diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
commit | 36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch) | |
tree | 105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-sl/security/manager | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.tar.xz firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.zip |
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esr
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
6 files changed, 1009 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sl/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/l10n-sl/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 0000000000..5a46ff1864 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,331 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Varna komunikacija ni možna. Vrstnik ne podpira visoke stopnje šifriranja. +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Varna komunikacija ni možna. Vrstnik zahteva visoko stopnjo šifriranja, ki ni na voljo. +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Varna komunikacija z vrstnikom ni mogoča: na voljo ni skupnih šifrirnih algoritmov. +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Ni mogoče najti digitalnega potrdila ali ključa, potrebega za overjanje. +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Varna komunikacija z vrstnikom ni mogoča: digitalno potrdilo vrstnika je zavrnjeno. +SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Strežnik je prejel slabe podatke od odjemalca. +SSL_ERROR_BAD_SERVER=Odjemalec je prejel slabe podatke od strežnika. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Nepodprt tip digitalnega potrdila. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Vrstnik uporablja nepodprto različico varnostnega protokola. +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Overjanje odjemalca je spodletelo: zasebni ključ v podatkovni bazi ključev se ne ujema z javnim ključem v podatkovni bazi digitalnih potrdil. +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Varna komunikacija z vrstnikom ni mogoča: zahtevano domensko ime se ne ujema z digitalnim potrdilom strežnika. +SSL_ERROR_POST_WARNING=Neznana koda napake SSL. +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Vrstnik podpira le SSL različico 2, ki je krajevno onemogočena. +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL je prejel zapis z neustrezno avtorizacijsko kodo sporočila. +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=SSL vrstnik sporoča neustrezno avtorizacijsko kodo sporočila. +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=SSL vrstnik ne more preveriti vašega digitalnega potrdila. +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=SSL vrstnik je zavrnil vaše digitalno potrdilo kot preklicano. +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=SSL vrstnik je zavrnil vaše digitalno potrdilo kot pretečeno. +SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Povezava ni mogoča: SSL je onemogočen. +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Povezana ni mogoča: SSL vrstnik spada v drugo FORTEZZA domeno. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Zahtevana je bila neznana različica SSL šifrirne programske opreme. +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=V tem programu ni prisotne in omogočene šifrirne programske opreme. +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL je prejel zapis z neveljavnim blokom bitnega zapolnjevanja. +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL je prejel zapis, ki presega največjo dovoljeno dolžino. +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL je poskusil poslati zapis, ki presega največjo dovoljeno dolžino. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL je prejel nepravilno sporočilo rokovanja Hello Request. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL je prejel nepravilno sporočilo rokovanja Client Hello. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL je prejel nepravilno sporočilo rokovanja Server Hello. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL je prejel nepravilno sporočilo rokovanja Certificate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL je prejel nepravilno sporočilo rokovanja Server Key Exchange. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL je prejel nepravilno sporočilo rokovanja Certificate Request. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL je prejel nepravilno sporočilo rokovanja Server Hello Done. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL je prejel nepravilno sporočilo rokovanja Certificate Verify. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL je prejel nepravilno sporočilo rokovanja Client Key Exchange. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL je prejel nepravilno sporočilo rokovanja Finished. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL je prejel nepravilen zapis Change Cipher Spec. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL je prejel nepravilen zapis Alert. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL je prejel nepravilen zapis Handshake. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL je prejel nepravilen zapis Application Data. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL je prejel nepričakovano Hello Request sporočilo rokovanja. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL je prejel nepričakovano Client Hello sporočilo rokovanja. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL je prejel nepričakovano Server Hello sporočilo rokovanja. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL je prejel nepričakovano Certificate sporočilo rokovanja. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL je prejel nepričakovano Server Exchange Key sporočilo rokovanja. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL je prejel nepričakovano Certificate Request sporočilo rokovanja. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL je prejel nepričakovano Server Hello Done sporočilo rokovanja. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL je prejel nepričakovano Certificate Verify sporočilo rokovanja. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL je prejel nepričakovano Client Key Exchange sporočilo rokovanja. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL je prejel nepričakovano Finished sporočilo rokovanja. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL je prejel nepričakovan Change Cipher Spec zapis. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL je prejel nepričakovan Alert zapis. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL je prejel nepričakovan Handshake zapis. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL je prejel nepričakovan Application Data zapis. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL je prejel zapis z nepoznano vsebino. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL je prejel sporočilo rokovanja z neznanim tipom sporočila. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL je prejel zapis opozorila z neznanim opisom opozorila. +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=SSL vrstnik je zaprl to povezavo. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=SSL vrstnik ni pričakoval sporočila rokovanja ki ga je prejel. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=SSL vrstnik ni uspel razširiti SSL zapisa, ki ga je prejel. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=SSL vrstniku pri pogajanju ni uspelo dobiti sprejemljivega nabora varnostnih parametrov. +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=SSL vrstnik je zaradi neprejemljive vsebine zavrnil sporočilo rokovanja. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=SSL vrstnik ne podpira tipa digitalnih potrdil, ki jih je prejel. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=SSL vrstnik je imel neznano težavo s prejetimi digitalnimi potrdili. +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL je doživel napako generatorja naključnih števil. +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Podatkov potrebnih za preverjanje vašega digitalnega potrdila ni možno digitalno podpisati. +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL ni uspel izvleči javnega ključa iz digitalnega potrdila vrstnika. +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Med obdelovanjem SSL Server Key rokovanja se je pojavila neznana napaka. +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Med obdelovanjem SSL Client Key Exchange rokovanja se je pojavila neznana napaka. +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Bulk data šifrirni algoritem je naletel na napako v izbrani šifrirni programski opremi. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Bulk data dešifrirni algoritem je naletel na napako v izbrani šifrirni programski opremi. +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Poskus pisanja podatkov v vtič ni uspel. +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=MD5 digest funkcija ni uspela. +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=SHA-1 digest funkcija ni uspela. +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=MAC izračun ni uspel. +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Napaka pri kreiranju Symmetric Key konteksta. +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Neuspelo odvijanje Symmetric Key v Client Exchange Key sporočilu. +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=SSL strežnik je poskusil uporabiti javni ključ z nizko stopnjo šifriranja pri izvozu šifrirne programske opreme. +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=PKCS11 koda ni prevedla IV v parameter. +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Neuspeh pri inicializiranju izbrane šifrirne programske opreme. +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Odjemalcu ni uspelo generiranje ključev za SSL sejo. +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Strežnik nima ključa za nameravan algoritem izmenjave ključev. +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=PKCS#11 žeton je bil med trajanjem operacije vstavljen ali odstranjen. +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Za zahtevano operacijo ni bilo možno najti PKCS#11 žetona. +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Varna komunikacija z odjemalcem ni mogoča: ni skupnih šifrirnih algoritmov. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Ni možno začeti novega SSL rokovanja, dokler se trenutno rokovanje ne zaključi. +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Od vrstnika so prejete nepravilne zgoščene vrednosti rokovanja. +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Prejetega digitalnega potrdila ni mogoče uporabiti z izbranim algoritmom izmenjave ključev. +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Nobenemu overitelju mi mogoče zaupati za overjanje odjemalca SSL. +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=ID SSL seje odjemalca ni v strežnikovem predpomnilniku sej. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Vrstniku ni uspelo dešifrirati prejetega SSL zapisa. +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Vrstnik je prejel SSL zapis, ki je daljši od dovoljenega. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Vrstnik ne prepozna in ne zaupa CA, ki je izdala vaše digitalno potrdilo. +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Vrstnik je prejel veljavno digitalno potrdilo, vendar je zavrnil dostop. +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Vrstniku ni uspelo dešifrirati SSL sporočila rokovanja. +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Vrstnik sporoča napako pri preverjanju podpisa ali izmenjavi ključev. +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Vrstnik sporoča, da pogajanje ni v skladu s pravili izvoza. +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Vrstnik sporoča nezdružljivo ali nepodprto različico protokola. +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Strežnik zahteva varnejše šifrirne algoritme, kot jih podpirajo odjemalci. +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Vrstnik sporoča, da je naletel na notranjo napako. +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Uporabnik vrstnika je preklical rokovanje. +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Vrstnik ne dovoli ponovnega pogajanja SSL varnostnih parametrov. +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=SSL strežniški predpomnilnik ni nastavljen in ni onemogočen za ta vtič. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=SSL vrstnik ne podpira zahtevanih TLS hello razširitev. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=SSL vrstnik ni mogel prevzeti vašega digitalnega potrdila s podanega URL-ja. +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=SSL vrstnik nima digitalnega potrdila za zahtevan DNS zapis. +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=SSL vrstnik ni mogel dobiti OCSP odziva za svoje digitalno potrdilo. +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=Vrstnik SSL je sporočil neveljavno zgoščeno vrednost digitalnega potrdila. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL je ob rokovanju prejel nepričakovano sporočilo New Session Ticket. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL je prejel nepravilno sporočilo rokovanja New Session Ticket. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL je prejel stisnjen zapis, ki ga ni mogoče odpakirati. +SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Naj tej vtičnici SSL ponovno pogajanje ni dovoljeno. +SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Vrstnik je poskušal izvesti zastareli način rokovanja, ki je lahko nevaren. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL je prejel nepričakovan stisnjeni zapis. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL je prejel šibak kratkotrajen ključ Diffie-Hellman v sporočilu rokovanja pri izmenjavi ključev. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL je prejel neveljavne podatke za razširitev NPN. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Zmogljivost SSL, ki je povezave SSL 2.0 ne podpirajo. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Zmogljivost SSL, ki je strežniki ne podpirajo. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Zmogljivost SSL, ki je odjemalci ne podpirajo. +SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=Obseg različic SSL ni veljaven. +SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=Vrstnik SSL je izbral šifrirno programsko opremo, ki ni dovoljena za izbrano različico protokola. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL je prejel nepravilno sporočilo rokovanja Hello Verify Request. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL je prejel nepričakovano sporočilo rokovanja Hello Verify Request. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Zmogljivost SSL ni podprta v izbrani različici protokola. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL je prejel nepričakovano sporočilo rokovanja Certificate Status. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Vrstnik TLS uporablja nepodprt algoritem zgoščevanja. +SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Funkcija povzetka ni uspela. +SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Nepravilen algoritem za podpisovanje naveden v digitalno podpisanem elementu. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Naslednja razširitev za pogajanje s protokolom je bila omogočena, vendar je bil povratni klic opravljen, preden je bil potreben. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Strežnik ne podpira protokolov, ki jih napoveduje odjemalec v razširitvi ALPN. +SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Strežnik je zavrnil rokovanje, ker odjemalec uporablja starejšo različico TLS, kot jo podpira strežnik. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Strežniško potrdilo je vsebovalo javni ključ, ki je bil prešibak. +SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=V medpomnilniku ni dovolj prostora za zapis DTLS. +SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Podprt algoritem za podpisovanje TLS ni nastavljen. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Soležnik je uporabil nepodprto kombinacijo podpisa in zgoščevalnega algoritma. +SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Soležnik je poskusil nadaljevati brez pravilne razširitve extended_master_secret. +SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Soležnik je poskusil nadaljevati z nepričakovano razširitvijo extended_master_secret. +SEC_ERROR_IO=Med varnostnim preverjanjem je prišlo do I/O napake. +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=napaka varnostne knjižnice. +SEC_ERROR_BAD_DATA=varnosta knjižnica: prejeti so bili neveljavni podatki +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=varnostna knjižnica: napaka pri dolžini izhoda. +SEC_ERROR_INPUT_LEN=varnostna knjižnica je zaznala napako pri dolžini vhoda. +SEC_ERROR_INVALID_ARGS=varnostna knjižnica: napačni argumenti. +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=varnostna knjižnica: napačen algoritem. +SEC_ERROR_INVALID_AVA=varnostna knjižnica: napačen AVA. +SEC_ERROR_INVALID_TIME=Nepravilno oblikovan časovni niz. +SEC_ERROR_BAD_DER=varnostna knjižnica: nepravilno oblikovano DER-šifrirano sporočilo. +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Vrstnikovo digitalno potrdilo ima neveljaven podpis. +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Vrstnikovo digitalno potrdilo je preteklo. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Vrstnikovo digitalno potrdilo je preklicano. +SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Izdajatelj vrstnikovega digitalnega potrdila ni prepoznan. +SEC_ERROR_BAD_KEY=Vrstnikov javi ključ ni veljaven. +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Vnešeno varnostno geslo je nepravilno. +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Novo geslo je vnešeno nepravilno. Poskusite znova. +SEC_ERROR_NO_NODELOCK=varnostna knjižnica: vozlišče ni zaklenjeno. +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=varnostna knjižnica: neveljavna podatkovna baza. +SEC_ERROR_NO_MEMORY=varnostna knjižnica: napaka pri dodeljevanju pomnilnika. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Uporabnik je označil, da ne zaupa izdajatelju digitalnega potrdila za vrstnika. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Uporabnik je označil, da ne zaupa digitalnemu potrdilu vrstnika. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Digitalno potrdilo že obstaja v vaši podatkovni bazi. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Ime prenesenega digitalnega potrdila se podvaja z zapisom v vaši podatkovni bazi. +SEC_ERROR_ADDING_CERT=Napaka pri dodajanju digitalnega potrdila v podatkovno bazo. +SEC_ERROR_FILING_KEY=Napaka pri ponovnem polnjenju ključa za to digitalno potrdilo. +SEC_ERROR_NO_KEY=Zasebnega ključa za to digitalno potrdilo ni mogoče najti v podatkovni bazi ključev. +SEC_ERROR_CERT_VALID=Digitalno potrdilo je veljavno. +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Digitalno potrdilo ni veljavno. +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Knjižnica digitalnih potrdil: Ni odziva. +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Digitalno potrdilo izdajatelja digitalnih potrdil je preteklo. Preverite sistemski čas in datum. +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=CPS izdajatelja digitalnega potrdila je pretekel. Posodobite ali preverite sistemski čas in datum. +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=CPS izdajatelja digitalnega potrdila ima nepravilen podpis. +SEC_ERROR_CRL_INVALID=Novi CRL ima nepravilno obliko. +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Razširitvena vrednost digitalnega potrdila je nepravilna. +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Razširitve digitalnega potrdila ni mogoče najti. +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Digitalno potrdilo izdajatelja je nepravilno. +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Omejitev dolžine poti do digitalnega potrdila je nepravilna. +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Polje uporab digitalnega potrdila je nepravilno. +SEC_INTERNAL_ONLY=**SAMO interni modul** +SEC_ERROR_INVALID_KEY=Ključ ne podpira zahtevane operacije. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Digitalno potrdilo vsebuje nepoznano kritično razširitev. +SEC_ERROR_OLD_CRL=Nov CPS nima kasnejšega datuma kot trenutni. +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Ni šifrirano ali podpisano: nimate še digitalnega potrdila za elektronsko pošto. +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Ni šifrirano: nimate digitalnih potrdil za vse prejemnike. +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Dešifriranje ni možno: niste prejemnik ali pa ni mogoče najti ustreznega digitalnega potrdila in zasebnega ključa. +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Dešifriranje ni možno: algoritem za šifriranje ključa se ne ujema z vašim digitalnim potrdilom. +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Preverjanje podpisa ni uspelo: ne morem najti podpisovalca, preveč podpisovalcev najdenih ali pa so podatki neustrezni oziroma pokvarjeni. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Nepodprt ali nepoznan algoritem ključa. +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Dešifriranje ni možno: sporočilo je šifrirano z uporabi nedovoljenega algoritma oziroma nedovoljeno dolžino ključa. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Fortezza kartica ni bila pravilno inicializirana. Odstranite jo in jo vrnite vašemu izdajatelju kartice. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Nisem našel Fortezza kartice. +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Fortezza kartica ni izbrana. +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Prosimo, izberite osebnost, da dobite več podatkov o +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Osebnost ni najdena. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Ni dodatnih informacij o osebnosti. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Napačna PIN koda. +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Inicializacija Fortezza osebnosti ni uspela. +SEC_ERROR_NO_KRL=KRL za ceritifikat te strani ni najden. +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=KRL za digitalno potrdilo te strani je potekel. +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=KRL za digitalno potrdilo te strani ima nepravilen podpis. +SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Ključ za digitalno potrdilo te strani je preklican. +SEC_ERROR_KRL_INVALID=Nov KRL vsebuje nepravilne podatke. +SEC_ERROR_NEED_RANDOM=varnostna knjižnica: potrebujem naključne podatke. +SEC_ERROR_NO_MODULE=varnostna knjižnica: noben izmed varnostnih modulov ne more izvesti zahtevane operacije. +SEC_ERROR_NO_TOKEN=Varnosta kratica ali žeton ne obstaja: potrebna je ponovna inicializacija ali je bila odstranjena. +SEC_ERROR_READ_ONLY=varnostna knjižnica: podatkovno bazo je mogoče samo brati. +SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Niste izbrali žetona ali reže. +SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Digitalno potrdilo s tem vzdevkom že obstaja. +SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Ključ s tem vzdevkom že obstaja. +SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=napaka med kreiranjem varnega objekta +SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=napaka med kreiranjem prtljažnega objekta +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Ni možno odstraniti predstojnika +XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Ni možno izbrisati privilegija +XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Predstojnik nima digitalnega potrdila +SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Zahtevan algoritem ni dovoljen. +SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Napaka med poskusom izvoza digitalnega potrdila. +SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Napaka med poskusom uvoza digitalnega potrdila. +SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Uvoz ni možen. Napake med dešifriranjem. Datoteka je nepravilna. +SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Uvoz ni možen. Napačen MAC. Napačno geslo ali pokvarjena datoteka. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Uvoz ni možen. MAC algoritem ni podprt. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Uvoz ni možen. Podprta sta samo neokrnjenost gesla in zasebni načini. +SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Uvoz ni možen. Struktura datoteke je pokvarjena. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Uvoz ni možen. Šifrirni algoritem ni podprt. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Uvoz ni možen. Različica datoteke ni podprta. +SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Uvoz ni možen. Nepravilno zasebno geslo. +SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Uvoz ni možen. Vzdevek že obstaja v podatkovni bazi. +SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Uporabnik je izbral prekliči. +SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Uvoz preklican, vnos v bazi že obstaja. +SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Sporočilo ni poslano. +SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Uporaba ključa digitalnega potrdila ne zadostuje za želeno operacijo. +SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Tip digitalnega potrdila ni odobren za aplikacijo. +SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Naslov v digitalnem potrdilu za podpis se ne ujema z naslovom v glavi sporočila. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Uvoz ni možen. Napaka med poskusom uvoza zasebnega ključa. +SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Uvoz ni možen. Napaka med poskusom uvoza verige digitalnih potrdil. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Izvoz ni možen. Iskanje digitalnega potrdila ali ključa po vzdevku ni uspelo. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Izvoz ni možen. Zasebnega ključa ni mogoče najti in izvoziti. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Izvoz ni možen. Datoteke za izvoz ni mogoče zapisati. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Uvoz ni možen. Datoteke za uvoz ni mogoče prebrati. +SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Izvoz ni možen. Podatkovna baza ključev je pokvarjena ali izbrisana. +SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Ne morem ustvariti para javnega in zasebnega ključa. +SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Vnešeno geslo ni pravilno. Prosimo izberite drugačno geslo. +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Staro geslo je vnešeno nepravilno. Poskusite znova. +SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Vzdevek digitalnega potrdila je že v uporabi. +SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Vrstnikova FORTEZZA veriga vsebuje ne-FORTEZZA ceritifkat. +SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Ključa ni mogoče premakniti v režo, kjer se ga potrebuje. +SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Napačno ime modula. +SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Napačna pot do modula/ime datoteke +SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Modula ni bilo mogoče dodati +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Modula ni mogoče izbrisati +SEC_ERROR_OLD_KRL=Nov KRL nima kasnejšega datuma kot trenuten. +SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Nov CKL ima drugega izdajatelja kot trenuten. Izbrišite trenuten CKL. +SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Overitelj digitalnih potrdil nima dovoljenja za izdajo digitalnega potrdila s tem imenom. +SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Seznam preklicanih ključev za to digitalno potrdilo še ni veljaven. +SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Seznam preklicanih digitalnih potrdil za to digitalno potrdilo še ni veljaven. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Zahtevanega digitalnega potrdila ni mogoče najti. +SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Digitalnega potrdila podpisnika ni mogoče najti. +SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Naslov strežnika s stanjem digitalnega potrdila je v nepravilnem formatu. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=OCSP odziva ni mogoče v celti dešifrirati; je nepoznanega tipa. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=OSCP strežnik je vrnil nepričakovane/neveljavne HTTP podatke. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=OCSP strežnik je zahtevek zavrnil kot pokvarjen ali nepravilno oblikovan. +SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=OSCP strežnik je naletel na notranjo napako. +SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=OCSP strežnik predlaga, da ponovno poskusite kasneje. +SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=OCSP strežnik zahteva podpis za ta zahtevek. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=OCSP strežnik je ta zahtevek zavrnil kot nepooblaščenega, +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=OCSP strežnik je vrnil neprepoznano stanje. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=OCSP strežnik nima stanja za ta digitalno potrdilo. +SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Pred to operacijo morate omogočiti OCSP. +SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Pred to operacijo morate nastaviti privzeti odzivnik OCSP. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Odziv strežnika OCSP je pokvarjen ali nepravilno oblikovan. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Podpisnik odziva OCSP ni pooblaščen za dajanje stanja temu digitalnemu potrdilu. +SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=OCSP odziv še ni veljaven (vsebuje prihodnji datum). +SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=OCSP odziv vsebuje pretečene podatke. +SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=CMS ali PKCS #7 Digest nista najdena v podpisanem sporočilu. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=Tipi sporočila CMS ali PKCS #7 niso podprti. +SEC_ERROR_MODULE_STUCK=PKCS #11 modula ni mogoče odstraniti, ker se še vedno uporablja. +SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Dešifriranje podatkov ASN.1 ni uspelo. Navedena predloga je nepravilna. +SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Ujemajoč CPS ni najden. +SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Poskusili ste uvoziti digitalno potrdilo z istim izdajatljem in serijsko številko kot obstoječe digitalno potrdilo, ki pa ni isto. +SEC_ERROR_BUSY=NSS se ne more zaustaviti. Objekti so še zmeraj v uporabi. +SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=DER-šifrirano sporočilo je vsebovalo dodatne neuporabljene podatke. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Nepodprta eliptična krivulja. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Nepodprta oblika točke eliptične krivulje. +SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Nepoznan identifikator objekta. +SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Nepravilen OCSP digitalnega potrdila za podpis v OCSP odzivu. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Digitalno potrdilo je preklicano v seznamu preklicanih digitalnih potrdil. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Izdajateljev OCSP odzivnik sporoča, da je digitalno potrdilo preklicano. +SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Seznam preklicanih digitalnih potrdil ima nepoznano številko različice. +SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Izdajateljev seznam preklicanih digitalnih potrdil V1 vsebuje kritično razširitev. +SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Izdajateljev seznam preklicanih digitalnih potrdil V2 vsebuje nepoznano kritično razširitev. +SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Naveden neznan tip objekta. +SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=PKCS #11 gonilnik krši specifikacije na nezdružljiv način. +SEC_ERROR_NO_EVENT=V tem trenutku ni na voljo novega dogodka za režo. +SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CPS že obstaja. +SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS ni inicializiran. +SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Operacija ni uspela ker PKCS#11 žeton ni prijavljen. +SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Nastavljeno digitalno potrdilo OCSP odzivnika ni pravilno. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=OCSP odziv ima nepravilen podpis. +SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Iskanje veljavnosti digitalnega potrdila je preseglo omejitve iskanja. +SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Mapiranje politike vsebuje vse politike +SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Veriga digitalnih potrdil ima neveljavno politiko +SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Neznana vrsta lokacije v razširitvi certifikata AIA +SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Strežnik je vrnil napačen odgovor HTTP +SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Strežnik je vrnil napačen odgovor LDAP +SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Neuspešno šifriranje podatkov z ASN1 +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Napačna lokacija dostopa do podatkov v razširitvi digitalnega potrdila +SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Med preverjanjem veljavnosti digitalnega potrdila je prišlo do napake Libpkix. +SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Modul PKCS #11 je vrnil CKR_GENERAL_ERROR, torej je prišlo do napake, ki se je ne da odpraviti. +SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Modul PKCS #11 je vrnil CKR_FUNCTION_FAILED, torej zahtevane funkcije ni bilo mogoče izvesti. Ponovitev iste operacije bi lahko bila uspešna. +SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Modul PKCS #11 je vrnil CKR_DEVICE_ERROR, torej je prišlo do napake žetona ali reže. +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Neznana metoda dostopa do podatkov v razširitvi digitalnega potrdila. +SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Napaka pri poskusu uvoza CRL. +SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Geslo je poteklo. +SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Geslo je zaklenjeno. +SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Neznana napaka PKCS #11. +SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=Neznan ali nepodprt URL v imenu točke za širjenje CRL. +SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Sporočilo je bil podpisano s pomočjo algoritma za podpise, ki je iz varnostnih razlogov onemogočen. +MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Strežnik uporablja opredeljevanje ključev (HPKP), vendar ni bilo mogoče sestaviti zaupanja vredne verige digitalnih potrdil, ki bi ustrezala. Zlorab opredeljevanja ključev ni mogoče zavrniti. +MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Strežnik uporablja digitalno potrdilo z razširitvijo osnovnih omejitev, kar ga predstavlja kot overitelja. V primeru pravilno izdanega digitalnega potrdila se to ne bi smelo zgoditi. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Strežnik uporablja digitalno potrdilo z velikostjo ključa, ki je premajhna za vzpostavitev varne povezave. +MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Potrdilo X.509 različice 1, ki ni sidro zaupanja, je bilo uporabljeno za izdajo potrdila strežnika. Potrdila X.509 različice 1 so zastarela in niso primerna za podpisovanje drugih potrdil. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Strežnik uporablja digitalno potrdilo, ki še ni veljavno. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Za izdajo digitalnega potrdila strežnika je bilo uporabljeno potrdilo, ki še ni veljavno. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Algoritem za podpise v polju podpisa digitalnega potrdila se ne ujema z algoritmom v njegovem polju signatureAlgorithm. +MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=Odgovor OCSP ne vsebuje stanja digitalnega potrdila, ki se preverja. +MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Strežnik uporablja digitalno potrdilo, ki ima predolgo veljavnost. +MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Manjka zahtevana lastnost TLS. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Strežnik je predstavil potrdilo,ki vsebuje neveljavno kodiranje celega števila. Pogosti vzroki so negativne serijske številke, negativni moduli RSA in kodiranja, ki so daljša, kot je potrebno. +MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Strežnik uporablja digitalno potrdilo s praznim enoličnim imenom izdajatelja. +MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Dodatna omejitev politike pri preverjanju digitalnega potrdila je spodletela. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Digitalno potrdilo ni vredno zaupanja, ker se je samo podpisalo. diff --git a/l10n-sl/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-sl/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100755 index 0000000000..352b2cec77 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CertPasswordPrompt=Vnesite geslo za žeton PKCS#11 %S. + +CertPasswordPromptDefault=Vnesite glavno geslo. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=Vnaprej vgrajeni koreninski modul +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=Notranje kriptostoritve PSM +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Splošne kriptostoritve +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Programska varnostna naprava +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=Notranje kriptografske storitve PSM +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=Zasebni ključi PSM +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Varnostna naprava (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=Storitve kriptografije, ključa in digitalnih potrdil FIPS 140 + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=%1$s %2$s ID + +CertDumpKUSign=Podpisuje +CertDumpKUNonRep=Nerepudiacijsko +CertDumpKUEnc=Šifriranje ključa +CertDumpKUDEnc=Šifriranje podatkov +CertDumpKUKA=Dogovor o ključu +CertDumpKUCertSign=Podpisnik digitalnega potrdila +CertDumpKUCRLSigner=Podpisnik CRL + +PSMERR_SSL_Disabled=Varna povezava ni mogoča, ker je bil protokol SSL onemogočen. +PSMERR_SSL2_Disabled=Varna povezava ni mogoča, ker stran uporablja starejšo, nevarno različico protokola SSL. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Prejeli ste neveljavno digitalno potrdilo. Obrnite se na skrbnika strežnika ali pošljite elektronsko pošto odgovornim, a ne pozabite dodati naslednje vsebine:\n\nVaše digitalno potrdilo vsebuje enako serijsko številko, kot drugo digitalno potrdilo, ki ga je izdala uradna oseba. Potrebovali boste novo digitalno potrdilo z unikatno serisjko številko. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=Med povezovanjem na %1$S je prišlo do napake. %2$S\n + +certErrorIntro=%S uporablja neveljavno digitalno potrdilo. + +certErrorTrust_SelfSigned=Digitalno potrdilo ni vredno zaupanja, ker se je samo podpisalo. +certErrorTrust_UnknownIssuer=Digitalno potrdilo ni vredno zaupanja, ker je njegov izdajatelj neznan. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=Strežnik morda ne pošilja primernih vmesnih digitalnih potrdil. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=Morda bo potrebno uvoziti dodatno korensko digitalno potrdilo. +certErrorTrust_CaInvalid=Digitalno potrdilo ni vredno zaupanja, ker ga je izdala neveljavna uradna oseba. +certErrorTrust_Issuer=Digitalno potrdilo ni vredno zaupanja, ker tudi njegov izdajatelj ni. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Digitalno potrdilo ni vredno zaupanja, ker je bilo podpisano z algoritmom, ki je bil iz varnostnih razlogov onemogočen. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=Digitalno potrdilo ni vredno zaupanja, ker je njegov izdajatelj potekel. +certErrorTrust_Untrusted=Digitalno potrdilo ne prihaja iz zaupanja vrednega vira. +certErrorTrust_MitM=Vašo povezavo prestreza posrednik TLS. Če je mogoče, ga odstranite ali nastavite svojo napravo na zaupanje njegovemu korenskemu potrdilu. + +certErrorMismatch=Digitalno potrdilo ni veljavno za ime %S. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=Digitalno potrdilo je veljavno samo za %S. +certErrorMismatchMultiple=Digitalno potrdilo je veljavno samo za naslednja imena: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=Digitalno potrdilo je poteklo %1$S. Danes smo %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=Digitalno potrdilo ne bo veljavno do %1$S. Danes smo %2$S. + +certErrorMitM=Spletna mesta svojo istovetnost dokazujejo z digitalnimi potrdili, ki jih izdajajo uradni overitelji. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +certErrorMitM2=%S podpira neprofitna organizacija Mozilla, ki upravlja popolnoma odprto zbirko overiteljev potrdil (CA). Zbirka CA pomaga zagotoviti, da overitelji potrdil sledijo najboljšim praksam za varnost uporabnikov. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName +certErrorMitM3=%S za preverjanje, ali je povezava varna, namesto potrdil, ki jih priskrbi operacijski sistem uporabnika, uporablja Mozillino zbirko CA. Če torej protivirusni program ali omrežje prestreže povezavo z digitalnim potrdilom, ki ga je izdal overitelj, ki ni v Mozillini zbirki CA, se povezava šteje za nevarno. + +certErrorSymantecDistrustAdministrator=O težavi lahko obvestite skrbnika spletne strani. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Koda napake: %S + +P12DefaultNickname=Uvoženo digitalno potrdilo +CertUnknown=Neznano +CertNoEmailAddress=(brez e-poštnega naslova) +CaCertExists=To digitalno potrdilo je že nameščeno kot digitalno potrdilo uradne osebe za digitalna potrdila. +NotACACert=To digitalno potrdilo ni digitalno potrdilo uradne osebe za digitalna potrdila. Ne morete ga uvoziti v seznam uradnih oseb za digitalna potrdila. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Tega osebnega digitalnega potrdila ne morem namestiti, ker nimate ustreznega zasebnega ključa. +UserCertImported=Vaše digitalno potrdilo je bilo nameščeno. Priporočamo vam, da si izdelate varnostno kopijo. +CertOrgUnknown=(Neznano) +CertNotStored=(Ni shranjeno) +CertExceptionPermanent=Stalno +CertExceptionTemporary=Začasno diff --git a/l10n-sl/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-sl/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..358a8ac8f7 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Cert dialog +# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1): +# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported. +newCAMessage1=Ali overitelju "%S" zaupate naslednja opravila? +unnamedCA=Neimenovan overitelj + +# PKCS#12 file dialogs +getPKCS12FilePasswordMessage=Vnesite geslo, ki ste ga uporabili za šifriranje te varnostne kopije potrdila: + +# Client auth +clientAuthRemember=Zapomni si to odločitev +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the +# user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server +# cert. +clientAuthMessage1=Organizacija: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer +# cert of the server cert. +clientAuthMessage2=Izdano pod: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the +# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthIssuedTo=Izdano za: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected +# cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthSerial=Serijska številka : %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthValidityPeriod=Veljavno od %1$S do %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthKeyUsages=Uporaba ključev: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of +# e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthEmailAddresses=E-poštni naslovi: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the +# cert which issued the selected cert. +clientAuthIssuedBy=Izdal: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token +# the selected cert is stored on. +clientAuthStoredOn=Shranjeno na: %1$S + +# Page Info +pageInfo_NoEncryption=Povezava ni šifrirana +pageInfo_Privacy_None1=Spletno mesto %S ne podpira šifriranja za stran, ki jo nalagate. +pageInfo_Privacy_None2=Podatke, poslane prek interneta brez šifriranja, lahko vidijo drugi med prenosom. +pageInfo_Privacy_None4=Ta stran ni bila šifrirana pred prenašanjem preko interneta. +# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption): +# %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2" +pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Šifrirana povezava (%1$S, %2$S-bitni ključi, %3$S) +pageInfo_BrokenEncryption=Zlomljeno šifriranje (%1$S, %2$S-bitni ključi, %3$S) +pageInfo_Privacy_Encrypted1=Ta stran je bila šifrirana pred prenašanjem preko interneta. +pageInfo_Privacy_Encrypted2=Šifriranje nepooblaščenim osebam oteži ogled podatkov, ki se prenašajo med računalniki. Zato je malo verjetno, da je kdo prebral to stran, medtem ko je potovala po omrežju. +pageInfo_MixedContent=Povezava delno šifrirana +pageInfo_MixedContent2=Deli strani niso bili šifrirani pred pošiljanjem preko interneta. +pageInfo_WeakCipher=Vaša povezava na to stran uporablja šibko šifriranje in ni zasebna. Drugi osebe lahko dostopajo do vaših podatkov ali spreminjajo delovanje spletne strani. +pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Stran je skladna s politiko preglednosti potrdil. + +# Token Manager +password_not_set=(ni nastavljeno) +enable_fips=Omogoči FIPS diff --git a/l10n-sl/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-sl/security/manager/security/certificates/certManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4c8ea869c9 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/security/manager/security/certificates/certManager.ftl @@ -0,0 +1,228 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certmgr-title = + .title = Upravitelj digitalnih potrdil + +certmgr-tab-mine = + .label = Vaša digitalna potrdila + +certmgr-tab-remembered = + .label = Odločitve overjanja + +certmgr-tab-people = + .label = Ljudje + +certmgr-tab-servers = + .label = Strežniki + +certmgr-tab-ca = + .label = Overitelji + +certmgr-mine = Imate digitalna potrdila naslednjih organizacij, ki predstavljajo vas +certmgr-remembered = Ta digitalna potrdila se uporabljajo za identifikacijo na spletnih mestih +certmgr-people = Imate digitalna potrdila, ki predstavljajo naslednje ljudi +certmgr-server = Ti vnosi opredeljujejo izjeme napak strežniškega potrdila +certmgr-ca = Imate digitalna potrdila, ki predstavljajo naslednje overitelje + +certmgr-edit-ca-cert2 = + .title = Urejanje nastavitev zaupanja overiteljem + .style = min-width: 48em; + +certmgr-edit-cert-edit-trust = Spremeni nastavitve zaupanja: + +certmgr-edit-cert-trust-ssl = + .label = To digitalno potrdilo lahko predstavlja spletne strani. + +certmgr-edit-cert-trust-email = + .label = Ta digitalno potrdilo lahko predstavlja uporabnike e-pošte. + +certmgr-delete-cert2 = + .title = Izbriši digitalno potrdilo + .style = min-width: 48em; min-height: 24em; + +certmgr-cert-host = + .label = Gostitelj + +certmgr-cert-name = + .label = Ime digitalnega potrdila + +certmgr-cert-server = + .label = Strežnik + +certmgr-token-name = + .label = Varnostna naprava + +certmgr-begins-label = + .label = Začne veljati + +certmgr-expires-label = + .label = Poteče + +certmgr-email = + .label = E-poštni naslov + +certmgr-serial = + .label = Serijska številka + +certmgr-fingerprint-sha-256 = + .label = Prstni odtis SHA-256 + +certmgr-view = + .label = Ogled … + .accesskey = O + +certmgr-edit = + .label = Uredi zaupanje … + .accesskey = e + +certmgr-export = + .label = Izvozi … + .accesskey = i + +certmgr-delete = + .label = Izbriši … + .accesskey = Z + +certmgr-delete-builtin = + .label = Izbriši ali umakni zaupanje … + .accesskey = Z + +certmgr-backup = + .label = Varnostna kopija … + .accesskey = K + +certmgr-backup-all = + .label = Varnostna kopija vseh + .accesskey = v + +certmgr-restore = + .label = Uvozi … + .accesskey = u + +certmgr-add-exception = + .label = Dodaj izjemo … + .accesskey = i + +exception-mgr = + .title = Dodaj varnostno izjemo + +exception-mgr-extra-button = + .label = Potrdi varnostno izjemo + .accesskey = z + +exception-mgr-supplemental-warning = Uveljavljene banke, trgovine in druge javne strani vas ne bodo prosile za to. + +exception-mgr-cert-location-url = + .value = Lokacija: + +exception-mgr-cert-location-download = + .label = Dobi digitalno potrdilo + .accesskey = G + +exception-mgr-cert-status-view-cert = + .label = Ogled … + .accesskey = O + +exception-mgr-permanent = + .label = Trajno shrani izjemo + .accesskey = T + +pk11-bad-password = Vnešeno geslo je napačno. +pkcs12-decode-err = Datoteke ne morem dekodirati. Lahko, da ni v formatu PKCS #12, morda je bila poškodovana, ali pa vnešeno geslo ni bilo pravilno. +pkcs12-unknown-err-restore = Datoteke PKCS #12 ni mogoče obnovititi zaradi neznanih razlogov. +pkcs12-unknown-err-backup = Varnostne kopije PKCS #12 ni bilo mogoče narediti zaradi neznanih vzrokov. +pkcs12-unknown-err = Operacija PKCS #12 ni uspela iz neznanih razlogov. +pkcs12-info-no-smartcard-backup = Digitalnih potrdil ni mogoče shraniti kot varnostno kopijo iz strojnih varnostnih naprav, kot so 'pametne kartice' (smart cards). +pkcs12-dup-data = Digitalno potrdilo in zasebni ključ že obstajata na varnostni napravi. + +## PKCS#12 file dialogs + +choose-p12-backup-file-dialog = Ime datoteke za varnostno kopijo +file-browse-pkcs12-spec = Datoteke PKCS12 +choose-p12-restore-file-dialog = Datoteka z digitalnim potrdilom + +## Import certificate(s) file dialog + +file-browse-certificate-spec = Datoteke z digitalnimi potrdili +import-ca-certs-prompt = Izberite datoteko, ki vsebuje digitalno potrdilo CA za uvoz +import-email-cert-prompt = Izberite datoteko, ki vsebuje e-poštno digitalno potrdilo za uvoz + +## For editing certificates trust + +# Variables: +# $certName: the name of certificate +edit-trust-ca = Digitalno potrdilo "{ $certName }" predstavlja overitelja. + +## For Deleting Certificates + +delete-user-cert-title = + .title = Brisanje vaših digitalnih potrdil +delete-user-cert-confirm = Ste prepričani, da želite izbrisati ta digitalna potrdila? +delete-user-cert-impact = Če zbrišete enega svojih lastnih digitalnih potrdil, se z njim ne boste mogli več identificirati. + + +delete-ssl-override-title = + .title = Izbriši izjemo digitalnih potrdil strežnika +delete-ssl-override-confirm = Ali ste prepričani, da želite zbrisati to izjemo strežnika? +delete-ssl-override-impact = Če izbrišete izjemo strežnika, se bo obnovil običajni postopek varnostnega preverjanja za ta strežnik, ki bo potreboval tudi veljavno digitalno potrdilo. + +delete-ca-cert-title = + .title = Izbriši ali umakni zaupanje digitalnim potrdilom overitelja +delete-ca-cert-confirm = Zahtevali ste izbris teh digitalnih potrdil overitelja. Zaupanje vgrajenim digitalnim potrdilom bo umaknjeno, kar ima enak učinek. Ste prepričani, da jih želite zbrisati ali umakniti zaupanje? +delete-ca-cert-impact = Če zbrišete ali umaknete zaupanje digitalnemu potrdilu tega overitelja, ta program ne bo več zaupal nobenemu digitalnemu potrdilu, ki ga je izdal ta overitelj. + + +delete-email-cert-title = + .title = Izbris e-poštnih digitalnih potrdil +delete-email-cert-confirm = Ste prepričani, da želite izbrisati digitalna potrdila za e-pošto naslednjih ljudi? +delete-email-cert-impact = Če zbrišete e-poštno digitalno potrdilo osebe, ne boste več mogli pošiljati šifrirane elektronske pošte tej osebi. + +# Used for semi-uniquely representing a cert. +# +# Variables: +# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +cert-with-serial = + .value = Digitalno potrdilo s serijsko številko: { $serialNumber } + +# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake. +send-no-client-certificate = Ne pošiljaj klientovega digitalnega potrdila + +# Used when no cert is stored for an override +no-cert-stored-for-override = (Ni shranjeno) + +# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed). +certificate-not-available = (Ni na voljo) + +## Used to show whether an override is temporary or permanent + +permanent-override = Stalno +temporary-override = Začasno + +## Add Security Exception dialog + +add-exception-branded-warning = Prepisali boste način, kako { -brand-short-name } prepoznava to stran. +add-exception-invalid-header = Ta stran se poskuša predstaviti z neveljavnimi podatki. +add-exception-domain-mismatch-short = Napačna stran +add-exception-domain-mismatch-long = Potrdilo pripada drugi strani, kar lahko pomeni, da nekdo poskuša oponašati to stran. +add-exception-expired-short = Zastareli podatki +add-exception-expired-long = Potrdilo trenutno ni veljavno. Morda je bilo ukradeno ali izgubljeno, zato ga lahko kdo uporablja za oponašanje strani. +add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Neznana identiteta +add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Digitalno potrdilo ni vredno zaupanja, ker ga ni overila uradna oseba z uporabo varnostnega podpisa. +add-exception-valid-short = Veljavno digitalno potrdilo +add-exception-valid-long = Stran ponuja veljavno in overjeno predstavitev. Izjeme ni potrebno dodajati. +add-exception-checking-short = Preverjanje podatkov +add-exception-checking-long = Poskus prepoznavanja strani … +add-exception-no-cert-short = Podatki niso na voljo +add-exception-no-cert-long = Ni mogoče pridobiti stanja identifikacije te strani. + +## Certificate export "Save as" and error dialogs + +save-cert-as = Shrani digitalno potrdilo v datoteko +cert-format-base64 = Digitalno potrdilo X.509 (PEM) +cert-format-base64-chain = Digitalno potrdilo X.509 z verigo (PEM) +cert-format-der = Digitalno potrdilo X.509 (DER) +cert-format-pkcs7 = Digitalno potrdilo X.509 (PKCS#7) +cert-format-pkcs7-chain = Digitalno potrdilo X.509 z verigo (PKCS#7) +write-file-failure = Napaka datoteke diff --git a/l10n-sl/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-sl/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9faaf7ed33 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl @@ -0,0 +1,133 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used for device manager + +devmgr-window = + .title = Upravitelj naprav + .style = min-width: 67em; min-height: 32em; + +devmgr-devlist = + .label = Varnostni moduli in naprave + +devmgr-header-details = + .label = Podrobnosti + +devmgr-header-value = + .label = Vrednost + +devmgr-button-login = + .label = Prijava + .accesskey = p + +devmgr-button-logout = + .label = Odjava + .accesskey = O + +devmgr-button-changepw = + .label = Spremeni geslo + .accesskey = G + +devmgr-button-load = + .label = Naloži + .accesskey = N + +devmgr-button-unload = + .label = Odstrani + .accesskey = S + +devmgr-button-enable-fips = + .label = Omogoči FIPS + .accesskey = F + +devmgr-button-disable-fips = + .label = Onemogoči FIPS + .accesskey = F + +## Strings used for load device + +load-device = + .title = Naloži gonilnik naprave PKCS#11 + +load-device-info = Vnesite podatke za modul, ki ga želite dodati. + +load-device-modname = + .value = Ime modula + .accesskey = M + +load-device-modname-default = + .value = Nov modul PKCS#11 + +load-device-filename = + .value = Ime datoteke modula + .accesskey = d + +load-device-browse = + .label = Prebrskaj … + .accesskey = B + +## Token Manager + +devinfo-status = + .label = Stanje + +devinfo-status-disabled = + .label = Onemogočeno + +devinfo-status-not-present = + .label = Ni prisotno + +devinfo-status-uninitialized = + .label = Neinicializirano + +devinfo-status-not-logged-in = + .label = Niste prijavljeni + +devinfo-status-logged-in = + .label = Prijava uspešna + +devinfo-status-ready = + .label = V stanju pripravljenosti. + +devinfo-desc = + .label = Opis + +devinfo-man-id = + .label = Izdelovalec + +devinfo-hwversion = + .label = Različica HW +devinfo-fwversion = + .label = Različica FM + +devinfo-modname = + .label = Modul + +devinfo-modpath = + .label = Pot + +login-failed = Prijava neuspešna + +devinfo-label = + .label = Oznaka + +devinfo-serialnum = + .label = Serijska številka + +fips-nonempty-primary-password-required = Način FIPS zahteva, da imate nastavljeno glavno geslo za vsako varnostno napravo. Prosim, nastavite geslo, preden omogočite način FIPS. +unable-to-toggle-fips = Sprememba načina FIPS za varnostno napravo ni mogoče. Priporočamo vam, da zaključite in ponovno začenete program. +load-pk11-module-file-picker-title = Izberite gonilnik naprave PKCS#11 za nalaganje + +# Load Module Dialog +load-module-help-empty-module-name = + .value = Ime modula ne sme biti prazno. + +# Do not translate 'Root Certs' +load-module-help-root-certs-module-name = + .value = ‘Root Certs‘ je pridržano ime in se ga ne sme uporabiti kot ime modula. + +add-module-failure = Modula ni bilo mogoče dodati +del-module-warning = Ste prepričani, da želite zbrisati ta varnostni modul? +del-module-error = Modula ni mogoče izbrisati diff --git a/l10n-sl/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-sl/security/manager/security/pippki/pippki.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6ae7725f3e --- /dev/null +++ b/l10n-sl/security/manager/security/pippki/pippki.ftl @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-quality-meter = Merilnik kakovosti gesla + +## Change Password dialog + +change-device-password-window = + .title = Spremeni geslo +# Variables: +# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog +change-password-token = Varnostna naprava: { $tokenName } +change-password-old = Trenutno geslo: +change-password-new = Novo geslo: +change-password-reenter = Novo geslo (ponovno): +pippki-failed-pw-change = Gesla ni bilo mogoče spremeniti. +pippki-incorrect-pw = Vneseno geslo je napačno. Poskusite znova. +pippki-pw-change-ok = Geslo je uspešno spremenjeno. +pippki-pw-empty-warning = Vaša shranjena gesla in zasebni ključi ne bodo zaščiteni. +pippki-pw-erased-ok = Zbrisali ste svoje geslo. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-not-wanted = Pozor! Odločili ste se, da ne boste uporabljali gesla. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Trenutno ste v načinu FIPS. FIPS zahteva geslo, ki ni prazno. + +## Reset Primary Password dialog + +reset-primary-password-window2 = + .title = Ponastavi glavno geslo + .style = min-width: 40em +reset-password-button-label = + .label = Ponastavi +reset-primary-password-text = Če ponastavite glavno geslo, bodo vsi vaši osebni podatki pozabljeni (shranjena spletna in e-poštna gesla, osebna digitalna potrdila in zasebni ključi). Ste prepričani, da želite ponastaviti svoje glavno geslo? +pippki-reset-password-confirmation-title = Ponastavi glavno geslo +pippki-reset-password-confirmation-message = Vaše glavno geslo je bilo ponastavljeno. + +## Downloading cert dialog + +download-cert-window2 = + .title = Prenašanje digitalnega potrdila + .style = min-width: 46em +download-cert-message = Ali zaupate novemu overitelju? +download-cert-trust-ssl = + .label = Overitelju zaupaj identifikacijo spletnih strani. +download-cert-trust-email = + .label = Overitelju zaupaj identifikacijo e-poštnih uporabnikov. +download-cert-message-desc = Preden overitelju zaupate katerokoli opravilo, si oglejte njegovo digitalno potrdilo in politiko (če sta na voljo). +download-cert-view-cert = + .label = Ogled +download-cert-view-text = Preveri digitalno potrdilo overitelja + +## Client Authorization Ask dialog + + +## Client Authentication Ask dialog + +client-auth-window = + .title = Zahteva po identifikaciji uporabnika +client-auth-site-description = Ta stran zahteva, da se predstavite z digitalnim potrdilom: +client-auth-choose-cert = Izberite digitalno potrdilo, ki vas predstavlja: +client-auth-send-no-certificate = + .label = Ne pošiljaj digitalnega potrdila +# Variables: +# $hostname (String) - The domain name of the site requesting the client authentication certificate +client-auth-site-identification = "{ $hostname }" zahteva, da se predstavite z digitalnim potrdilom: +client-auth-cert-details = Podrobnosti o izbranem digitalnem potrdilu: +# Variables: +# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate +client-auth-cert-details-issued-to = Izdano za: { $issuedTo } +# Variables: +# $serialNumber (String) - The serial number of the certificate (hexadecimal of the form "AA:BB:...") +client-auth-cert-details-serial-number = Serijska številka : { $serialNumber } +# Variables: +# $notBefore (String) - The date before which the certificate is not valid (e.g. Apr 21, 2023, 1:47:53 PM UTC) +# $notAfter (String) - The date after which the certificate is not valid +client-auth-cert-details-validity-period = Veljavno od { $notBefore } do { $notAfter } +# Variables: +# $keyUsages (String) - A list of already-localized key usages for which the certificate may be used +client-auth-cert-details-key-usages = Uporaba ključev: { $keyUsages } +# Variables: +# $emailAddresses (String) - A list of email addresses present in the certificate +client-auth-cert-details-email-addresses = E-poštni naslovi: { $emailAddresses } +# Variables: +# $issuedBy (String) - The issuer common name of the certificate +client-auth-cert-details-issued-by = Izdal: { $issuedBy } +# Variables: +# $storedOn (String) - The name of the token holding the certificate (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +client-auth-cert-details-stored-on = Shranjeno na: { $storedOn } +client-auth-cert-remember-box = + .label = Zapomni si to odločitev + +## Set password (p12) dialog + +set-password-window = + .title = Izbira gesla za varnostne kopije digitalnih potrdil +set-password-message = Tukaj nastavite geslo za zaščito datoteke z varnostno kopijo digitalnega potrdila, ki jo pravkar ustvarjate. Preden nadaljujete, morate nastaviti geslo. +set-password-backup-pw = + .value = Geslo varnostne kopije digitalnega potrdila: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Geslo varnostne kopije digitalnega potrdila (ponovno): +set-password-reminder = Pomembno: Če pozabite geslo varnostne kopije digitalnega potrdila, je pozneje ne boste mogli obnoviti. Geslo shranite na varnem mestu. + +## Protected authentication alert + +# Variables: +# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +protected-auth-alert = Prijavite se v žeton “{ $tokenName }”. Kako to storite, je odvisno od žetona (na primer z uporabo bralnika prstnih odtisov ali vnosom kode s tipkovnico). |