOrigin=O membro id deve ter a mesma origem do membro start_url. +ManifestShouldBeObject=O manifesto precisa ser um objeto. +ManifestScopeURLInvalid=A URL do escopo é inválida. +ManifestScopeNotSameOrigin=A URL de escopo deve ter a mesma origem do documento. +ManifestStartURLOutsideScope=A URL de início está fora do escopo, portanto o escopo é inválido. +ManifestStartURLInvalid=A URL de início é inválida. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=A URL de início deve ser da mesma origem que o documento. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=Expected the %1$S's %2$S member to be a %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S não é uma cor CSS válida. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S não é um código de idioma válido. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +ManifestImageURLIsInvalid=Item %1$S no índice %2$S está inválido. O membro %3$S é uma URL inválida: %4$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +ManifestImageUnusable=Item %1$S no índice %2$S não tem um propósito utilizável. Será ignorado. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +ManifestImageUnsupportedPurposes=Item %1$S no índice %2$S inclui propósito(s) não suportado(s): %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +ManifestImageRepeatedPurposes=Item %1$S no índice %2$S inclui propósitos repetidos: %3$S. +PatternAttributeCompileFailure=Não foi possível verificar <input pattern='%S'> porque o padrão não é um regexp válido: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=Failed to execute 'postMessage' on 'DOMWindow': The target origin provided ('%S') does not match the recipient window's origin ('%S'). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Params were unsupported by iframe embeds and converted. Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao decriptografar uma mensagem enviada. O cabeçalho ‘Encryption’ deve incluir um parâmetro ‘salt‘ único para cada mensagem. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para mais informações. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao decriptografar uma mensagem enviada. O cabeçalho ‘Crypto-Key’ deve incluir um parâmetro ‘dh‘ contendo a chave pública do servidor do aplicativo. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para mais informações. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao descriptografar uma mensagem enviada. O cabeçalho ‘Encryption-Key’ deve incluir um parâmetro ‘dh‘. Esse cabeçalho foi descontinuado e será removido em breve. Em seu lugar, use ‘Crypto-Key‘ com ‘Content-Encoding: aesgcm‘. Consulte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para mais informações. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao decriptografar uma mensagem enviada. O cabeçalho ‘Content-Encoding‘ deve incluir ‘aesgcm‘. ‘aesgcm 128‘ é permitido, mas foi descontinuado e será removido em breve. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 para mais informações. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao decriptografar uma mensagem enviada. O parâmetro ‘dh‘ no cabeçalho ‘Crypto-Key‘ deve incluir a chave pública Diffie-Hellman do servidor de aplicativo, com codificação base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) em formato “uncompressed” ou “raw” (65 bytes antes da codificação). Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para mais informações. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao decriptografar uma mensagem enviada. O parâmetro ‘salt‘ no cabeçalho ‘Encryption‘ deve incluir codificado em base64-url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), e deve ter pelo menos 16 bytes antes da codificação. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para mais informações. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao decriptografar uma mensagem enviada. O parâmetro ‘rs‘ do cabeçalho ‘Encryption‘ deve estar entre %2$S e 2^36-31, ou ser totalmente omitido. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para mais informações. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao decriptografar uma mensagem enviada. Um registro na mensagem encriptada não foi preenchida corretamente. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 para mais informações. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao descriptografar uma mensagem enviada. Para ajuda com criptografia, consulte https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignorando chamada ‘preventDefault()’ em evento do tipo ‘%1$S’ de um listener registrado como ‘passive’. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap está obsoleto e será removido em breve. Em vez disso, use ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=Alterações na contagem de canais IIRFilterNode podem produzir falhas de áudio. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Alterações na contagem de canais do BiquadFilterNode podem produzir falhas de áudio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=image.png +GenericFileName=arquivo +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Uma solicitação de geolocalização só pode ser realizada em um contexto seguro. +NotificationsInsecureRequestIsForbidden=A permissão para notificação só pode ser requisitada em um contexto seguro. +NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=A permissão para notificação só pode ser requisitada em um documento de nível superior ou iframe de mesma origem. +NotificationsRequireUserGesture=A permissão para notificação só deve ser requisitada a partir de um manipulador de eventos de curta duração gerado pelo usuário. +NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Requisitar permissão de notificação fora de um manipulador de eventos de curta duração gerado pelo usuário está obsoleto e não será suportado no futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=O atributo ‘content’ dos objetos Window foi descontinuado. Use ‘window.top’ no lugar. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=O SVG <%S> com ID “%S” tem uma referência circular. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=Uma cadeia de referências muito longa em <%S> de SVG foi abandonada no elemento com ID “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll. +SVGDeselectAll=SVGSVGElement.deselectAll está obsoleto porque duplica a funcionalidade da Selection API. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement está obsoleto e será removido no futuro. Em vez disso, use SVGElement.viewportElement. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement está obsoleto e será removido no futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=O atributo ‘%S’ do elemento <script> está vazio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=O atributo ‘%S’ do elemento <script> não é um URI válido: “%S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=Falha no carregamento do <script> com origem em “%S”. +ModuleSourceLoadFailed=Falha no carregamento do módulo com origem em “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=URI de fonte de <script> está mal formado: “%S”. +ModuleSourceMalformed=Módulo fonte URI está mal formado: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=URI de fonte de <script> não é permitido neste documento: “%S”. +ModuleSourceNotAllowed=Módulo fonte URI não é permitido neste documento: “%S”. +WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=Scripts de conteúdo WebExtension só podem carregar módulos com URL moz-extension e não: “%S”. +ModuleResolveFailureNoWarn=Erro ao resolver especificador de módulo “%S”. +ModuleResolveFailureWarnRelative=Erro ao resolver especificador de módulo “%S”. Especificadores de módulo relativos devem começar com “./”, “../” ou “/”. +ImportMapInvalidTopLevelKey=Uma chave de nível superior inválida “%S” estava presente no mapa de importação. +ImportMapEmptySpecifierKeys=Chaves do especificador não podem ser strings vazias. +ImportMapAddressesNotStrings=Endereços precisam ser strings. +ImportMapInvalidAddress=O endereço “%S” era inválido. +# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL. +ImportMapAddressNotEndsWithSlash=Um endereço inválido foi fornecido na chave de especificador “%1$S”. Já que “%1$S” terminou com uma barra, o endereço “%2$S” também precisa. +ImportMapScopePrefixNotParseable=A URL de prefixo de escopo “%S” não pôde ser analisada. +ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=A resolução do especificador “%S” foi bloqueada por um item nulo. +ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=A resolução do especificador “%S” foi bloqueada porque a substring após o prefixo não pôde ser analisada como uma URL relativa ao endereço no mapa de importação. +ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=A resolução do especificador “%S” foi bloqueada porque a URL analisada não inicia com o endereço no mapa de importação. +ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=O especificador “%S” era um especificador simples, mas não foi remapeado para nada. Especificadores de módulo relativos devem começar com “./”, “../” ou “/”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src". +ImportMapExternalNotSupported=Mapas de importação externa não são suportados: <script type='importmap'> com um atributo src atualmente não é suportado. +ImportMapNotAllowedMultiple=Não é permitido vários mapas de importação. +ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Não é permitido usar mapas de importação após ter iniciado o carregamento ou pré-carregamento de um módulo. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=O valor da propriedade Keyframe “%1$S” é inválido de acordo com a sintaxe de “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=Falha ao ler dados de ReadableStream: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Não se pode usar registerProtocolHandler no modo de navegação privativa. +MotionEventWarning=Uso de sensor de movimento está obsoleto. +OrientationEventWarning=Uso de sensor de orientação está obsoleto. +ProximityEventWarning=Uso de sensor de proximidade está obsoleto. +AmbientLightEventWarning=Uso de sensor de luminosidade ambiente está obsoleto. +UnsupportedEntryTypesIgnored=Ignorando entryTypes não suportados: %S. +AllEntryTypesIgnored=Nenhum entryTypes válido; cancelando registro. +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +GTK2Conflict2=Evento de teclado não disponível no GTK2: tecla=“%S” modificadores=“%S” id=“%S” +WinConflict2=Evento de teclado não disponível em alguns layouts de teclado: tecla=“%S” modificadores=“%S” id=“%S” +# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain" +DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Não é permitido definir document.domain em um ambiente isolado de origem cruzada. + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface é uma interface somente para testes e esta é sua mensagem de teste de obsoleto. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() é um método somente de teste e esta é sua mensagem de teste de obsoleto. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute é um atributo somente de teste e esta é sua mensagem de teste de obsoleto. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=O uso de CanvasRenderingContext2D em createImageBitmap está obsoleto. + +# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab. +DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=O uso do método drawWindow de CanvasRenderingContext2D está obsoleto. Ao invés disso, use tabs.captureTab da API de extensões https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab + +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() está obsoleto. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange está obsoleto. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror está obsoleto. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider está obsoleto. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure está obsoleto. Em vez disso, use PointerEvent.pressure. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=“small”, “normal” e “big” são valores obsoletos do atributo "mathsize" e serão removidos em algum momento. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace, +# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML. +MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=“veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” e “veryverythickmathspace” são valores obsoletos de MathML e serão removidos em algum momento. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Os atributos “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” e “fontweight” do MathML estão obsoletos e serão removidos em algum momento. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType". +MozInputSourceWarning=MouseEvent.mozInputSource está obsoleto. Em vez disso, use PointerEvent.pointerType. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitMouseEventWarning=initMouseEvent() está obsoleto. Em vez disso, use o construtor MouseEvent(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitNSMouseEventWarning=initNSMouseEvent() está obsoleto. Em vez disso, use o construtor MouseEvent(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value. +MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning=O valor de comprimento de MathML “%S” está obsoleto e será removido no futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute. +MathML_DeprecatedMathVariantWarning=“mathvariant='%S'” em elementos MathML está obsoleto e será removido no futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL. +MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=O suporte para renderização de operadores MathML estendidos com fontes STIXGeneral está obsoleto e pode ser removido em algum momento. Para detalhes sobre fontes mais novas que continuarão a ser suportadas, consulte %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize. +MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=O atributo MathML “scriptminsize” está obsoleto e será removido no futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier. +MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=O atributo MathML “scriptsizemultiplier” está obsoleto e será removido no futuro. +FormSubmissionUntrustedEventWarning=O envio de formulário através de um evento de envio não confiável está obsoleto e será removido no futuro. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()". +SizeToContentWarning=sizeToContent() está obsoleto e será removido no futuro. + +WebShareAPI_Failed=A operação de compartilhar falhou. +WebShareAPI_Aborted=A operação de compartilhar foi abortada. +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. +UnknownProtocolNavigationPrevented=Foi impedida a navegação para “%1$S” devido a um protocolo desconhecido. +PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Não é possível postar mensagem contendo um objeto de memória compartilhada em uma janela de origem cruzada. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question +UnusedLinkPreloadPending=O recurso em “%S” pré-carregado com carga antecipada de link não foi usado em alguns segundos. Verifique se todos os atributos da tag de pré-carregamento estão definidos corretamente. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() não pode ser chamado em um documento com uma origem opaca, como um iframe em isolamento (sandbox) sem allow-same-origin em seu atributo sandbox. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() não pode ser chamado em um iframe em isolamento (sandbox) sem allow-storage-access-by-user-activation em seu atributo sandbox. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe. +RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() não pode ser chamado em um iframe aninhado. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either. +RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() só pode ser requisitado a partir de um manipulador de eventos de curta duração gerado pelo usuário. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access. +RequestStorageAccessPermissionsPolicy=document.requestStorageAccess() pode não ser chamado onde o recurso de acesso ao armazenamento é bloqueado pela diretiva “Permissions”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() +RequestStorageAccessNotSecureContext=document.requestStorageAccess() só pode conceder acesso a contextos seguros. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History". +LocChangeFloodingPrevented=Chamadas demais para APIs de localização ou histórico em um curto espaço de tempo. +FolderUploadPrompt.title = Confirmar envio +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker. +FolderUploadPrompt.message = Tem certeza que quer enviar todos os arquivos de “%S”? Só faça isso se confiar no site. +FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Enviar +InputPickerBlockedNoUserActivation=O seletor <input> foi bloqueado devido à falta de ativação do usuário. +ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=O iframe com protocolo externo foi bloqueado devido à falta de ativação do usuário, ou porque não passou tempo suficiente desde que o último iframe como esse foi carregado. +MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=A abertura de várias janelas ou abas foi bloqueada devido à falta de ativação do usuário. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored. +PreloadIgnoredInvalidAttr=O carregamento prévio de %S foi ignorado devido a valores “as” ou “type” desconhecidos, ou atributo “media” que não corresponde. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster". +BlobDifferentClusterError=Não é possível acessar URL blob “%S” de um cluster de agente diferente. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key". +PartitionKeyDifferentError=Não é possível acessar a blob URL “%S” com uma chave de partição diferente. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"". +ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() está obsoleto. Em vez disso, use Element.setPointerCapture(). Mais ajuda em https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() está obsoleto. Em vez disso, use Element.releasePointerCapture(). Mais ajuda em https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() está obsoleto. Em vez disso, use Element.releasePointerCapture(). Mais ajuda em https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture + +# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError. +WebExtensionUncheckedLastError=O valor de browser.runtime.lastError não foi verificado: %S + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()". +OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() está obsoleto. No lugar, use OffscreenCanvas.convertToBlob(). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger" +InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger está obsoleto e será removido no futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()" +InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() está obsoleto e será removido no futuro. Mais detalhes em https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/ + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit. +SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Recusada a expansão da lista de opções de <select> via atribuição de HTMLOptionsCollection.length (valor %1$S). O tamanho máximo suportado é %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported". +IsExternalCTAP2SecurityKeySupportedWarning=isExternalCTAP2SecurityKeySupported() está obsoleto. + +InvalidFormControlUnfocusable=Um controle de formulário inválido não pode receber foco. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name=" +InvalidNamedFormControlUnfocusable=O controle de formulário inválido com name=‘%S’ não pode receber foco. diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..a51c72191d --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=Ocorreu um erro desconhecido (%1$S) diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..c564190152 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Redefinir +Submit=Fazer a consulta +Browse=Procurar… +FileUpload=Envio de arquivos +DirectoryUpload=Selecionar pasta a enviar +DirectoryPickerOkButtonLabel=Enviar +ForgotPostWarning=O formulário contém 'enctype=%S', mas não contém 'method=post'. Enviando normalmente com 'method=GET' e sem 'enctype'. +ForgotFileEnctypeWarning=O formulário contém um campo de arquivo, mas está faltando 'method=POST' e 'enctype=multipart/form-data' no formulário. O arquivo não será enviado. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Formulário enviado pelo %S +CannotEncodeAllUnicode=Um formulário foi enviado com a codificação %S, que não tem todos os caracteres Unicode, portanto os dados preenchidos podem ter sido corrompidos. Para evitar este problema, a página deve ser alterada para que o formulário seja enviado com a codificação UTF-8. Isso pode ser feito mudando a codificação da própria página para UTF-8, ou especificando 'accept-charset=utf-8' no elemento 'form'. +AllSupportedTypes=Todos os tipos suportados +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Nenhum arquivo selecionado. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Nenhum arquivo selecionado. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Nenhum diretório selecionado. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=%S arquivos selecionados. +ColorPicker=Escolha uma cor +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Detalhes diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..35cfeca7c9 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (imagem %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pixels) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (imagem %S) +ImageTitleWithDimensions2=(imagem %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pixels) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(imagem %S) +MediaTitleWithFile=%S (objeto %S) +MediaTitleWithNoInfo=(objeto %S) + +InvalidImage=A imagem \u201c%S\u201d não pode ser exibida porque contém erros. +UnsupportedImage=A imagem “%S” não pode ser exibida porque requer recursos não suportados. +ScaledImage=Redimensionada (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..393925e8fb --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=A folha de estilo %1$S não foi carregada porque seu tipo MIME, “%2$S”, não é “text/css”. +MimeNotCssWarn=A folha de estilo %1$S foi carregada como CSS, embora seu tipo MIME, “%2$S”, não seja “text/css”. + +PEDeclDropped=Declaração descartada. +PEDeclSkipped=Passou para a próxima declaração. +PEUnknownProperty=Propriedade desconhecida ‘%1$S’. +PEPRSyntaxFieldEmptyInput=O descritor de sintaxe @property está vazio. +PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ contém componentes sem um pipe entre eles. +PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ contém um nome de componente que começa com um caractere inválido. +PEPRSyntaxFieldInvalidName=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ contém um nome de componente com um caractere inválido. +PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ contém um nome de tipo de dado não fechado. +PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ está incompleto. +PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ contém um nome de tipo de dado desconhecido. +PEValueParsingError=Erro ao analisar o valor de ‘%1$S’. +PEUnknownAtRule=Regra 'at' (at-rule) não reconhecida ou erro ao analisar regra 'at' ‘%1$S’. +PEMQUnexpectedOperator=Operador não esperado na lista de mídia. +PEMQUnexpectedToken=Token não esperado ‘%1$S’ na lista de mídia. +PEAtNSUnexpected=Token não esperado dentro de @namespace: ‘%1$S’. +PEKeyframeBadName=Esperado identificador de nome da regra @keyframes. +PEBadSelectorRSIgnored=Conjunto de regras ignorado devido a seletor incorreto. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Regra keyframe ignorada devido a seletor incorreto. +PESelectorGroupNoSelector=Esperado um seletor. +PESelectorGroupExtraCombinator=Combinador pendente. +PEClassSelNotIdent=Esperado identificador de seletor de classe, mas encontrou ‘%1$S’. +PETypeSelNotType=Esperado nome de elemento ou ‘*’, mas encontrou ‘%1$S’. +PEUnknownNamespacePrefix=Prefixo de namespace desconhecido ‘%1$S’. +PEAttributeNameExpected=Esperado identificador de nome de atributo, mas encontrou ‘%1$S’. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Esperado nome de atributo ou namespace, mas encontrou ‘%1$S’. +PEAttSelNoBar=Esperado ‘|’, mas encontrou ‘%1$S’. +PEAttSelUnexpected=Token não esperado em seletor de atributo: ‘%1$S’. +PEAttSelBadValue=Esperado identificador ou string de valor em seletor de atributo, mas encontrou ‘%1$S’. +PEPseudoSelBadName=Esperado identificador de pseudo-classe ou pseudo-elemento, mas encontrou ‘%1$S’. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Esperado término de seletor ou uma pseudo-classe de ações do usuário após pseudo-elemento, mas encontrou ‘%1$S’. +PEPseudoSelUnknown=Pseudo-classe ou pseudo-elemento ‘%1$S’ desconhecido. +PEPseudoClassArgNotIdent=Esperado identificador de parâmetro de pseudo-classe, mas encontrou ‘%1$S’. +PEColorNotColor=Esperada cor, mas encontrou ‘%1$S’. +PEParseDeclarationDeclExpected=Esperada declaração, mas encontrou ‘%1$S’. +PEUnknownFontDesc=Descritor ‘%1$S’ desconhecido na regra @font-face. +PEMQExpectedFeatureName=Esperado nome de recurso de mídia, mas encontrou ‘%1$S’. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Recursos de mídia com min- ou max- devem ter um valor. +PEMQExpectedFeatureValue=Encontrado valor inválido de recurso de mídia. +PEExpectedNoneOrURL=Esperado ‘none’ ou URL, mas encontrou ‘%1$S’. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Esperado ‘none’, URL ou função de filtro, mas encontrou ‘%1$S’. +PEDisallowedImportRule=As regras @import ainda não são válidas nas folhas de estilo construídas. +PENeverMatchingHostSelector=O seletor :host em ‘%S’ não é desprovido de recursos e nunca corresponderá. Você pretendia usar :host()? + +TooLargeDashedRadius=Raio de borda grande demais no estilo ‘dashed’ (o limite é 100000px). Renderizando como sólido. +TooLargeDottedRadius=Raio de borda grande demais no estilo ‘dotted’ (o limite é 100000px). Renderizando como sólido. diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..9c539568b7 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,144 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=A codificação de caracteres de um documento em um frame não foi declarada. O documento pode ser visto de forma diferente se aberto fora de um frame. +EncXmlDecl=A codificação de caracteres de um documento HTML foi declarada usando a sintaxe de declaração XML. Isso não está em conformidade. Declarar a codificação usando uma meta tag no início do cabeçalho é mais eficiente. +EncMetaTooLate=Foi encontrada uma meta tag tentando declarar a codificação de caracteres tarde demais. A codificação foi estimada a partir do conteúdo. A meta tag precisa ser movida para o início do cabeçalho do documento. +EncMetaTooLateFrame=Foi encontrada uma meta tag tentando declarar a codificação de caracteres tarde demais. Foi usada a codificação do documento superior. A meta tag precisa ser movida para o início do cabeçalho do documento. +EncMetaAfterHeadInKilobyte=A meta tag que declara a codificação de caracteres do documento deve ser movida para o início do cabeçalho do documento. +EncNoDecl=A codificação de caracteres do documento não foi declarada, então a codificação foi estimada a partir do conteúdo. A codificação de caracteres precisa ser declarada no cabeçalho HTTP Content-Type, usando uma meta tag ou uma marca de ordem de byte. +EncNoDeclPlain=A codificação de caracteres do documento não foi declarada, então a codificação foi estimada a partir do conteúdo. A codificação de caracteres precisa ser declarada no cabeçalho HTTP Content-Type, ou usando uma marca de ordem de byte. +EncMetaUnsupported=Uma codificação de caracteres não suportada foi declarada para o documento HTML através de uma tag meta. A declaração foi ignorada. +EncProtocolUnsupported=Uma codificação de caracteres não suportada foi declarada no protocolo de transferência. A declaração foi ignorada. +EncMetaUtf16=Foi usada uma meta tag para declarar uma codificação de caracteres como UTF-16. Em alternativa foi interpretada como uma declaração UTF-8. +EncMetaUserDefined=Foi usada uma meta tag para declarar a codificação de caracteres como x-user-defined. Isto foi interpretado, em alternativa, como uma declaração windows-1252 para compatibilidade com fontes legais intencionalmente incorretamente codificadas. Este site deve migrar para Unicode. +EncMetaReplacement=Uma meta tag foi usada para declarar uma codificação que oferece risco de cross-site scripting. A codificação de substituição foi usada em seu lugar. +EncProtocolReplacement=Uma codificação que oferece risco de cross-site scripting foi declarada no nível do protocolo de transferência. A codificação de substituição foi usada em seu lugar. +EncDetectorReload=A codificação de caracteres do documento não foi declarada. A codificação só foi estimada mais tarde a partir do conteúdo. Isso fez com que o documento fosse recarregado. A codificação de caracteres precisa ser declarada no cabeçalho HTTP Content-Type, usando uma meta tag ou uma marca de ordem de byte. +EncDetectorReloadPlain=A codificação de caracteres do documento não foi declarada. A codificação só foi estimada mais tarde a partir do conteúdo. Isso fez com que o documento fosse recarregado. A codificação de caracteres precisa ser declarada no cabeçalho HTTP Content-Type, ou usando uma marca de ordem de byte. +EncError=O stream de bytes estava com erro, de acordo com a codificação de caracteres declarada. A declaração de codificação de caracteres pode estar incorreta. +EncErrorFrame=O stream de bytes estava com erro, de acordo com a codificação de caracteres herdada do documento superior. A codificação de caracteres precisa ser declarada no cabeçalho HTTP Content-Type, usando uma meta tag ou uma marca de ordem de byte. +EncErrorFramePlain=O stream de bytes estava com erro, de acordo com a codificação de caracteres herdada do documento superior. A codificação de caracteres precisa ser declarada no cabeçalho HTTP Content-Type, ou usando uma marca de ordem de byte. +EncSpeculationFailMeta=O início do documento foi parseado novamente, porque havia caracteres não ASCII antes da meta tag que declarou a codificação. A meta deve ser o primeiro item do cabeçalho, sem comentários não ASCII antes. +EncSpeculationFailXml=O início do documento foi parseado novamente, porque havia caracteres não ASCII na parte do documento onde foi procurada sem sucesso uma meta tag, antes de voltar para a sintaxe de declaração XML. Deve ser usada uma meta tag no início do cabeçalho, em vez da sintaxe de declaração XML. +# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior. +EncSpeculationFail2022=O início do documento foi parseado novamente, porque ISO-2022-JP é uma codificação incompatível com ASCII. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Caracteres sem significado após “</”. +errLtSlashGt=Encontrado “</>”. Causas prováveis: “<” literal (codifique como “<”) ou tag de fechamento incorreto. +errCharRefLacksSemicolon=Referência a caractere não terminada em ponto e vírgula. +errNoDigitsInNCR=Nenhum dígito em uma referência a caractere numérico. +errGtInSystemId=“>” em identificador de sistema. +errGtInPublicId=“>” em identificador público. +errNamelessDoctype=Doctype sem nome. +errConsecutiveHyphens=Hifens consecutivos não terminaram um comentário. “--” não é permitido dentro de um comentário. Mas “- -”, por exemplo, é. +errPrematureEndOfComment=Fim de comentário prematuro. Use “-->” para fechar um comentário corretamente. +errBogusComment=Comentário inválido. +errUnquotedAttributeLt=“<” em um valor sem aspas de um atributo. Causa provável: falta de “>” imediatamente antes. +errUnquotedAttributeGrave=“`” em um valor sem aspas de um atributo. Causa provável: uso do caractere errado como aspas. +errUnquotedAttributeQuote=Aspas em um valor sem aspas de um atributo. Causas prováveis: mistura de atributos ou URL em um valor sem aspas de um atributo. +errUnquotedAttributeEquals=“=” em um valor sem aspas de um atributo. Causas prováveis: mistura de atributos ou URL em um valor sem aspas de um atributo. +errSlashNotFollowedByGt=Uma barra não foi seguida imediatamente por “>”. +errNoSpaceBetweenAttributes=Não há espaço entre atributos. +errUnquotedAttributeStartLt=“<” no início de um valor sem aspas de um atributo. Causa provável: falta de “>” imediatamente antes. +errUnquotedAttributeStartGrave=“`” no início de um valor sem aspas de um atributo. Causa provável: uso do caractere errado como aspas. +errUnquotedAttributeStartEquals=“=” no início de um valor sem aspas de um atributo. Causa provável: sinal de igualdade sem utilidade duplicado. +errAttributeValueMissing=Falta do valor do atributo. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=Encontrado “<” quando era esperado um nome de atributo. Causa provável: falta de “>” imediatamente antes. +errEqualsSignBeforeAttributeName=Encontrado “=” quando era esperado um nome de atributo. Causa provável: falta de um nome de atributo. +errBadCharAfterLt=Caractere errado depois de “<”. Causa provável: “<” literal. Tente codificar como “<”. +errLtGt=Encontrado “<>”. Causas prováveis: “<” literal (codifique como “<”) ou tag de início incorreto. +errProcessingInstruction=Encontrado “<?”. Causa provável: tentativa de usar uma instrução de processamento XML em HTML. (instruções de processamento XML não são válidas em HTML.) +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Os caracteres após “&” foram interpretados como referência a um caractere. (“&” possivelmente deveria ter sido codificado como “&”.) +errNotSemicolonTerminated=Referência a nome de caractere não terminada com ponto e vírgula. (Ou “&” deveria ter sido codificado como “&”.) +errNoNamedCharacterMatch=“&” não iniciou uma referência a caractere. (possivelmente “&” deveria ter sido codificado como “&”.) +errQuoteBeforeAttributeName=Encontrada aspas quando era esperado um nome de atributo. Causa provável: falta de “=” imediatamente antes. +errLtInAttributeName=“<” no nome de um atributo. Causa provável: falta de “>” imediatamente antes. +errQuoteInAttributeName=Aspas no nome de um atributo. Causa provável: falta da aspas correspondente em algum lugar antes. +errExpectedPublicId=Esperado identificador público mas o doctype foi fechado. +errBogusDoctype=Doctype inválido. +maybeErrAttributesOnEndTag=Tag de fechamento tem atributos. +maybeErrSlashInEndTag=“/” sem utilidade no final de uma tag de fechamento. +errNcrNonCharacter=Referência a caractere expandiu-se para um caractere inválido. +errNcrSurrogate=Referência do carácter expande para substituto. +errNcrControlChar=Referência a caractere expandiu-se para um caractere de controle. +errNcrCr=Uma referência a caractere numérico expandiu-se para um CR (carriage return). +errNcrInC1Range=Uma referência a caractere numérico expandiu-se para o intervalo de controle C1. +errEofInPublicId=Fim de arquivo dentro do identificador público. +errEofInComment=Fim de arquivo dentro de um comentário. +errEofInDoctype=Fim de arquivo dentro de um doctype. +errEofInAttributeValue=Fim de arquivo alcançado dentro do valor de um atributo. Ignorando tag. +errEofInAttributeName=Ocorreu um fim de arquivo em um nome de atributo. Ignorando tag. +errEofWithoutGt=Encontrado fim de arquivo sem que a tag anterior fosse fechada com “>”. Ignorando tag. +errEofInTagName=Fim de arquivo encontrado ao procurar o nome da tag. Ignorando tag. +errEofInEndTag=Fim de arquivo dentro de uma tag de fechamento. Ignorando tag. +errEofAfterLt=Fim de arquivo depois de “<”. +errNcrOutOfRange=Referência a caractere fora do intervalo Unicode permitido. +errNcrUnassigned=Referência a caractere expandiu-se para um code point definitivamente sem atribuição. +errDuplicateAttribute=Atributo duplicado. +errEofInSystemId=Fim de arquivo dentro do identificador de sistema. +errExpectedSystemId=Esperado identificador de sistema mas o doctype foi fechado. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Falta de espaço antes do nome do doctype. +errNestedComment=Apareceu “<!--” dentro de um comentário. Causa provável: comentário aninhado (não permitido). +errNcrZero=Referência a caractere expandiu-se para zero. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Sem espaço entre a palavra-chave “SYSTEM” do doctype e as aspas. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Não há espaço entre os identificadores público e de sistema do doctype. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Sem espaço entre a palavra-chave “PUBLIC” do doctype e as aspas. + +# Tree builder errors +errDeepTree=O documento é muito profundo. A árvore será nivelada à profundidade de 513 elementos. +errStrayStartTag2=Tag de início “%1$S” sem utilidade. +errStrayEndTag=Tag de fechamento “%1$S” sem utilidade. +errUnclosedElements=Tag de fechamento “%1$S” encontrada, mas havia elementos abertos. +errUnclosedElementsImplied=Tag de fechamento “%1$S” implícita, mas havia elementos abertos. +errUnclosedElementsCell=Uma célula de uma tabela foi implicitamente fechada, mas havia elementos abertos. +errStrayDoctype=Doctype sem utilidade. +errAlmostStandardsDoctype=Tipo de documento quase em conformidade com padrões. Esperado “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctype=Tipo de documento em modo de compatibilidade (Quirks Mode). Esperado “<!DOCTYPE html>”. +errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Esta página está no modo quase padrão. O layout da página pode ser afetado. Para usar o modo padrão (Standards Mode), inclua “<!DOCTYPE html>” no início. +errQuirkyDoctypeVerbose=Esta página está em modo de compatibilidade (Quirks Mode). O layout da página pode ser afetado. Para usar o modo padrão (Standards Mode), inclua “<!DOCTYPE html>” no início. +errNonSpaceInTrailer=Caractere diferente de espaço no fim da página. +errNonSpaceAfterFrameset=Caractere diferente de espaço após “frameset”. +errNonSpaceInFrameset=Caractere diferente de espaço em “frameset”. +errNonSpaceAfterBody=Caractere diferente de espaço após body. +errNonSpaceInColgroupInFragment=Caractere diferente de espaço em “colgroup” ao processar fragmento. +errNonSpaceInNoscriptInHead=Caractere diferente de espaço dentro de “noscript” dentro de “head”. +errFooBetweenHeadAndBody=Elemento “%1$S” entre “head” e “body”. +errStartTagWithoutDoctype=Encontrado um início de tag sem definição de tipo de documento primeiro. Esperado “<!DOCTYPE html>”. +errNoSelectInTableScope=Não há “select” em escopo de tabela. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=Tag de início de “select” onde uma tag de fechamento era esperada. +errStartTagWithSelectOpen=Tag de início de “%1$S” com “select” aberto. +errBadStartTagInNoscriptInHead=Tag de início “%1$S” incorreto em “noscript” no “head”. +errImage=Encontrada uma tag de início de “image”. +errFooSeenWhenFooOpen2=Tag de início “%1$S” foi vista, mas um elemento do mesmo tipo já estava aberto. +errHeadingWhenHeadingOpen=Um título não pode estar dentro de outro título. +errFramesetStart=Encontrada tag de início “frameset”. +errNoCellToClose=Nenhuma célula para fechar. +errStartTagInTable=Tag de início de “%1$S” encontrada em “table”. +errFormWhenFormOpen=Encontrada uma tag de início de “form”, mas já havia um elemento “form” ativo. Formulários aninhados não são permitidos. Ignorando a tag. +errTableSeenWhileTableOpen=Encontrada a tag de início “table” mas a “table” anterior ainda está aberta. +errStartTagInTableBody=Tag de início de “%1$S” no corpo da tabela. +errEndTagSeenWithoutDoctype=Encontrado um fechamento de tag sem definição de tipo de documento primeiro. Esperado “<!DOCTYPE html>”. +errEndTagAfterBody=Encontrada uma tag de fechamento depois de “body” ser fechada. +errEndTagSeenWithSelectOpen=Tag de fechamento “%1$S” com “select” aberta. +errGarbageInColgroup=Caracteres sem significado no fragmento “colgroup”. +errEndTagBr=Tag de fechamento “br”. +errNoElementToCloseButEndTagSeen=Nenhum elemento “%1$S” no escopo mas encontrada uma tag de fechamento “%1$S”. +errHtmlStartTagInForeignContext=Tag de início HTML “%1$S” em um contexto de namespace externo. +errNoTableRowToClose=Nenhuma linha de tabela para fechar. +errNonSpaceInTable=Caracteres diferentes de espaço em local incorreto dentro de uma tabela. +errUnclosedChildrenInRuby=Elemento filho não fechado em “ruby”. +errStartTagSeenWithoutRuby=Tag de início de “%1$S” encontrada sem um elemento “ruby” aberto. +errSelfClosing=Sintaxe de autofechamento (“/>”) usada para um elemento HTML não vazio. Ignorando a barra e considerando como tag de início. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Elementos não fechados na pilha. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Tag de fechamento “%1$S” não corresponde ao nome do elemento aberto atual (“%2$S”). +errEndTagViolatesNestingRules=Tag de fechamento “%1$S” viola as regras de aninhamento. +errEndWithUnclosedElements=Tag de fechamento de “%1$S” encontrada, mas havia elementos não fechados. +errListUnclosedStartTags=Elemento ou elementos não fechados. diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..440ad47cb4 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=O atributo “coords” do tag <area shape="rect"> não está no formato “left,top,right,bottom”. +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=O atributo “coords” do tag <area shape="circle"> não está no formato “center-x,center-y,radius”. +ImageMapCircleNegativeRadius=O atributo “coords” do tag <area shape="circle"> tem raio negativo. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=O atributo “coords” attribute do tag <area shape="poly"> não está no formato “x1,y1,x2,y2 …”. +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=O atributo “coords” do tag <area shape="poly"> não tem a última coordenada “y” (o formato correto é “x1,y1,x2,y2 …”). + +ScrollLinkedEffectFound3=Este site parece usar um efeito de posicionamento scroll-linked. Isso pode não funcionar bem com panning assíncrono. Consulte mais detalhes em https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html e participe da discussão sobre ferramentas e recursos relacionados! + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=A animação não pode ser executada no compositor porque a área do frame (%1$S) é grande demais em relação à área de exibição (maior que %2$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=A animação não pode ser executada no compositor porque o tamanho do frame (%1$S, %2$S) é grande demais em relação à área de exibição (maior que (%3$S, %4$S)) ou maior que o valor máximo permitido (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Animações de transformações ‘backface-visibility: hidden’ não podem ser executadas no compositor +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=Animações de ‘transform’ em elementos com transformações SVG não podem ser executadas no compositor +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animações de ‘transform’ não podem ser executadas no compositor quando propriedades geométricas são animadas no mesmo elemento ao mesmo tempo +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Animação de ‘transform’ não pode ser executada no compositor porque deve ser sincronizada com animações de propriedades geométricas iniciadas ao mesmo tempo +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Animação não pode ser executada no compositor porque o frame não foi marcado como ativo para animação ‘transform’ +CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Animação de transformação não pode ser executada no compositor porque propriedades relacionadas a transformação estão sobrescritas por regras !important +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Animação não pode ser executada no compositor porque o frame não foi marcado como ativo para animação 'opacity' +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Animação não pode ser executada no compositor porque o elemento tem observadores de renderização (-moz-element ou SVG clipping/masking) +CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Animações de ‘background-color’ não podem ser executadas no compositor com keyframe 'current-color'. + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" +ZoomPropertyWarning=Esta página usa a propriedade não padrão “zoom”. Considere usar calc() nos valores de propriedades relevantes, ou usar “transform” junto com “transform-origin: 0 0”. + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. +PrincipalWritingModePropagationWarning=Ao renderizar o elemento <html>, os valores usados das propriedades CSS "writing-mode", "direction" e "text-orientation" no elemento <html> são obtidos dos valores calculados do elemento <body>, não dos próprios valores do elemento <html>. Considere definir essas propriedades na pseudo-classe CSS :root. Para mais informações, consulte "The Principal Writing Mode" em https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance +ScrollAnchoringDisabledInContainer=A ancoragem de rolagem foi desativada em um contêiner de rolagem devido a ajustes consecutivos em excesso (%1$S) com distância total pequena demais (%2$S px em média, %3$S px no total). + +ForcedLayoutStart=O layout foi forçado antes que a página fosse totalmente carregada. Se houver folhas de estilo ainda não carregadas, isso pode causar piscamento de conteúdo sem estilo. diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..926a357db8 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d of %2$d + +PrintToFile=Imprimir em arquivo +print_error_dialog_title=Erro da impressora +printpreview_error_dialog_title=Erro ao visualizar impressão + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Ocorreu um erro durante a impressão. + +PERR_ABORT=O trabalho de impressão foi abortado ou cancelado. +PERR_NOT_AVAILABLE=Algumas funcionalidades de impressão não estão disponíveis no momento. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Algumas funcionalidades de impressão ainda não foram implementadas. +PERR_OUT_OF_MEMORY=Não há memória livre suficiente para imprimir. +PERR_UNEXPECTED=Houve um problema inesperado ao imprimir. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Nenhuma impressora disponível. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Nenhuma impressora disponível, não é possível visualizar a impressão. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=A impressora selecionada não foi encontrada. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Falha ao abrir arquivo de saída para impressão em arquivo. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Falha na impressão ao iniciar o trabalho de impressão. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Falha na impressão ao concluir o trabalho de impressão. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Falha na impressão ao iniciar uma nova página. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Ainda não pode imprimir este documento, ele está sendo carregado. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Ainda não pode ver como será a impressão deste documento, ele está sendo carregado. diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..9bd1dfa04e --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = memória insuficiente +2 = erro de sintaxe +3 = nenhum elemento raiz encontrado +4 = formato incorreto +5 = token não fechado +6 = caractere parcial +7 = tag sem correspondência +8 = atributo duplicado +9 = lixo após elemento de documento +10 = referência ilegal a entidade de parâmetro +11 = entidade não definida +12 = referência recursiva a entidade +13 = entidade assíncrona +14 = referência a número de caractere inválido +15 = referência a entidade binária +16 = referência a entidade externa em atributo +17 = declaração XML ou texto fora do início de entidade +18 = codificação desconhecida +19 = codificação incorreta especificada em declaração XML +20 = seção CDATA não fechada +21 = erro ao processar referência a entidade externa +22 = documento não é independente +23 = estado de parser não esperado +24 = entidade declarada em entidade de parâmetro +27 = prefixo não vinculado a um namespace +28 = não deve anular declaração de prefixo +29 = markup incompleto em entidade de parâmetro +30 = declaração XML formada incorretamente +31 = declaração de texto formada incorretamente +32 = caracteres ilegais em id público +38 = prefixo reservado (xml) não deve ter a declaração anulada nem ser vinculado a nome de outro namespace +39 = prefixo reservado (xmlns) não deve ser declarado nem ter a declaração anulada +40 = prefixo não deve ser vinculado a um dos nomes de namespace reservados + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = Erro de parse XML: %1$S\nLocal: %2$S\nLinha número %3$u, coluna %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Esperado: </%S>. diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..893eafdd2d --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=A instrução de processamento <?%1$S?> não tem mais nenhum efeito fora do prólogo (ver bug 360119). diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..713346ccf8 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=Marcação inválida: <%1$S> não é permitido como filho de <%2$S>. +ChildCountIncorrect=Marcação inválida: número incorreto de filhos do tag <%1$S/>. +DuplicateMprescripts=Marcação inválida: mais de um <mprescripts/> em <mmultiscripts/>. +# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached. +NoBase=Marcação inválida: esperado exatamente um elemento Base em <mmultiscripts/>. Não encontrou nenhum. +SubSupMismatch=Marcação inválida: par incompleto de subscript/superscript em <mmultiscripts/>. + +# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale. +AttributeParsingError=Erro ao analisar o valor '%1$S' do atributo '%2$S' de <%3$S/>. Atributo ignorado. +AttributeParsingErrorNoTag=Erro ao analisar o valor '%1$S' do atributo '%2$S'. Atributo ignorado. +LengthParsingError=Erro ao analisar o valor '%1$S' do atributo MathML como comprimento. Atributo ignorado. diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..d7a7be5395 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=%S não pôde ser salvo porque o arquivo de origem não pôde ser lido.\n\nTente novamente mais tarde ou entre em contato com o administrador do servidor. +writeError=%S não pôde ser salvo devido a um erro desconhecido.\n\nTente salvar em outro local. +launchError=%S não pôde ser aberto devido a um erro desconhecido.\n\nTente primeiro salvar no disco e depois abrir o arquivo. +diskFull=Não há espaço suficiente no disco para salvar %S.\n\nRemova arquivos desnecessários e tente novamente, ou salve em outro local. +readOnly=%S não pôde ser salvo porque o disco, a pasta ou o arquivo estão protegidos contra gravação.\n\nMude a permissão de escrita e tente novamente, ou salve em outro local. +accessError=%S não pôde ser salvo porque você não tem permissão para alterar o conteúdo da pasta.\n\nAltere as propriedades da pasta e tente novamente, ou tente salvar em outro local. +SDAccessErrorCardReadOnly=Não foi possível baixar o arquivo porque o cartão SD está em uso. +SDAccessErrorCardMissing=Não foi possível baixar o arquivo porque o cartão SD não está presente. +helperAppNotFound=%S não pôde ser aberto porque o aplicativo associado não existe. Altere a associação nas preferências. +noMemory=Não há memória suficiente para concluir a ação solicitada.\n\nFeche alguns aplicativos e tente novamente. +title=Baixando %S +fileAlreadyExistsError=%S não pôde ser salvo porque já existe um arquivo de mesmo nome no diretório ‘_files’.\n\nTente salvar em outro local. +fileNameTooLongError=%S não pôde ser salvo porque o nome do arquivo é grande demais.\n\nTente salvar com um nome mais curto. diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..004c0eecb0 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Erro de segurança: conteúdo em %S pode não ser carregado ou vinculado a %S. +CheckSameOriginError = Erro de segurança: conteúdo em %S pode não carregar dados de %S. +ExternalDataError = Security Error: Content at %S attempted to load %S, but may not load external data when being used as an image. + +CreateWrapperDenied = Permissão negada para criar wrapper de objeto da classe %S +CreateWrapperDeniedForOrigin = Permissão negada a <%2$S> para criar wrapper de objeto da classe %1$S diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..7206a27961 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = As configurações da página bloquearam o carregamento de um recurso: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = As configurações da página bloquearam o carregamento de um recurso em %2$S (“%1$S”). +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = Ocorreu uma violação em uma diretiva report-only de CSP (Content Security Policy) (“%1$S”). O comportamento foi permitido e um relatório de CSP foi enviado. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = As configurações da página observaram o carregamento de um recurso em %2$S (“%1$S”). Um relatório de CSP (Content Security Policy) está sendo enviado. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = Tentou enviar relato para uma URI inválida: “%1$S” +tooManyReports = Impediu que relatórios CSP demais fossem enviados em um curto período de tempo. +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = não foi possível parsear a URI do relatório: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = Não foi possível processar a diretiva desconhecida “%1$S” +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = Ignorando opção desconhecida %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = Ignorando fonte duplicada %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken): +# %1$S defines the name of the directive +# %2$S is the token string containing non-ASCII characters. +ignoringNonAsciiToken = Ignorando diretiva ‘%1$S’ com o token não ASCII ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = Ignorando a fonte '%1$S' (não suportado quando entregue via elemento meta). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective): +# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline") +# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem") +ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = Ignorando “%1$S” em %2$S: Especificado 'nonce-source' ou 'hash-source' +# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem") +# 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringScriptSrcForStrictDynamic = Ignorando “%1$S” em %2$S: Especificado ‘strict-dynamic’ +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = Ignorar código “%1$S” (Suportado somente com script-src). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval): +# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem) +# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized +ignoringUnsafeEval = Ignorando ‘unsafe-eval’ ou ‘wasm-unsafe-eval’ dentro de “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = A palavra-chave ‘strict-dynamic’ dentro de “%1$S” sem nonce ou hash válido pode bloquear o carregamento de todos os scripts +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = A URI do relatório (%1$S) deve uma URI HTTP ou HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Este site (%1$S) tem uma diretiva Report-Only, sem uma URI de onde relatar. O CSP (Content Security Policy) não bloqueará e não pode relatar violações desta diretiva. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = Falha ao parsear origem não reconhecida %1$S +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = Trocando requisição não segura '%1$S' para usar '%2$S' +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = Ignorando fontes da diretiva '%1$S' +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = Interpretando %1$S como nome de servidor, não uma palavra-chave. Se sua intenção era usar como palavra-chave, use '%2$S' (entre aspas simples). +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = Directiva não suportada “%1$S”. Diretiva e valores serão ignorados. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = Bloqueando solicitação não segura '%1$S'. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +ignoringDirectiveWithNoValues = Ignorando ‘%1$S’, pois não contém nenhum parâmetro. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = Ignorando a diretiva de isolamento (sandbox) quando entregue em uma diretiva report-only '%1$S' +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=Ignorando ‘%1$S’ por causa da directiva ‘%2$S’. +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +# %2$S is the directive which supports src +IgnoringSourceWithinDirective = Ignorando fonte “%1$S” (não suportado dentro de ‘%2$S’). +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +obsoleteBlockAllMixedContent = Ignorando ‘%1$S’ porque a mudança na exibição de conteúdo misto torna block-all-mixed-content obsoleto. + + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = Não foi possível parsear origem inválida %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = Não foi possível parsear servidor inválido %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = Não foi possível parsear porta em %1$S +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = Detectadas diretivas %1$S duplicadas. Serão ignoradas todas as instâncias com exceção da primeira. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = Não foi possível parsear flag de isolamento (sandbox) inválido '%1$S' + +# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix): +# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon. +# %S is a console message that is being prefixed here. +CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..9401286223 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,167 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = Bloqueado carregamento de conteúdo misto de exibição “%1$S” +BlockMixedActiveContent = Bloqueado carregamento de conteúdo misto ativo “%1$S” + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: CORS desativado). +CORSDidNotSucceed2=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: falha na requisição CORS). Código de status: %2$S. +CORSOriginHeaderNotAdded=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: cabeçalho ‘Origin’ do CORS não pode ser adicionado). +CORSExternalRedirectNotAllowed=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: redirecionamento externo de requisição CORS não permitido). +CORSRequestNotHttp=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: requisição CORS não é http). +CORSMissingAllowOrigin2=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: falta cabeçalho 'Access-Control-Allow-Origin' no CORS). Código de status: %2$S. +CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: não é permitido vários cabeçalhos ‘Access-Control-Allow-Origin’ no CORS). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: cabeçalho 'Access-Control-Allow-Origin' do CORS não corresponde a '%2$S'). +CORSNotSupportingCredentials=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em ‘%1$S’ (motivo: credencial não suportada se o cabeçalho ‘Access-Control-Allow-Origin’ do CORS for ‘*’). +CORSMethodNotFound=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: método não encontrado no cabeçalho 'Access-Control-Allow-Methods' do CORS ). +CORSMissingAllowCredentials=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: esperado 'true' no cabeçalho 'Access-Control-Allow-Credentials' do CORS). +CORSPreflightDidNotSucceed3=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: falha na resposta de comprovação (preflight) do CORS). Código de status: %2$S. +CORSInvalidAllowMethod=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: token '%2$S' inválido no cabeçalho 'Access-Control-Allow-Methods' do CORS). +CORSInvalidAllowHeader=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: token ‘%2$S’ inválido no cabeçalho 'Access-Control-Allow-Headers' do CORS). +CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: header ‘%2$S’ não permitido, de acordo com o header ‘Access-Control-Allow-Headers’ da resposta de comprovação (preflight) do CORS). +CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Aviso de requisição de origem cruzada (cross-origin): A diretiva de mesma origem (same origin) em breve não permitirá a leitura do recurso remoto em %1$S. Motivo: quando o valor de `Access-Control-Allow-Headers` é `*`, o cabeçalho `Authorization` não é coberto. Para incluir o cabeçalho `Authorization`, ele deve ser incluído explicitamente no cabeçalho CORS `Access-Control-Allow-Headers`. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Ocorreu um erro desconhecido ao processar o cabeçalho especificado pelo site. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que não pôde ser analisado com sucesso. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que não incluiu uma diretiva 'max-age'. +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que inclui várias diretivas 'max-age'. +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que inclui uma diretiva 'max-age' inválida. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que inclui várias diretivas 'includeSubDomains'. +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que inclui uma diretiva 'includeSubDomains' inválida. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Ocorreu um erro ao marcar o site como um host Strict-Transport-Security. + +InsecurePasswordsPresentOnPage=Campos de senha presentes em uma página não segura (http://). Este é um risco de segurança que permite que credenciais de usuários sejam roubadas. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Campos de senha presentes em um formulário com ação de formulário não segura (http://). Este é um risco de segurança que permite que credenciais de usuários sejam roubadas. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Campos de senha presentes em um iframe não seguro (http://). Este é um risco de segurança que permite que credenciais de usuários sejam roubadas. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Carregando conteúdo ativo misto (não seguro) “%1$S” em uma página segura +LoadingMixedDisplayContent2=Carregando conteúdo de exibição misto (não seguro) “%1$S” em uma página segura +LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=O carregamento de conteúdo misto (não seguro) “%1$S” dentro de um plugin em uma página segura é desencorajado e será bloqueado em breve. +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download +MixedContentBlockedDownload = Bloqueado o download de conteúdo não seguro “%S”. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Um iframe que tem tanto allow-scripts como allow-same-origin no atributo sandbox pode remover o isolamento. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe" +BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=Um iframe que tem tanto allow-top-navigation como allow-top-navigation-by-user-activation no atributo sandbox permite navegação no nível superior. + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=O elemento de script tem uma hash mal formada no atributo de integridade: "%1$S". O formato correto é "<algorítmo do hash>-<valor do hash>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=O hash contido no atributo de integridade tem comprimento errado. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=O hash contido no atributo de integridade não pôde ser descodificado. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw. +IntegrityMismatch2=Nenhum dos hashes “%1$S” do atributo 'integrity' corresponde ao conteúdo do sub-recurso. O hash calculado é “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource="%1$S" não é elegível para verificações de integridade, pois não é ativado por CORS nem é same-origin. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=Algoritmo hash não suportado no atributo 'integrity': "%1$S" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=O atributo 'integrity' não contém nenhum metadado válido. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Este site usa a cifra RC4 para criptografia, que está obsoleta e não é segura. + +DeprecatedTLSVersion2=Este site usa uma versão obsoleta do TLS. Atualize para TLS 1.2 ou 1.3. + +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +MimeTypeMismatch2=O recurso de “%1$S” foi bloqueado devido ao tipo MIME (“%2$S”) não corresponder (X-Content-Type-Options: nosniff). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=Aviso de cabeçalho X-Content-Type-Options: O valor é “%1$S”; você queria enviar “nosniff”? +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XTCOWithMIMEValueMissing=O recurso de “%1$S” não foi renderizado devido a um tipo MIME desconhecido, incorreto ou ausente (X-Content-Type-Options: nosniff). + +BlockScriptWithWrongMimeType2=Script de “%1$S” foi bloqueado devido a um tipo MIME não permitido (“%2$S”). +WarnScriptWithWrongMimeType=O script de “%1$S” foi carregado apesar do seu tipo MIME (“%2$S”) não ser um tipo MIME JavaScript válido. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()" +BlockImportScriptsWithWrongMimeType=O carregamento de um script de “%1$S” com importScripts() foi bloqueado devido a um tipo MIME não permitido (“%2$S”). +BlockWorkerWithWrongMimeType=O carregamento de um Worker de “%1$S” foi bloqueado devido a um tipo MIME não permitido (“%2$S”). +BlockModuleWithWrongMimeType=O carregamento de um módulo de “%1$S” foi bloqueado devido a um tipo MIME não permitido (“%2$S”). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=Navegação para 'data: URI' de nível superior não permitida (bloqueado o carregamento de: “%1$S”) +BlockRedirectToDataURI=Redirecionamento para 'data: URI' não permitido (bloqueado o carregamento de: “%1$S”) + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain". +BlockFileScriptWithWrongMimeType=Carregamento de script de arquivo: URI (“%1$S”) foi bloqueado porque seu tipo MIME (“%2$S”) não é um tipo MIME JavaScript válido. + +# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file. +BlockExtensionScriptWithWrongExt=O carregamento do script com URI “%S” foi bloqueado porque a extensão do arquivo não é permitida. + +RestrictBrowserEvalUsage=O uso de eval() e eval-like não é permitido no processo superior nem em contextos de sistema (uso bloqueado em “%1$S”) + +# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +MixedContentAutoUpgrade=Mudando requisição não segura de exibição ‘%1$S’ para usar ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): +# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up +RunningClearSiteDataValue=O cabeçalho Clear-Site-Data forçou a limpeza de dados de “%S”. +UnknownClearSiteDataValue=Cabeçalho Clear-Site-Data encontrado. Valor “%S” desconhecido. + +# Reporting API +ReportingHeaderInvalidJSON=Cabeçalho do relatório: Valor JSON inválido recebido. +ReportingHeaderInvalidNameItem=Cabeçalho do relatório: Nome inválido do grupo. +ReportingHeaderDuplicateGroup=Cabeçalho do relatório: Ignorando grupo duplicado com nome “%S”. +ReportingHeaderInvalidItem=Cabeçalho do relatório: Ignorando item inválido com nome “%S”. +ReportingHeaderInvalidEndpoint=Cabeçalho do relatório: Ignorando extremidade inválida no item com nome “%S”. +# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name +ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Cabeçalho do relatório: Ignorando URL inválida de extremidade “%1$S” no item com nome “%2$S”. + +FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Diretiva de recursos: Desconsiderando nome de recurso não suportado “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Diretiva de recursos: Desconsiderando lista vazia de permissões no recurso: “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidAllowValue=Diretiva de recursos: Desconsiderando valor de permissão não suportado “%S”. + +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerLengthOverLimitation=Cabeçalho HTTP Referrer: Tamanho ultrapassa limite de “%1$S” bytes - truncando o cabeçalho 'referrer' para a origem: “%2$S” +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerOriginLengthOverLimitation=Cabeçalho HTTP Referrer: Tamanho da origem dentro do 'referrer' ultrapassa o limite de “%1$S” bytes - removendo 'referrer' com origem “%2$S”. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Diretiva Referrer: Diretivas menos restritas, incluindo ‘no-referrer-when-downgrade’, ‘origin-when-cross-origin’ e ‘unsafe-url’, serão ignoradas em breve na requisição cross-site: %S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Diretiva Referrer: Ignorando a diretiva 'referrer' menos restrita “%1$S” na requisição cross-site: %2$S + +# X-Frame-Options +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsInvalid = Cabeçalho X-Frame-Options inválido encontrado ao carregar “%2$S”: “%1$S” não é uma diretiva válida. +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsDeny=O carregamento de “%2$S” em um frame é negado pela diretiva “X-Frame-Options“ definida como “%1$S“. + +# HTTPS-Only Mode +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeRequest = Mudando requisição não segura “%1$S” para usar “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request. +HTTPSOnlyNoUpgradeException = Mantendo solicitação não segura “%1$S” porque está isenta. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code. +HTTPSOnlyFailedRequest = Falha na mudança da solicitação não segura “%1$S” (%2$S). +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request; +HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Falha na mudança da solicitação não segura “%S”. Voltando para “http”. +# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use +# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready +# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such +# speculative TCP connections from http to https. +# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Mudando a conexão TCP especulativa insegura “%1$S” para usar “%2$S”. + +HTTPSFirstSchemeless = Mudando a URL sem esquema explícito de protocolo, inserida na barra de endereços, para usar HTTPS. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +IframeSandboxBlockedDownload = O download de “%S” foi bloqueado porque o iframe acionador tem o flag de isolamento (sandbox) definido. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +SandboxBlockedCustomProtocols = Navegação bloqueada no protocolo personalizado “%S” em um contexto em isolamento (sandbox). + +# Sanitizer API +# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API. +SanitizerRcvdNoInput = Recebido vazio ou sem entrada. Retornando um DocumentFragment vazio. diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..4849bc82fa --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=Valor %2$S não esperado ao analisar o atributo %1$S. diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..349ca9432a --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = Falha no parse de uma folha de estilos XSLT. +2 = Falha no parse de uma expressão XPath. +3 = +4 = Falha na transformação XSLT. +5 = Função XSLT/XPath inválida. +6 = A folha de estilos XSLT (possivelmente) contém uma recursão. +7 = Valor ilegal de atributo no XSLT 1.0. +8 = Uma expressão XPath deveria retornar um NodeSet. +9 = Transformação XSLT interrompida por <xsl:message>. +10 = Houve um erro de rede ao carregar uma folha de estilos XSLT: +11 = Uma folha de estilos XSLT não tem um mimetype XML: +12 = Uma folha de estilos XSLT importa ou inclui ela própria, diretamente ou indiretamente: +13 = Uma função XPath foi chamada com número errado de argumentos. +14 = Foi chamada uma função XPath desconhecida. +15 = Falha no parse de XPath: Esperado “)”: +16 = Falha no parse de XPath: eixo inválido: +17 = Falha no parse de XPath: Esperado teste de Name ou Nodetype: +18 = Falha no parse de XPath: Esperado “]”: +19 = Falha no parse de XPath: Nome inválido de variável: +20 = Falha no parse de XPath: Fim de expressão não esperado: +21 = Falha no parse de XPath: Esperado operador: +22 = Falha no parse de XPath: Literal não fechado: +23 = Falha no parse de XPath: “:” não esperado: +24 = Falha no parse de XPath: “!” não esperado, negação é not(): +25 = Falha no parse de XPath: Encontrado caractere ilegal: +26 = Falha no parse de XPath: Esperado operador binário: +27 = O carregamento de uma folha de estilos XSLT foi bloqueado por motivos de segurança. +28 = Executando uma expressão inválida. +29 = Abre chave ou fecha chave sem a outra correspondente. +30 = Criação de um elemento com um QName inválido. +31 = Vinculação de variável oculta a vinculação variável dentro do mesmo template. +32 = Não é permitido chamar a função chave. + +LoadingError = Erro ao carregar folha de estilos: %S +TransformError = Erro durante transformação XSLT: %S |