summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-be/dom
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-be/dom')
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties111
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties71
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties21
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties21
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/appstrings.properties37
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/dom/dom.properties478
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/global-strres.properties5
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties35
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties22
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/layout/css.properties52
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/layout/htmlparser.properties145
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/layout/layout_errors.properties53
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/layout/printing.properties56
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/layout/xmlparser.properties48
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/layout/xul.properties5
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/mathml/mathml.properties15
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties17
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/security/caps.properties9
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/security/csp.properties125
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/security/security.properties167
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/svg/svg.properties5
-rw-r--r--l10n-be/dom/chrome/xslt/xslt.properties39
-rw-r--r--l10n-be/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl5
-rw-r--r--l10n-be/dom/dom/media.ftl6
24 files changed, 1548 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-be/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8dde365bd2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Roles
+menubar = паліца меню
+scrollbar = стужка пракруткі
+grip = grip
+alert = перасцярога
+menupopup = выплыўное меню
+document = дакумент
+pane = абшар
+dialog = дыялог
+separator = раздзяляльнік
+toolbar = паліца прылад
+statusbar = панэль стану
+table = табліца
+columnheader = загаловак слупка
+rowheader = загаловак радка
+column = слупок
+row = радок
+cell = клетка
+link = спасылка
+list = спіс
+listitem = элемент спіса
+outline = абрыс
+outlineitem = элемент абрысу
+pagetab = картка
+propertypage = старонка ўласцівасцяў
+graphic = графіка
+switch = пераключальнік
+pushbutton = кнопка
+checkbutton = кнопка-адзнака
+radiobutton = радыё кнопка
+combobox = графа з спісам
+progressbar = стужка прагрэсу
+slider = паўзунок
+spinbutton = кнопка кальцавога спіса
+diagram = дыяграма
+animation = анімацыя
+equation = ураўненне
+buttonmenu = кнопкавае меню
+whitespace = прабел
+pagetablist = спіс картак
+canvas = палатно
+checkmenuitem = адзінка-адзнака меню
+passwordtext = тэкст пароля
+radiomenuitem = радыё-адзінка меню
+textcontainer = змяшчальня тэксту
+togglebutton = кнопка-пераключальнік
+treetable = дрэвавідная табліца
+header = загаловак
+footer = падмурак
+paragraph = абзац
+entry = запіс
+caption = надпіс
+heading = загаловак
+section = раздзел
+form = форма
+comboboxlist = спіс графы з спісам
+comboboxoption = выбар графы з спісам
+imagemap = мапа выявы
+listboxoption = выбар
+listbox = поле з спісам
+flatequation = простае раўнанне
+gridcell = ячэйка сеткі
+note = заўвага
+figure = фігура
+definitionlist = спіс азначэнняў
+term = тэрмін
+definition = азначэнне
+
+mathmltable = матэматычная табліца
+mathmlcell = клетка
+mathmlenclosed = закрыта
+mathmlfraction = фракцыя
+mathmlfractionwithoutbar = фракцыя без стужкі
+mathmlroot = корань
+mathmlscripted = скрыптавана
+mathmlsquareroot = квадратны корань
+
+# More sophisticated roles which are not actual numeric roles
+textarea = тэкставы абсяг
+
+base = заснаванне
+close-fence = закрыўны плот
+denominator = назоўнік
+numerator = лічнік
+open-fence = адкрыўны плот
+overscript = над-індэкс
+presubscript = над-ніжні індэкс
+presuperscript = пад-верхні індэкс
+root-index = каранёвы індэкс
+subscript = ніжні індэкс
+superscript = верхні індэкс
+underscript = пад-індэкс
+
+# More sophisticated object descriptions
+headingLevel = загаловак узроўню %S
+
+# Landmark announcements
+banner = банер
+complementary = дадатковы
+contentinfo = звесткі пра змесціва
+main = галоўны
+navigation = навігацыя
+search = пошук
+region = рэгіён
+
+# Object states
+stateRequired = патрэбны
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-be/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c788cf0a77
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Перайсці
+press = Націснуць
+check = Пазначыць
+uncheck = Зняць пазнаку
+select = Выбраць
+open = Адкрыць
+close = Закрыць
+switch = Пераключыць
+click = Націснуць
+collapse= Згарнуць
+expand = Разгарнуць
+activate= Задзейнічаць
+cycle = Цыкл
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Нацiснуць на бацькоўскi элемент
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = Змесціва HTML
+# The Role Description for the Tab button.
+tab = зрух
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term = тэрмін
+definition = азначэнне
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = поле пошуку тэксту
+# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers
+dateField = поле даты
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application = праграма
+search = пошук
+banner = банер
+navigation = навігацыя
+complementary = дадатковы
+content = змесціва
+main = галоўны
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert = перасцярога
+alertDialog = дыялог перасцярогі
+dialog = дыялог
+article = артыкул
+document = дакумент
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure = фігура
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading = загаловак
+log = журнал
+marquee = шацёр
+math = матэматыка
+note = заўвага
+region = рэгіён
+status = статус праграмы
+timer = таймер
+tooltip = падказка
+separator = раздзяляльнік
+tabPanel = стужка картак
+# The roleDescription for the html:mark element
+highlight = вылучэнне
+# The roleDescription for the details element
+details = падрабязнасці
+# The roleDescription for the summary element
+summary = зводка
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-be/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..afcf98f357
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Перайсці
+press = Націснуць
+check = Пазначыць
+uncheck = Зняць пазнаку
+select = Выбраць
+open = Адкрыць
+close = Закрыць
+switch = Пераключыць
+click = Націснуць
+collapse= Згарнуць
+expand = Разгарнуць
+activate= Задзейнічаць
+cycle = Цыкл
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Нацiснуць на бацькоўскi элемент
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-be/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..afcf98f357
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Перайсці
+press = Націснуць
+check = Пазначыць
+uncheck = Зняць пазнаку
+select = Выбраць
+open = Адкрыць
+close = Закрыць
+switch = Пераключыць
+click = Націснуць
+collapse= Згарнуць
+expand = Разгарнуць
+activate= Задзейнічаць
+cycle = Цыкл
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Нацiснуць на бацькоўскi элемент
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-be/dom/chrome/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..94c877c2f6
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Калі ласка, праверце, што URL сапраўдны, і паспрабуйце ізноў.
+fileNotFound=Немагчыма знайсці файл %S. Праверце, калі ласка, яго месцазнаходжанне і паспрабуйце зноў.
+fileAccessDenied=Файл па адрасе %S нечытальны.
+dnsNotFound2=Немагчыма знайсці %S. Праверце, калі ласка, назву і паспрабуйце зноў.
+unknownProtocolFound=Адзін з наступных (%S) не з'яўляецца зарэгістраваным пратаколам або не дазволены ў гэтым канстэксце.
+connectionFailure=Было адмоўлена ў злучэнні ў час спробы звязацца з %S.
+netInterrupt=Злучэнне з %S было нечакана скончана. Магчыма, частка дадзеных была перанесена.
+netTimeout=Скончыўся час, патрэбны для выканання дзеяння, падчас спробы звязвання з %S.
+redirectLoop=Перавышана колькасць пераадрасовак для гэтага URL. Немагчыма загрузіць запатрабаваную старонку. Гэта можа быць выклікана блакаваннем кукаў.
+confirmRepostPrompt=Каб адлюстраваць гэту старонку, праграма мусіць даслаць звесткі, што паўторыць усякае дзеянне (напрыклад: пошук або купля), якое было здзейснена раней.
+resendButton.label=Перадаслаць
+unknownSocketType=Гэты дакумент не можа быць адлюстраваны пакуль вы не ўстановіце Праграму Кіравання Асабістай Бяспекай (ПКАБ). Загрузіце і ўсталюйце ПКАБ і паспрабуйце зноў, ці звяжыцеся з вашым сістэмным адміністратарам.\u0020
+netReset=Дакумент не змяшчае дадзеных.
+notCached=Гэты дакумент больш не даступны.
+netOffline=Дакумент не можа быць адлюстраваны ў час працы па-за сеткай. Каб увайсці ў сетку, прыміце адзнаку з Праца па-за Сеткаю ў меню Файл.
+isprinting=Дакумент не можа змяняцца ў час друку ці перадпрагляду.
+deniedPortAccess=Доступ да порта з дадзеным нумарам забаронены дзеля бяспекі.
+proxyResolveFailure=Немагчыма знайсці пазначаны вамі проксі-сервер. Праверце, калі ласка, налада і паспрабуйце зноў.
+proxyConnectFailure=Адмоўлена ў злучэнні ў час спробы звязвання з пазначаным вамі проксі-серверам. Праверце, калі ласка, налады і паспрабуйце зноў.
+contentEncodingError=Старонку, якую вы спрабуеце пабачыць, немагчыма паказаць, бо яна выкарыстоўвае недапушчальную або непадтрымальную форму сціскання.
+unsafeContentType=Немагчыма паказаць старонку, якую вы спрабуеце пабачыць, бо яна змяшчае файл тыпу, які можа быць небяспечным для адкрыцця. Паведамце, калі ласка, уладальнікам вэб-сайта пра гэтую праблему.
+malwareBlocked=Сайт %S вядомы як нападнік і заблакаваны згодна вашым наладам бяспекі.
+harmfulBlocked=Сайт па адрасе %S вядомы як патэнцыйна шкодны, заблакаваны ў адпаведнасці з вашымі наладамі бяспекі.
+unwantedBlocked=Сайт па адрасе %S вядомы як пляцоўка для непажаданых праграм. Заблакаваны ў адпаведнасці з вашымі настаўленнямі бяспекі.
+deceptiveBlocked=Гэта вэб-старонка па адрасе %S вядома як падманлівы сайт. Заблакавана ў адпаведнасці з вашымі настаўленнямі бяспекі.
+cspBlocked=Гэта старонка мае палітыку бяспекі змесціва, якая забараняе чытанне яе такім чынам.
+xfoBlocked=Гэта старонка мае палітыку X-Frame-Options, што не дазваляе загружаць яе ў гэтым кантэксце.
+corruptedContentErrorv2=Сайт па адрасе %S зведаў парушэнне сеткавага пратакола, якое немагчыма паправіць.
+sslv3Used=Бяспека вашых звестак на пляцоўцы %S не можа быць гарантавана, таму што яна выкарыстоўвае SSLv3, зламаны пратакол бяспекі.
+weakCryptoUsed=Уладальнік пляцоўкі %S сканфігураваў свой вэб-сайт няправільна. Каб абараніць вашу інфармацыю ад крадзяжу, злучэнне з гэтым сайтам не ўсталёўвалася.
+inadequateSecurityError=Гэты вэб-сайт спрабуе дамовіцца аб неадэкватным узроўні бяспекі.
+blockedByPolicy=Ваша ўстанова заблакавала доступ да гэтай старонкі ці сайта.
+networkProtocolError=Firefox спазнаў парушэнні сеткавага пратаколу, якія немагчыма выправіць.
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-be/dom/chrome/dom/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8b916b698d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -0,0 +1,478 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Папярэджанне: скрыпт не адказвае
+KillScriptMessage=Сцэнар на гэтай старонцы ці заняты, ці, магчыма, перастаў адказваць. Вы можаце спыніць гэты сцэнар зараз або працягваць чакаць, ці ён выканаецца.
+KillScriptWithDebugMessage=Сцэнар на гэтай старонцы ці заняты, ці скончыў адказваць. Вы можаце спыніць сцэнар зараз, адкрыць яго ў наладчыку ці дазволіць сцэнару працягваць выкананне.
+KillScriptLocation=Скрыпт: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Папярэджанне: скрыпт дадатку не адказвае
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=На гэтай старонцы выконваецца скрыпт пашырэння “%1$S”, якія прывёў да завісання %2$S.\n\nЁн можа быць заняты або мог назаўсёды перастаць адказваць на запыты. Вы можаце спыніць скрыпт зараз або працягнуць і паглядзець, ці завершыцца ён.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Забараніць запуск скрыпта пашырэння на гэтай старонцы да яе наступнай перазагрузкі
+
+StopScriptButton=Спыніць скрыпт
+DebugScriptButton=Адладзіць скрыпт
+WaitForScriptButton=Працягнуць
+DontAskAgain=&Больш не пытацца
+WindowCloseBlockedWarning=Сцэнары не могуць закрываць вокны, якія не былі адкрыты сцэнарамі.
+OnBeforeUnloadTitle=Вы ўпэўнены?
+OnBeforeUnloadMessage2=Старонка запытвае пацвярджэнне вашага намеру пакінуць яе — інфармацыя, якую вы ўвялі, можа не захавацца.
+OnBeforeUnloadStayButton=Застацца на старонцы
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Пакінуць старонку
+EmptyGetElementByIdParam=Пусты радок перададзены getElementById().
+SpeculationFailed2=Незбалансаванае дрэва было запісана з дапамогаю document.write(), што прывяло да паўторнага разбору дадзеных з сеткi. Падрабязней: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing
+DocumentWriteIgnored=Ігнараваны выклік document.write() з асінхронна-загружанага вонкавага сцэнара.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Адпусканне файла ў рэдагавальны элемент схібіла: %S.
+FormValidationTextTooLong=Скараціце, калі ласка. гэты тэкст да %S ці меней знакаў (зараз вы маеце %S знакаў).
+FormValidationTextTooShort=Калі ласка, выкарыстоўвайце не менш за %S сімвалаў (зараз выкарыстана %S сімвалаў).
+FormValidationValueMissing=Запоўніце, калі ласка, гэтае поле.
+FormValidationCheckboxMissing=Адзначце, калі ласка, гэтае поле птушкі, калі хочаце працягнуць.
+FormValidationRadioMissing=Выберыце, калі ласка, адзін з гэтых параметраў.
+FormValidationFileMissing=Выберыце. калі ласка, файл.
+FormValidationSelectMissing=Выберыце, калі ласка, адзінку ў спісе.
+FormValidationInvalidEmail=Увядзіце, калі ласка, адрас эл.пошты.
+FormValidationInvalidURL=Увядзіце, калі ласка, URL.
+FormValidationInvalidDate=Калі ласка, увядзіце правільную дату.
+FormValidationInvalidTime=Калі ласка, увядзіце сапраўдны час.
+FormValidationInvalidDateTime=Калі ласка, увядзіце сапраўдныя дату і час.
+FormValidationInvalidDateMonth=Калі ласка, увядзіце сапраўдны месяц.
+FormValidationInvalidDateWeek=Калі ласка, увядзіце сапраўдны тыдзень.
+FormValidationPatternMismatch=Увядзіце, калі ласка, адпаведна запатрабаванаму фармату.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Увядзіце, калі ласка, адпаведна фармату: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Калі ласка, выберыце значэнне не больш за %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Калі ласка, выберыце значэнне не пазней за %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Калі ласка, выберыце значэнне не менш за %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Калі ласка, выберыце значэнне не раней за %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Выберыце, калі ласка, дапушчальнае значэнне. Два найбліжэйшыя дапушчальныя значэнні: %S, %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Увядзіце, калі ласка, сапраўднае значэнне. Найбіжэйшае сапраўднае значэнне: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
+FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Калі ласка, абярыце значэнне паміж %1$S і %2$S.
+FormValidationBadInputNumber=Увядзіце, калі ласка, лік.
+FullscreenDeniedDisabled=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што API поўнага экрану выключана ў настаўленнях карыстальніка.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што ў фокусе аконны плагін.
+FullscreenDeniedHidden=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што дакумент больш не бачны.
+FullscreenDeniedHTMLDialog=Запыт на поўнаэкранны рэжым адхілены, бо элемент, які робіць запыт, з’яўляецца элементам <dialog>.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што мінімум адзін элемент, які ўтрымлівае дакумент, не iframe, ці не мае атрыбута “allowfullscreen”.
+FullscreenDeniedNotInputDriven=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што Element.requestFullscreen() не быў выкліканы знутры кароткачасова запушчанага апрацоўшчыка падзей, створанага карыстальнікам.
+FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што Element.requestFullscreen() быў выкліканы знутры апрацоўшчыка падзей мышы, не выкліканага левай копкай мышы.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што элемент, які запытвае - не <svg>, <math>, ці HTML-элемент.
+FullscreenDeniedNotInDocument=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што элемент, які запытвае, больш не належыць свайму дакументу.
+FullscreenDeniedMovedDocument=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што элемент, які запытвае, перанёс дакумент.
+FullscreenDeniedLostWindow=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што ў нас больш няма акна.
+FullscreenDeniedPopoverOpen=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што элемент ужо адкрыты як выплыўное акно.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што паддакумент дакумента, які запытаў поўны экран, ужо на ўвесь экран.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што элемент, які запытвае, не ў сфакусаванай зараз картцы.
+FullscreenDeniedFeaturePolicy=Запыт поўнаэкраннага рэжыму адхілены з-за дырэктыў FeaturePolicy.
+FullscreenExitWindowFocus=Выйшлі з поўнага экрану, таму што акно атрымала фокус.
+RemovedFullscreenElement=Выйшлі з поўнага экрану, таму што поўнаэкранны элемент выдалены з дакумента.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Выйшлі з поўнага экрану, таму што аконны плагін атрымаў фокус.
+PointerLockDeniedDisabled=Запыт захопу курсора адхілены, таму што Pointer Lock API выключана ў настаўленнях карыстальніка.
+PointerLockDeniedInUse=Запыт захопу курсора адхілены, таму што зараз курсор кантралююць з іншага дакумента.
+PointerLockDeniedNotInDocument=Запыт захопу курсора адхілены, таму што элемент, які запытвае, не ў дакуменце.
+PointerLockDeniedSandboxed=Запыт захопу курсора адхілены, таму што Pointer Lock API абмежавана пясочніцай.
+PointerLockDeniedHidden=Запыт захопу курсора адхілены, таму што дакумент зараз не бачны.
+PointerLockDeniedNotFocused=Запыт захопу курсора адхілены, таму што дакумент зараз не ў фокусе.
+PointerLockDeniedMovedDocument=Запыт захопу курсора адхілены, таму што элемент, які запытвае, перанёс дакумент.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=Запыт захопу курсора адхілены, таму што Element.requestPointerLock() не быў выкліканы знутры кароткачасова запушчанага апрацоўшчыка падзей, створанага карыстальнікам, і дакумент не ў поўнаэкранным рэжыме.
+PointerLockDeniedFailedToLock=Запыт захопу курсора адхілены, таму што браўзеру не ўдалося захапіць курсор.
+HTMLSyncXHRWarning=Разбор HTML у XMLHttpRequest не падтрымліваецца ў адначасовым рэжыме.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=Спроба ўсталяваць забаронены загаловак адхілена: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=Ужыванне атрыбута responseType XMLHttpRequest-а больш не падтрымліваецца ў сінхронным рэжыме ў кантэксце акна.
+TimeoutSyncXHRWarning=Атрыбут timeout (час злучэння) XMLHttpRequest-а не падтрымліваецца ў сінхронным рэжыме ў кантэксце акна.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Выкарыстанне navigator.sendBeacon замест сінхроннага XMLHttpRequest на этапах „unload” і „pagehide” паляпшае карыстальніцкі досвед.
+JSONCharsetWarning=Спроба вызначыць адрозную ад UTF-8 кадоўку знакаў для атрымання JSON з дапамогаю XMLHttpRequest. Падтрымліваецца толькі UTF-8 для дэкадавання JSON.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement, перададзены ў createMediaElementSource, мае рэсурс з крос-паходжаннем, вузел будзе выдаваць цішыню.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStream, перададзены ў createMediaStreamSource, мае рэсурс з крос-паходжаннем, вузел будзе выдаваць цішыню.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStreamTrack, перададзены ў createMediaStreamTrackSource, мае рэсурс з крос-паходжаннем, вузел будзе выдаваць цішыню.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Захоплены HTMLMediaElement прайграе MediaStream. Змена ўзроўню гуку і адключэнне гуку цяпер недаступныя.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementStreamCaptureCycle=MediaStream, прызначаны srcObject, паходзіць з захопу гэтага HTMLMediaElement, утвараючы цыкл, таму прызначэнне ігнаруецца.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Няўдача загрузкі ўсіх рэсурсаў-кадыдытаў. Загрузка медыя прыпыненая.
+MediaLoadSourceMissingSrc=Адзінка <source> не мае атрыбута "src". Няўдача загрузкі медыя-рэсурса.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Злучэнне AudioNodes з AudioContexts з рознай частатой дыскрэтызацыі зараз не падтрымліваецца.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=Загрузка HTTP пацярпела няўдачу з статусам %1$S. Няўдача загрузкі медыя-рэсурса %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=Няспраўны URI. Няўдача загрузкі медыя-рэсурса %S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Запытаны атрыбут "type" не падтрымліваецца для "%1$S". Загрузка медыя-рэсурса %2$S пацярпела няўдачу.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Указаны атрыбут “type” “%1$S” не падтрымліваецца. Не ўдалося загрузіць медыярэсурс %2$S. Спроба загрузкі з наступнага элемента <source>.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=Тып змесціва ("Content-Type") HTTP "%1$S" не падтрымліваецца. Няўдача загрузкі медыя-рэсурса %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=Немагчыма раскадаваць рэсурс медыя %S.
+MediaWidevineNoWMF=Спроба прайграць Widevine без Windows Media Foundation. Глядзі https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=Каб прайграць відэа ў фармаце %S, трэба ўсталяваць дадатковыя праграмы Microsoft, глядзі https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=Відэа на гэтай старонцы немагчыма прайграць. Магчыма, у вашай сістэме няма патрэбнага відэакодэка для: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=Відэа на гэтай старонцы немагчыма прайграць. Ваша сістэмная версія libavcodec не падтрымліваецца
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=Медыя-рэсурс %1$S немагчыма дэкадаваць, памылка: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=Медыя-рэсурс %1$S удалося дэкадаваць, але з памылкай: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=Немагчыма прайграць файл. Няма дэкодэраў для запытанага фармату: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=Няма дэкодэраў для некаторых з запытаных фарматаў: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=Немагчыма выкарыстаць PulseAudio
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Выкарыстанне зашыфраваных медыя-пашырэнняў на %S у неабароненым кантэксце (г.з. не-HTTPS) з'яўляецца састарэлым і неўзабаве будзе выдалена. Вам варта разгледзець пераход на бяспечную крыніцу, накшталт HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Выклік navigator.requestMediaKeySystemAccess() (у %S) без перадачы кандыдата MediaKeySystemConfiguration, які змяшчае audioCapabilities або videoCapabilities састарэў і неўзабаве перастане падтрымлівацца.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Выклік navigator.requestMediaKeySystemAccess() (у %S) з перадачай кандыдата MediaKeySystemConfiguration, які змяшчае audioCapabilities або videoCapabilities без contentType з радком “codecs” састарэў і неўзабаве перастане падтрымлівацца.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=Ужыванне 'Mutation Event' асуджана. Ужывайце 'MutationObserver' замест.
+BlockAutoplayError=Аўтапрайграванне дазволена толькі калі ўхвалена карыстальнікам, сайт актываваны, або гук медыя выключаны.
+BlockAutoplayWebAudioStartError=Аўтаматычны запуск AudioContext быў заблакаваны. Ён мусіць стварацца або ўзнаўляцца пасля карыстальніцкага жэсту на старонцы.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=Аб'ект Components асуджаны і будзе хутка выдалены.
+PluginHangUITitle=Папярэджанне: плагін не адказвае
+PluginHangUIMessage=%S ці заняты, ці не адказвае. Вы можаце спыніць плагін зараз ці пачакаць, пакуль плагін не скончыць працу.
+PluginHangUIWaitButton=Працягнуць
+PluginHangUIStopButton=Спыніць плагін
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Выклік detach() на NodeIterator больш не мае моцы.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Ігнаруюцца get і set уласцівасці, якая мае [LenientThis], бо аб'ект "this" крывы.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=Ужыванне captureEvents() асуджана. Каб узняць ваш код, скарыстайцеся метадам DOM 2 addEventListener(). Болей падрабязна на http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=Ужыванне releaseEvents() асуджана. Каб узняць ваш код, скарыстайцеся метадам DOM 2 removeEventListener(). Болей падрабязна на http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Адначасовы XMLHttpRequest у галоўнай нізцы асуджаны, бо мае шкоднае ўражанне на карыслаьніка. Падрабязней на http://xhr.spec.whatwg.org/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestDeprecatedWarning=Сінхронны XMLHttpRequest у галоўным патоку састарэў, бо мае шкодны ўплыў на досвед карыстальніка. Падрабязней на https://xhr.spec.whatwg.org/#sync-warning
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers не рэкамендаваны. Не выкарыстоўвайце яго для выяўлення агента карыстальніка (UA).
+ImportXULIntoContentWarning=Імпартаванне вузлоў XUL у змястоўны дакумент пазначана састарэлым. Гэта функцыянальнасць можа быць хутка выдалена.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=Незавершаная транзакцыя IndexedDB была перарвана з-за навігацыі па старонках.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Спажыванне памяці will-change вельмі вялікае. Бюджэтны ліміт - плошча паверхні дакумента, памножаная на %1$S (%2$S пкс). Звышбюджэтныя з'яўленні will-change будуць праігнараваныя.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=Worker немагчыма стартаваць неадкладна, таму што дакументы ў тым жа месцы ўжо выкарыстоўваюць максімальную колькасць worker-аў. Worker змешчаны ў чаргу і будзе запушчаны пасля завяршэння іншых worker-аў.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=API праграмнага кэшу (AppCache) пазначана састарэлым і будзе выдалена ў будучыні. Разгледзьце магчымасць выкарыстання ServiceWorker для афлайнавай падтрымкі.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Спроба стварыць Worker з пустой крыніцы. Магчыма, гэта ненаўмысна.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia быў заменены на navigator.mediaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams пазначаны састарэлымі. Выкарыстоўвайце RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers замест.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Не ўдалося загрузіць ‘%S’. ServiceWorker перахапіў запыт і ўзнікла нечаканая памылка.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=Збой пры атрыманні ‘%1$S’ у адказ на ‘%2$S’. ServiceWorker-у не дазволена сінтэзаваць cors Response для same-origin Request.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Не ўдалося загрузіць ‘%1$S’. ServiceWorker перадаў opaque Response у FetchEvent.respondWith() у час апрацоўкі ‘%2$S’ FetchEvent. Аб'екты opaque Response дапушчальныя толькі калі RequestMode устаноўлены ў ‘no-cors’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=Не ўдалося загрузіць ‘%S’. ServiceWorker перадаў Error Response у FetchEvent.respondWith(). Звычайна гэта азначае, што ServiceWorker выканаў недапушчальны выклік fetch().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=Не ўдалося загрузіць ‘%S’. ServiceWorker перадаў выкарыстаны Response у FetchEvent.respondWith(). Цела Response можна чытаць толькі адзін раз. Выкарыстоўвайце Response.clone() каб атрымаць шматразовы доступ да цела.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Не ўдалося загрузіць ‘%S’. ServiceWorker перадаў opaqueredirect Response у FetchEvent.respondWith() у часе апрацоўкі не-навігацыйнага FetchEvent.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=Не ўдалося загрузіць ‘%S’. ServiceWorker перадаў перанакіраваны Response у FetchEvent.respondWith() у той час як RedirectMode не ‘follow’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Не ўдалося загрузіць ‘%S’. ServiceWorker скасаваў загрузку выклікам FetchEvent.preventDefault().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Не ўдалося загрузіць ‘%1$S’. ServiceWorker перадаў promise у FetchEvent.respondWith() які быў адхілены з ‘%2$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Не ўдалося загрузіць ‘%1$S’. ServiceWorker перадаў promise у FetchEvent.respondWith() які вырашыўся з non-Response значэннем ‘%2$S’.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=Не ўдалося зарэгістраваць ServiceWorker: Шлях прадстаўленага абсягу бачнасці ‘%1$S’ не трапляе пад максімальны дазволены абсяг ‘%2$S’. Адрэгулюйце абсяг, перанясіце скрыпт Service Worker-а, ці выкарыстайце HTTP-загаловак Service-Worker-Allowed, каб дазволіць абсяг бачнасці.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=Не ўдалося зарэгістраваць/абнавіць ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’: Загрузка схібіла з статусам %2$S для скрыпта ‘%3$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Не ўдалося зарэгістраваць/абнавіць ServiceWorker для абсягу ‘%1$S’: Для скрыпта ‘%3$S’ атрыманы няправільны Content-Type ‘%2$S’. Мусіць быць тып JavaScript MIME.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=Не ўдалося зарэгістраваць/абнавіць ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%S’: Доступ да сховішча абмежаваны ў гэтым кантэксце ў адпаведнасці з наладкамі карыстальніка або рэжымам прыватнага аглядання.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Не ўдалося зарэгістраваць service worker: Доступ да сховішча абмежаваны ў гэтым кантэксце ў адпаведнасці з наладкамі карыстальніка або рэжымам прыватнага аглядання.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=Не ўдалося атрымаць кліент для service worker: Доступ да сховішча абмежаваны ў гэтым кантэксце ў адпаведнасці з наладкамі карыстальніка або рэжымам прыватнага аглядання.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%S’ не змог выканаць ‘postMessage‘, таму што доступ да сховішча абмежаваны ў гэтым кантэксце ў адпаведнасці з наладкамі карыстальніка або рэжымам прыватнага аглядання.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Спыняецца ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ з чаканымі waitUntil/respondWith promises з-за ільготнага тайм-аўту.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=Апрацоўшчыкі падзеі Fetch мусяць быць дададзены ў час першапачатковай адзнакі скрыпта воркера.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand(‘cut’/‘copy’) адхілены, таму што выкліканы знутры кароткачасовага створанага карыстальнікам апрацоўшчыка падзеі.
+ManifestIdIsInvalid=Удзельніка id не ўдалося развязаць у дзейсны URL.
+ManifestIdNotSameOrigin=Удзельнік id павінен мець тое ж паходжанне, што і ўдзельнік start_url.
+ManifestShouldBeObject=Маніфест мусіць быць аб'ектам.
+ManifestScopeURLInvalid=Абсяг бачнасці URL недапушчальны.
+ManifestScopeNotSameOrigin=Абсяг бачнасці URL мусіць мець адно паходжанне з дакументам.
+ManifestStartURLOutsideScope=Стартавы URL па-за межамі абсягу бачнасці, таму абсяг недапушчальны.
+ManifestStartURLInvalid=Стартавы URL недапушчальны.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Стартавы URL мусіць мець адно паходжанне з дакументам.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=Чаканы член %2$S аб'екта %1$S мусіць быць %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S не дапушчальны колер CSS.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S не дапушчальны код мовы.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
+ManifestImageURLIsInvalid=Элемент %1$S з індэксам %2$S нядзейсны. Параметр %3$S мае некарэктны URL %4$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
+ManifestImageUnusable=Элемент %1$S з індэксам %2$S не можа быць выкарыстаны. Будзе праігнараваны.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
+ManifestImageUnsupportedPurposes=Элемент %1$S пры індэксе %2$S уключае непадтрыманае прызначэнне(і): %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
+ManifestImageRepeatedPurposes=Элемент %1$S пры індэксе %2$S утрымлівае паўторнае прызначэнне(і): %3$S.
+PatternAttributeCompileFailure=Немагчыма праверыць <input pattern='%S'>, таму што pattern не дапушчальны рэгулярны выраз: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=Не ўдалося выканаць ‘postMessage’ на ‘DOMWindow’: Дадзенае паходжанне мэты (‘%S’) не супадае з паходжаннем акна атрымальніка (‘%S’).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=Перапісваецца стары YouTube Flash embed (%S) у iframe embed (%S). Калі ласка, абнавіце старонку, каб выкарыстоўваць iframe замест embed/object, калі магчыма.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=Перапісваецца стары YouTube Flash embed (%S) у iframe embed (%S). Параметры не падтрымліваюцца iframe embeds, таму ператвораны. Калі ласка, абнавіце старонку, каб выкарыстоўваць iframe замест embed/object, калі магчыма.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ не змог дэшыфраваць паведамленне-штуршок. Загаловак ‘Encryption’ мусіць утрымліваць унікальны параметр ‘salt‘ для кожнага паведамлення. Гл. https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 для падрабязных звестак.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ не змог дэшыфраваць паведамленне-штуршок. Загаловак ‘Crypto-Key‘ мусіць уключаць параметр ‘dh‘, які ўтрымлівае публічны ключ сервера. Гл. https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 за падрабязнымі звесткамі.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ не змог дэшыфраваць паведамленне-штуршок. Загаловак ‘Encryption-Key’ мусіць утрымліваць параметр ‘dh‘. Гэты загаловак пазначаны састарэлым і хутка будзе выдалены. Калі ласка, выкарыстоўвайце ‘Crypto-Key‘ з ‘Content-Encoding: aesgcm‘ замест. Гл. https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 за падрабязнымі звесткамі.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ не змог дэшыфраваць паведамленне-штуршок. Загаловак ‘Content-Encoding‘ мусіць быць ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ дапушчальны, але састарэлы і хутка будзе выдалены. Гл. https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 за падрабязнымі звесткамі.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ не змог дэшыфраваць паведамленне-штуршок. Параметр ‘dh‘ у загалоўку the ‘Crypto-Key‘ мусіць быць публічным ключом Дыфі-Хелмана, які належыць серверу, кадаваным па схеме base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) і ў “нясціснутай” ці “сырой” форме (65 байтаў перад кадаваннем). Гл. https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 за падрабязнымі звесткамі.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ не змог дэшыфраваць паведамленне-штуршок. Параметр ‘salt‘ у загалоўку ‘Encryption‘ мусіць быць кадаваным па схеме base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), і хаця б 16 байтаў перад кадаваннем. Гл. https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 за падрабязнымі звесткамі.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ не змог дэшыфраваць паведамленне-штуршок. Параметр ‘rs‘ у загалоўку ‘Encryption‘ мусіць быць паміж %2$S і 2^36-31, ці цалкам апушчаны. Гл. https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 за падрабязнымі звесткамі.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ не змог дэшыфраваць паведамленне-штуршок. Запіс у шыфраваным паведамленні няправільна падбіты. Гл. https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 за падрабязнымі звесткамі.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ не змог дэшыфраваць паведамленне-штуршок. Для даведкі па шыфраванні, калі ласка, глядзіце https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ігнаруецца выклік ‘preventDefault()’ на падзеі тыпу ‘%1$S’ ад слухача, зарэгістраванага як ‘пасіўны’.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap састарэла і хутка будзе выдалена. Выкарыстоўвайце ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap замест.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=Змяненне ліку IIRFilterNode канала можа выдаваць чутныя глюкі.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Змяненне ліку BiquadFilterNode канала можа выдаваць чутныя глюкі.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=выява.png
+GenericFileName=файл
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Запыт геалакацыі можа быць выкананы толькі ў бяспечным кантэксце.
+NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Дазвол абвестак можа быць запытаны толькі ў бяспечным кантэксце.
+NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Дазвол абвестак можа быць запытаны толькі ў дакуменце найвышэйшага ўзроўню або iframe з таго ж дамена.
+NotificationsRequireUserGesture=Дазвол абвестак можа быць запытаны толькі знутры кароткачасовага карыстальніцкага апрацоўшчыка падзей.
+NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Запыт дазволу на абвесткі па-за межамі кароткатэрміновага апрацоўшчыка падзей, створанага карыстальнікам, састарэў і не будзе падтрымлівацца ў будучыні.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=Атрыбут ‘content’ аб'екта Window пазначаны састарэлым. Калі ласка, выкарыстоўвайце ‘window.top’ замест.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=SVG <%S> з ідэнтыфікатарам “%S” мае рэферэнсны цыкл.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=Занадта доўгі рэферэнсны ланцуг SVG <%S> быў пакінуты ў элеменце з ідэнтыфікатарам “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll.
+SVGDeselectAll=SVGSVGElement.deselectAll прызнаны састарэлым, паколькі ён дублюе функцыі Selection API.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement.
+SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement з'яўляецца састарэлым і будзе выдалены ў будучыні. Замест яго выкарыстоўвайце SVGElement.viewportElement.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement.
+SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement з'яўляецца састарэлым і будзе выдалены ў будучыні.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=Атрыбут ‘%S’ элемента <script> пусты.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=Атрыбут ‘%S’ элемента <script> не з'яўляецца карэктным URI: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Памылка загрузкі для <script> з крыніцай “%S”.
+ModuleSourceLoadFailed=Памылка загрузкі для модуля з крыніцай “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=URI крыніцы ў <script> мае хібны фармат: “%S”.
+ModuleSourceMalformed=URI крыніцы модуля мае хібны фармат: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=URI крыніцы ў <script> не дазволены ў гэтым дакуменце: “%S”.
+ModuleSourceNotAllowed=URI крыніцы модуля не дазволены ў гэтым дакуменце: “%S”.
+WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=Скрыпты змесціва WebExtension могуць загружаць толькі модулі з URL-адрасамі moz-extension, а не “%S”.
+ModuleResolveFailureNoWarn=Памылка вырашэння спецыфікатара модуля «%S».
+ModuleResolveFailureWarnRelative=Памылка развязвання спецыфікатара модуля “%S”. Адносныя спецыфікатары модуля павінны пачынацца з “./”, “../” або “/”.
+ImportMapInvalidTopLevelKey=На мапе імпарту быў прысутны нядзейсны ключ верхняга ўзроўню «%S».
+ImportMapEmptySpecifierKeys=Ключы спецыфікатара не могуць быць пустымі радкамі.
+ImportMapAddressesNotStrings=Адрасы павінны быць радкамі.
+ImportMapInvalidAddress=Адрас «%S» быў нядзейсны.
+# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL.
+ImportMapAddressNotEndsWithSlash=Для ключа спецыфікатара «%1$S» быў дадзены нядзейсны адрас; паколькі «%1$S» заканчваецца касой рысай, адрас «%2$S» павінен таксама.
+ImportMapScopePrefixNotParseable=URL-адрас прэфікса вобласці «%S» не паддаваўся аналізу.
+ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=Вырашэнне спецыфікатара «%S» было заблакавана null-запісам.
+ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Вырашэнне спецыфікатара «%S» было заблакавана, паколькі падрадок пасля прэфікса не можа быць прааналізаваны як URL адносны адраса ў мапе імпарту.
+ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Вырашэнне спецыфікатара "%S" было заблакавана, паколькі аналізаваны URL не пачынаецца з адраса ў мапе імпарту.
+ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=Спецыфікатар «%S» быў голым спецыфікатарам, але не быў перааднесены ні на што. Адносныя спецыфікатары модуля павінны пачынацца з «./», «../» або «/».
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src".
+ImportMapExternalNotSupported=Вонкавыя мапы імпарту не падтрымліваюцца: <script type='importmap'> з атрыбутам src зараз не падтрымліваецца.
+ImportMapNotAllowedMultiple=Множныя мапы імпарту не дазволены.
+ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Імпарт мап не дазволены пасля пачатку загрузкі або папярэдняй загрузкі модуля.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=Значэнне ўласцівасці ключавога кадра “%1$S” з'яўляецца несапраўдным у адпаведнасці з сінтаксісам для “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=Не ўдалося прачытаць даныя з ReadableStream: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Немагчыма выкарыстаць registerProtocolHandler у рэжыме прыватнага аглядання.
+MotionEventWarning=Выкарыстанне сенсара руху пазначана састарэлым.
+OrientationEventWarning=Выкарыстанне сенсара арыентацыі пазначана састарэлым.
+ProximityEventWarning=Выкарыстанне сенсара набліжэння пазначана састарэлым.
+AmbientLightEventWarning=Выкарыстанне сенсара асвятлення пазначана састарэлым.
+UnsupportedEntryTypesIgnored=Ігнаруюцца непадтрыманыя entryTypes: %S.
+AllEntryTypesIgnored=Няправільныя entryTypes; прэрванне рэгістрацыі.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=Ключавая падзея недаступная на GTK2: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+WinConflict2=Ключавая падзея недаступная падчас выкарыстання некаторых раскладак клавіятуры: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain"
+DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Усталяванне document.domain у ізаляваным асяроддзі з крыжаваным паходжаннем не дапускаецца.
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingInterfaceWarning=Інтэрфейс TestingDeprecatedInterface толькі для тэставання і гэта яго тэставае паведамленне аб старэнні.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingMethodWarning=Метад TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() толькі для тэставання і гэта яго тэставае паведамленне аб старэнні.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingAttributeWarning=Атрыбут TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute толькі для тэставання і гэта яго тэставае паведамленне аб старэнні.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Выкарыстанне CanvasRenderingContext2D ў createImageBitmap пазначана састарэлым.
+
+# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab.
+DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=Выкарыстанне метада drawWindow з CanvasRenderingContext2D састарэла. Замест гэтага выкарыстоўвайце API пашырэнняў tabs.captureTab https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab
+
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() пазначаны састарэлым.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange пазначаны састарэлым.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror пазначаны састарэлым.
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider пазначаны састарэлым.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure састарэла. Выкарыстоўвайце PointerEvent.pressure замест.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
+MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=“small”, “normal” і “big” - састарэлыя значэнні для атрыбута mathsize, яны будуць выдалены ў будучыні.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
+# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=“veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” і “veryverythickmathspace” - састарэлыя значэнні для даўжыні MathML, яны будуць выдалены ў будучыні.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
+MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Атрыбуты MathML “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” і “fontweight” састарэлі і будуць выдалены ў будучыні.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType".
+MozInputSourceWarning=MouseEvent.mozInputSource састарэў. Выкарыстоўвайце PointerEvent.pointerType замест.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()".
+InitMouseEventWarning=initMouseEvent() састарэў. Выкарыстоўвайце замест гэтага канструктар MouseEvent().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()".
+InitNSMouseEventWarning=initNSMouseEvent() састарэў. Выкарыстоўвайце замест гэтага канструктар MouseEvent().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning=Значэнне даўжыні MathML «%S» састарэла і будзе выдалена ў будучыні.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute.
+MathML_DeprecatedMathVariantWarning=“mathvariant='%S'” для элементаў MathML састарэў і будзе выдалены ў будучыні.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
+MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Падтрымка адлюстравання аператараў MathML у расцягнутым выглядзе са шрыфтамі STIXGeneral састарэла і можа быць выдалена ў будучыні. Даведайцеся пра больш новыя шрыфты, якія і надалей будуць падтрымлівацца, тут: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
+MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=Атрыбут MathML “scriptminsize” састарэў і будзе выдалены ў будучыні.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
+MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=Атрыбут MathML “scriptsizemultiplier” састарэў і будзе выдалены ў будучыні.
+FormSubmissionUntrustedEventWarning=Адпраўка формы праз ненадзейную падзею адпраўкі састарэла і будзе выдалена ў будучыні.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()".
+SizeToContentWarning=sizeToContent() састарэлы і будзе выдалены ў будучыні.
+
+WebShareAPI_Failed=Абагуленне не ўдалося.
+WebShareAPI_Aborted=Абагуленне было спынена.
+# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
+UnknownProtocolNavigationPrevented=Пераход да “%1$S” не дазволены з-за нявызначанага пратакола.
+PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Немагчыма адправіць паведамленне, якое змяшчае аб'ект агульнай памяці ў акне крыжаванага паходжання.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
+UnusedLinkPreloadPending=Рэсурс “%S”, сцягнуты па спасылцы для папярэдняга сцягвання, не выкарыстоўваўся на працягу некалькіх секунд. Пераканайцеся, што ўсе атрыбуты тэга "preload" усталяваныя карэктна.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() не можа быць выкліканы ў дакуменце з няясным паходжаннем, такім як iframe, які знаходзіцца ў пясочніцы, без allow-same-origin у сваім sandbox-атрыбуце.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() не можа быць выкліканы ў iframe, які знаходзіцца ў пясочніцы, без allow-storage-access-by-user-activation у сваім sandbox-атрыбуце.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
+RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() не можа быць выкліканы ва ўкладзеным iframe.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
+RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() можа быць запытаны толькі знутры кароткачасовага карыстальніцкага апрацоўшчыка падзей.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access.
+RequestStorageAccessPermissionsPolicy=document.requestStorageAccess() нельга выклікаць, калі магчымасць доступу да сховішча заблакавана палітыкай дазволаў.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess()
+RequestStorageAccessNotSecureContext=document.requestStorageAccess() можа прадастаўляць доступ толькі да бяспечных кантэкстаў.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
+LocChangeFloodingPrevented=Занадта шмат зваротаў да API месцазнаходжання або гісторыі за кароткі прамежак часу.
+FolderUploadPrompt.title = Пацвярджэнне зацягвання
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker.
+FolderUploadPrompt.message = Вы ўпэўнены, што хочаце зацягнць усе файлы на “%S”? Рабіце гэта толькі ў тым выпадку, калі давяраеце сайту.
+FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Зацягнуць
+InputPickerBlockedNoUserActivation=Селектар <input> заблакаваны з-за адсутнасці актывацыі карыстальнікам.
+ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Iframe з вонкавым пратаколам заблакаваны з-за адсутнасці актывацыі карыстальнікам або таму, што прайшло недастаткова часу з моманту загрузкі апошняга такога iframe.
+MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Адкрыццё некалькіх выплыўных вокнаў было заблакавана з-за адсутнасці актывацыі карыстальнікам.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
+PreloadIgnoredInvalidAttr=Папярэдняя загрузка %S была праігнаравана з-за нявызначанага "as" ці "type", або несупадзення атрыбута "media".
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster".
+BlobDifferentClusterError=Немагчыма атрымаць доступ да blob URL “%S” з іншага agent cluster.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key".
+PartitionKeyDifferentError=Немагчыма атрымаць доступ да blob URL “%S” з іншым ключом падзелу.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"".
+ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() састарэў. Выкарыстоўвайце Element.setPointerCapture() замест. Больш інфармацыі: https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() састарэў. Выкарыстоўвайце Element.releasePointerCapture() замест. Больш інфармацыі: https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() састарэў. Выкарыстоўвайце Element.releasePointerCapture() замест. Больш інфармацыі: https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+
+# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError.
+WebExtensionUncheckedLastError=Значэнне browser.runtime.lastError не праверана: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()".
+OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() састарэлы. Замест яго выкарыстоўвайце OffscreenCanvas.convertToBlob().
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger"
+InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger састарэлы і будзе выдалены ў будучыні.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()"
+InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() састарэлы і будзе выдалены ў будучыні. Для дадатковай дапамогі https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit.
+SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Адмоўлена ў пашырэнні спісу параметраў <select> праз прызначэнне HTMLOptionsCollection.length (значэнне %1$S). Максімальна падтрымліваемы памер %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported".
+IsExternalCTAP2SecurityKeySupportedWarning=isExternalCTAP2SecurityKeySupported() састарэлы.
+
+InvalidFormControlUnfocusable=Нядзейсны элемент кіравання формай не можа быць сфакусаваны.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name="
+InvalidNamedFormControlUnfocusable=Недапушчальны элемент кіравання формай з name=‘%S’ не можа быць сфакусаваны.
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-be/dom/chrome/global-strres.properties
new file mode 100644
index 0000000000..34a0ec5518
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/global-strres.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=Здарылася невядомая памылка (%1$S)
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-be/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e1e25e4863
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Скінуць
+Submit=Падаць запыт
+Browse=Агляд…
+FileUpload=Зацягванне файла
+DirectoryUpload=Выберыце папку для зацягвання
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Зацягванне
+ForgotPostWarning=Форма змяшчае тып шыфравання (enctype=%S), але не змяшчае method=post. Таму падаецца звычайна, метадам GET і без шыфравання.
+ForgotFileEnctypeWarning=Форма змяшчае поле ўводу файла, але адсутнічае метад POST і тып шыфравання multipart/form-data формы. Файл не будзе дасланы.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Дасыланне формы з %S
+CannotEncodeAllUnicode=Форма пасланая ў кадоўцы %S, якой немагчыма закадаваць усе знакі адзінага коду, таму ўвод карыстальніка можа быць сапсаваны. Каб пазбегнуць такой праблемы, старонка павінна быць зменена так, каб форма дасылалася ў кадоўцы UTF-8. Трэбы зменіць ці кадоўку старонкі, ці прызначыць accept-charset=utf-8 адзінцы формы.
+AllSupportedTypes=Усе тыпы, якія падтрымліваюцца
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Файл не выбраны.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Файлы не выбраны.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Каталог не выбраны.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=Выбрана %S файлаў(-ы).
+ColorPicker=Выберыце колер
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Падрабязнасці
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-be/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5fbbdb847d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Выява %S, %S × %S пікселяў)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (Выява %S)
+ImageTitleWithDimensions2=(Выява %S, %S × %S пікселяў)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Выява %S)
+MediaTitleWithFile=%S (Аб'ект %S)
+MediaTitleWithNoInfo=(Аб'ект %S)
+
+InvalidImage=Выява “%S” не можа быць адлюстравана, таму што змяшчае памылкі.
+UnsupportedImage=Выява “%S” не можа быць паказана, бо патрабуе непадтрыманых функцый.
+ScaledImage=Маштабаваны (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-be/dom/chrome/layout/css.properties
new file mode 100644
index 0000000000..75bff27fc9
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/layout/css.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=Табліца стыляў %1$S не была загружана, таму што яе MIME тып, "%2$S", не "text/css".
+MimeNotCssWarn=Табліца стыляў %1$S загружана як CSS не гледзячы на тое, што яе MIME тып, "%2$S", не "text/css".
+
+PEDeclDropped=Абвяшчэнне адкінута.
+PEDeclSkipped=Прапушчана да наступнага абвяшчэння.
+PEUnknownProperty=Невядомая ўласцівасць '%1$S'.
+PEPRSyntaxFieldEmptyInput=Дэскрыптар сінтаксісу @property пусты.
+PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=Дэскрыптар сінтаксісу @property «%S» змяшчае кампаненты без вертыкальнай рысы паміж імі.
+PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=Дэскрыптар сінтаксісу @property «%S» змяшчае назву кампанента, якая пачынаецца з недапушчальнага сімвала.
+PEPRSyntaxFieldInvalidName=Дэскрыптар сінтаксісу @property «%S» змяшчае назву кампанента з недапушчальным сімвалам.
+PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=Дэскрыптар сінтаксісу @property «%S» змяшчае назву незакрытага тыпу дадзеных.
+PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=Дэскрыптар сінтаксісу @property «%S» няпоўны.
+PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=Дэскрыптар сінтаксісу @property «%S» змяшчае назву нявызначанага тыпу дадзеных.
+PEValueParsingError=Памылка разбору значэння '%1$S'.
+PEUnknownAtRule=Непазнанае at-rule або памылка разбору at-rule '%1$S'.
+PEMQUnexpectedOperator=Нечаканы аператар у спісе медыя.
+PEMQUnexpectedToken=Нечаканы токен ‘%1$S’ у спісе медыя.
+PEAtNSUnexpected=Нечаканая лексема ўсярэдзіне @namespace: '%1$S'.
+PEKeyframeBadName=Чакаўся вызначальнік для назвы правіла @keyframes.
+PEBadSelectorRSIgnored=Збор правілаў праігнараваны з-за дрэннага вылучальніка
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Правіла keyframe праігнаравана праз кепскі вылучальнік.
+PESelectorGroupNoSelector=Чакаўся вылучальнік.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Павіслы змешвальнік.
+PEClassSelNotIdent=Чакаўся вызначальнік для вылучальніка класа, але знойдзены '%1$S'.
+PETypeSelNotType=Чакалася назва адзінкі або '*', але знойдзены '%1$S'.
+PEUnknownNamespacePrefix=Невядомая прыстаўка назвапрасторы '%1$S'.
+PEAttributeNameExpected=Чакаўся вызначальнік для назвы атрыбута, але знойдзены '%1$S'.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Чакалася назва атрыбута або назвапрастора, але знойдзены '%1$S'.
+PEAttSelNoBar=Чакаўся '|', але знойдзены '%1$S'.
+PEAttSelUnexpected=Нечаканая лексема ў вылучальніку атрыбута: '%1$S'.
+PEAttSelBadValue=Чакаўся вызначальнік або радок для значэння ў вылучальніку атрыбута, але знойдзены '%1$S'.
+PEPseudoSelBadName=Чакаўся вызначальнік псеўда-класа або псеўда-адзінкі, але знойдзены '%1$S'.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Чакаўся канец вылучальніка або псеўда-клас дзеяння карыстальніка пасля псеўда-адзінкі, але зноўдзена '%1$S'.
+PEPseudoSelUnknown=Невядомы псеўда-клас або псеўда-адзінка '%1$S'.
+PEPseudoClassArgNotIdent=Чакаўся вызначальнік параметра псеўда-класа, але знойдзены '%1$S'.
+PEColorNotColor=Чакаўся колер, але знойдзены '%1$S'.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Чакалася абвяшчэнне, але знойдзены '%1$S'.
+PEUnknownFontDesc=Невядомы апісальнік '%1$S' у правіле @font-face.
+PEMQExpectedFeatureName=Чакалася назва асаблівасці медыя, але знойдзены '%1$S'.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Медыя-асаблівасці з min- або max- мусяць мець значэнне.
+PEMQExpectedFeatureValue=Знойдзена няспраўнае значэнне асаблівасці медыя.
+PEExpectedNoneOrURL=Чакалася 'none' або URL, але знойдзена '%1$S'.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Чакалася 'none', URL або функцыя-фільтр, але атрымана '%1$S'.
+PEDisallowedImportRule=Правілы @import яшчэ не дзейнічаюць у створаных табліцах стыляў.
+PENeverMatchingHostSelector=Селектар :host у «%S» не пазбаўлены функцый і ніколі не будзе адпавядаць. Магчыма, вы намерваліся выкарыстаць :host()?
+
+TooLargeDashedRadius=Радыус скруглення занадта вялікі для стылю ‘dashed’ (мяжа - 100000 пікселяў). Візуалізую як суцэльны.
+TooLargeDottedRadius=Радыус скруглення занадта вялікі для стылю ‘dotted’ (мяжа - 100000 пікселяў). Візуалізую як суцэльны.
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-be/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a9324d3a90
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
@@ -0,0 +1,145 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=The character encoding of a framed document was not declared. The document may appear different if viewed without the document framing it.
+EncXmlDecl=Кадаванне сімвалаў дакумента HTML было аб'яўлена з выкарыстаннем сінтаксісу аб'яўлення XML. Гэта не адпавядае стандартам, і больш эфектыўна аб'явіць кадаванне з дапамогай тэга meta у пачатковай частцы загалоўка.
+EncMetaTooLate=Тэг meta, які спрабуе аб'явіць кадаванне сімвалаў, быў знойдзены надта позна, і замест гэтага кадаванне было адгаданае па змесціве. Тэг meta трэба перамясціць у пачатковую частку загалоўка дакумента.
+EncMetaTooLateFrame=Тэг meta, які спрабуе аб'явіць кадаванне сімвалаў, быў знойдзены надта позна, і замест гэтага было ўжыта кадаванне бацькоўскага дакумента. Тэг meta трэба перамясціць у пачатковую частку загалоўка дакумента.
+EncMetaAfterHeadInKilobyte=Тэг meta, які аб'яўляе кадаванне сімвалаў дакумента, павінен быць перанесены ў пачатковую частку загалоўка дакумента.
+EncNoDecl=Кадаванне сімвалаў дакумента не была аб'яўлена, таму кадаванне было адгаданае па змесціве. Кадаванне сімвалаў павінна быць аб'яўлена ў загалоўку HTTP Content-Type з дапамогай тэга meta або маркёра паслядоўнасці байтаў.
+EncNoDeclPlain=Кадаванне сімвалаў дакумента не была аб'яўлена, таму кадаванне было адгаданае па змесціве. Кадаванне сімвалаў павінна быць аб'яўлена ў загалоўку HTTP Content-Type або з дапамогай маркёра паслядоўнасці байтаў.
+EncMetaUnsupported=An unsupported character encoding was declared for the HTML document using a meta tag. The declaration was ignored.
+EncProtocolUnsupported=An unsupported character encoding was declared on the transfer protocol level. The declaration was ignored.
+EncMetaUtf16=A meta tag was used to declare the character encoding as UTF-16. This was interpreted as an UTF-8 declaration instead.
+EncMetaUserDefined=A meta tag was used to declare the character encoding as x-user-defined. This was interpreted as a windows-1252 declaration instead for compatibility with intentionally mis-encoded legacy fonts. This site should migrate to Unicode.
+
+EncMetaReplacement=Тэг meta быў выкарыстаны для аб'яўлення кадавання, якое пагражае міжсайтавым скрыптынгам. Замест яго было выкарыстана падменнае кадаванне.
+EncProtocolReplacement=На ўзроўні пратаколу перадачы было аб'яўлена кадаванне, якое пагражае міжсайтавым скрыптынгам. Замест яго было выкарыстана падменнае кадаванне.
+EncDetectorReload=Кадаванне сімвалаў дакумента не было аб'яўлена, а адгадаць кадаванне па змесціве можна толькі позна. Гэта прывяло да перазагрузкі дакумента. Кадаванне сімвалаў павінна быць аб'яўлена ў загалоўку HTTP Content-Type з дапамогай тэга meta або маркёра паслядоўнасці байтаў.
+EncDetectorReloadPlain=Кадаванне сімвалаў дакумента не было аб'яўлена, а адгадаць кадаванне па змесціве можна толькі позна. Гэта прывяло да перазагрузкі дакумента. Кадаванне сімвалаў павінна быць аб'яўлена ў загалоўку HTTP Content-Type або з дапамогай маркёра паслядоўнасці байтаў.
+EncError=У адпаведнасці з заяўленым кадаваннем паток байтаў быў памылковым. Аб'яўленне кадавання сімвалаў можа быць няправільным.
+EncErrorFrame=У адпаведнасці з кадаванне сімвалаў спадкаемленым ад бацькоўскага дакумента паток байтаў быў памылковым. Кадаванне сімвалаў павінна быць аб'яўлена ў загалоўку HTTP Content-Type з дапамогай тэга meta або маркёра паслядоўнасці байтаў.
+EncErrorFramePlain=У адпаведнасці з кадаванне сімвалаў спадкаемленым ад бацькоўскага дакумента паток байтаў быў памылковым. Кадаванне сімвалаў павінна быць аб'яўлена ў загалоўку HTTP Content-Type або з дапамогай маркёра паслядоўнасці байтаў.
+EncSpeculationFailMeta=Пачатак дакумента быў перагледжаны, таму што перад тэгам meta, які абвяшчае кадаванне, былі сімвалы, якія не ўваходзяць у ASCII. Тэг meta павінен быць першым даччыным элементам загалоўка без не-ASCII каментарыяў раней.
+EncSpeculationFailXml=Пачатак дакумента быў перагледжаны, таму што ў той частцы дакумента, у якой быў беспаспяхова шуканы тэг meta перш чым вярнуцца да сінтаксісу аб'яўлення XML, былі сімвалы, якія не ўваходзяць у ASCII. Замест сінтаксісу дэкларацыі XML варта выкарыстоўваць тэг meta у пачатку галаўной часткі.
+# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior.
+EncSpeculationFail2022=Пачатак дакумента быў перагледжаны, таму што кадаванне ISO-2022-JP несумяшчальнае з ASCII.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Шмаццё пасля “</”.
+errLtSlashGt=Saw “</>”. Probable causes: Unescaped “<” (escape as “&lt;”) or mistyped end tag.
+errCharRefLacksSemicolon=Character reference was not terminated by a semicolon.
+errNoDigitsInNCR=No digits in numeric character reference.
+errGtInSystemId=“>” in system identifier.
+errGtInPublicId=“>” in public identifier.
+errNamelessDoctype=Nameless doctype.
+errConsecutiveHyphens=Consecutive hyphens did not terminate a comment. “--” is not permitted inside a comment, but e.g. “- -” is.
+errPrematureEndOfComment=Premature end of comment. Use “-->” to end a comment properly.
+errBogusComment=Bogus comment.
+errUnquotedAttributeLt=“<” in an unquoted attribute value. Probable cause: Missing “>” immediately before.
+errUnquotedAttributeGrave=“`” in an unquoted attribute value. Probable cause: Using the wrong character as a quote.
+errUnquotedAttributeQuote=Quote in an unquoted attribute value. Probable causes: Attributes running together or a URL query string in an unquoted attribute value.
+errUnquotedAttributeEquals=“=” in an unquoted attribute value. Probable causes: Attributes running together or a URL query string in an unquoted attribute value.
+errSlashNotFollowedByGt=A slash was not immediately followed by “>”.
+errNoSpaceBetweenAttributes=No space between attributes.
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Missing “>” immediately before.
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Using the wrong character as a quote.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Stray duplicate equals sign.
+errAttributeValueMissing=Attribute value missing.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Saw “<” when expecting an attribute name. Probable cause: Missing “>” immediately before.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Saw “=” when expecting an attribute name. Probable cause: Attribute name missing.
+errBadCharAfterLt=Bad character after “<”. Probable cause: Unescaped “<”. Try escaping it as “&lt;”.
+errLtGt=Saw “<>”. Probable causes: Unescaped “<” (escape as “&lt;”) or mistyped start tag.
+errProcessingInstruction=Saw “<?”. Probable cause: Attempt to use an XML processing instruction in HTML. (XML processing instructions are not supported in HTML.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=The string following “&” was interpreted as a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&amp;”.)
+errNotSemicolonTerminated=Named character reference was not terminated by a semicolon. (Or “&” should have been escaped as “&amp;”.)
+errNoNamedCharacterMatch=“&” did not start a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&amp;”.)
+errQuoteBeforeAttributeName=Saw a quote when expecting an attribute name. Probable cause: “=” missing immediately before.
+errLtInAttributeName=“<” in attribute name. Probable cause: “>” missing immediately before.
+errQuoteInAttributeName=Quote in attribute name. Probable cause: Matching quote missing somewhere earlier.
+errExpectedPublicId=Expected a public identifier but the doctype ended.
+errBogusDoctype=Bogus doctype.
+maybeErrAttributesOnEndTag=Канцавы тэг меў атрыбуты.
+maybeErrSlashInEndTag=Stray “/” at the end of an end tag.
+errNcrNonCharacter=Character reference expands to a non-character.
+errNcrSurrogate=Character reference expands to a surrogate.
+errNcrControlChar=Character reference expands to a control character.
+errNcrCr=A numeric character reference expanded to carriage return.
+errNcrInC1Range=A numeric character reference expanded to the C1 controls range.
+errEofInPublicId=End of file inside public identifier.
+errEofInComment=End of file inside comment.
+errEofInDoctype=End of file inside doctype.
+errEofInAttributeValue=End of file reached when inside an attribute value. Ignoring tag.
+errEofInAttributeName=End of file occurred in an attribute name. Ignoring tag.
+errEofWithoutGt=Saw end of file without the previous tag ending with “>”. Ignoring tag.
+errEofInTagName=End of file seen when looking for tag name. Ignoring tag.
+errEofInEndTag=End of file inside end tag. Ignoring tag.
+errEofAfterLt=End of file after “<”.
+errNcrOutOfRange=Character reference outside the permissible Unicode range.
+errNcrUnassigned=Character reference expands to a permanently unassigned code point.
+errDuplicateAttribute=Падвоены атрыбут.
+errEofInSystemId=End of file inside system identifier.
+errExpectedSystemId=Expected a system identifier but the doctype ended.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Missing space before doctype name.
+errNestedComment=Знодзены “<!--” унутры каментарыя. Імаверная прычына: укладзены каментарый (не дазваляецца).
+errNcrZero=Character reference expands to zero.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=No space between the doctype “SYSTEM” keyword and the quote.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=No space between the doctype public and system identifiers.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=No space between the doctype “PUBLIC” keyword and the quote.
+
+# Tree builder errors
+errDeepTree=Дрэва дакумента занадта глыбокае. Дрэва будзе ўкарочана да глыбіні ў 513 элементаў.
+errStrayStartTag2=Stray start tag “%1$S”.
+errStrayEndTag=Stray end tag “%1$S”.
+errUnclosedElements=End tag “%1$S” seen, but there were open elements.
+errUnclosedElementsImplied=End tag “%1$S” implied, but there were open elements.
+errUnclosedElementsCell=A table cell was implicitly closed, but there were open elements.
+errStrayDoctype=Stray doctype.
+errAlmostStandardsDoctype=Almost standards mode doctype. Expected “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype=Quirky doctype. Expected “<!DOCTYPE html>”.
+errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Гэтая старонка знаходзіцца ў амаль стандартным рэжыме. Магчыма, гэта паўплывае на выклад старонкі. Для стандартнага рэжыму выкарыстоўвайце «<!DOCTYPE html>».
+errQuirkyDoctypeVerbose=Гэтая старонка знаходзіцца ў рэжыме сумяшчальнасці. Магчыма, гэта паўплывае на выклад старонкі. Для стандартнага рэжыму выкарыстоўвайце «<!DOCTYPE html>».
+errNonSpaceInTrailer=Non-space character in page trailer.
+errNonSpaceAfterFrameset=Non-space after “frameset”.
+errNonSpaceInFrameset=Non-space in “frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Non-space character after body.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Non-space in “colgroup” when parsing fragment.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Non-space character inside “noscript” inside “head”.
+errFooBetweenHeadAndBody=“%1$S” element between “head” and “body”.
+errStartTagWithoutDoctype=Start tag seen without seeing a doctype first. Expected “<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope=No “select” in table scope.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=“select” start tag where end tag expected.
+errStartTagWithSelectOpen=“%1$S” start tag with “select” open.
+errBadStartTagInNoscriptInHead=Няправільны пачатковы тэг “%1$S” у “noscript” у “head”.
+errImage=Saw a start tag “image”.
+errFooSeenWhenFooOpen2=Выяўлены пачатковы тэг “%1$S”, але элемент такога самага тыпу ўжо адкрыты.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Heading cannot be a child of another heading.
+errFramesetStart=“frameset” start tag seen.
+errNoCellToClose=No cell to close.
+errStartTagInTable=Start tag “%1$S” seen in “table”.
+errFormWhenFormOpen=Saw a “form” start tag, but there was already an active “form” element. Nested forms are not allowed. Ignoring the tag.
+errTableSeenWhileTableOpen=Start tag for “table” seen but the previous “table” is still open.
+errStartTagInTableBody=“%1$S” start tag in table body.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=End tag seen without seeing a doctype first. Expected “<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody=Saw an end tag after “body” had been closed.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=“%1$S” end tag with “select” open.
+errGarbageInColgroup=Garbage in “colgroup” fragment.
+errEndTagBr=End tag “br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=No “%1$S” element in scope but a “%1$S” end tag seen.
+errHtmlStartTagInForeignContext=HTML start tag “%1$S” in a foreign namespace context.
+errNoTableRowToClose=No table row to close.
+errNonSpaceInTable=Misplaced non-space characters inside a table.
+errUnclosedChildrenInRuby=Unclosed children in “ruby”.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Start tag “%1$S” seen without a “ruby” element being open.
+errSelfClosing=Self-closing syntax (“/>”) used on a non-void HTML element. Ignoring the slash and treating as a start tag.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Unclosed elements on stack.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=End tag “%1$S” did not match the name of the current open element (“%2$S”).
+errEndTagViolatesNestingRules=End tag “%1$S” violates nesting rules.
+errEndWithUnclosedElements=Знойдзены канчатковы тэг “%1$S”, але маюцца незакрытыя элементы.
+errListUnclosedStartTags=Незакрыты элемент або элементы.
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-be/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1c94815612
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=Фармат атрыбута “coords” тэга <area shape="rect"> не адпавядае фармату “злева,зверху,cправа, унізе”.
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Фармат атрыбута “coords” тэга <area shape="circle"> не адпавядае фармату “center-x,center-y,radius”.
+ImageMapCircleNegativeRadius=Атрыбут “coords” тэга <area shape="circle"> мае адмоўны радыус.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Фармат атрыбута “coords” тэга <area shape="poly"> не адпавядае фармату “x1,y1,x2,y2 …”.
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=У атрыбута “coords” тэга <area shape="poly"> адсутнічае апошняя каардыната “y” (правільны фармат – “x1,y1,x2,y2 …”).
+
+ScrollLinkedEffectFound3=Падобна на тое, што гэты сайт выкарыстоўвае эфект пазіцыянавання звязаны з пракруткай. Гэта можа недастаткова добра працаваць з асінхронным панарамаваннем; гл. https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html для больш падрабязнай інфармацыі, а таксама для ўдзелу ў абмеркаванні датычных інструментаў і функцый!
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Анімацыя не можа быць запушчана ў кампазітары, бо вобласць кадра (%1$S) занадта вялікая адносна акна прагляду (больш, чым %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Анімацыя не можа быць запушчана ў кампазітары, бо памер фрэйма (%1$S, %2$S) з'яўляецца занадта вялікім адносна акна прагляду (больш чым (%3$S, %4$S)), або больш максімальна дапушчальнага значэння (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Анімацыі трансфармацый ‘backface-visibility: hidden’ не могуць быць запушчаны ў кампазітары
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Анімацыі ‘transform’ на элементах з SVG трансфармацыямі не могуць быць запушчаны ў кампазітары
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Анімацыі ‘transform’ не могуць быць запушчаныя ў кампазітары, калі геаметрычныя ўласцівасці аніміраваныя на тым жа элеменце ў той жа самы час
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Анімацыі ‘transform’ не могуць быць запушчаныя ў кампазітары, бо яны павінны быць сінхранізаваныя з анімацыямі геаметрычных уласцівасцяў, якія пачаліся ў той жа час
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Анімацыя не можа быць запушчана ў кампазітары, бо фрэйм не быў пазначаны як актыўны для ‘transform’ анімацыі
+CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Анімацыя пераўтварэнняў не можа быць запушчана ў кампазітары, паколькі ўласцівасці, звязаныя з трансфармацыяй, перавызначаны правіламі !important
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Анімацыя не можа быць запушчана ў кампазітары, бо фрэйм не быў пазначаны як актыўны для ‘opacity’ анімацыі
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Анімацыя не можа быць запушчана ў кампазітары, бо элемент мае назіральнікаў рэндэрынгу (-moz-element або SVG clipping/masking)
+CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Анімацыі ‘background-color’ не могуць быць запушчаны ў кампазітары з ключавым кадрам ‘current-color’.
+
+## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0"
+ZoomPropertyWarning=Гэта старонка выкарыстоўвае нестандартную ўласцівасць “zoom”. Паспрабуйце выкарыстаць calc() у адпаведных значэннях уласцівасці альбо выкарыстаць “transform” разам з “transform-origin: 0 0”.
+
+## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning):
+## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms.
+PrincipalWritingModePropagationWarning=Пры візуалізацыі элемента <html> выкарыстаныя значэнні ўласцівасцей CSS “writing-mode”, “direction” і “text-orientation” элемента <html> узяты з вылічаных значэнняў элемента <body>, а не з уласных значэнняў <html>-элемента. Разгледзьце магчымасць усталявання гэтых уласцівасцяў у :root CSS pseudo-class. Для больш падрабязных звестак гл. “The Principal Writing Mode” па спасылцы https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow
+
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+ScrollAnchoringDisabledInContainer=Замацаванне пракруткі адключана ў кантэйнеры пракруткі з-за надта вялікай колькасці паслядоўных карэкціровак (%1$S) з надта малым агульным аддаленнем (%2$S пкс у сярэднім, %3$S пкс агулам).
+
+ForcedLayoutStart=Выклад быў прымусова прыменены перад поўнай загрузкай старонкі. Калі табліцы стыляў яшчэ не атрыманы, гэта можа прывесці да мігцення нестылізаванага змесціва.
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-be/dom/chrome/layout/printing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..753f5425b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/layout/printing.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d з %2$d
+
+PrintToFile=Друкаваць у файл
+print_error_dialog_title=Памылка прынтара
+printpreview_error_dialog_title=Памылка перадпрагляду друку
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Здарылася памылка падчас друкавання.
+
+PERR_ABORT=Заданне друку ці аборвана, ці скасована.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Асобная функцыянальнасць друкавання зараз не даступна.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Асобная функцыянальнасць друкавання яшчэ не дзейснена.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Не хапае свабоднай памяці для друкавання.
+PERR_UNEXPECTED=Нечаканая хіба падчас друкавання.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Ніводзін прынтар не даступны.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Ніводзін прынтар не даступны, немагчыма паказаць перадпрагляд друку.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Немагчыма адшукаць вылучаны прынтар.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Няўдача адкрыцця выводнага файла для друкавання ў файл.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Няўдача друкавання падчас запуску задання друкавання.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Няўдача друкавання падчас завяршэння задання друкавання.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Няўдача друкавання падчас пачатку друкавання новай старонкі.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Немагчыма надрукаваць дакумент, пакуль ён не сцягнуўся.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Немагчыма зрабіць перапрагляд дакумента, пакуль ён не сцягнуўся.
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-be/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f267123aeb
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = па-за памяццю
+2 = сінтаксічная памылка
+3 = ніводнай адзінкі не знойдзена
+4 = дрэнна пабудаваны
+5 = незакрытая лексема
+6 = няпоўны знак
+7 = недарэчны тэг
+8 = копія атрыбута
+9 = смецце пасля часткі дакумента
+10 = недапушчальны параметр спасылкі на сутнасць
+11 = нявызначаная сутнасць
+12 = рэкурсіўная спасылка сутнасці
+13 = неадначасовая сутнасць
+14 = спасылка на недапушчальны нумар знака
+15 = спасылка на двайковую сутнасць
+16 = спасылка на вонкавую сутнасць у атрыбуце
+17 = абвестка xml не ў пачатку вонкавай сутнасці
+18 = невядомая кадоўка
+19 = кадоўка, вызначаная ў абвяшчэнні XML, памылковая
+20 = незакрыты раздзел CDATA
+21 = памылка апрацоўкі спасылкі на вонкавую сутнасць
+22 = дакумент не самадастатковы
+23 = нечаканы стан разбіральніка
+24 = сутнасць абвешчана ў параметральнай сутнасці
+27 = прыстаўка не звязана з назвапрасторай
+28 = не павінны разабвяшчаць прыстаўку
+29 = няпоўная разметка ў сутнасці-параметры
+30 = дрэннаскладзенае абвяшчэнне XML
+31 = дрэннаскладзенае абвяшчэнне тэксту
+32 = недапушчальны знак(і) у публічным ідэнтыфікатары
+38 = прадумоўленая прыстаўка (xml) не павінна разабвяшчацца або звязвацца з назвай іншай назвапрасторы
+39 = прадумоўленая прыстаўка (xmlns) не павінна абвяшчацца або разабвяшчацца
+40 = прыстаўка не павінна звязвацца з адной з прызапашаных назваў назвапрастораў
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = Памылка разбору XML: %1$S\nМесцазнаходжанне: %2$S\nНумар радка %3$u, слупок %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Чакаецца: </%S>.
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-be/dom/chrome/layout/xul.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1fab1bc8bc
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/layout/xul.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=Загад апрацоўкі <?%1$S?> больш не мае ніякага ўздзеяння звонку пралога (гл. хібу 360119).
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-be/dom/chrome/mathml/mathml.properties
new file mode 100644
index 0000000000..80fc470e9c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/mathml/mathml.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Крывая разметка: <%1$S> не дазволена быць дзіцём <%2$S>.
+ChildCountIncorrect=Памылка разметкі: Няправільны лік нашчадкаў тэга <%1$S/>.
+DuplicateMprescripts=Крывая разметка: Больш адной <mprescripts/> у <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Крывая разметка: Чакаўся дакладна адна базавая адзінка ў <mmultiscripts/>. Не знойдзена ніводнага.
+SubSupMismatch=Крывая разметка: Незавершаная пара subscript/superscript у <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Памылка разбору '%1$S' атрыбута '%2$S' у <%3$S/>. Атрыбут праігнараваны.
+AttributeParsingErrorNoTag=Памылка разбору '%1$S' атрыбута '%2$S'. Атрыбут праігнараваны.
+LengthParsingError=Памылка разбору значэння атрыбута MathML '%1$S' як даўжыні. Атрыбут праігнараваны.
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-be/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d10b46ded1
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=Немагчыма захаваць %S, таму што нельга прачытаць зыходны файл.\n\nПаспрабуйце зноў пасля, ці звяжыцеся з адміністратарам паслугача.
+writeError=Немагчыма захаваць %S, бо здарылася невядомая памылка.\n\nПаспрабуйце захаваць файл у іншым месцы.
+launchError=Немагчыма адкрыць%S, бо здарылася невядомая памылка.\n\nПаспрабуйце захаваць файл на дыск і тады адкрыць.
+diskFull=Не хапае месца на дыску, каб захаваць %S.\n\nВыдаліце непатрэбныя файлы з дыска і паспрабуйце зноў, ці захавайце ў іншым месцы.
+readOnly=Немагчыма адкрыць %S, таму што дыск, папка, ці файл абаронены ад запісу.\n\nСкасуйце забарону і паспрабуйце зноў, ці захавайце ў іншым месцы.
+accessError=Немагчыма захаваць %S, таму што вы не можаце змяніць змест гэтай папкі.\n\nЗмяніце ўласцівасці папкі і паспрабуйце зноў, або паспрабуйце захаваць у іншым месцы.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Немагчыма сцягнуць файл, бо картка SD выкарыстоўваецца.
+SDAccessErrorCardMissing=Немагчыма сцягнуць файл, бо адсутнічае картка SD.
+helperAppNotFound=Немагчыма адчыніць %S, таму што спалучаная дапаможная праграма не існуе. Змяніце спалучэнне ў вашых наладах.
+noMemory=Бракуе памяці для выканання дзеяння, якое вы запатрабавалі.\n\nВыйдзіце з некалькіх праграм і паспрабуйце зноў.
+title=Сцягванне %S
+fileAlreadyExistsError=Немагчыма захаваць %S, таму што файл ужо існуе і мае аднолькавую назву з дырэкторыяй '_files'.\n\nПаспрабуйце захаваць файл у іншым месцы.
+fileNameTooLongError=Немагчыма захаваць %S, таму што назва файла занадта доўгая.\n\nПаспрабуйце захаваць файл з карацейшай назваю.
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-be/dom/chrome/security/caps.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dab02746fb
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/security/caps.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Памылка бяспекі: Змест на %S не можа загрузіць ці звязацца з %S.
+CheckSameOriginError = Памылка бяспекі: Змесціва на %S ня можа загружаць дадзеныя з %S.
+ExternalDataError = Памылка бяспекі: Змесціва на %S намагалася загрузіць %S, але яно не мае праў загружаць знешнія дадзеныя, калі выкарыстоўваецца ў якасці малюнка.
+
+CreateWrapperDenied = Няма дазволу на стварэнне абгорткі для аб'екта класа %S
+CreateWrapperDeniedForOrigin = <%2$S> не мае дазволу для стварэння абгорткі для аб'екту класа %1$S
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-be/dom/chrome/security/csp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7a46f8d72a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/security/csp.properties
@@ -0,0 +1,125 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = Налады старонкі заблакавалі атрыманне рэсурса: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = Налады старонкі заблакавалі загрузку рэсурса з %2$S (“%1$S”).
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = Адбылося парушэнне палітыкі CSP толькі для справаздачы (“%1$S”). Паводзіны дазволены, справаздача CSP адпраўлена.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = Налады старонкі заўважылі атрыманне рэсурса каля %2$S (“%1$S”). Справаздача CSP дасылаецца.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Спроба даслаць справаздачу на няспраўны URI: "%1$S"
+tooManyReports = Прадухілена адпраўка занадта вялікай колькасці справаздач CSP за кароткі прамежак часу.
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = немагчыма разабраць URI справаздачы: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Немагчыма апрацаваць невядомую дырэктыву '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Невядомае наладжванне %1$S ігнаруецца
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Ігнаруецца дублікатная крыніца %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken):
+# %1$S defines the name of the directive
+# %2$S is the token string containing non-ASCII characters.
+ignoringNonAsciiToken = Ігнараванне дырэктывы «%1$S» з токенам, адрозным ад ASCII, «%2$S»
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = Ігнаруецца крыніца ‘%1$S’ (Не падтрымліваецца, калі прадстаўлена праз мета-элемент).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective):
+# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline")
+# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem")
+ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = Ігнаруецца “%1$S” у межах %2$S: указаны nonce-source або hash-source
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem")
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringScriptSrcForStrictDynamic = Ігнаруецца “%1$S” унутры %2$S: зададзены ‘strict-dynamic’
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = Ігнаруецца крыніца “%1$S” (Падтрымліваецца толькі ўнутры script-src).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval):
+# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem)
+# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized
+ignoringUnsafeEval = Ігнаруецца ‘unsafe-eval’ або ‘wasm-unsafe-eval’ унутры “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = Ключавое слова ‘strict-dynamic’ унутры “%1$S” з невалідным nonce або hash можа заблакаваць загрузку ўсіх скрыптаў
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = URI справаздачы (%1$S) павінна быць URI HTTP ці HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Сайт (%1$S) мае палітыку Толькі-Для-Справаздачы без URI справаздачы. CSP не будзе блакаваць і не здолее паведамляць пра парушэнні гэтай палітыкі.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Няўдача разбору нераспазнанага зыходніка %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Абнаўляецца не бяспечны запыт ‘%1$S’ для выкарыстання ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = Ігнаруюцца srcs для дырэктывы ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = %1$S тлумачыцца як назва трымальніка, не як ключавое слова. Калі вы мелі намер ужыць ключавое слова, вазьміце яго ў коскі, напрыклад: '%2$S'.
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = Непадтрыманая дырэктыва ‘%1$S’. Дырэктыва і значэнні будуць праігнараваны.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = Заблакаваны не бяспечны запыт ‘%1$S’.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values
+ignoringDirectiveWithNoValues = Ігнаруецца ‘%1$S’, бо не ўтрымлівае ніякіх параметраў.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = Ігнаруецца дырэктыва пясочніцы, калі прадстаўлена ў палітыцы ‘%1$S’ толькі для справаздачы
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=Ігнараванне ‘%1$S’ з-за дырэктывы ‘%2$S’.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+# %2$S is the directive which supports src
+IgnoringSourceWithinDirective = Ігнаруецца крыніца “%1$S” (Не падтрымліваецца ў ‘%2$S’).
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+obsoleteBlockAllMixedContent = Ігнаруецца ‘%1$S’, бо абнаўленне адлюстравання змешанага змесціва робіць block-all-mixed-content састарэлым.
+
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Немагчыма разабраць няспраўны зыходнік %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Немагчыма разабраць няспраўны трымальнік %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Немагчыма разабраць порт у %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Выяўлены падвойныя дырэктывы %1$S. Усе асобнікі, акрамя першага, будуць ігнаравацца.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = Немагчыма разабраць недапушчальны сцяг пясочніцы ‘%1$S’
+
+# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix):
+# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon.
+# %S is a console message that is being prefixed here.
+CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-be/dom/chrome/security/security.properties
new file mode 100644
index 0000000000..768741fc2a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/security/security.properties
@@ -0,0 +1,167 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Заблакавана загрузка змешанага адлюстравальнага змесціва "%1$S"
+BlockMixedActiveContent = Заблакавана загрузка змешанага дзейнага змесціва "%1$S"
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: CORS адключана).
+CORSDidNotSucceed2=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: запыт CORS безпаспяховы). Код статусу: %2$S.
+CORSOriginHeaderNotAdded=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: нельга дадаць загаловак CORS ‘Origin’ ).
+CORSExternalRedirectNotAllowed=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: вонкавае перанакіраванне запытаў CORS забаронена).
+CORSRequestNotHttp=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: не-http CORS запыт).
+CORSMissingAllowOrigin2=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: CORS загаловак ‘Access-Control-Allow-Origin’ адсутнічае). Код статусу: %2$S.
+CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: шматлікія CORS загалоўку ‘Access-Control-Allow-Origin’ не дазволены).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: CORS загаловак ‘Access-Control-Allow-Origin’ не адпавядае ‘%2$S’).
+CORSNotSupportingCredentials=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на ‘%1$S’. (Прычына: Рэквізіты не падтрымліваюцца, калі CORS загаловак ‘Access-Control-Allow-Origin’ устаноўлены ў ‘*’).
+CORSMethodNotFound=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: Метад у CORS загалоўку ‘Access-Control-Allow-Methods’ не знойдзены).
+CORSMissingAllowCredentials=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: чакалася ‘true’ у CORS загалоўку ‘Access-Control-Allow-Credentials’).
+CORSPreflightDidNotSucceed3=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: перадпалётны запыт CORS безпаспяховы). Код статусу: %2$S.
+CORSInvalidAllowMethod=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на ‘%1$S’. (Прычына: недапушчальны токен ‘%2$S’ у CORS загалоўку ‘Access-Control-Allow-Methods’).
+CORSInvalidAllowHeader=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на ‘%1$S’. (Прычына: недапушчальны токен ‘%2$S’ у CORS загалоўку ‘Access-Control-Allow-Headers’).
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на ‘%1$S’. (Прычына: загаловак ‘%2$S’ не дазволены згодна з загалоўкам ‘Access-Control-Allow-Headers’ з перадпалётнага адказу CORS).
+CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Папярэджанне запыту з крос-паходжаннем: палітыка сумеснага паходжання неўзабаве забароніць чытанне адлеглага рэсурсу ў %1$S. (Прычына: калі «Access-Control-Allow-Headers» мае значэнне «*», загаловак «Authorization» не ахоплены. Каб уключыць загаловак «Authorization», ён павінен быць яўна пералічаны ў загалоўку CORS «Access-Control-Allow-Headers»).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Здарылася нявызначаная памылка пры апрацоўцы загалоўка, зададзенага сайтам.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Сайт пазначыў загаловак, які немагчыма паспяхова разабраць.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Сайт пазначыў загаловак, які не ўключае дырэктыву ‘max-age’.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Сайт пазначыў загаловак, які ўключае множныя дырэктывы ‘max-age’.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Сайт пазначыў загаловак, які ўключае недапушчальную дырэктыву ‘max-age’.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Сайт пазначыў загаловак, які ўключае множныя дырэктывы ‘includeSubDomains’.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Сайт пазначыў загаловак, які ўключае недапушчальную дырэктыву ‘includeSubDomains’.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Здарылася памылка пры пазначэнні сайта як Strict-Transport-Security хост.
+
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Палі пароляў прысутнічаюць на неабароненай старонцы (http://). Ёсць рызыка, што ўваходныя рэквізіты карыстальніка могуць быць выкрадзены.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Палі пароляў прысутнічаюць на форме з небяспечным дзеяннем (http://). Існуе рызыка, што ўваходныя даверанасці карыстальніка могуць быць скрадзенымі.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Палі пароляў прысутнічаюць на ўнутранай форме з небяспечным дзеяннем (http://). Існуе рызыка, што ўваходныя даверанасці карыстальніка могуць быць скрадзенымі.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Чытаецца змешанае (не абароненае) актыўнае змесціва “%1$S” на бяспечнай старонцы
+LoadingMixedDisplayContent2=Чытаецца змешанае (не абароненае) адлюстравальнае змесціва “%1$S” на бяспечнай старонцы
+LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Загрузка змешанага (неабароненага) змесціва “%1$S” у плагіне на бяспечнай старонцы непажаданая і неўзабаве будзе блакавацца.
+# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download
+MixedContentBlockedDownload = Заблакавана сцягванне небяспечнага змесціва “%S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Iframe, які змяшчае адначасова allow-scripts і allow-same-origin у сваіх атрыбутах пясочніцы, можа пакінуць сваю пясочніцу.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=iframe, які мае абодва allow-top-navigation ды allow-top-navigation-by-user-activation для свайго атрыбута sandbox, будзе дазваляць top-навігацыю.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=Элемент скрыпта мае няправільны хэш у сваім атрыбуце integrity: “%1$S”. Карэктны фармат “<hash algorithm>-<hash value>”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=Хэш, змешчаны ў атрыбуце integrity, мае няправільную даўжыню.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=Хэш, змешчаны ў атрыбуце integrity, немагчыма дэкадзіраваць.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw.
+IntegrityMismatch2=Ні адзін з “%1$S” хэшаў у атрыбуце integrity не супадае са змесцівам пад-рэсурса. Вылічаны хэш “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource=“%1$S” не адпавядае патрабаванням праверкі цэльнасці, паколькі ён ані CORS-enabled, ні агульнага паходжання.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Непадтрыманы алгарытм хэшавання ў атрыбуце integrity: “%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=Атрыбут integrity не змяшчае спраўных мета-звестак.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Гэты сайт выкарыстоўвае для шыфравання шыфр RC4, які пазначаны састарэлым і не бяспечны.
+
+DeprecatedTLSVersion2=Гэты сайт выкарыстоўвае састарэлую версію TLS. Перайдзіце на TLS 1.2 або 1.3.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch2=Рэсурс з “%1$S” быў заблакаваны з-за несупадзення (“%2$S”) тыпаў MIME (X-Content-Type-Options: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=Папярэджанне загалоўка X-Content-Type-Options: значэнне было “%1$S”; мо вы хацелі даслаць “nosniff”?
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XTCOWithMIMEValueMissing=Рэсурс з “%1$S” не быў адлюстраваны з-за невядомага, некарэктнага або адсутнага тыпу MIME (X-Content-Type-Options: nosniff).
+
+BlockScriptWithWrongMimeType2=Скрыпт з “%1$S” заблакаваны, бо тып MIME (“%2$S”) забаронены.
+WarnScriptWithWrongMimeType=Скрыпт з “%1$S” загружаны нягледзячы на тое, што тып MIME (“%2$S”) не ёсць дапушчальным JavaScript MIME тыпам.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Загрузка скрыпта з “%1$S” праз importScripts() заблакавана, бо тып MIME (“%2$S”) забаронены.
+BlockWorkerWithWrongMimeType=Загрузка Worker з “%1$S” заблакавана, бо тып MIME (“%2$S”) забаронены.
+BlockModuleWithWrongMimeType=Загрузка модуля з “%1$S” заблакавана, бо тып MIME (“%2$S”) забаронены.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Пераход да дадзеных верхняга ўзроўню: URI не дазволены (Заблакаваная загрузка: “%1$S”)
+BlockRedirectToDataURI=Перанакіраванне да дадзеных: URI не дазволены (Заблакаваная загрузка: “%1$S”)
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain".
+BlockFileScriptWithWrongMimeType=Загрузка скрыпт з file: URI (“%1$S”) была заблакавана, таму што яго тып MIME (“%2$S”) не ёсць дапушчальным MIME тыпам JavaScript.
+
+# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file.
+BlockExtensionScriptWithWrongExt=Загрузка сцэнарыя з URI “%S” была заблакіравана, таму што пашырэнне файла недапушчальна.
+
+RestrictBrowserEvalUsage=eval() і падобныя на eval выкарыстанні не дапускаюцца ні ў бацькоўскім працэсе, ні ў сістэмных кантэкстах (заблакавана выкарыстанне ў “%1$S”)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+MixedContentAutoUpgrade=Абнаўляецца не бяспечны запыт дысплэя ‘%1$S’ для выкарыстання ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+RunningClearSiteDataValue=Загаловак Clear-Site-Data прымусіў вычысціць дадзеныя “%S”.
+UnknownClearSiteDataValue=Знойдзены загаловак Clear-Site-Data. Нявызначаная велічыня “%S”.
+
+# Reporting API
+ReportingHeaderInvalidJSON=Загаловак Reporting: атрыманы некарэктны JSON.
+ReportingHeaderInvalidNameItem=Загаловак Reporting: некарэктная назва групы.
+ReportingHeaderDuplicateGroup=Загаловак Reporting: ігнаруецца паўторная назва групы “%S”.
+ReportingHeaderInvalidItem=Загаловак Reporting: ігнаруецца некарэктны элемент з назвай “%S”.
+ReportingHeaderInvalidEndpoint=Загаловак Reporting: ігнаруецца некарэктны канцавы пункт для элемент з назвай “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Загаловак Reporting: ігнаруецца некарэктны канцавы URL “%1$S” для элемент з назвай “%2$S”.
+
+FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Feature Policy: Пропуск непадтрыманай назвы функцыі “%S”.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Feature Policy: Пропуск пустога спісу дазволаў для функцыі: “%S”.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidAllowValue=Feature Policy: Пропуск непадтрыманага дазвольнага значэння “%S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerLengthOverLimitation=Загаловак HTTP Referrer: Даўжыня перавышае ліміт “%1$S” байтаў - абразаем загаловак referrer да origin: “%2$S”
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerOriginLengthOverLimitation=Загаловак HTTP Referrer: Даўжыня origin у загалоўку больш за ліміт “%1$S” байтаў - выдаляем referrer з origin: “%2$S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Палітыка перанакіравання: Менш абмежаваныя палітыкі, у тым ліку ‘no-referrer-when-downgrade’, ‘origin-when-cross-origin’ і ‘unsafe-url’, хутка будуць ігнаравацца для міжсайтавых запытаў: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Палітыка перанакіравання: Ігнараванне менш абмежаванай палітыкі перанакіравання “%1$S” для міжсайтавага запыту: %2$S
+
+# X-Frame-Options
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsInvalid = Знойдзены нядзейсны загаловак X-Frame-Options у часе чытання “%2$S”: “%1$S” не ёсць дзейснай дырэктываю.
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsDeny=Загрузка “%2$S” ў кадры адмоўлена дырэктываю “X-Frame-Options“, усталяванай у “%1$S“.
+
+# HTTPS-Only Mode
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeRequest = Абнаўляецца не бяспечны запыт “%1$S” для выкарыстання “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request.
+HTTPSOnlyNoUpgradeException = Не абнаўляецца не бяспечны запыт “%1$S”, паколькі ён вызвалены.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code.
+HTTPSOnlyFailedRequest = Абнаўленне не бяспечнага запыту “%1$S” не ўдалося. (“%2$S”)
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request;
+HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Не ўдалося абнавіць неабаронены запыт “%S”. Вяртаемся на “http”.
+# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use
+# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready
+# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such
+# speculative TCP connections from http to https.
+# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Абнаўляецца не бяспечнае спекуляцыйнае TCP-злучэнне “%1$S” для выкарыстання “%2$S”.
+
+HTTPSFirstSchemeless = Абнаўленне URL-адраса, загружанага ў адрасны радок без відавочнай схемы пратаколу, для выкарыстання HTTPS.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+IframeSandboxBlockedDownload = Сцягванне “%S” заблакавана, бо iframe, які выклікаў яго, мае ўсталяваны сцяг пясочніцы.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+SandboxBlockedCustomProtocols = Навiгацыя да адмысловага пратакола “%S” з кантэксту пясочнiцы заблакавана.
+
+# Sanitizer API
+# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API.
+SanitizerRcvdNoInput = Увод пусты альбо не быў атрыманы. Вяртанне пустога DocumentFragment.
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-be/dom/chrome/svg/svg.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5fbb8428cc
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/svg/svg.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Нечаканае значэнне %2$S падчас разборкі атрыбута %1$S.
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-be/dom/chrome/xslt/xslt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4b2039c511
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/chrome/xslt/xslt.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = Няўдача разбору табліцы стыляў XSLT.
+2 = Няўдача разбору выразу XPath.
+3 =
+4 = Няўдача пераўтварэння XSLT.
+5 = Несапраўдная функцыя XSLT/XPath.
+6 = Табліца стыляў XSLT (магчыма) змяшчае рэкурсію.
+7 = Значэнне атрыбута недапушчальна ў XSLT 1.0.
+8 = Чакаецца, што выраз XPath павінен вярнуць NodeSet.
+9 = Пераўтварэнне XSLT канчаецца на <xsl:message>.
+10 = Здарылася памылка сеткі пры загрузцы табліцы стыляў XSLT:
+11 = Таліца стыляў XSLT не мае mime-тып XML:
+12 = Табліца стыляў XSLT непасрэдна ці ўскосна імпартуе ці ўключае саму сябе.
+13 = Функцыя XPath выклікана з няправільным лікам аргументаў.
+14 = Была выклікана невядомая функцыя пашырэння XPath.
+15 = Няўдача разбору XPath: чакаецца ')':
+16 = Няўдача разбору XPath: недапушчальная вось:
+17 = Няўдача разбору XPath: чакаецца Назва ці выпрабаванне Тыпу Вузла:
+18 = Няўдача разбору XPath: чакаецца ']':
+19 = Няўдача разбору XPath: недапушчальная назва зменнай:
+20 = Няўдача разбору XPath: нечаканы канец выразу:
+21 = Няўдача разбору XPath: чакаецца чыннік:
+22 = Няўдача разбору XPath: незакрытая канстанта:
+23 = Няўдача разбору XPath: нечаканае ':':
+24 = Няўдача разбору XPath: нечаканы '!', адмова -- not():
+25 = Няўдача разбору XPath: знойдзены недапушчальны знак:
+26 = Няўдача разбору XPath: чакаецца двайковы чыннік:
+27 = Загрузка табліцы стыляў XSLT затрымана дзеля бяспекі.
+28 = Ацэнка несапраўднага выразу.
+29 = Неўраўнаважаная выгнутая дужка.
+30 = Стварэнне адзінкі з недапушчальнай QName.
+31 = Звязванне зменнай зацяняе звязванне зменнай у тым жа ўзоры.
+32 = Выклік ключавой функцыі не дазволены.
+
+LoadingError = Памылка загрузкі табліцы стыляў: %S
+TransformError = Памылка пераўтварэння XSLT: %S
diff --git a/l10n-be/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/l10n-be/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d68d9414f7
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xml-nostylesheet = Гэты файл XML не мае ніякіх звестак аб стылі, спалучаных з ім. Дрэва дакумента паказана ніжэй.
diff --git a/l10n-be/dom/dom/media.ftl b/l10n-be/dom/dom/media.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a3b0718d62
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/dom/dom/media.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-audio-output-device-label = Прадвызначаная прылада вываду гуку
+mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } прайгравае медыя