summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-es-CL/browser/chrome/browser
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-es-CL/browser/chrome/browser')
-rw-r--r--l10n-es-CL/browser/chrome/browser/browser.properties532
-rw-r--r--l10n-es-CL/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties54
-rw-r--r--l10n-es-CL/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties82
-rw-r--r--l10n-es-CL/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties14
-rw-r--r--l10n-es-CL/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties24
-rw-r--r--l10n-es-CL/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties6
-rw-r--r--l10n-es-CL/browser/chrome/browser/search.properties33
-rw-r--r--l10n-es-CL/browser/chrome/browser/shellservice.properties16
-rw-r--r--l10n-es-CL/browser/chrome/browser/siteData.properties8
-rw-r--r--l10n-es-CL/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties55
-rw-r--r--l10n-es-CL/browser/chrome/browser/syncSetup.properties14
-rw-r--r--l10n-es-CL/browser/chrome/browser/taskbar.properties12
-rw-r--r--l10n-es-CL/browser/chrome/browser/uiDensity.properties5
13 files changed, 855 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..67285629ad
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,532 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Fuera de tiempo
+openFile=Abrir archivo
+
+droponhometitle=Poner de página de inicio
+droponhomemsg=¿Deseas hacer de este documento tu nueva página de inicio?
+droponhomemsgMultiple=¿Quieres hacer de estos documentos tus nuevas páginas de inicio?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Buscar por "%2$S" en %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=B
+contextMenuPrivateSearch=Buscar en una ventana privada
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=h
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Buscar con %S en una ventana privada
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nombre de carpeta]
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Uno o más de los complementos instalados no pudieron ser verificados y fueron desactivados.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Aprender más
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Último acceso %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=enlaces %S://
+
+crashedpluginsMessage.title=El complemento %S ha fallado.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recargar la página
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Enviar un reporte de fallos
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=E
+crashedpluginsMessage.learnMore=Aprender más…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=¿Quizá querías ir a %S?
+keywordURIFixup.goTo=Sí, llevarme a %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Actualizar a %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=u
+
+menuOpenAllInTabs.label=Abrir todo en pestañas
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.reloadCurrent=Recargar esta página
+tabHistory.goBack=Regresar a esta página
+tabHistory.goForward=Avanzar a esta página
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Pegar e ir
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Recargar página actual (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Dejar de cargar esta página (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Restaurar nivel de aumento (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Cambiar vista de lectura (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Mostrar marcadores (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Muestra el progreso de las descargas en curso (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Abrir una nueva ventana (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Abre una nueva pestaña (%S)
+newTabContainer.tooltip=Abrir una nueva pestaña (%S)\nMantén presionado para abrir una nueva pestaña contenedora
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Selecciona un contenedor para abrir una pestaña nueva
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2=¿Permitir que %S use tus datos de imagen de lienzo HTML5?
+canvas.siteprompt2.warning=Esto puede usarse para identificar de manera única tu equipo.
+canvas.block=Bloquear
+canvas.block.accesskey=B
+canvas.allow2=Permitir
+canvas.allow2.accesskey=A
+canvas.remember2=Recordar esta decisión
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname
+webauthn.userPresencePrompt=Toca tu clave de seguridad para continuar con %S.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt3=%S está solicitando información ampliada sobre tu llave de seguridad, lo que puede afectar tu privacidad.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+webauthn.registerDirectPromptHint=%S puede anonimizar esto para ti, pero el sitio web puede rechazar esta llave. Si la rechaza, puedes volver a intentarlo.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
+webauthn.selectSignResultPrompt=Se encontraron varias cuentas para %S. Selecciona cuál usar o cancelar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
+webauthn.selectDevicePrompt=Se encontraron varios dispositivos para %S. Por favor, selecciona uno.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.deviceBlockedPrompt=La verificación del usuario falló en %S. No quedan intentos y tu dispositivo ha sido bloqueado porque se proporcionó un PIN incorrecto demasiadas veces. El dispositivo necesita un restablecimiento.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinAuthBlockedPrompt=La verificación del usuario falló en %S. Hubo demasiados intentos fallidos seguidos y la autenticación con PIN se bloqueó temporalmente. Tu dispositivo necesita un ciclo de encendido (desconectar y reconectar).
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinNotSetPrompt=La verificación del usuario falló en %S. Es posible que debas configurar un PIN en tu dispositivo.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.uvBlockedPrompt=Falló la verificación de usuario en %S. Hubo demasiados intentos fallidos y el método de verificación de usuario integrado ha sido bloqueado.
+webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Este dispositivo ya está registrado. Prueba con un dispositivo diferente.
+webauthn.cancel=Cancelar
+webauthn.cancel.accesskey=c
+webauthn.proceed=Proceder
+webauthn.proceed.accesskey=P
+webauthn.anonymize=Anonimizar de todas formas
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Cambiar tu ajuste de idioma a inglés hará que sea más difícil identificarte y mejorará tu privacidad. ¿Quieres solicitar versiones en inglés de las páginas web?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Verificado por: %S
+identity.identified.verified_by_you=Has añadido una excepción de seguridad para este sitio
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Certificado emitido para: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Inseguro
+identity.notSecure.tooltip=Conexión no segura
+
+identity.extension.label=Extensión (%S)
+identity.extension.tooltip=Cargado por una extensión: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Bloqueado
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Ninguno detectado en este sitio
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de rastreo de sitios cruzados
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies de terceros
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies de sitios no visitados
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Todas las cookies
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=De este sitio
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Ninguna detectada en este sitio
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de rastreo de sitios cruzados
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Ninguna detectada en este sitio
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies de terceros
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Ninguna detectada en este sitio
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permitida
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Bloqueada
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Limpiar excepción de cookies para %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Bloqueado
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Bloqueado
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Bloqueando rastreadores de redes sociales, cookies de rastreo de sitios cruzados y creadores de huellas (fingerprinters).
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=La protección de seguimiento mejorada está DESACTIVADA para este sitio.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=No se detectaron rastreadores conocidos por %S en esta página.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Protecciones para %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Desactivar protección para %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Activar protección para %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Se bloquearon los creadores de huellas (fingerprinters)
+protections.blocking.cryptominers.title=Se bloquearon los criptomineros
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies de rastreo de sitios cruzados bloqueadas
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies de terceros bloqueadas
+protections.blocking.cookies.all.title=Todas las cookies bloqueadas
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies de sitios no visitados bloqueadas
+protections.blocking.trackingContent.title=Contenido de rastreo bloqueado
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Rastreadores de redes sociales bloqueados
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=No están bloqueados los creadores de huellas (fingerprinters)
+protections.notBlocking.cryptominers.title=No están bloqueados los criptomineros
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=No bloqueando cookies de terceros
+protections.notBlocking.cookies.all.title=No bloqueando cookies
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=No están bloqueadas las cookies de rastreadores de sitios cruzados
+protections.notBlocking.trackingContent.title=No están bloqueados los contenidos de rastreo
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=No están bloqueados los rastreadores de redes sociales
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 bloqueado;#1 bloqueados
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Desde %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 ha bloqueado #2 rastreador desde #3;#1 ha bloqueado más de #2 rastreadores desde #3
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Alejar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Reiniciar nivel de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Acercar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Cortar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Copiar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Pegar (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow=Permitir
+geolocation.allow.accesskey=A
+geolocation.block=Bloquear
+geolocation.block.accesskey=B
+geolocation.shareWithSite4=¿Permitir a %S acceder a tu ubicación?
+geolocation.shareWithFile4=¿Permitir a este archivo local acceder a tu ubicación?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=¿Permitir a %1$S entregar a %2$S permiso para acceder a tu ubicación?
+geolocation.remember=Recordar esta decisión
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2=Permitir
+xr.allow2.accesskey=A
+xr.block=Bloquear
+xr.block.accesskey=B
+xr.shareWithSite4=¿Permitir a %S acceder a los dispositivos de realidad virtual? Esto puede exponer información sensible.
+xr.shareWithFile4=¿Permitir a este archivo local acceder a los dispositivos de realidad virtual? Esto puede exponer información sensible.
+xr.remember=Recordar esta decisión
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Permitir
+persistentStorage.allow.accesskey=A
+persistentStorage.block.label=Bloquear
+persistentStorage.block.accesskey=B
+persistentStorage.allowWithSite2=¿Permitir a %S almacenar datos en el almacenamiento persistente?
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=Permitir
+webNotifications.allow2.accesskey=A
+webNotifications.notNow=Ahora no
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Nunca permitir
+webNotifications.never.accesskey=v
+webNotifications.alwaysBlock=Siempre bloquear
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B
+webNotifications.block=Bloquear
+webNotifications.block.accesskey=B
+webNotifications.receiveFromSite3=¿Permitir a %S enviar notificaciones?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=¡Sácame de aquí!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G
+safebrowsing.deceptiveSite=¡Sitio fraudulento!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Este no es un sitio fraudulento…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=D
+safebrowsing.reportedAttackSite=¡Sospecha de sitio malicioso!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Este no es un sitio peligroso…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=¡Sitio sospechoso de software indeseable!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=¡Sitio peligroso reportado!
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Buscar %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle=¿Reiniciar %S en modo de resolución de problemas?
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Tus extensiones, temas y opciones personalizadas serán desactivados temporalmente.
+troubleshootModeRestartButton=Reiniciar
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label = Esta página está ralentizando %1$S. Para acelerar el navegador, detén esta página.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label = Una página web está ralentizando %1$S. Para acelerar el navegador, detén esa página.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label = "%1$S" está ralentizando %2$S. Para acelerar el navegador, detén esa página.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 = "%1$S" está ralentizando %2$S. Para acelerar el navegador, detén esa extensión.
+processHang.add-on.learn-more.text = Aprender más
+processHang.button_stop2.label = Detener
+processHang.button_stop2.accessKey = S
+processHang.button_debug.label = Depurar el script
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Mostrar la ventana a pantalla completa (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Mover barra lateral a la izquierda
+sidebar.moveToRight=Mover barra lateral a la derecha
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Debes activar DRM para reproducir algunos audios o videos de esta página.
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = E
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S está instalando los componentes necesarios para reproducir los audios o videos de esta página. Por favor, vuelve a intentarlo más tarde.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Desconocido
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Personalizar %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Aceptar
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = La visualización del contenido de la pestaña está desactivada debido a una incompatibilidad entre %S y tu software de accesibilidad. Por favor, actualiza tu lector de pantalla o cambia a la versión de soporte extendido de Firefox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Personal
+userContextWork.label = Trabajo
+userContextBanking.label = Banca
+userContextShopping.label = Compras
+userContextNone.label = Sin contenedor
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = W
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = S
+userContextNone.accesskey = N
+
+userContext.aboutPage.label = Gestionar contenedores
+userContext.aboutPage.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Enviar pestaña a dispositivo;Enviar #1 pestañas a dispositivo
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+decoder.noCodecs.button = Aprender cómo
+decoder.noCodecs.accesskey = L
+decoder.noCodecsLinux.message = Para reproducir el video, puede que debas instalar los códecs de video requeridos.
+decoder.noHWAcceleration.message = Para mejorar la calidad del video, puedes que deba instalar el Media Feature Pack de Microsoft.
+decoder.noPulseAudio.message = Para reproducir audio, puede que debas instalar el software PulseAudio requerido.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec puede ser vulnerable o no estar soportado, y debiera ser actualizado para reproducir video.
+
+decoder.decodeError.message = Ocurrió un error mientras se decodificaba un recurso multimedia.
+decoder.decodeError.button = Reportar problema con el sitio
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = Ocurrió un error recuperable mientras se decodificaba un recurso multimedia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Debes conectarte a esta red antes de que puedas acceder a Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Abrir página de conexión de la red
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Permisos para %S
+permissions.remove.tooltip = Eliminar este permiso y volver a preguntar
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Solicitudes de permiso pendientes canceladas: las solicitudes de permiso debieran no ser emitidas antes de entrar a pantalla completa de DOM.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Se salió de pantalla completa de DOM: las solicitudes de permiso no debieran ser emitidas mientras se encuentra en pantalla completa de DOM.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit
+
+midi.allow.label = Permitir
+midi.allow.accesskey = A
+midi.block.label = Bloquear
+midi.block.accesskey = B
+midi.remember=Recordar esta decisión
+midi.shareWithFile = ¿Permitir a este archivo local acceder a tus dispositivos MIDI?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite = ¿Permitir a %S acceder a tus dispositivos MIDI?
+midi.shareSysexWithFile = ¿Permitir a este archivo local acceder a tus dispositivos MIDI y enviar/recibir mensajes SysEx?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite = ¿Permitir a %S acceder a tus dispositivos MIDI y enviar/recibir mensajes SysEx?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Atrás
+
+storageAccess1.Allow.label = Permitir
+storageAccess1.Allow.accesskey = A
+storageAccess1.DontAllow.label = Bloquear
+storageAccess1.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess4.message = ¿Permitir que %1$S use sus cookies en %2$S?
+storageAccess1.hintText = Puede que quieras bloquear el acceso si no está claro por qué %1$S necesita estos datos.
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearchWeb=Buscar “%S” en la web
diff --git a/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7a921184c9
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Historial
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Mostrar el historial (%S)
+
+find-button.label = Buscar
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Buscar en esta página… (%S)
+
+developer-button.label = Desarrollador
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Abrir herramientas de desarrollador web (%S)
+
+sidebar-button.label = Barras laterales
+sidebar-button.tooltiptext2 = Mostrar barras laterales
+
+zoom-controls.label = Controles de zoom
+zoom-controls.tooltiptext2 = Controles de zoom
+
+zoom-out-button.label = Alejar
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Alejar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Reiniciar nivel de zoom (%S)
+
+zoom-in-button.label = Acercar
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Acercar (%S)
+
+edit-controls.label = Controles de edición
+edit-controls.tooltiptext2 = Controles de edición
+
+cut-button.label = Cortar
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Cortar (%S)
+
+copy-button.label = Copiar
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S)
+
+paste-button.label = Pegar
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Pegar (%S)
+
+panic-button.label = Olvidar
+panic-button.tooltiptext = Olvidarse de parte del historial de navegación
+
+toolbarspring.label = Espacio flexible
+toolbarseparator.label = Separador
+toolbarspacer.label = Espacio
diff --git a/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..674eb09587
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Iniciando…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Falló
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Pausada
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Cancelada
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Completado
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Bloqueado por controles parentales
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Este archivo contiene un virus o malware.
+blockedPotentiallyUnwanted=Este archivo puede dañar tu computador.
+blockedPotentiallyInsecure=Archivo no descargado: Riesgo potencial de seguridad.
+blockedUncommon2=Este archivo no es usualmente descargado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Archivo movido o faltante.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted):
+# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the
+# "Delete File" context menu item.
+fileDeleted=Archivo eliminado
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure2):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=¿De verdad quieres permitir esta descarga?
+unblockHeaderOpen=¿De verdad quieres abrir este archivo?
+unblockTypeMalware=Este archivo contiene un virus u otro malware que dañará tu computador.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Este archivo está camuflado como una descarga útil, pero puede hacer cambios inesperados a tus programas y ajustes.
+unblockTypeUncommon2=Este archivo no es usualmente descargado y puede que no sea seguro abrirlo. Puede contener un virus o hacer cambios inesperados a sus programas y ajustes.
+unblockInsecure2=La descarga se ofrece a través de HTTP aunque el documento en sí se entregó a través de una conexión HTTPS segura. Si continúas, la descarga podría dañarse o alterarse durante el proceso de descarga.
+unblockTip2=Puedes buscar una fuente de descarga alternativa o volver a intentarlo.
+unblockButtonOpen=Abrir
+unblockButtonUnblock=Permitir descarga
+unblockButtonConfirmBlock=Remover archivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Tamaño desconocido
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S — %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S
diff --git a/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5e58868806
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=¿Añadir “%1$S” como aplicación para los enlaces %2$S?
+addProtocolHandlerAddButton=Añadir aplicación
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9cec5f432b
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Añadir
+dialogAcceptLabelSaveItem=Guardar
+dialogAcceptLabelAddMulti=Añadir marcadores
+dialogAcceptLabelEdit=Guardar
+dialogTitleAddBookmark=Nuevo marcador
+dialogTitleAddFolder=Nueva carpeta
+dialogTitleAddMulti=Añadir todas las pestañas a marcadores
+dialogTitleEdit=Propiedades de "%S"
+
+dialogTitleAddNewBookmark2=Añadir marcador
+dialogTitleEditBookmark=Editar “%S”
+dialogTitleEditBookmark2=Editar marcador
+dialogTitleAddBookmarksFolder=Añadir carpeta de marcadores
+dialogTitleAddBookmarkFolder=Añadir carpeta de marcadores
+dialogTitleEditBookmarksFolder=Editar carpeta de marcadores
+dialogTitleEditBookmarkFolder=Editar carpeta de marcadores
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nombre de carpeta]
+newFolderDefault=Nueva carpeta
+newBookmarkDefault=Nuevo marcador
diff --git a/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7c568fbb5b
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Este no es un sitio fraudulento
+errorReportFalseDeceptiveMessage=No es posible reportar este error en este momento.
diff --git a/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1a0f7a23ce
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Buscar usando %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Búsqueda de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Pegar y buscar
+
+cmd_clearHistory=Limpiar el historial de búsqueda
+cmd_clearHistory_accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=Buscar %S con:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Buscar con:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Cambiar ajustes de búsqueda
+
diff --git a/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d7c8698116
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Navegador predeterminado
+setDefaultBrowserMessage=%S no está actualmente configurado como el navegador por defecto. ¿Te gustaría hacerlo el navegador predeterminado?
+setDefaultBrowserDontAsk=Siempre realizar esta comprobación al iniciar %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Usar %S como mi navegador predeterminado
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ahora no
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Fondo de escritorio.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Guardando imagen…
+DesktopBackgroundSet=Poner como fondo de escritorio
diff --git a/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cf199d899c
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Limpiar todas las cookies y los datos de sitio
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Seleccionar "Limpiar ahora" limpiará todas las cookies y los datos de sitio almacenados por %S. Con esto, puede que se te cierre la sesión en los sitios web y se te elimine el contenido web sin conexión.
+clearSiteDataNow=Limpiar ahora
diff --git a/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..64e2ad8cd4
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Permitido
+state.current.allowedForSession = Permitido por la sesión
+state.current.allowedTemporarily = Permitido temporalmente
+state.current.blockedTemporarily = Bloqueado temporalmente
+state.current.blocked = Bloqueado
+state.current.prompt = Preguntar siempre
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Preguntar siempre
+state.multichoice.allow = Permitir
+state.multichoice.allowForSession = Permitir por la sesión
+state.multichoice.block = Bloquear
+
+state.multichoice.autoplayblock = Bloquear audio
+state.multichoice.autoplayblockall = Bloquear audio y video
+state.multichoice.autoplayallow = Permitir audio y video
+
+permission.autoplay.label = Autoreproducción
+permission.cookie.label = Elegir cookies
+permission.desktop-notification3.label = Enviar notificaciones
+permission.camera.label = Usar la cámara
+permission.microphone.label = Usar el micrófono
+permission.screen.label = Compartir la pantalla
+# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label):
+# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices".
+permission.speaker.label = Seleccionar parlantes
+permission.install.label = Instalar complementos
+permission.popup.label = Abrir ventanas emergentes
+permission.geo.label = Acceder a tu ubicación
+permission.xr.label = Acceder a dispositivos de realidad virtual
+permission.shortcuts.label = Anular los atajos del teclado
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Cambiar a esta pestaña
+permission.persistent-storage.label = Almacenar datos en almacenamiento persistente
+permission.canvas.label = Extraer datos del canvas
+permission.midi.label = Acceder a dispositivos MIDI
+permission.midi-sysex.label = Acceder a dispositivos MIDI con soporte para SysEx
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
+permission.open-protocol-handler.label = Abrir aplicaciones
diff --git a/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..67dd2176bc
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Continuar
+
+relinkVerify.title = Advertencia de fusión
+relinkVerify.heading = ¿De verdad quieres conectarte a Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Un usuario diferente se conectó anteriormente a Sync en este computador. Al conectarse se fusionarán los marcadores, contraseñas y otros ajustes con %S
diff --git a/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ad14bf3737
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label = Abrir nueva pestaña
+taskbar.tasks.newTab.description = Abre una nueva pestaña del navegador.
+taskbar.tasks.newWindow.label = Abrir nueva ventana
+taskbar.tasks.newWindow.description = Abre una nueva ventana del navegador.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label = Nueva ventana privada
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description = Abre una nueva ventana en el modo de navegación privada.
+taskbar.frequent.label = Frecuente
+taskbar.recent.label = Reciente
diff --git a/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7f36c16c69
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-CL/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Modo tablet activado