summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-son/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
commit36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch)
tree105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-son/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.tar.xz
firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.zip
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esr
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-son/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties')
-rw-r--r--l10n-son/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties30
1 files changed, 30 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-son/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-son/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7cee18252b
--- /dev/null
+++ b/l10n-son/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Yaamar
+Confirm=Tabatandi
+ConfirmCheck=Tabatandi
+Prompt=Hãayan zuu
+Select=Suuba
+OK=Ayyo
+Cancel=Naŋ
+Yes=Ay&yo
+No=&Kalaa
+Save=&Gaabu
+Revert=&Willi
+DontSave=&Ma ši gaabundi
+ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript porogaram]
+ScriptDlgHeading=Moɲoo bayrandi %S ga:
+ScriptDialogLabel=Moɲoo woo ganji a ma faakaaray tontoniyaŋ tee
+ScriptDialogPreventTitle=Faakaaray ibaayi tabatandi
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S goo ma goykaw maa nda šennikufal hãa. Nungoo ga nee: "%1$S"
+EnterLoginForProxy3=%2$S goo ma goykaw maa nda šennikufal hãa. Nungoo ga nee: "%1$S"
+EnterUserPasswordFor2=%1$S goo ma war goykaw maa nda šennikufal hãa.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S goo ma war goykaw maa nda šennikufal hãa. YAAMAR: War šennikufaloo ši kaa ka sanbandi interneti nungoo kaŋ war goo m'a guna do!
+EnterPasswordFor=Šennikufal dam %1$S še %2$S ga