diff options
Diffstat (limited to 'intl/l10n/docs/fluent/review.rst')
-rw-r--r-- | intl/l10n/docs/fluent/review.rst | 303 |
1 files changed, 303 insertions, 0 deletions
diff --git a/intl/l10n/docs/fluent/review.rst b/intl/l10n/docs/fluent/review.rst new file mode 100644 index 0000000000..83d65ebed9 --- /dev/null +++ b/intl/l10n/docs/fluent/review.rst @@ -0,0 +1,303 @@ +.. role:: bash(code) + :language: bash + +.. role:: js(code) + :language: javascript + +=============================== +Guidelines for Fluent Reviewers +=============================== + +This document is intended as a guideline for developers and reviewers when +working with FTL (Fluent) files. As such, it’s not meant to replace the +`existing extensive documentation`__ about Fluent. + +__ ./tutorial.html + +`Herald`_ is used to set the group `fluent-reviewers`_ as blocking reviewer for +any patch modifying FTL files committed to Phabricator. The person from this +group performing the review will have to manually set other reviewers as +blocking, if the original developer didn’t originally do it. + + +.. hint:: + + In case of doubt, you should always reach out to the l10n team for + clarifications. + + +Message Identifiers +=================== + +While in Fluent it’s possible to use both lowercase and uppercase characters in +message identifiers, the naming convention in Gecko is to use lowercase and +hyphens (*kebab-case*), avoiding CamelCase and underscores. For example, +:js:`allow-button` should be preferred to :js:`allow_button` or +:js:`allowButton`, unless there are technically constraints – like identifiers +generated at run-time from external sources – that make this impractical. + +When importing multiple FTL files, all messages share the same scope in the +Fluent bundle. For that reason, it’s suggested to add scope to the message +identifier itself: using :js:`cancel` as an identifier increases the chances of +having a conflict, :js:`save-dialog-cancel-button` would make it less likely. + +Message identifiers are also used as the ultimate fall back in case of run-time +errors. Having a descriptive message ID would make such fall back more useful +for the user. + +Comments +======== + +When a message includes placeables (variables), there should always be a +comment explaining the format of the variable, and what kind of content it will +be replaced with. This is the format suggested for such comments: + + +.. code-block:: fluent + + # This string is used on a new line below the add-on name + # Variables: + # $name (String) - Add-on author name + cfr-doorhanger-extension-author = by { $name } + + +By default, a comment is bound to the message immediately following it. Fluent +supports both `file-level and group-level comments`__. Be aware that a group +comment will apply to all messages following that comment until the end of the +file. If that shouldn’t be the case, you’ll need to “reset” the group comment, +by adding an empty one (:js:`##`), or moving the section of messages at the end +of the file. + +__ https://projectfluent.org/fluent/guide/comments.html + +Comments are fundamental for localizers, since they don’t see the file as a +whole, or changes as a fragment of a larger patch. Their work happens on a +message at a time, and the context is only provided by comments. + +License headers are standalone comments, that is, a single :js:`#` as prefix, +and the comment is followed by at least one empty line. + +Changes to Existing Messages +============================ + +You must update the message identifier if: + +- The meaning of the sentence has changed. +- You’re changing the morphology of the message, by adding or removing attributes. + +Messages are identified in the entire localization toolchain by their ID. For +this reason, there’s no need to change attribute names. + +If your changes are relevant only for English — for example, to correct a +typographical error or to make letter case consistent — then there is generally +no need to update the message identifier. + +There is a grey area between needing a new ID or not. In some cases, it will be +necessary to look at all the existing translations to determine if a new ID +would be beneficial. You should always reach out to the l10n team in case of +doubt. + +Changing the message ID will invalidate the existing translation, the new +message will be reported as missing in all tools, and localizers will have to +retranslate it. This is the only reliable method to ensure that localizers +update existing localizations, and run-time stop using obsolete translations. + +You must also update all instances where that message identifier is used in the +source code, including localization comments. + +Non-text Elements in Messages +============================= + +When a message includes non text-elements – like anchors or images – make sure +that they have a :js:`data-l10n-name` associated to them. Additional +attributes, like the URL for an anchor or CSS classes, should not be exposed +for localization in the FTL file. More details can be found in `this page`__ +dedicated to DOM overlays. + +__ https://github.com/projectfluent/fluent.js/wiki/DOM-Overlays#text-level-elements + +This information is not relevant if your code is using `fluent-react`_, where +DOM overlays `work differently`__. + +__ https://github.com/projectfluent/fluent.js/wiki/React-Overlays + +Message References +================== + +Consider the following example: + + +.. code-block:: fluent + + newtab-search-box-search-the-web-text = Search the Web + newtab-search-box-search-the-web-input = + .placeholder = { newtab-search-box-search-the-web-text } + .title = { newtab-search-box-search-the-web-text } + + +This might seem to reduce the work for localizers, but it actually doesn’t +help: + +- A change to the referenced message (:js:`newtab-search-box-search-the-web-text`) + would require a new ID also for all messages referencing it. +- Translation memory can help with matching text, not with message references. + +On the other hand, this approach is helpful if, for example, you want to +reference another element of the UI in your message: + + +.. code-block:: fluent + + help-button = Help + help-explanation = Click the { help-button} to access support + + +This enforces consistency and, if :js:`help-button` changes, all other messages +will need to be updated anyway. + +Terms +===== + +Fluent supports a specific type of message, called `term`_. Terms are similar +to regular messages but they can only be used as references in other messages. +They are best used to define vocabulary and glossary items which can be used +consistently across the localization of the entire product. + +Terms are typically used for brand names, like :js:`Firefox` or :js:`Mozilla`: +it allows to have them in one easily identifiable place, and raise warnings +when a localization is not using them. It helps enforcing consistency and brand +protection. If you simply need to reference a message from another message, you +don’t need a term: cross references between messages are allowed, but they +should not be abused, as already described. + +Variants and plurals +==================== + +Consider the following example: + + +.. code-block:: fluent + + items-selected = + { $num -> + [0] Select items. + [one] One item selected. + *[other] { $num } items selected. + } + + +In this example, there’s no guarantee that all localizations will have this +variant covered, since variants are private by design. The correct approach for +the example would be to have a separate message for the :js:`0` case: + + +.. code-block:: fluent + + # Separate messages which serve different purposes. + items-select = Select items + # The default variant works for all values of the selector. + items-selected = + { $num -> + [one] One item selected. + *[other] { $num } items selected. + } + + +As a rule of thumb: + +- Use variants only if the default variant makes sense for all possible values + of the selector. +- The code shouldn’t depend on the availability of a specific variant. + +More examples about selector and variant abuses can be found in `this wiki`__. + +__ https://github.com/projectfluent/fluent/wiki/Good-Practices-for-Developers#prefer-separate-messages-over-variants-for-ui-logic + +In general, also avoid putting a selector in the middle of a sentence, like in +the example below: + + +.. code-block:: fluent + + items-selected = + { $num -> + [one] One item. + *[other] { $num } items + } selected. + + +:js:`1` should only be used in case you want to cover the literal number. If +it’s a standard plural, you should use the :js:`one` category for singular. +Also make sure to always pass the variable to these messages as a number, not +as a string. + +Access Keys +=========== + +The following is a simple potential example of an access key: + +.. code-block:: fluent + + example-menu-item = + .label = Menu Item + .accesskey = M + +Access keys are used in menus in order to help provide easy keyboard shortcut access. They +are useful for both power users, and for users who have accessibility needs. It is +helpful to first read the `Access keys`__ guide in the Windows Developer documentation, +as it outlines the best practices for Windows applications. + +__ https://docs.microsoft.com/en-us/windows/uwp/design/input/access-keys + +There are some differences between operating systems. Linux mostly follows the same +practices as Windows. However, macOS in general does not have good support for accesskeys, +especially in menus. + +When choosing an access key, it's important that it's unique relative to the current level +of UI. It's preferable to avoid letters with descending parts, such as :code:`g`, +:code:`j`, :code:`p`, and :code:`q` as these will not be underlined nicely in Windows or +Linux. Other problematic characters are ones which are narrow, such as :code:`l`, +:code:`i` and :code:`I`. The underline may not be as visible as other letters in +sans-serif fonts. + +Linter +====== + +:bash:`mach lint` includes a :ref:`l10n linter <L10n>`, called :bash:`moz-l10n-lint`. It +can be run locally by developers but also runs on Treeherder: in the Build +Status section of the diff on Phabricator, open the Treeherder Jobs link and +look for the :js:`l1nt` job. + +Besides displaying errors and warnings due to syntax errors, it’s particularly +important because it also checks for message changes without new IDs, and +conflicts with the cross-channel repository used to ship localized versions of +Firefox. + + +.. warning:: + + Currently, there’s an `issue`__ preventing warnings to be displayed in + Phabricator. Checks can be run locally using :bash:`./mach lint -l l10n -W`. + + __ https://github.com/mozilla/code-review/issues/32 + + +Migrating Strings From Legacy or Fluent Files +============================================= + +If a patch is moving legacy strings (.properties, .DTD) to Fluent, it should +also include a recipe to migrate existing strings to FTL messages. The same is +applicable if a patch moves existing Fluent messages to a different file, or +changes the morphology of existing messages without actual changes to the +content. + +Documentation on how to write and test migration recipes is available in `this +page`__. + +__ ./fluent_migrations.html + + +.. _Herald: https://phabricator.services.mozilla.com/herald/ +.. _fluent-reviewers: https://phabricator.services.mozilla.com/tag/fluent-reviewers/ +.. _fluent-react: https://github.com/projectfluent/fluent.js/wiki/React-Bindings +.. _term: https://projectfluent.org/fluent/guide/terms.html |