summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pt-PT/dom
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
commit36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch)
tree105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-pt-PT/dom
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.tar.xz
firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.zip
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esr
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-pt-PT/dom')
-rw-r--r--l10n-pt-PT/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties112
-rw-r--r--l10n-pt-PT/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties71
-rw-r--r--l10n-pt-PT/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties21
-rw-r--r--l10n-pt-PT/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties21
-rw-r--r--l10n-pt-PT/dom/chrome/appstrings.properties37
-rw-r--r--l10n-pt-PT/dom/chrome/dom/dom.properties469
-rw-r--r--l10n-pt-PT/dom/chrome/global-strres.properties5
-rw-r--r--l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties35
-rw-r--r--l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties22
-rw-r--r--l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/css.properties52
-rw-r--r--l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/htmlparser.properties145
-rw-r--r--l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/layout_errors.properties53
-rw-r--r--l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/printing.properties56
-rw-r--r--l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/xmlparser.properties48
-rw-r--r--l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/xul.properties5
-rw-r--r--l10n-pt-PT/dom/chrome/mathml/mathml.properties15
-rw-r--r--l10n-pt-PT/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties17
-rw-r--r--l10n-pt-PT/dom/chrome/security/caps.properties9
-rw-r--r--l10n-pt-PT/dom/chrome/security/csp.properties125
-rw-r--r--l10n-pt-PT/dom/chrome/security/security.properties167
-rw-r--r--l10n-pt-PT/dom/chrome/svg/svg.properties5
-rw-r--r--l10n-pt-PT/dom/chrome/xslt/xslt.properties39
-rw-r--r--l10n-pt-PT/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl5
-rw-r--r--l10n-pt-PT/dom/dom/media.ftl6
24 files changed, 1540 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3a83d27a4e
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Roles
+menubar = barra de menu
+scrollbar = barra de deslocação
+grip = controlo
+alert = alerta
+menupopup = menu pop-up
+document = documento
+pane = painel
+dialog = diálogo
+separator = separador
+toolbar = barra de ferramentas
+statusbar = barra de estado
+table = tabela
+columnheader = cabeçalho de coluna
+rowheader = cabeçalho de linha
+column = coluna
+row = linha
+cell = célula
+link = ligação
+list = lista
+listitem = item de lista
+outline = contorno
+outlineitem = item de contorno
+pagetab = separador
+propertypage = página de propriedades
+graphic = gráfico
+switch = mudar
+pushbutton = botão
+checkbutton = botão de seleção
+radiobutton = botão de opção
+combobox = caixa de seleção
+progressbar = barra de progresso
+slider = controlo de deslize
+spinbutton = botão rotativo
+diagram = diagrama
+animation = animação
+equation = equação
+buttonmenu = botão de menu
+whitespace = espaço em branco
+pagetablist = lista de separador
+canvas = tela
+checkmenuitem = item de menu de seleção
+passwordtext = texto da palavra-passe
+radiomenuitem = item de menu de opção
+textcontainer = contentor de texto
+togglebutton = botão de troca
+treetable = tabela em árvore
+header = cabeçalho
+footer = rodapé
+paragraph = parágrafo
+entry = entrada
+caption = legenda
+heading = cabeçalho
+section = secção
+form = formulário
+comboboxlist = lista de caixa de seleção
+comboboxoption = opção de caixa de seleção
+imagemap = mapa de imagem
+listboxoption = opção
+listbox = caixa de lista
+flatequation = equação simples
+gridcell = célula da grelha
+note = nota
+figure = figura
+definitionlist = lista de definições
+term = termo
+definition = definição
+
+mathmltable = tabela matemática
+mathmlcell = célula
+mathmlenclosed = envolvido
+mathmlfraction = fração
+mathmlfractionwithoutbar = fração sem barra
+mathmlroot = raiz
+mathmlscripted = scripted
+mathmlsquareroot = raiz quadrada
+
+# More sophisticated roles which are not actual numeric roles
+textarea = área de texto
+
+base = base
+close-fence = closing fence
+denominator = denominador
+numerator = numerador
+open-fence = opening fence
+overscript = overscript
+presubscript = presubscript
+presuperscript = presuperscript
+root-index = índice de raiz
+subscript = subscrito
+superscript = sobrescrito
+underscript = underscript
+
+# More sophisticated object descriptions
+headingLevel = nível do cabeçalho %S
+
+# Landmark announcements
+banner = banner
+complementary = complementar
+contentinfo = informação de conteúdo
+main = principal
+navigation = navegação
+search = pesquisa
+
+region = região
+
+stateRequired = necessário
+
diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6f2739231f
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Saltar
+press = Premir
+check = Marcar
+uncheck = Desmarcar
+select = Selecionar
+open = Abrir
+close = Fechar
+switch = Mudar
+click = Clicar
+collapse= Colapsar
+expand = Expandir
+activate= Ativar
+cycle = Trocar
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Clique no ancestral
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = Conteúdo HTML
+# The Role Description for the Tab button.
+tab = separador
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term = termo
+definition = definição
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = pesquisar no campo de texto
+# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers
+dateField = campo de data
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application = aplicação
+search = pesquisa
+banner = banner
+navigation = navegação
+complementary = complementar
+content = conteúdo
+main = principal
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert = alerta
+alertDialog = diálogo de alerta
+dialog = janela
+article = artigo
+document = documento
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure = figura
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading = cabeçalho
+log = registo
+marquee = marcação
+math = matemática
+note = nota
+region = região
+status = estado da aplicação
+timer = temporizador
+tooltip = dica
+separator = separador
+tabPanel = painel de separador
+# The roleDescription for the html:mark element
+highlight = destacar
+# The roleDescription for the details element
+details = detalhes
+# The roleDescription for the summary element
+summary = resumo
diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..41e1aed3ed
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Saltar
+press = Premir
+check = Marcar
+uncheck = Desmarcar
+select = Selecionar
+open = Abrir
+close = Fechar
+switch = Mudar
+click = Clicar
+collapse= Colapsar
+expand = Expandir
+activate= Ativar
+cycle = Trocar
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Clique no ancestral
diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..41e1aed3ed
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Saltar
+press = Premir
+check = Marcar
+uncheck = Desmarcar
+select = Selecionar
+open = Abrir
+close = Fechar
+switch = Mudar
+click = Clicar
+collapse= Colapsar
+expand = Expandir
+activate= Ativar
+cycle = Trocar
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Clique no ancestral
diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b83518f088
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Por favor, verifique se o URL está correto e tente novamente.
+fileNotFound=O ficheiro %S não foi encontrado. Verifique a localização e tente novamente.
+fileAccessDenied=O ficheiro em %S não é legível.
+dnsNotFound2=Não foi possível encontrar %S. Por favor, verifique o nome e tente novamente.
+unknownProtocolFound=Um dos seguintes (%S) não é um protocolo registado ou não é permitido neste contexto.
+connectionFailure=A ligação a %S foi recusada.
+netInterrupt=A ligação a %S terminou abruptamente. Alguns dados podem ter sido transferidos.
+netTimeout=A operaçao expirou ao tentar contactar %S.
+redirectLoop=Limite de encaminhamentos para este URL excedido. Não é possível carregar a página. Isto pode ser causado por cookies que estão bloqueados.
+confirmRepostPrompt=Para mostrar esta página, a aplicação tem de enviar informação que irá repetir qualquer ação (como uma pesquisa ou confirmação de compra) efetuada anteriormente.
+resendButton.label=Reenviar
+unknownSocketType=Este documento não pode ser mostrado a não ser que instale o Personal Security Manager (PSM). Transfira e instale o PSM e tente novamente, ou contacte o seu administrador do sistema.
+netReset=O documento não possui dados.
+notCached=Este documento já não está disponível.
+netOffline=Este documento não pode ser mostrado no modo offline. Para ativar o modo online, desmarque a opção Trabalhar offline no menu Ficheiro.
+isprinting=O documento não pode ser alterado durante a impressão ou pré-visualização.
+deniedPortAccess=O acesso a este número de porta foi desativado para sua segurança.
+proxyResolveFailure=O servidor proxy não foi encontrado. Verifique as definições do proxy e tente novamente.
+proxyConnectFailure=A ligação foi recusada ao tentar contactar o servidor de proxy que configurou. Por favor verifique as suas definições de proxy e tente novamente.
+contentEncodingError=A página que está a tentar ver não pode ser mostrada porque utiliza uma forma de compressão inválida ou não suportada.
+unsafeContentType=A página que está a tentar ver não pode ser apresentada porque está contida num tipo de ficheiro cuja a abertura pode não ser segura. Por favor, contacte os proprietários do site para os informar deste problema.
+malwareBlocked=O site em %S foi reportado como um site de ataque e foi bloqueado com base nas suas preferências de segurança.
+harmfulBlocked=O site em %S foi reportado como um site potencialmente perigoso e foi bloqueado com base nas suas preferências de segurança.
+unwantedBlocked=O site em %S foi reportado como um site que fornece software não-solicitado e foi bloqueado com base nas suas preferências de segurança.
+deceptiveBlocked=Esta página web em %S foi reportada como um site decetivo e foi bloqueada com base nas suas preferências de segurança.
+cspBlocked=Esta página tem uma política de segurança de conteúdo que a impede de ser carregada desta maneira.
+xfoBlocked=Esta página possui uma política X-Frame-Options que impede que a mesma seja carregada neste contexto.
+corruptedContentErrorv2=O site em %S sofreu uma violação do protocolo de rede que não pode ser reparada.
+sslv3Used=Não é possível garantir a segurança dos seus dados em %S porque este utiliza SSLv3, um protocolo de segurança obsoleto.
+weakCryptoUsed=O proprietário de %S configurou o site incorretamente. Para impedir que a sua informação fosse furtada, a ligação a este site não foi estabelecida.
+inadequateSecurityError=O site tentou negociar um nível de segurança inadequado.
+blockedByPolicy=A sua organização bloqueou o acesso a esta página ou site.
+networkProtocolError=O Firefox sofreu uma violação do protocolo de rede que não pode ser reparada.
diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/dom/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..62eefe162f
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -0,0 +1,469 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Aviso: script não responde
+KillScriptMessage=Um script nesta página pode estar ocupado ou pode ter parado de responder. Pode parar o script agora ou pode continuar para ver se o script conclui.
+KillScriptWithDebugMessage=Um script nesta página pode estar ocupado ou pode ter parado de responder. Pode parar o script agora, abrir o script no depurador ou aguardar que o script termine.
+KillScriptLocation=Script: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Aviso: script de extra não responde
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=Um script da extensão “%1$S” está a executar nesta página, e a fazer o %2$S não responder.\n\nPode estar ocupado, ou pode ter parado de responder permanentemente. Pode parar o script agora, ou pode continuar para ver se o mesmo conclui.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Prevenir que o script da extensão execute nesta página até à próxima recarga
+
+StopScriptButton=Parar script
+DebugScriptButton=Depurar script
+WaitForScriptButton=Continuar
+DontAskAgain=&Não me perguntar novamente
+WindowCloseBlockedWarning=Os scripts não podem fechar janelas que não tenham sido abertas pelo mesmo.
+OnBeforeUnloadTitle=Tem a certeza?
+OnBeforeUnloadMessage2=Esta página está a solicitar a confirmação de que pretende sair - os dados que introduziu poderão não ser guardados.
+OnBeforeUnloadStayButton=Ficar na página
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Sair da página
+EmptyGetElementByIdParam=String vazia enviada para getElementById().
+SpeculationFailed2=Uma árvore não balanceada foi escrita utilizando document.write(), fazendo com que os dados da rede tivessem de ser reinterpretados. Para mais informação: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing
+DocumentWriteIgnored=Um pedido ao document.write() de um script externo carregado assincronamente foi ignorado.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Falha ao largar um ficheiro num elemento contenteditable: %S.
+FormValidationTextTooLong=Por favor reduza este texto para %S caracteres ou menos (está a utilizar %S caracteres).
+FormValidationTextTooShort=Por favor utilize pelo menos %S caracteres (está a utilizar atualmente %S caracteres).
+FormValidationValueMissing=Por favor preencha este campo.
+FormValidationCheckboxMissing=Por favor selecione esta caixa para continuar.
+FormValidationRadioMissing=Por favor selecione uma destas opções.
+FormValidationFileMissing=Por favor selecione um ficheiro.
+FormValidationSelectMissing=Por favor selecione um item na lista.
+FormValidationInvalidEmail=Por favor introduza um endereço de email.
+FormValidationInvalidURL=Por favor introduza um URL.
+FormValidationInvalidDate=Por favor introduza uma data válida.
+FormValidationInvalidTime=Por favor, introduza uma hora válida.
+FormValidationInvalidDateTime=Por favor, introduza uma data e hora válidas.
+FormValidationInvalidDateMonth=Por favor, introduza um mês válido.
+FormValidationInvalidDateWeek=Por favor, introduza uma semana válida.
+FormValidationPatternMismatch=Por favor corresponda ao formato pedido.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Por favor corresponda ao formato pedido: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Por favor selecione um valor que não seja maior a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Por favor selecione um valor que não seja posterior a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Por favor selecione um valor que não seja menor que %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Por favor selecione um valor que não seja anterior a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Por favor, selecione um valor válido. Os dois valores válidos mais aproximados são %S e %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Por favor, selecione um valor válido. O valor válido mais aproximado é %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
+FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Selecione um valor entre %1$S e %2$S.
+FormValidationBadInputNumber=Por favor introduza um número.
+FullscreenDeniedDisabled=O pedido de ecrã completo foi negado porque a Fullscreen API foi desativada por preferência do utilizador.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=O pedido de ecrã completo foi negado porque um plugin de janela está focado.
+FullscreenDeniedHidden=O pedido de ecrã completo foi negado porque o documento já não está visível.
+FullscreenDeniedHTMLDialog=O pedido de ecrã completo foi negado porque o elemento que o solicitou é um elemento <dialog>.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=O pedido de ecrã completo foi negado porque, pelo menos, um dos elementos do documento não é um iframe ou não tem um atributo “allowfullscreen”.
+FullscreenDeniedNotInputDriven=O pedido de ecrã completo foi negado porque Element.requestFullscreen() não foi invocado dentro de um processador de eventos de execução curta gerado pelo utilizador.
+FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=O pedido de ecrã completo foi negado porque Element.requestFullscreen() foi invocado dentro do negociador de eventos do rato não acionado pelo botão esquerdo do rato.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=O pedido de ecrã completo foi negado porque o elemento solicitador não é um elemento <svg>, <math>, ou HTML.
+FullscreenDeniedNotInDocument=O pedido de ecrã completo foi negado porque o elemento solicitador já não existe no documento.
+FullscreenDeniedMovedDocument=O pedido de ecrã completo foi negado porque o elemento solicitador foi movido do documento.
+FullscreenDeniedLostWindow=O pedido de ecrã completo foi negado porque já não temos uma janela.
+FullscreenDeniedPopoverOpen=O pedido de ecrã completo foi negado porque o elemento já está aberto como um popover.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=O pedido de ecrã completo foi negado porque um subdocumento do documento que solicita o ecrã completo já está neste modo.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=O pedido de ecrã completo foi negado porque o elemento solicitador não está no separador focado.
+FullscreenDeniedFeaturePolicy=O pedido de ecrã completo foi negado por causa de diretivas FeaturePolicy.
+FullscreenExitWindowFocus=Saiu do modo de ecrã completo porque uma janela foi focada.
+RemovedFullscreenElement=Saiu do modo de ecrã completo porque um elemento foi removido do documento.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Saiu do modo de ecrã completo porque o plugin de janela estava focado.
+PointerLockDeniedDisabled=O pedido de bloqueio do apontador foi negado porque a Pointer Lock API foi desativada por preferência do utilizador.
+PointerLockDeniedInUse=O pedido de bloqueio do apontador foi negado porque o apontador é atualmente controlado por um documento diferente.
+PointerLockDeniedNotInDocument=O pedido de bloqueio do apontador foi negado porque o elemento solicitador não está num documento.
+PointerLockDeniedSandboxed=O pedido de bloqueio do apontador foi negado porque a Pointer Lock API está restrita via sandbox.
+PointerLockDeniedHidden=O pedido de bloqueio do apontador foi negado porque o documento já não está visível.
+PointerLockDeniedNotFocused=O pedido de bloqueio do apontador foi negado porque o documento não está focado.
+PointerLockDeniedMovedDocument=O pedido de bloqueio do apontador foi negado porque o elemento solicitador foi movido do documento.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=O pedido de bloqueio do apontador foi negado porque Element.requestPointerLock() não foi invocado dentro de um processador de eventos de execução curta gerado pelo utilizador, e o documento não está em ecrã completo.
+PointerLockDeniedFailedToLock=O pedido do bloqueio do apontador foi negado porque o navegador falhou ao bloquear o apontador.
+HTMLSyncXHRWarning=O processamento HTML no XMLHttpRequest não é suportado no modo síncrono.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=Tentativa de definir um cabeçalho proibido foi negada: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=A utilização do atributo responseType de XMLHttpRequest já não é suportada no modo síncrono no contexto da janela.
+TimeoutSyncXHRWarning=A utilização de XMLHttpRequest timeout não é suportada neste modo síncrono na janela de contexto.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=A utilização de navigator.sendBeacon em vez de XMLHttpRequest síncrono durante unload e pagehide melhora a experiência do utilizador.
+JSONCharsetWarning=Foi feita uma tentativa para declarar uma codificação não UTF-8 para JSON obtida usando XMLHttpRequest. Apenas UTF-8 é suportado para descodificar JSON.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=O HTMLMediaElement passado para createMediaElementSource tem um recurso de origem cruzada, o nó irá apresentar silêncio na saída.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=O MediaStream passado para createMediaElementSource tem um recurso de origem cruzada, o nó irá apresentar silêncio na saída.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=O MediaStreamTrack passado para createMediaStreamTrackSource é um recurso de origem cruzada, o nó irá apresentar silêncio na saída.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=O HTMLMediaElement capturado está a reproduzir uma MediaStream. Aplicar volume ou estado silenciado não é suportado atualmente.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementStreamCaptureCycle=O MediaStream atribuído ao srcObject vem de uma captura deste HTMLMediaElement, formando um ciclo; atribuição ignorada.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Todos os recursos candidatos falharam o carregamento. Carregamento multimédia pausado.
+MediaLoadSourceMissingSrc=O elemento <source> não tem atributo “src”. O carregamento do recurso multimédia falhou.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Ligar AudioNodes a partir de AudioContexts com taxa de amostragem diferente não é suportado atualmente.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=O carregamento HTTP falhou com o estado %1$S. O carregamento do recurso multimédia %2$S falhou.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=URI inválido. O carregamento do recurso multimédia %S falhou.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=O atributo “type” de “%1$S” não é suportado. O carregamento do recurso multimédia %2$S falhou.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=O atributo “type” especificado como “%1$S” não é suportado. O carregamento do recurso de media %2$S falhou. A tentar carregar a partir do próximo elemento <source>.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=O HTTP “Content-Type” de “%1$S” não é suportado. O carregamento do recurso multimédia %2$S falhou.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=O recurso multimédia %S não pode ser descodificado.
+MediaWidevineNoWMF=Tentar reproduzir Widevine sem Windows Media Foundation. Veja https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=Para reproduzir formatos de vídeo %S, precisa de instalar software da Microsoft extra, veja https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=O vídeo nesta página não pode ser reproduzido. O seu sistema pode não possuir os codecs de vídeo necessários para: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=Este vídeo nesta página não pode ser reproduzido. O seu sistema tem uma versão não suportada de libavcodec
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=O recurso multimédia %1$S não pôde ser descodificado, erro: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=O recurso multimédia %1$S pôde ser descodificado, mas com o erro: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=Não foi possível reproduzir multimédia. Sem descodificadores para formatos solicitados: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=Sem decodificadores para alguns dos formatos solicitados: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=Não foi possível utilizar PulseAudio
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=A utilização de Encrypted Media Extensions em %S num contexto inseguro (exemplo: não-HTTPS) está descontinuada e será removida brevemente. Deve considerar trocar para uma origem segura como HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Chamar navigator.requestMediaKeySystemAccess() (em %S) sem passar um candidato MediaKeySystemConfiguration que contenha audioCapabilities ou videoCapabilities foi descontinuado e brevemente irá tornar-se não suportado.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Chamar navigator.requestMediaKeySystemAccess() (em %S) a passar um candidato MediaKeySystemConfiguration que contenha audioCapabilities ou videoCapabilities sem um contentType com uma string “codecs” foi descontinuado e brevemente irá tornar-se não suportado.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=A utilização de Mutation Events foi descontinuada. Em alternativa, utilize MutationObserver.
+BlockAutoplayError=A reprodução automática é apenas permitida quando aprovada pelo utilizador, o site está ativado pelo utilizador, ou multimédia está silenciada.
+BlockAutoplayWebAudioStartError=Um AudioContext foi impedido de iniciar automaticamente. Deve ser criado ou retomado após um gesto do utilizador na página.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=O objeto Components foi descontinuado. Brevemente será removido.
+PluginHangUITitle=Aviso: plugin não responde
+PluginHangUIMessage=%S pode estar ocupado ou pode ter deixado de responde. Pode parar o plugin agora, ou pode continuar a ver se o plugin responde.
+PluginHangUIWaitButton=Continuar
+PluginHangUIStopButton=Parar plugin
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=A invocação de detach() em NodeIterator já não tem efeito.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=A ignorar obtenção ou definição da propriedade que tem [LenientThis] porque o objeto "this" está incorreto.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=A utilização de captureEvents() foi descontinuada. Para atualizar o seu código, utilize o método DOM 2 addEventListener(). Para mais ajuda, consulte http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=A utilização de releaseEvents() foi descontinuada. Para atualizar o seu código, utilize o método DOM 2 removeEventListener(). Para mais ajuda, consulte http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=XMLHttpRequest síncrono na thread principal foi descontinuado devido ao seu efeito negativo na experiência do utilizador. Para mais ajuda http://xhr.spec.whatwg.org/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestDeprecatedWarning=XMLHttpRequest síncrono na thread principal está obsoleto devido aos seus efeitos prejudiciais à experiência do utilizador final. Para mais ajuda https://xhr.spec.whatwg.org/#sync-warning
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers foi descontinuado. Não o utilize para a deteção de UA.
+ImportXULIntoContentWarning=A importação de nós XUL no conteúdo de um documento foi descontinuado. Esta funcionalidade será removida brevemente.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=Uma transação IndexedDB que ainda não estava terminada foi abortada devido à navegação na página.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=O consumo da memória will-change está muito alto. O limite é a área de superfície do documento multiplicada por %1$S (%2$S px). Todas as ocorrências de will-change do documento acima do limite serão ignoradas.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=Um Worker não pôde ser iniciado imediatamente porque outros documentos na mesma origem já estão a utilizar o número máximo de workers. O Worker está na fila de espera e será iniciado depois de outros workers concluírem.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=A Application Cache API (AppCache) foi descontinuada e será removida no futuro. Por favor, considere utilizar ServiceWorker para suporte offline.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=A tentar criar um Worker de uma fonte vazia. Possivelmente isto não foi intencional.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia foi substituído por navigator.mediaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams foram descontinuadas. Em alternativa, utilize RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Falha ao carregar ‘%S’. Um ServiceWorker intercetou o pedido e encontrou um erro inesperado.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=Falha ao carregar ‘%1$S’ ao responder ‘%2$S’. Um ServiceWorker não é permitido de sintetizar uma cors Response para um same-origin Request.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Falha ao carregar ‘%1$S’. Um ServiceWorker passou uma opaque Response para FetchEvent.respondWith() enquanto processava um FetchEvent ‘%2$S’. Objetos Opaque Response são apenas válidos quando o RequestMode é ‘no-cors’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=Falha ao carregar ‘%S’. Um ServiceWorker passou uma Error Response para FetchEvent.respondWith(). Tipicamente isto significa que o ServiceWorker executou uma chamada fetch() inválida.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=Falha ao carregar ‘%S’. Um ServiceWorker passou uma Response utilizada para FetchEvent.respondWith(). O corpo de uma Response apenas pode ser lido uma vez. Utilize Response.clone() para aceder ao corpo várias vezes.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Falha ao carregar ‘%S’. Um ServiceWorker passou uma opaqueredirect Response para FetchEvent.respondWith() enquanto processava um FetchEvent não navegável.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=Falha ao carregar ‘%S’. Um ServiceWorker passou uma Response redirecionada para FetchEvent.respondWith() quando o RedirectMode não é ‘follow’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Falha ao carregar ‘%S’. Um ServiceWorker cancelou o carregamento ao chamar FetchEvent.preventDefault().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Falha ao carregar ‘%1$S’. Um ServiceWorker passou uma promise para FetchEvent.respondWith() que rejeitou com ‘%2$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Falha ao carregar ‘%1$S’. Um ServiceWorker passou uma promise para FetchEvent.respondWith() que resolveu com um valor não-Response ‘%2$S’.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=Falha ao registar um ServiceWorker: O caminho do âmbito providenciado '%1$S' não está dentro do âmbito máximo permitido '%2$S'. Ajuste o âmbito, mova o script do Service Worker, ou utilize o cabeçalho HTTP Service-Worker-Allowed para permitir o âmbito.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=Falha ao registar/atualizar um ServiceWorker para o âmbito ‘%1$S’: Carregamento falhou com o estado %2$S para o script ‘%3$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Falha ao registar/atualizar um ServiceWorker para o âmbito ‘%1$S’: Foi recebido um Content-Type inválido de ‘%2$S’ para o script ‘%3$S’. Deve ser um tipo MIME de JavaScript.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=Falha ao registar/atualizar um ServiceWorker para o âmbito ‘%S’: Acesso ao armazenamento é restringido neste contexto devido a definições do utilizador ou modo de navegação privada.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Falha ao obter registo(s) do service worker: Acesso ao armazenamento é restringido neste contexto devido a definições do utilizador ou modo de navegação privada.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=Falha ao obter cliente(s) do service worker: Acesso ao armazenamento é restringido neste contexto devido a definições do utilizador ou modo de navegação privada.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=O ServiceWorker para o âmbito ‘%S’ falhou a executar ‘postMessage‘ porque o acesso ao armazenamento é restringido neste contexto devido a definições do utilizador ou modo de navegação privada.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=A terminar o ServiceWorker para o âmbito ‘%1$S’ com promessas waitUntil/respondWith pendentes por causa intervalo de graça.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=Os processadores de eventos fetch têm de ser adicionados durante a avaliação inicial do script do worker.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand(‘cut’/‘copy’) foi negado porque não foi invocado dentro de um processador de eventos de execução curta gerado pelo utilizador.
+ManifestIdIsInvalid=O ID do membro não resolveu para um endereço válido.
+ManifestIdNotSameOrigin=O ID do membro deve ter a mesma origem que o membro start_url.
+ManifestShouldBeObject=O manifest deve ser um objeto.
+ManifestScopeURLInvalid=O URL de âmbito é inválido.
+ManifestScopeNotSameOrigin=O URL de âmbito deve ser da mesma origem que o documento.
+ManifestStartURLOutsideScope=O URL de início está fora do âmbito, pelo que o âmbito é inválido.
+ManifestStartURLInvalid=O URL de início é inválido.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=O URL de início deve ser da mesma origem que o documento.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=Esperado que o membro %2$S de %1$S fosse um %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S não é uma cor CSS válida.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S não é um código de idioma válido.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
+ManifestImageURLIsInvalid=O item %1$S no índice %2$S é inválido. O membro %3$S é um URL inválido %4$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
+ManifestImageUnusable=O item %1$S no índice %2$S carece de um propósito utilizável. Será ignorado.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
+ManifestImageUnsupportedPurposes=O item %1$S no índice %2$S inclui propósito(s) não suportado(s): %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
+ManifestImageRepeatedPurposes=O item %1$S no índice %2$S inclui propósito(s) repetido(s): %3$S.
+PatternAttributeCompileFailure=Não foi possível verificar <input pattern='%S'> porque o padrão não é um regexp válido: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=Falha ao executar ‘postMessage’ em ‘DOMWindow’: A origem do destino providenciada (‘%S’) não corresponde à origem da janela do destinatário (‘%S’).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=A reescrever o estilo antigo do Flash do YouTube embutido (%S) para iframe embutido (%S). Por favor atualize a página para utilizar um iframe em vez de embução/objeto, se possível.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=A reescrever o estilo antigo do Flash do YouTube embutido (%S) para iframe embutido (%S). Os parâmetros não eram suportados pelas embuções de iframe e convertidos. Por favor atualize a página para utilizar um iframe em vez de embução/objeto, se possível.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=O ServiceWorker para o âmbito ‘%1$S’ falhou ao desencriptar a mensagem push. O cabeçalho ‘Encryption’ deve incluir um parâmetro ‘salt‘ único para cada mensagem. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para mais informação.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=O ServiceWorker para o âmbito ‘%1$S’ falhou ao desencriptar a mensagem push. O cabeçalho ‘Crypto-Key’ deve incluir um parâmetro ‘dh‘ que contenha a chave pública da aplicação do servidor. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para mais informação.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=O ServiceWorker para o âmbito ‘%1$S’ falhou ao desencriptar a mensagem push. O cabeçalho ‘Encryption-Key’ deve incluir um parâmetro ‘dh‘. Este cabeçalho foi descontinuado e será removido brevemente. Por favor, em alternativa, utilize ‘Crypto-Key‘ com ‘Content-Encoding: aesgcm‘. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para mais informação.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=O ServiceWorker para o âmbito ‘%1$S’ falhou ao desencriptar a mensagem push. O cabeçalho ‘Content-Encoding’ deve ser ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ é permitido, mas foi descontinuado e será removido brevemente. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 para mais informação.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=O ServiceWorker para o âmbito ‘%1$S’ falhou ao desencriptar a mensagem push. O parâmetro ‘dh’ no cabeçalho ‘Crypto-Key‘ deve ser a chave pública Diffie-Hellman da aplicação do servidor, codificada com base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) e na forma "não comprimida" ou "bruta" (65 bytes antes de codificar). Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para mais informação.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=O ServiceWorker para o âmbito ‘%1$S’ falhou ao desencriptar a mensagem push. O parâmetro ‘salt’ no cabeçalho ‘Encryption‘ deve ser codificado com base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) e deve ter, pelo menos, 16 bytes antes de codificar. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para mais informação.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=O ServiceWorker para o âmbito ‘%1$S’ falhou ao desencriptar a mensagem push. O parâmetro ‘rs’ no cabeçalho ‘Encryption‘ deve estar entre %2$S e 2^36-31, ou inteiramente omitido. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para mais informação.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=O ServiceWorker para o âmbito ‘%1$S’ falhou ao desencriptar a mensagem push. Um registo na mensagem encriptada não foi preenchido corretamente. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 para mais informação.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=O ServiceWorker para o âmbito '%1$S' falhou ao desencriptar uma mensagem push. Para ajuda com encriptação, por favor veja https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=A ignorar a chamada ‘preventDefault()’ no evento do tipo ‘%1$S’ de uma escuta registada como ‘passive’.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap foi descontinuado e será removido brevemente. Em alternativa, utilize ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=Mudanças do contador de canal de IIRFilterNode podem produzir falhas no áudio.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Mudanças do contador de canal de BiquadFilterNode podem produzir falhas no áudio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=imagem.png
+GenericFileName=ficheiro
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Um pedido de geolocalização pode apenas ser realizado num contexto seguro.
+NotificationsInsecureRequestIsForbidden=A permissão de notificação só pode ser solicitada num contexto seguro.
+NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=A permissão de Notificação só pode ser solicitada num documento de nível de topo ou numa iframe com a mesma origem.
+NotificationsRequireUserGesture=A permissão de notificação apenas pode ser solicitada a partir de dentro de um processador de eventos de execução curta gerado pelo utilizador.
+NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=A solicitação de uma permissão de Notificação fora de um manipulador de evento de execução curta e gerado pelo utilizador está descontinuada e deixará de ser suportada no futuro.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=O atributo ‘content’ dos objetos Window foi descontinuado. Em alternativa, por favor utilize ‘window.top’.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=O SVG <%S> com ID “%S” tem um ciclo de referência.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=Uma cadeia de referência do SVG <%S> que é demasiado longa foi abandonada no elemento com o ID “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement.
+SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement está obsoleto e será removido no futuro. Como alternativa, utilize SVGElement.viewportElement.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement.
+SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement está obsoleto e será removido no futuro.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=‘%S’ atributo do elemento <script> está vazio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=‘%S’ atributo do elemento <script> não é um URI válido: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=O carregamento falhou para o <script> com fonte “%S”.
+ModuleSourceLoadFailed=O carregamento falhou para o módulo com fonte “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=Fonte URI <script> está mal formada: “%S”.
+ModuleSourceMalformed=Módulo fonte URI está mal formado: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=Fonte URI <script> não é permitida neste documento: “%S”.
+ModuleSourceNotAllowed=Módulo fonte URI não é permitido neste documento: “%S”.
+WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=Os scripts de conteúdo de extensões web só podem carregar módulos com endereços moz-extension e não: “%S”.
+ModuleResolveFailureNoWarn=Erro ao resolver o especificador do módulo “%S”.
+ModuleResolveFailureWarnRelative=Erro ao resolver o especificador de módulo “%S”. Os especificadores relativos de módulos devem começar com “./”, “../” ou “/”.
+ImportMapInvalidTopLevelKey=Uma chave de nível superior inválida “%S” estava presente no mapa de importação.
+ImportMapEmptySpecifierKeys=As chaves do especificador não podem ser strings vazias.
+ImportMapAddressesNotStrings=Os endereços precisam de ser strings.
+ImportMapInvalidAddress=O endereço “%S” era inválido.
+# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL.
+ImportMapAddressNotEndsWithSlash=Um endereço inválido foi fornecido para a chave especificada “%1$S”; já que “%1$S” termina numa barra, o endereço “%2$S” também precisa.
+ImportMapScopePrefixNotParseable=O URL de prefixo de âmbito “%S” não pode ser analisado.
+ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=A resolução do especificador “%S” foi bloqueada por uma entrada nula.
+ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=A resolução do especificador “%S” foi bloqueada porque a substring após o prefixo não pôde ser analisada como uma URL relativa ao endereço no mapa de importação.
+ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=A resolução do especificador “%S” foi bloqueada porque a URL analisada não inicia com o endereço no mapa de importação.
+ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=O especificador “%S” era um especificador simples, mas não foi remapeado para alguma coisa. Os especificadores de módulo relativos devem começar com “./”, “../” ou “/”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src".
+ImportMapExternalNotSupported=Mapas de importação externos não são suportados: <script type='importmap'> com um atributo src não é suportado neste momento.
+ImportMapNotAllowedMultiple=Não são permitidos múltiplos mapas de importação.
+ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Não são permitidos mapas de importação após o carregamento ou pré-carregamento de um módulo ter sido iniciado.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=O valor da propriedade keyframe “%1$S” é inválido de acordo com a sintaxe para “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=Falha ao ler dados de ReadableStream: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Não pode utilizar registerProtocolHandler dentro do modo de navegação privada.
+MotionEventWarning=Utilização de sensor de movimento está obsoleta.
+OrientationEventWarning=Utilização de sensor de orientação está obsoleta.
+ProximityEventWarning=Utilização de sensor de proximidade está obsoleta.
+AmbientLightEventWarning=Utilização de sensor de luz de ambiente está obsoleta.
+UnsupportedEntryTypesIgnored=A ignorar entryTypes não suportados: %S.
+AllEntryTypesIgnored=Sem entryTypes válidos; a abortar registo.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=Evento de tecla não disponível no GTK2: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+WinConflict2=Evento de tecla não disponível em algumas disposições de teclado: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain"
+DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Definir document.domain num ambiente isolado de origem cruzada não é permitido.
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface is a testing-only interface and this is its testing deprecation message.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() is a testing-only method and this is its testing deprecation message.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute is a testing-only attribute and this is its testing deprecation message.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=A utilização de CanvasRenderingContext2D em createImageBitmap foi descontinuada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab.
+DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=A utilização do método drawWindow de CanvasRenderingContext2D está obsoleto. Como alternativa, utilize a API de extensões tabs.captureTab https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab
+
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() foi descontinuado.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange foi descontinuado.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror foi descontinuado.
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider foi descontinuado.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure foi descontinuado. Em alternativa, utilize PointerEvent.pressure.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
+MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=“small”, “normal” e “big” são valores descontinuados para o atributo mathsize e serão removidos no futuro.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
+# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=“veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” e “veryverythickmathspace” são valores descontinuados para comprimentos no MathML e serão removidos no futuro.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
+MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Os atributos MathML “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” e “fontweight” estão obsoletos e serão removidos no futuro.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType".
+MozInputSourceWarning=MouseEvent.mozInputSource está obsoleto. Utilize PointerEvent.pointerType em substituição.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()".
+InitMouseEventWarning=initMouseEvent() está obsoleto. Utilize o construtor MouseEvent() em substituição.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()".
+InitNSMouseEventWarning=initNSMouseEvent() está obsoleto. Utilize o construtor MouseEvent() em substituição.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning=Valor de comprimento MathML “%S” está obsoleto e será removido numa data futura.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute.
+MathML_DeprecatedMathVariantWarning=“mathvariant='%S'” em elementos MathML está obsoleto e será removido numa data futura.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
+MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=O suporte para renderização de operadores MathML estendidos com tipos de letra STIXGeneral foi descontinuado e poderá ser removido no futuro. Para detalhes sobre os tipos de letra mais recentes que continuarão a ser suportados, consulte %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
+MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=O atributo “scriptminsize” do MathML está descontinuado e será removido no futuro.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
+MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=O atributo “scriptsizemultiplier” do MathML está descontinuado e será removido no futuro.
+FormSubmissionUntrustedEventWarning=O envio de formulários através de um evento de submissão não confiável está obsoleto e será removido no futuro.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()".
+SizeToContentWarning=sizeToContent() está obsoleto e será removido no futuro.
+
+WebShareAPI_Failed=A operação de partilha falhou.
+WebShareAPI_Aborted=A operação de partilha foi abortada.
+# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
+UnknownProtocolNavigationPrevented=A navegação para “%1$S” foi impedida devido a um protocolo desconhecido.
+PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Não é possível enviar uma mensagem que contenha um objeto de memória partilhada para uma janela de origem cruzada.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
+UnusedLinkPreloadPending=O recurso em “%S” pré-carregado com o pré-carregamento da ligação não foi utilizado no espaço de alguns segundos. Verifique se todos os atributos da tag de pré-carregamento estão corretamente definidos.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() não pode ser invocado num documento com uma origem opaca, como um iframe isolada sem o valor allow-same-origin no respetivo atributo sandbox.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() não pode ser invocado numa iframe isolada sem o valor allow-storage-access-by-user-activation no respetivo atributo sandbox.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
+RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() não pode ser invocado numa iframe em cascata.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
+RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() apenas pode ser solicitado dentro de um processador de evento de execução curta gerado pelo utilizador.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access.
+RequestStorageAccessPermissionsPolicy=document.requestStorageAccess() não pode ser invocado onde a funcionalidade de acesso ao armazenamento está bloqueada pela Política de Permissões.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess()
+RequestStorageAccessNotSecureContext=document.requestStorageAccess() apenas pode conceder acesso a contextos seguros.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
+LocChangeFloodingPrevented=Demasiadas invocações às API de localização ou de histórico num curto espaço de tempo.
+FolderUploadPrompt.title = Confirmar envio
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker.
+FolderUploadPrompt.message = Tem a certeza que pretende carregar todos os ficheiros de “%S”? Só o deve fazer se confiar no site.
+FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Carregar
+InputPickerBlockedNoUserActivation=O seletor <input> foi bloqueado por não ter sido ativado pelo utilizador.
+ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=O iframe com protocolo externo foi bloqueado por não ter sido ativado pelo utilizador ou porque não passou tempo suficiente desde que o último iframe deste tipo foi carregado.
+MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=A abertura de múltiplos pop-ups foi bloqueada por não ter sido ativada pelo utilizador.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
+PreloadIgnoredInvalidAttr=O pré-carregamento de %S foi ignorado devido a valores desconhecidos de “as” ou “type” ou atributo “media” não coincidente.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster".
+BlobDifferentClusterError=Não é possível aceder ao endereço blob “%S” a partir de um grupo de agentes diferente.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key".
+PartitionKeyDifferentError=Não é possível aceder ao URL do blob “%S” com uma chave de partição diferente.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"".
+ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture () está obsoleto. Como alternativa, utilize Element.setPointerCapture(). Para obter mais ajuda, consulte https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture () está obsoleto. Como alternativa, utilize Element.releasePointerCapture(). Para obter mais ajuda, consulte https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture () está obsoleto. Como alternativa, utilize Element.releasePointerCapture(). Para obter mais ajuda, consulte https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+
+# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError.
+WebExtensionUncheckedLastError=O valor de browser.runtime.lastError não foi verificado: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()".
+OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() está obsoleto. Como alternativa utilize OffscreenCanvas.convertToBlob().
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger"
+InstallTriggerDeprecatedWarning=O InstallTrigger está obsoleto e será removido no futuro.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()"
+InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=O InstallTrigger.install() está obsoleto e será removido no futuro. Para obter mais ajuda vá a https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit.
+SelectOptionsLengthAssignmentWarning=A expansão da lista de opções do <select> via a atribuição de HTMLOptionsCollection.length (valor %1$S) foi recusada. O tamanho máximo suportado é de %2$S.
diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/global-strres.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a51c72191d
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/global-strres.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=Ocorreu um erro desconhecido (%1$S)
diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7a77a5c78a
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Repor
+Submit=Submeter pedido
+Browse=Explorar…
+FileUpload=Carregar ficheiro
+DirectoryUpload=Selecionar a pasta a carregar
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Carregar
+ForgotPostWarning=O formulário contém enctype=%S, mas não contém method=post. Submissão normal com method=GET e sem enctype.
+ForgotFileEnctypeWarning=O formulário contém um campo de ficheiro, mas não contem method=POST e enctype=multipart/form-data no formulário. O ficheiro não será enviado.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Formulário do %S
+CannotEncodeAllUnicode=Foi submetido um formulário com a codificação %S que não foi codificado com todos os caracteres Unicode, por isso a introdução pelo utilizador pode estar danificada. Para evitar este problema, a página pode ser alterada para que o formulário seja submetido na codificação UTF-8, mudando a codificação da página para UTF-8 ou especificando accept-charset=utf-8 no elemento do formulário.
+AllSupportedTypes=Todos os tipos suportados
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Nenhum ficheiro selecionado.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Nenhuns ficheiros selecionados.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Nenhum diretório selecionado.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S ficheiros selecionados.
+ColorPicker=Escolha uma cor
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Detalhes
diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b27722175f
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (imagem %S, %S × %S pixeis)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (Imagem %S)
+ImageTitleWithDimensions2=(Imagem %S, %S × %S pixeis)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Imagem %S)
+MediaTitleWithFile=%S (Objeto %S)
+MediaTitleWithNoInfo=(Objeto %S)
+
+InvalidImage=A imagem “%S” não pode ser apresentada porque contém erros.
+UnsupportedImage=A imagem “%S” não pode ser apresentada porque requer funcionalidades não suportadas.
+ScaledImage=Redimensionado (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/css.properties
new file mode 100644
index 0000000000..50150313e2
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/css.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=A folha de estilo %1$S não foi carregada devido ao seu tipo MIME, “%2$S”, não é “text/css”.
+MimeNotCssWarn=A folha de estilo %1$S foi carregada como CSS ainda que o seu tipo MIME, “%2$S”, não seja “text/css”.
+
+PEDeclDropped=Declaração ignorada.
+PEDeclSkipped=Ignorado para a declaração seguinte.
+PEUnknownProperty=Propriedade desconhecida ‘%1$S’.
+PEPRSyntaxFieldEmptyInput=O descritor de sintaxe @property está vazio.
+PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ contém componentes sem um canal entre eles.
+PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ contém um nome de componente que começa com um caractere inválido.
+PEPRSyntaxFieldInvalidName=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ contém um nome de componente com um caractere inválido.
+PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ contém um nome de tipo de dados não fechado.
+PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ está incompleto.
+PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ contém um nome de tipo de dados desconhecido.
+PEValueParsingError=Erro a processar valor para ‘%1$S’.
+PEUnknownAtRule=At-rule não reconhecido ou erro ao interpretar o at-rule '%1$S'.
+PEMQUnexpectedOperator=Operador inesperado na lista de multimédia.
+PEMQUnexpectedToken=Token inesperado ‘%1$S’ na lista de multimédia.
+PEAtNSUnexpected=Inesperado token no @namespace: '%1$S'.
+PEKeyframeBadName=Identificador esperado para o nome da regra @keyframes.
+PEBadSelectorRSIgnored=Definição de regra ignorada devido a um seletor errado.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Regra Keyframe devido a um seletor errado.
+PESelectorGroupNoSelector=Seletor esperado.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Combinador desnecessário.
+PEClassSelNotIdent=Esperado identificador para o seletor da classe mas foi encontrado '%1$S'.
+PETypeSelNotType=Esperado o nome do elemento ou '*' mas foi encontrado '%1$S'.
+PEUnknownNamespacePrefix=Prefixo de namespace desconhecido '%1$S'.
+PEAttributeNameExpected=Esperado identificador para nome de atributo mas foi encontrado '%1$S'.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Esperado nome de atributo ou namespace mas foi encontrado '%1$S'.
+PEAttSelNoBar=Esperado '|' mas foi encontrado '%1$S'.
+PEAttSelUnexpected=Inesperado token no seletor de atributo: '%1$S'.
+PEAttSelBadValue=Esperado identificador ou string para valor no seletor de atributo mas foi encontrado '%1$S'.
+PEPseudoSelBadName=Esperado identificador para pseudo-classe ou pseudo-elemento mas foi encontrado '%1$S'.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Esperado fim de seletor ou uma ação do utilizador de pseudo-classe após um pseudo-elemento mas foi encontrado '%1$S'.
+PEPseudoSelUnknown=Pseudo-classe ou pseudo-elemento '%1$S' desconhecido.
+PEPseudoClassArgNotIdent=Esperado um identificador para um parâmetro de pseudo-classe mas foi encontrado '%1$S'.
+PEColorNotColor=Esperada cor mas foi encontrado '%1$S'.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Esperada uma declaração mas foi encontrado '%1$S'.
+PEUnknownFontDesc=Descritor '%1$S' desconhecido em regra @font-face.
+PEMQExpectedFeatureName=Esperada nome da propriedade multimédia mas foi encontrado '%1$S'.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=As funcionalidades multimédia com min- or max- têm de ter um valor.
+PEMQExpectedFeatureValue=Encontrado um valor inválido para funcionalidade multimédia.
+PEExpectedNoneOrURL=Esperado 'none' ou URL mas foi encontrado '%1$S'.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Esperado 'none', URL, ou função filtro mas foi encontrado '%1$S'.
+PEDisallowedImportRule=As regras @import ainda não são válidas em folhas de estilo construídas.
+PENeverMatchingHostSelector=O seletor :host em ‘%S’ não é descaraterizado e nunca irá corresponder. Talvez pretendesse utilizar :host()?
+
+TooLargeDashedRadius=O raio da borda é muito grande para o estilo ‘dashed’ (o limite é 100000px). A renderizar como sólido.
+TooLargeDottedRadius=O raio da borda é muito grande para o estilo ‘dotted’ (o limite é 100000px). A renderizar como sólido.
diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..73cbe215f0
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
@@ -0,0 +1,145 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=A codificação de caracteres do documento não foi declarada. O documento pode parecer diferente se visualizado sem o frame do documento.
+EncXmlDecl=A codificação de caracteres de um documento HTML foi declarada utilizando a sintaxe de declaração XML. Isto não está em conformidade e declarar a codificação utilizando uma tag meta no início da secção head é mais eficiente.
+EncMetaTooLate=Uma tag meta com a tentativa de declaração da codificação de caracteres foi encontrada demasiado tarde e a codificação foi inferida a partir do conteúdo. A tag meta precisa de ser movida para o início da secção head do documento.
+EncMetaTooLateFrame=Uma tag meta com a tentativa de declaração da codificação de caracteres foi encontrada demasiado tarde e foi utilizada a codificação de carateres do documento pai. A tag meta precisa de ser movida para o início da secção head do documento.
+EncMetaAfterHeadInKilobyte=A tag meta que declara a codificação de caracteres do documento deve ser movida para o início da secção head do documento.
+EncNoDecl=A codificação de caracteres do documento não foi declarada, portanto, a codificação foi inferida a partir do conteúdo. A codificação de caracteres precisa ser declarada no cabeçalho HTTP Content-Type, utilizando uma tag meta ou uma marca de ordem de byte.
+EncNoDeclPlain=A codificação de caracteres do documento não foi declarada, portanto, a codificação foi inferida a partir do conteúdo. A codificação de caracteres precisa ser declarada no cabeçalho HTTP Content-Type ou utilizando uma marca de ordem de byte.
+EncMetaUnsupported=Foi declarada uma codificação de caracteres não suportados para o documento HTML usando uma meta tag. A declaração foi ignorada.
+EncProtocolUnsupported=Foi declarada uma codificação de caracteres não suportados ao nível do protocolo de transferência. A declaração foi ignorada.
+EncMetaUtf16=Foi usada uma meta tag para declarar uma codificação de caracteres como UTF-16. Em alternativa foi interpretada como uma declaração UTF-8.
+EncMetaUserDefined=Foi usada uma meta tag para declarar a codificação de caracteres como x-user-defined. Isto foi interpretado, em alternativa, como uma declaração windows-1252 para compatibilidade com tipos de letra legados mal codificados. Este site deve migrar para Unicode.
+
+EncMetaReplacement=Foi utilizada uma tag meta para declarar uma codificação perigosa para scripts cruzados entre sites. Como alternativa mais segura, foi utilizada uma codificação de substituição.
+EncProtocolReplacement=Uma codificação perigosa para scripts cruzados entre sites foi declarada ao nível do protocolo de transferência. Como alternativa mais segura, foi utilizada uma codificação de substituição.
+EncDetectorReload=A codificação de caracteres do documento não foi declarada, portanto, a codificação foi inferida tardiamenta a partir do conteúdo. Isto fez com que o documento tivesse de ser recarregado. A codificação de caracteres precisa ser declarada no cabeçalho HTTP Content-Type, utilizando uma tag meta ou uma marca de ordem de byte.
+EncDetectorReloadPlain=A codificação de caracteres do documento não foi declarada, portanto, a codificação foi inferida tardiamenta a partir do conteúdo. Isto fez com que o documento tivesse de ser recarregado. A codificação de caracteres precisa ser declarada no cabeçalho HTTP Content-Type ou utilizando uma marca de ordem de byte.
+EncError=O fluxo de bytes estava incorreto de acordo com a codificação de caracteres que foi declarada. A declaração de codificação de caracteres pode estar incorreta.
+EncErrorFrame=O fluxo de bytes estava incorreto de acordo com a codificação de caracteres que foi herdada do documento pai. A codificação de caracteres precisa ser declarada no cabeçalho HTTP Content-Type, utilizando uma tag meta ou uma marca de ordem de byte.
+EncErrorFramePlain=O fluxo de bytes estava incorreto de acordo com a codificação de caracteres que foi herdada do documento pai. A codificação de caracteres precisa ser declarada no cabeçalho HTTP Content-Type ou utilizando uma marca de ordem de byte.
+EncSpeculationFailMeta=O início do documento foi reinterpretado porque haviam caracteres não ASCII antes da tag meta que declarava a codificação. A meta deve ser o primeiro filho de head sem comentários não ASCII antes da mesma.
+EncSpeculationFailXml=O início do documento foi reinterpretado porque haviam caracteres não ASCII na parte do documento na qual se tentou identificar sem sucesso uma tag meta antes de se mudar para o método alternativo da sintaxe de declaração XML. Deve ser utilizada uma tag meta no início da secção head em vez da sintaxe da declaração XML.
+# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior.
+EncSpeculationFail2022=O início do documento foi novamente reanalisado, porque ISO-2022-JP é uma codificação incompatível com ASCII.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Lixo após “</”.
+errLtSlashGt=Observado “</>”. Causas prováveis: “<” sem escape (escape como “&lt;”) ou fim de etiqueta mal escrito.
+errCharRefLacksSemicolon=A referência do caractere não foi terminada com ponto e vírgula.
+errNoDigitsInNCR=Sem dígitos na referência numérica do caractere.
+errGtInSystemId=“>” no identificador de sistema.
+errGtInPublicId=“>” no identificador público.
+errNamelessDoctype=Doctype sem nome.
+errConsecutiveHyphens=Hífens consecutivos não terminaram um comentário. “--” não é permitido dentro de um comentário, mas ex. “- -” já é.
+errPrematureEndOfComment=Fim de comentário prematuro. Use “-->” terminar o comentário corretamente.
+errBogusComment=Comentário falso.
+errUnquotedAttributeLt=“<” é um valor de atributo não citado. Causa provável: Falta “>” imediatamente antes.
+errUnquotedAttributeGrave=“`” é um valor de atributo não citado. Causa provável: Uso do caractere errado como citação.
+errUnquotedAttributeQuote=Citação num valor de atributo não citado. Causas prováveis: Atributos executados em conjunto ou uma string dum pedido URL num valor de atributo não citado.
+errUnquotedAttributeEquals=“=” num valor de atributo não citado. Causas prováveis: Atributos executados em conjunto ou uma string dum pedido URL num valor de atributo não citado.
+errSlashNotFollowedByGt=Uma barra não foi imediatamente seguida por “>”.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Nenhum espaço entre atributos.
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” no início de um valor de atributo não citado. Causa provável: Falta “>” imediatamente antes.
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” no início de um valor de atributo não citado. Causa provável: Uso do caractere errado como citação.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” no início de um valor de atributo não citado. Causa provável: Sinal de igualdade duplicado.
+errAttributeValueMissing=Valor do atributo em falta.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Observado “<” ao esperar a atributo de um nome. Causa provável: Falta “>” imediatamente antes.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Observado “=” ao esperar a atributo de um nome. Causa provável: Nome do atributo em falta.
+errBadCharAfterLt=Caractere inválido após “<”. Causa provável: “<” sem escape. Tente escapar com “&lt;”.
+errLtGt=Observado “<>”. Causas prováveis: “<” sem escape (escape como “&lt;”) ou início de etiqueta mal escrito.
+errProcessingInstruction=Observado “<?”. Causa provável: Tentativa de utilizar uma instrução de processamento XML em HTML. (instruções de processamento XML não são suportadas em HTML.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=A string seguinte a “&” foi interpretada como uma referência de caractere. (Provavelmente “&” deveria ter sido escapado como “&amp;”.)
+errNotSemicolonTerminated=A referência do caractere não foi terminada com um ponto e vírgula. (Ou “&” deveria ter sido escapada como “&amp;”.)
+errNoNamedCharacterMatch=“&” não iniciou uma referência de caractere. (Provavelmente “&” deveria ter sido escapado como “&amp;”.)
+errQuoteBeforeAttributeName=Observada uma citação quando esperava um nome do atríbuto. Causa provável: “=” em falta imediatamente antes.
+errLtInAttributeName=“<” no nome do atríbuto. Causa provável: “>” em falta imediatamente antes.
+errQuoteInAttributeName=Citação no nome do atríbuto. Causa provável: Correspondente citação em falta anteriormente.
+errExpectedPublicId=Esperado um identificador público mas o doctype terminou.
+errBogusDoctype=Falso doctype.
+maybeErrAttributesOnEndTag=O fim da etiqueta tinha atributos.
+maybeErrSlashInEndTag=Dispersão “/” no fim do fim de uma etiqueta.
+errNcrNonCharacter=Referência do caractere expande para um não caractere.
+errNcrSurrogate=Referência do caractere expande para substituto.
+errNcrControlChar=Referência do caractere expande para um caractere de controlo.
+errNcrCr=Referência do caractere numérico expande para um retorno do transporte.
+errNcrInC1Range=Referência do caractere numérico expande para o limite dos controlos C1.
+errEofInPublicId=Fim do ficheiro dentro do identificador público.
+errEofInComment=Fim do ficheiro dentro do comentário.
+errEofInDoctype=Fim do ficheiro dentro do doctype.
+errEofInAttributeValue=Fim do ficheiro atingido dentro do atributo do valor. A ignorar etiqueta.
+errEofInAttributeName=Fim do ficheiro ocorreu no nome do atributo. A ignorar etiqueta.
+errEofWithoutGt=Observado fim do ficheiro sem o fim previsto da etiqueta com “>”. A ignorar etiqueta.
+errEofInTagName=Fim do ficheiro ao ver o nome da etiqueta. A ignorar etiqueta.
+errEofInEndTag=Fim do ficheiro dentro do fim da etiqueta. A ignorar etiqueta.
+errEofAfterLt=Fim do ficheiro depois de “<”.
+errNcrOutOfRange=Referência do caractere fora do intervalo Unicode permitido.
+errNcrUnassigned=Referência do caractere expande para um ponto permanente não assinado.
+errDuplicateAttribute=Atributo duplicado.
+errEofInSystemId=Fim do ficheiro dentro do identificador do sistema.
+errExpectedSystemId=Esperado um identificador de sistema mas o doctype terminou.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Espaço em falta antes de nome do doctype.
+errNestedComment=Foi detetado um “<!--” dentro de um comentário. Possível causa: comentário em cascata (não permitido).
+errNcrZero=Referência do caractere expande para zero.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Nenhum espaço entre a palavra-chave “SYSTEM” do doctype e as aspas.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Nenhum espaço entre o doctype público e os identificadores do sistema.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Nenhum espaço entre a palavra-chave “PUBLIC” do doctype e as aspas.
+
+# Tree builder errors
+errDeepTree=A árvore do documento é muito profunda. A árvore será aplainada para ter 513 elementos de profundidade.
+errStrayStartTag2=Fim da etiqueta dispersa “%1$S”.
+errStrayEndTag=Fim da etiqueta dispersa “%1$S”.
+errUnclosedElements=Observado fim da etiqueta “%1$S”, mas havia elementos abertos.
+errUnclosedElementsImplied=Implicado fim da etiqueta “%1$S”, mas havia elementos abertos.
+errUnclosedElementsCell=A célula de uma tabela foi implicitamente fechada, mas havia elementos abertos.
+errStrayDoctype=Doctype disperso.
+errAlmostStandardsDoctype=Almost standards mode doctype. Esperado “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype=Quirky doctype. Esperado “<!DOCTYPE html>”.
+errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Esta página está no modo quase padrão. O layout da página pode ser afetado. Para o modo de padrões, utilize “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctypeVerbose=Esta página está no modo Quirks. O layout da página pode ser afetado. Para o modo de padrões, utilize “<!DOCTYPE html>”.
+errNonSpaceInTrailer=Sem espaço no trailer página.
+errNonSpaceAfterFrameset=Sem espaço depois de “frameset”.
+errNonSpaceInFrameset=Sem espaço em “frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Caractere sem espaço depois do corpo.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Sem espaço em “colgroup” ao processar o fragmento.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Sem espaço dentro de “noscript” dentro de “head”.
+errFooBetweenHeadAndBody=“%1$S” elemento entre “head” e “body”.
+errStartTagWithoutDoctype=Etiqueta de início encontrada sem existir um doctype primeiro. Esperado “<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope=Nenhum “select” no âmbito da tabela.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Início de etiqueta “select” onde era esperada um etiqueta de fim.
+errStartTagWithSelectOpen=Etiqueta de início “%1$S” com “select” aberto.
+errBadStartTagInNoscriptInHead=Tag de início “%1$S” inválida no “noscript” no “head”.
+errImage=Observada uma etiqueta de início “image”.
+errFooSeenWhenFooOpen2=Tag de início “%1$S” encontrada mas um elemento do mesmo tipo já estava aberto.
+errHeadingWhenHeadingOpen=O cabeçalho não pode ser filho de outro cabeçalho.
+errFramesetStart=Etiqueta “frameset” encontrada.
+errNoCellToClose=Nenhuma célula para fechar.
+errStartTagInTable=Etiqueta de início “%1$S” observada em “table”.
+errFormWhenFormOpen=Observada uma etiqueta de início “form”, mas já havia um elemento “form” ativo. Não são permitidos formulários em cascata. A ignorar a etiqueta.
+errTableSeenWhileTableOpen=Etiqueta de início para “table” observada mas a anterior “table” ainda está aberta.
+errStartTagInTableBody=Etiqueta de início “%1$S” no corpo da tabela.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Observado fim da etiqueta sem ver primeiro o doctype. Esperado “<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody=Observado o fim da etiqueta depois do “body” ter sido fechado.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=“%1$S” fim de etiqueta com “select” aberto.
+errGarbageInColgroup=Lixo no fragmento “colgroup”.
+errEndTagBr=Fim da etiqueta “br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Nenhum elemento “%1$S” no ambiente mas observado uma etiqueta de fim “%1$S”.
+errHtmlStartTagInForeignContext=Etiqueta de início HTML “%1$S” num contexto namespace externo.
+errNoTableRowToClose=Nenhuma coluna da tabela para fechar.
+errNonSpaceInTable=Caracteres sem espaço mal colocados dentro da tabela.
+errUnclosedChildrenInRuby=Filhos não fechados em “ruby”.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Etiqueta de início “%1$S” observada sem a abertura do elemento “ruby”.
+errSelfClosing=Sintaxe de fecho automático (“/>”) usado em elemento HTML não vazio. A ignorar a barra e a tratar como início de etiqueta.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Elementos não fechados em stack.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Fim de etiqueta “%1$S” não correspondeu com o nome do elemento aberto atual (“%2$S”).
+errEndTagViolatesNestingRules=O fim da etiqueta “%1$S” viola as regras.
+errEndWithUnclosedElements=Observado o fim da etiqueta “%1$S”, mas havia elementos não fechados.
+errListUnclosedStartTags=Elemento ou elementos não fechados.
diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b12cee5a5e
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=O atributo “coords” da etiqueta <area shape="rect"> não está no formato “left,top,right,bottom”.
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=O atributo “coords” da etiqueta <area shape="circle"> não está no formato “center-x,center-y,radius”.
+ImageMapCircleNegativeRadius=O atributo “coords” da etiqueta <area shape="circle"> tem um raio negativo.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=O atributo “coords” da etiqueta <area shape="poly"> não está no formato “x1,y1,x2,y2 …”.
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=O atributo “coords” da etiqueta <area shape="poly"> não tem a última coordenada “y” (o formato correto é “x1,y1,x2,y2 …”).
+
+ScrollLinkedEffectFound3=Este site aparenta utilizar um efeito de posicionamento scroll-linked. Isto pode não funcionar bem com deslocamento panorâmico assíncrono; veja https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html para mais detalhes e para se juntar à discussão de ferramentas e funcionalidades relacionadas!
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=A animação não pode ser executada no compositor porque a área do frame (%1$S) é muito grande relativamente ao viewport (maior do que %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=A animação não pode ser executada no compositor porque o tamanho do frame (%1$S, %2$S) é muito grande relativamente ao viewport (maior do que (%3$S, %4$S)) ou maior do que o valor máximo permitido (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=As animações de transformações 'backface-visibility: hidden' não podem ser executadas no compositor
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=As animações de 'transform' em elementos com transformações SVG não podem ser executadas no compositor
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=As animações de 'transform' não podem ser executadas no compositor quando as propriedades geométricas são animadas no mesmo elemento ao mesmo tempo
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=A animação de ‘transform’ não pode ser executada no compositor porque deve ser sincronizada com animações de propriedades geométricas que começaram ao mesmo tempo
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=As animações não podem ser executadas no compositor porque o frame não foi marcado ativo para a animação 'transform'
+CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=A animação transform não pode ser executada no compositor porque as propriedades relacionadas à transformação são substituídas por regras !important
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=As animações não podem ser executadas no compositor porque o frame não foi marcado ativo para a animação 'opacity'
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=A animação não pode ser executada no compositor porque o elemento tem observadores de renderização (-moz-element ou SVG clipping/masking)
+CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=As animações de ‘background-color’ não podem ser executadas no compositor com o fotograma-chave ‘current-color’.
+
+## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0"
+ZoomPropertyWarning=Esta página utilizar a propriedade não padrão “zoom”. Considere usar calc() nos valores relevantes da propriedade ou utilizar ”transform” em conjunto com ”transform-origin: 0 0”.
+
+## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning):
+## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms.
+PrincipalWritingModePropagationWarning=Ao renderizar o elemento <html>, os valores das propriedades CSS “writing-mode”, “direction” e “text-orientation” utilizados no elemento <html> são obtidos a partir dos valores calculados do elemento <body> e não dos próprios valores do elemento <html>. Considere definir estas propriedades na pseudo-classe CSS :root. Para obter mais informações, consulte “O modo principal de escrita” em https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow
+
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+ScrollAnchoringDisabledInContainer=A ancoragem do deslocamento foi desativada num contentor de deslocamento devido a muitos ajustes consecutivos (%1$S) com pouca distância total (%2$Spx em média, %3$Spx no total).
+
+ForcedLayoutStart=O layout foi forçado antes que a página fosse totalmente carregada. Se as folhas de estilo ainda não estiverem carregadas, isto poderá originar a apresentação de conteúdo não estilizado.
diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/printing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8842e4adae
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/printing.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d de %2$d
+
+PrintToFile=Imprimir para ficheiro
+print_error_dialog_title=Erro de impressora
+printpreview_error_dialog_title=Erro de pré-visualização
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Ocorreu um erro ao imprimir.
+
+PERR_ABORT=A impressão foi abortada ou cancelada.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Algumas funcionalidade de impressão ainda não estão disponíveis.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Algumas funcionalidade de impressão ainda não estão implementadas.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Não existe memória livre suficiente para imprimir.
+PERR_UNEXPECTED=Houve um erro inesperado ao imprimir.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Não foi encontrada nenhuma impressora.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Nenhuma impressora disponível, não é possível mostrar a pré-visualização.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=A impressora selecionada não foi encontrada.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Não foi possível abrir o ficheiro de saída para imprimir para ficheiro.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Ocorreu um erro ao iniciar a impressão.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=A impressão falhou ao completar o documento.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=A impressão falhou ao iniciar a página.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Ainda não pode imprimir o documento, porque ainda está a ser carregado.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Ainda não pode pré-visualizar este documento, porque ainda está a ser carregado.
diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..181886e5b9
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = sem memória
+2 = erro de sintaxe
+3 = nenhum elemento de raiz encontrado
+4 = mal formado
+5 = token por fechar
+6 = caractere parcial
+7 = etiqueta não correspondente
+8 = atributo duplicado
+9 = lixo após o elemento do documento
+10 = parâmetro ilegal para referência de entidade
+11 = entidade indefinida
+12 = referência recursiva de entidade
+13 = entidade assíncrona
+14 = referência a um caractere numérico inválido
+15 = referência a uma entidade binária
+16 = referência a uma entidade externa no atributo
+17 = XML ou declaração de texto não está no início da entidade
+18 = codificação desconhecida
+19 = a codificação especificada na declaração XML está incorreta
+20 = secção CDATA por fechar
+21 = erro ao processar a referência à entidade externa
+22 = o documento não é standalone
+23 = estado inesperado no analisador
+24 = entidade declarada no parâmetro entity
+27 = o prefixo não se limita a um namespace
+28 = o prefixo não pode ser não-declarado
+29 = marcação incompleta no parâmetro entidade
+30 = declaração XML mal formada
+31 = declaração de texto mal formada
+32 = caractere(s) ilegal(is) no identificador público
+38 = prefixo reservado (xml) não pode ser não-declarado ou ligado a outro espaço de nomes
+39 = prefixo reservado (xmlns) não pode ser declarado ou não-declarado
+40 = o prefixo não pode ser ligado a um dos nomes de namespace reservado
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = Erro na análise de XML: %1$S\nLocalização: %2$S\nLinha número %3$u, Coluna %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Esperado: </%S>.
diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/xul.properties
new file mode 100644
index 0000000000..65e0f61bdc
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/xul.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=A instrução de processamento <?%1$S?> já não tem qualquer efeito fora do prólogo (ver bug 360119).
diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/mathml/mathml.properties
new file mode 100644
index 0000000000..393b4b7294
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/mathml/mathml.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Marcação inválida: <%1$S> não é permitido como filho de <%2$S>.
+ChildCountIncorrect=Marcação inválida: número de filhos incorreto para a etiqueta <%1$S/>.
+DuplicateMprescripts=Marcação inválida: mais do que um <mprescripts/> em <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Marcação inválida: esperado exatamente um elemento base em <mmultiscripts/>. Nenhum encontrado.
+SubSupMismatch=Marcação inválida: par subscript/superscript incompleto em <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Erro ao interpretar o valor '%1$S' para o atributo '%2$S' em <%3$S/>. Atributo ignorado.
+AttributeParsingErrorNoTag=Erro ao interpretar o valor '%1$S' para o atributo '%2$S'. Atributo ignorado.
+LengthParsingError=Erro ao interpretar o valor do atributo MathML '%1$S' como comprimento. Atributo ignorado.
diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8c833e3065
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=%S não foi guardado, porque o ficheiro fonte não pode ser lido.\n\nTente mais tarde ou contacte o administrador do servidor.
+writeError=%S não foi guardado, porque ocorreu um erro desconhecido.\n\nTente guardar em uma localização diferente.
+launchError=Não foi possível abrir %S, porque ocorreu um erro desconhecido.\n\nTente guardar primeiro no disco e depois abrir o ficheiro.
+diskFull=Não existe espaço suficiente no disco para guardar %S.\n\nRemova os ficheiros desnecessários e tente novamente, ou tente guardar numa localização diferente.
+readOnly=%S não foi guardado, porque o disco, pasta, ou ficheiro está protegido contra escrita.\n\nAtive a escrita no disco e tente novamente, ou tente guardar em uma localização diferente.
+accessError=%S não foi guardado, porque não pode alterar os conteúdo dessa pasta.\n\nAltere as propriedades da pasta e tente novamente, ou tente guardar em uma localização diferente.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Não é possível transferir o ficheiro porque o cartão SD está a ser utilizado.
+SDAccessErrorCardMissing=Não é possível transferir o ficheiro porque o cartão SD está em falta.
+helperAppNotFound=%S não foi aberto, porque a aplicação associada não existe. Altere a associação nas preferências.
+noMemory=Não existe memória suficiente para completar a ação solicitada.\n\nFeche algumas aplicações e tente novamente.
+title=A transferir %S
+fileAlreadyExistsError=%S não pôde ser guardado, porque já existe um ficheiro com o mesmo nome que o diretório ‘_ficheiros’.\n\nTente guardar num diretório diferente.
+fileNameTooLongError=%S não foi guardado, porque o nome do ficheiro é muito grande.\n\nTente guardar com um nome de ficheiro mais curto.
diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/security/caps.properties
new file mode 100644
index 0000000000..94a01fbec4
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/security/caps.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Erro de segurança: o conteúdo em %S pode não carregar ou vincular a %S.
+CheckSameOriginError = Erro de segurança: o conteúdo em %S pode não carregar dados de %S.
+ExternalDataError = Erro de segurança: o conteúdo em %S tentou carregar %S, mas pode não carregar dados externos se estiver a ser utilizado como imagem.\u0020
+
+CreateWrapperDenied = Permissão negada para criar um wrapper para objeto da classe %S
+CreateWrapperDeniedForOrigin = Permissão negada para <%2$S> para criar um wrapper para objeto da classe %1$S
diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/security/csp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e65586c74d
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/security/csp.properties
@@ -0,0 +1,125 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = As definições da página bloquearam o carregamento do recurso: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = As definições da página bloquearam o carregamento de um recurso em %2$S (“%1$S”).
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = Ocorreu uma violação para uma política de report-only da CSP (“%1$S”). O comportamento foi permitido e foi enviado um relatório CSP.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = As definições da página observaram o carregamento de um recurso em %2$S (“%1$S”). Está a ser enviado um relatório CSP.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Tentado o envio de relatório para um URI inválido: “%1$S”
+tooManyReports = Evitado o envio de demasiados relatórios CSP num curto período de tempo.
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = não foi possível analisar o URI do relatório: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Não foi possível processar a diretiva desconhecida '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = A ignorar a opção desconhecida %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = A ignorar fonte suplicada %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken):
+# %1$S defines the name of the directive
+# %2$S is the token string containing non-ASCII characters.
+ignoringNonAsciiToken = A ignorar a diretiva ‘%1$S’ com o token não ASCII ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = A ignorar fonte '%1$S' (Não suportado quando entregue via elemento meta).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective):
+# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline")
+# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem")
+ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = A ignorar “%1$S” dentro %2$S: especificado nonce-source ou hash-source
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem")
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringScriptSrcForStrictDynamic = A ignorar “%1$S” dentro de %2$S: ‘strict-dynamic’ especificado
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = A ignorar fonte “%1$S” (apenas suportado dentro de script-src).\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval):
+# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem)
+# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized
+ignoringUnsafeEval = A ignorar ‘unsafe-eval’ ou ‘wasm-unsafe-eval’ dentro de “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = Palavra-chave ‘strict-dynamic’ dentro de “%1$S” sem nonce válido ou hash pode bloquear todos os scripts de carregarem
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = O relatório URI (%1$S) tem de ser um URI HTTP ou HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Este site (%1$S) tem uma política de Report-Only sem uma URI de relatório. A CSP não irá bloquear nem poderá reportar violações desta política.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Falha ao analisar uma fonte desconhecida %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = A atualizar o pedido inseguro ‘%1$S’ para utilizar ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = A ignorar fontes para a diretiva '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = A interpretar %1$S como anfitrião e não como palavra-chave. Se tencionava que fosse uma palavra-chave, utilize '%2$S' (entre aspas simples).
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = Não suporta a diretiva '%1$S'. A diretiva e valores serão ignorados.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = A bloquear pedido inseguro ‘%1$S’.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values
+ignoringDirectiveWithNoValues = A ignorar ‘%1$S‘ pois não contém quaisquer parâmetros.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = A ignorar diretiva sandbox quando recebida numa política de apenas relatórios ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=A ignorar ‘%1$S’ por causa da diretiva ‘%2$S’.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+# %2$S is the directive which supports src
+IgnoringSourceWithinDirective = Ignorar fonte “%1$S” (Não suportado dentro de ‘%2$S’).
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+obsoleteBlockAllMixedContent = A ignorar ‘%1$S’ porque a atualização de exibição de conteúdo misto torna obsoleto bloquear todo o conteúdo misto.
+
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Não foi possível analisar a fonte inválida %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Não foi possível analisar o servidor inválido %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Não foi possível analisar a porta em %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Detetadas %1$S diretivas duplicadas. À exceção da primeira, todas serão ignoradas.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = Não foi possível analisar a bandeira de sandbox inválida ‘%1$S’
+
+# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix):
+# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon.
+# %S is a console message that is being prefixed here.
+CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S
diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/security/security.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a78464e102
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/security/security.properties
@@ -0,0 +1,167 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Bloqueado o carregamento do conteúdo misto apresentado “%1$S”
+BlockMixedActiveContent = Bloqueado o carregamento do conteúdo misto ativo “%1$S”
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Pedido de origem cruzada bloqueado: A política da mesma origem não permite a leitura do recurso remoto em %1$S. (Motivo: CORS desativado).
+CORSDidNotSucceed2=Pedido de origem cruzada bloqueado: A política de mesma origem não permite a leitura do recurso remoto em %1$S. (Motivo: pedido CORS não foi bem sucedido). Código de estado: %2$S.
+CORSOriginHeaderNotAdded=Pedido de origem cruzada bloqueado: A política da mesma origem não permite a leitura do recurso remoto em %1$S. (Motivo: cabeçalho CORS ‘Origin’ não pode ser adicionado).
+CORSExternalRedirectNotAllowed=Pedido de origem cruzada bloqueado: A política da mesma origem não permite a leitura do recurso remoto em %1$S. (Motivo: pedido CORS de redirecionamento externo não permitido).
+CORSRequestNotHttp=Pedido de origem cruzada bloqueado: A política da mesma origem não permite a leitura do recurso remoto em %1$S. (Motivo: pedido CORS não http).
+CORSMissingAllowOrigin2=Pedido de origem cruzada bloqueado: A política de mesma origem não permite a leitura do recurso remoto em %1$S. (Motivo: cabeçalho CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ em falta). Código de estado: %2$S.
+CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Pedido de origem cruzada bloqueado: A política da mesma origem não permite a leitura do recurso remoto em %1$S. (Motivo: múltiplos cabeçalhos CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ não permitidos).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Pedido de origem cruzada bloqueado: A política da mesma origem não permite a leitura do recurso remoto em %1$S. (Motivo: cabeçalho CORS 'Access-Control-Allow-Origin' não corresponde a '%2$S').
+CORSNotSupportingCredentials=Pedido de origem cruzada bloqueado: A política da mesma origem não permite a leitura do recurso remoto em ‘%1$S’. (Motivo: Credencial não suportada se o cabeçalho CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ é ‘*’).
+CORSMethodNotFound=Pedido de origem cruzada bloqueado: A política da mesma origem não permite a leitura do recurso remoto em %1$S. (Motivo: não encontrou o método no cabeçalho CORS ‘Access-Control-Allow-Methods’).
+CORSMissingAllowCredentials=Pedido de origem cruzada bloqueado: A política da mesma origem não permite a leitura do recurso remoto em %1$S. (Motivo: era esperado ‘true’ no cabeçalho CORS 'Access-Control-Allow-Credentials').
+CORSPreflightDidNotSucceed3=Pedido de origem cruzada bloqueado: A política de mesma origem não permite a leitura do recurso remoto em %1$S. (Motivo: a resposta CORS preflight não foi bem sucedida). Código de estado: %2$S.
+CORSInvalidAllowMethod=Pedido de origem cruzada bloqueado: A política da mesma origem não permite a leitura do recurso remoto em %1$S. (Motivo: token inválido '%2$S' no cabeçalho CORS 'Access-Control-Allow-Methods').
+CORSInvalidAllowHeader=Pedido de origem cruzada bloqueado: A política da mesma origem não permite a leitura do recurso remoto em %1$S. (Motivo: token inválido '%2$S' no cabeçalho CORS 'Access-Control-Allow-Headers').
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Pedido de origem cruzada bloqueado: A política de mesma origem não permite a leitura do recurso remoto em %1$S. (Motivo: o cabeçalho ‘%2$S’ não é permitido de acordo com cabeçalho ‘Access-Control-Allow-Headers’ da resposta CORS preflight).
+CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Aviso de solicitação de origem cruzada: a política de mesma origem impedirá a leitura do recurso remoto em %1$S em breve. (Motivo: quando o `Access-Control-Allow-Headers` é `*`, o cabeçalho `Authorization` não é coberto. Para incluir o cabeçalho `Authorization`, ele deve ser explicitamente listado no cabeçalho CORS `Access-Control-Allow-Headers`).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Ocorreu um erro desconhecido ao processar o cabeçalho especificado pelo site.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que não foi possível de analisar com sucesso.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que não incluiu uma diretiva 'max-age'.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que incluiu múltiplas diretivas 'max-age'.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que incluiu uma diretiva 'max-age' inválida.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que incluiu múltiplas diretivas 'includeSubDomains'.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que incluiu uma diretiva 'includeSubDomains' inválida.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Ocorreu um erro ao marcar o site como um anfitrião Strict-Transport-Security.
+
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Campos de palavra-passe presentes numa página insegura (http://). Isto é um risco de segurança que permite que as credenciais de início de sessão de utilizador sejam furtadas.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Campos de palavra-passe presentes num formulário inseguro (http://). Isto é um risco de segurança que permite que as credenciais de início de sessão de utilizador sejam furtadas.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Campos de palavra-passe presentes num iframe inseguro (http://). Isto é um risco de segurança que permite que as credenciais de início de sessão de utilizador sejam furtadas.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=A carregar conteúdo ativo misto (inseguro) “%1$S” numa página segura
+LoadingMixedDisplayContent2=A carregar apresentação de conteúdo misto (inseguro) “%1$S” numa página segura
+LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=O carregamento de conteúdo misto (inseguro) “%1$S” num plugin numa página segura não é recomendado e será bloqueado em breve.
+# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download
+MixedContentBlockedDownload = Transferência de conteúdo não seguro “%S” bloqueada.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Um iframe que tenha como valores do atributo sandbox, allow-scripts e allow-same-origin pode remover o seu encapsulamento de segurança.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=Um iframe que tenha allow-top-navigation e allow-top-navigation-by-user-activation no seu atributo sandbox irá permitir navegações de topo.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=O elemento de script tem uma hash mal formada no seu atributo integrity: “%1$S”. O formato correto é “<hash algorithm>-<hash value>”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=A hash contida no atributo de integridade tem o comprimento errado.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=A hash contida no atributo de integridade não pôde ser descodificada.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw.
+IntegrityMismatch2=Nenhuma das hashes “%1$S” no atributo de integridade, corresponde ao conteúdo do subrecurso. A hash calculada é “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource=“%1$S” não é elegível para verificações de integridade pois não é CORS-enabled nem same-origin.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Algoritmo de hash no atributo integrity não suportado: “%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=O atributo de integridade não contém quaisquer meta-dados válidos.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Este site utiliza o protocolo RC4 para encriptar os dados, que foi descontinuado e é inseguro.
+
+DeprecatedTLSVersion2=Este site utiliza uma versão descontinuada do TLS. Por favor atualize para o TLS 1.2 ou 1.3.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch2=O recurso de “%1$S” foi bloqueado devido a uma não correspondência do tipo MIME (“%2$S”) (X-Content-Type-Options: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=Aviso de cabeçalho X-Content-Type-Options: o valor era “%1$S”; queria enviar “nosniff”?
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XTCOWithMIMEValueMissing=O recurso de “%1$S” não foi renderizado devido a um tipo de MiME desconhecido, incorreto ou inexistente (X-Content-Type-Options: nosniff).
+
+BlockScriptWithWrongMimeType2=O script de “%1$S” foi bloqueado por causa de um tipo MIME não permitido (“%2$S”).
+WarnScriptWithWrongMimeType=O script de “%1$S” foi carregado apesar do seu tipo MIME (“%2$S”) não ser um tipo MIME JavaScript válido.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+BlockImportScriptsWithWrongMimeType=O carregamento de script de “%1$S” com importScripts() foi bloqueado por causa de um tipo MIME não permitido (“%2$S”).
+BlockWorkerWithWrongMimeType=O carregamento do Worker de “%1$S” foi bloqueado por causa de um tipo MIME não permitido (“%2$S”).
+BlockModuleWithWrongMimeType=O carregamento de módulo de “%1$S” foi bloqueado por causa de um tipo MIME não permitido (“%2$S”).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Navegação para dados de nível de topo: URI não permitido (bloqueado o carregamento de: “%1$S”)
+BlockRedirectToDataURI=Redirecionamento para dados: URI não permitido (carregamento de “%1$S” bloqueado)
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain".
+BlockFileScriptWithWrongMimeType=A carregar script do ficheiro: o URI (“%1$S”) foi bloqueado porque o tipo MIME (“%2$S”) não é um tipo MIME JavaScript válido.
+
+# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file.
+BlockExtensionScriptWithWrongExt=O carregamento do comando com o URI “%S” foi bloqueado porque a extensão do ficheiro não é permitida.
+
+RestrictBrowserEvalUsage=A utilização de eval() e similares não é permitida no processo-pai ou em contextos de sistema (Utilização bloqueada em “%1$S”)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+MixedContentAutoUpgrade=A atualizar o pedido de apresentação inseguro ‘%1$S’ para utilizar ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+RunningClearSiteDataValue=O cabeçalho Clear-Site-Data forçou a limpeza de dados de “%S”.
+UnknownClearSiteDataValue=Cabeçalho Clear-Site-Data encontrado. Valor desconhecido “%S”.
+
+# Reporting API
+ReportingHeaderInvalidJSON=Cabeçalho de relatório: valor JSON inválido recebido.
+ReportingHeaderInvalidNameItem=Cabeçalho de relatório: nome inválido para grupo.
+ReportingHeaderDuplicateGroup=Cabeçalho de relatório: a ignorar grupo duplicado chamado “%S”.
+ReportingHeaderInvalidItem=Cabeçalho de relatório: a ignorar item inválido chamado “%S”.
+ReportingHeaderInvalidEndpoint=Cabeçalho de relatório: a ignorar endpoint inválido para item chamado “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Cabeçalho de relatório: a ignorar URL de endpoint inválido “%1$S” para item chamado “%2$S”.
+
+FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Feature Policy: A ignorar nome de funcionalidade não suportado “%S”.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Feature Policy: A ignorar lista de permissão vazia para a funcionalidade: “%S”.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidAllowValue=Feature Policy: A ignorar valor de permissão não suportado “%S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerLengthOverLimitation=Cabeçalho HTTP Referrer: O tamanho está “%1$S” bytes acima do limite - a reduzir o cabeçalho à origem: “%2$S”
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerOriginLengthOverLimitation=Cabeçalho HTTP Referrer: O tamanho da origem do referente está “%1$S” bytes acima do limite - a remover o referente com a origem “%2$S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Política de referência: políticas menos restritas, incluindo ‘no-referrer-when-downgrade’, ‘origin-when-cross-origin’ e ‘unsafe-url’, serão ignoradas em breve para pedidos inter-sites: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Política de referência: Ignorando a política de referência menos restrita %1$S” para o pedido inter-sites: %2$S
+
+# X-Frame-Options
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsInvalid = Foi encontrado um cabeçalho X-Frame-Options inválido ao carregar “%2$S”: “%1$S” não é uma diretiva válida.
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsDeny=O carregamento de “%2$S” numa frame é impedido pela diretiva “X-Frame-Options“ definida como “%1$S“.
+
+# HTTPS-Only Mode
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeRequest = A atualizar o pedido inseguro “%1$S” para utilizar “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request.
+HTTPSOnlyNoUpgradeException = O pedido inseguro “%1$S” não foi atualizado porque está excluído.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code.
+HTTPSOnlyFailedRequest = A atualização do pedido inseguro “%1$S” falhou. (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request;
+HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = A atualização do pedido inseguro “%S” falhou. A degradar novamente para “http”.
+# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use
+# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready
+# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such
+# speculative TCP connections from http to https.
+# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = A atualizar a ligação TCP especulativa insegura “%1$S” para utilizar “%2$S”.
+
+HTTPSFirstSchemeless = URL carregada na barra de endereços atualizada sem um esquema de protocolo explícito para utilizar HTTPS.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+IframeSandboxBlockedDownload = A transferência de “%S” foi bloqueada porque o iframe de onde foi acionada tem a etiqueta sandbox definida.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+SandboxBlockedCustomProtocols = Navegação bloqueada para o protocolo personalizado “%S” a partir de um contexto de área restrita.
+
+# Sanitizer API
+# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API.
+SanitizerRcvdNoInput = Não foi recebida nenhuma entrada ou mesma estava vazia. A devolver um DocumentFragment vazio.
diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/svg/svg.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9f80548b62
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/svg/svg.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Valor %2$S inesperado enquanto analisava o atributo %1$S.
diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/xslt/xslt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f6d0988f40
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/xslt/xslt.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = A análise de uma folha de estilo XSLT falhou.
+2 = A interpretação de uma expressão XPath falhou.
+3 =
+4 = A conversão XSLT falhou.
+5 = Função XSLT/XPath inválida.
+6 = Folha de estilo XSLT contém recursividade (possivelmente).
+7 = Atributo de valor ilegal no XSLT 1.0.
+8 = Esperava-se uma expressão XPath para retornar um NodeSet.
+9 = A conversão XSLT foi terminada por <xsl:message>.
+10 = Ocorreu um erro de rede ao carregar uma folha de estilo XSLT:
+11 = Uma folha de estilo XSLT não tem um mimetype XML:
+12 = Uma folha de estilo XSLT faz, direta ou indiretamente, a importação ou inclusão de si própria:
+13 = Uma função XPath foi chamada com um número errado de argumentos.
+14 = Foi chamada uma extensão desconhecida de uma função XPath.
+15 = Falha de análise XPath: ')' esperado:
+16 = Falha de análise XPath: eixo inválido:
+17 = Falha de análise XPath: nome ou teste de Nodetype esperado:
+18 = Falha de análise XPath: ']' esperado:
+19 = Falha de análise XPath: nome de variável inválido:
+20 = Falha de análise XPath: fim de expressão inesperado:
+21 = Falha de análise XPath: operador esperado:
+22 = Falha de análise XPath: literal não fechado:
+23 = Falha de análise XPath: ‘:’ inesperado:
+24 = Falha de análise XPath: ‘!’ inesperado, a negação é not():
+25 = Falha de análise XPath: caractere ilegal encontrado:
+26 = Falha de análise XPath: operador binário esperado:
+27 = Uma folha de estilo XSLT foi bloqueada por razões de segurança.
+28 = A avaliar uma expressão inválida.
+29 = Chaveta sem par.
+30 = A criar um elemento com um QName inválido.
+31 = Ligação a variável esconde ligação a variável dentro do mesmo modelo.
+32 = Chamada para a função chave não permitida.
+
+LoadingError = Erro ao carregar a folha de estilo: %S
+TransformError = Erro durante a conversão XSLT: %S
diff --git a/l10n-pt-PT/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/l10n-pt-PT/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1cb8a6e0e7
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xml-nostylesheet = Este ficheiro XML não parece ter qualquer tipo de informação de estilo associada. A árvore do documento é mostrada em baixo.
diff --git a/l10n-pt-PT/dom/dom/media.ftl b/l10n-pt-PT/dom/dom/media.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f9b3d34dee
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/dom/dom/media.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-audio-output-device-label = Dispositivo de saída de áudio predefinido
+mediastatus-fallback-title = O { -brand-short-name } está reproduzir media