diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-et/browser/browser/newtab/asrouter.ftl | 187 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-et/browser/browser/newtab/newtab.ftl | 265 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-et/browser/browser/newtab/onboarding.ftl | 223 |
3 files changed, 675 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-et/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-et/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7f89dbf870 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,187 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Laienduse soovitus +cfr-doorhanger-feature-heading = Funktsionaalsuse soovitus + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Miks seda kuvatakse? + +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Mitte praegu + .accesskey = M + +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Paigalda + .accesskey = P + +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Halda soovituste sätteid + .accesskey = H + +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Rohkem seda soovitust ei kuvata + .accesskey = R + +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Rohkem teavet + +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = { $name } + +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Soovitus +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Soovitus + .tooltiptext = Laienduse soovitus + .a11y-announcement = Laienduse soovitus on saadaval + +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-feature-notification = Soovitus + .tooltiptext = Funktsionaalsuse soovitus + .a11y-announcement = Funktsionaalsuse soovitus on saadaval + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } tärn + *[other] { $total } tärni + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } kasutaja + *[other] { $total } kasutajat + } + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Järjehoidjate sünkroonimine kõikjal. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Hea leid! Ära jää nüüd sellest järjehoidjast ilma oma mobiilsel seadmel. Tee algust { -fxaccount-brand-name }ga. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sünkroniseeri järjehoidjad nüüd… +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Sulgemise nupp + .title = Sulge + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Lehitse veebi ilma jälitamiseta +cfr-protections-panel-body = Hoia oma andmed endale. { -brand-short-name } kaitseb sind paljude tuntud jälitajate eest, kes jälgivad, mida sa võrgus olles teed. +cfr-protections-panel-link-text = Rohkem teavet + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Uus funktsionaalsus: + +cfr-whatsnew-button = + .label = Mis on uut? + .tooltiptext = Mis on uut? + +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Loe väljalasketeadet + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + [one] { -brand-short-name } blokkis üle <b>{ $blockedCount }</b> jälitaja alates { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + *[other] { -brand-short-name } blokkis üle <b>{ $blockedCount }</b> jälitaja alates { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Vaata kõiki + .accesskey = V +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Sulge + .accesskey = S + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = Sinu privaatsus on oluline. { -brand-short-name } suunab nüüd DNS-päringud sinu kaitsmiseks turvaliselt partnerteenusesse. +cfr-doorhanger-doh-header = Turvalisemad, krüptitud DNS-päringud +cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = Sobib + .accesskey = S +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Keela + .accesskey = K + +## Fission Experiment Message + +## Full Video Support CFR message + +cfr-doorhanger-video-support-body = Sellel saidil olevaid videoid ei pruugita selle { -brand-short-name } versiooniga õigesti esitada. Täieliku videotoe saamiseks uuendage { -brand-short-name } kohe. +cfr-doorhanger-video-support-header = Video esitamiseks uuenda { -brand-short-name } +cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Uuenda kohe + .accesskey = U + +## Spotlight modal shared strings + +## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users +## +## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a +## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button +## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog. + +# This header text can be explicitly wrapped. +spotlight-public-wifi-vpn-header = Näib, et kasutad avalikku WiFit +spotlight-public-wifi-vpn-body = Oma asukoha ja lehitsemistegevuse peitmiseks kaalu virtuaalset privaatvõrku (VPN). See aitab kaitsta sinu veebilehitsemist avalikes kohtades nagu lennujaamad ja kohvikud. +spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = Jää privaatseks { -mozilla-vpn-brand-name }iga + .accesskey = p +spotlight-public-wifi-vpn-link = Mitte praegu + .accesskey = M + +## Total Cookie Protection Rollout + +## Emotive Continuous Onboarding + +spotlight-better-internet-header = Parem internet algab sinust endast +spotlight-better-internet-body = Kasutades { -brand-short-name }i, hääletad sa avatud ja juurdepääsetava interneti poolt, mis on kõigile parem. +spotlight-peace-mind-header = Hoolime sinu turvalisusest +spotlight-peace-mind-body = Iga kuu blokib { -brand-short-name } keskmiselt 3,000 jälitajat kasutaja kohta. Seda selleks, et mitte miski, eriti privaatsuse ära kasutamine jälitajatega, ei tohiks seista sinu ja hea interneti vahel. +spotlight-pin-primary-button = + { PLATFORM() -> + [macos] Hoia dokis + *[other] Kinnita tegumiribale + } +spotlight-pin-secondary-button = Mitte praegu + +## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings. +## +## These strings will be displayed by the Windows operating system in +## a native toast, like: +## +## <b>multi-line title</b> +## multi-line text +## <img> +## [ primary button ] [ secondary button ] +## +## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by +## Windows and therefore must be as narrow as possible. + +## Firefox View CFR + +## Firefox View Spotlight + +## Colorways expiry reminder CFR + +## Cookie Banner Handling CFR + +## These strings are used in the Fox doodle Pin/set default spotlights + +## These strings are used in the Set Firefox as Default PDF Handler for Existing Users experiment + +## FxA sync CFR + +## Device Migration FxA Spotlight + diff --git a/l10n-et/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-et/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cc9bee1500 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,265 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Uus kaart +newtab-settings-button = + .title = Kohanda uue kaardi lehte +newtab-personalize-icon-label = + .title = Kohanda uut kaarti + .aria-label = Kohanda uut kaarti +newtab-personalize-dialog-label = + .aria-label = Kohanda + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Otsi + .aria-label = Otsi +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-text = Otsi otsingumootoriga { $engine } või sisesta veebiaadress +newtab-search-box-handoff-text-no-engine = Otsi või sisesta aadress +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-input = + .placeholder = Otsi otsingumootoriga { $engine } või sisesta veebiaadress + .title = Otsi otsingumootoriga { $engine } või sisesta veebiaadress + .aria-label = Otsi otsingumootoriga { $engine } või sisesta veebiaadress +newtab-search-box-handoff-input-no-engine = + .placeholder = Otsi või sisesta aadress + .title = Otsi või sisesta aadress + .aria-label = Otsi või sisesta aadress +newtab-search-box-text = Otsi veebist +newtab-search-box-input = + .placeholder = Otsi veebist + .aria-label = Otsi veebist + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Lisa otsingumootor +newtab-topsites-add-shortcut-header = Uus otsetee +newtab-topsites-edit-topsites-header = Top saidi muutmine +newtab-topsites-edit-shortcut-header = Muuda otseteed +newtab-topsites-title-label = Pealkiri +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Sisesta pealkiri +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Sisesta või aseta URL +newtab-topsites-url-validation = URL peab olema korrektne +newtab-topsites-image-url-label = Kohandatud pildi URL +newtab-topsites-use-image-link = Kasuta kohandatud pilti… +newtab-topsites-image-validation = Pildi laadimine ebaõnnestus. Proovi teistsugust URLi. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Tühista +newtab-topsites-delete-history-button = Kustuta ajaloost +newtab-topsites-save-button = Salvesta +newtab-topsites-preview-button = Eelvaade +newtab-topsites-add-button = Lisa + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Kas oled kindel, et soovid ajaloost kõik selle lehe kohta käivad kirjed kustutada? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Seda tegevust pole võimalik tagasi võtta. + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = Sponsitud + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Ava menüü + .aria-label = Ava menüü +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Eemalda + .aria-label = Eemalda +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Ava menüü + .aria-label = Ava { $title } kontekstimenüü +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Muuda seda saiti + .aria-label = Muuda seda saiti + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Muuda +newtab-menu-open-new-window = Ava uues aknas +newtab-menu-open-new-private-window = Ava uues privaatses aknas +newtab-menu-dismiss = Peida +newtab-menu-pin = Kinnita +newtab-menu-unpin = Eemalda kohakinnitus +newtab-menu-delete-history = Kustuta ajaloost +newtab-menu-save-to-pocket = Salvesta { -pocket-brand-name }isse +newtab-menu-delete-pocket = Kustuta { -pocket-brand-name }ist +newtab-menu-archive-pocket = Arhiveeri { -pocket-brand-name }is +newtab-menu-show-privacy-info = Meie sponsoritest ja sinu privaatsusest + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Valmis +newtab-privacy-modal-button-manage = Halda sponsitud sisu sätteid +newtab-privacy-modal-header = Sinu privaatsus on oluline. +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = + Lisaks kaasahaaravatele lugudele näitame sulle ka asjakohast, valitud + sponsorite põhjalikult kontrollitud sisu. Võid olla kindel, <strong>et sinu + lehitsemise andmed ei lahku sinu { -brand-product-name }ist</strong> — meie + ei näe seda ja meie sponsorid ka mitte. +newtab-privacy-modal-link = Rohkem teavet uue kaardi privaatsuse kohta + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Eemalda järjehoidja +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Lisa järjehoidjatesse + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Kopeeri allalaadimislink +newtab-menu-go-to-download-page = Mine allalaadimise lehele +newtab-menu-remove-download = Eemalda ajaloost + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Kuva Finderis + *[other] Ava faili sisaldav kaust + } +newtab-menu-open-file = Ava fail + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Külastatud +newtab-label-bookmarked = Järjehoidjatest +newtab-label-removed-bookmark = Järjehoidja eemaldatud +newtab-label-recommended = Menukad +newtab-label-saved = Salvestatud { -pocket-brand-name }isse +newtab-label-download = Allalaaditud +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Sponsitud +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (String): This is the name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = Sponsor: { $sponsor } +# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read +# Variables: +# $source (String): This is the name of a company or their domain +# $timeToRead (Number): This is the estimated number of minutes to read this story +newtab-label-source-read-time = { $source } · { $timeToRead } min + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Eemalda osa +newtab-section-menu-collapse-section = Ahenda osa +newtab-section-menu-expand-section = Laienda osa +newtab-section-menu-manage-section = Halda osa +newtab-section-menu-manage-webext = Halda laiendust +newtab-section-menu-add-topsite = Lisa top sait +newtab-section-menu-add-search-engine = Lisa otsingumootor +newtab-section-menu-move-up = Liiguta üles +newtab-section-menu-move-down = Liiguta alla +newtab-section-menu-privacy-notice = Privaatsuspoliitika + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = Ahenda osa +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = Laienda osa + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Top saidid +newtab-section-header-recent-activity = Hiljutine tegevus +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = { $provider } soovitab + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Alusta veebilehitsemist ja me näitame siin häid artikleid, videoid ja muid lehti, mida hiljuti külastasid või järjehoidjatesse lisasid. +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = Vaata hiljem uuesti, et näha parimaid postitusi teenusepakkujalt { $provider }. Ei suuda oodata? Vali populaarne teema, et leida veel suurepärast sisu internetist. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Jõudsid lõpuni! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Uute lugude vaatamiseks tule hiljem tagasi. +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Proovi uuesti +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Laadimine… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Uups! Me peaaegu laadisime selle osa, aga mitte päris. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Populaarsed teemad: +newtab-pocket-new-topics-title = Kas soovid veelgi rohkem lugusid? Vaata neid populaarseid teemasid { -pocket-brand-name }ist +newtab-pocket-more-recommendations = Rohkem soovitusi +newtab-pocket-learn-more = Rohkem teavet +newtab-pocket-cta-button = Hangi { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = Salvesta oma lemmiklood { -pocket-brand-name }isse. +newtab-pocket-pocket-firefox-family = { -pocket-brand-name } on osa { -brand-product-name } perekonnast + +## Pocket content onboarding experience dialog and modal for new users seeing the Pocket section for the first time, shown as the first item in the Pocket section. + + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Ups, selle sisu laadimisel läks midagi viltu. +newtab-error-fallback-refresh-link = Uuesti proovimiseks laadi leht uuesti. + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = Otseteed +newtab-custom-shortcuts-subtitle = Saidid, mida oled külastanud või mille oled salvestanud +newtab-custom-shortcuts-toggle = + .label = Otseteed + .description = Saidid, mida oled külastanud või mille oled salvestanud +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + [one] { $num } rida + *[other] { $num } rida + } +newtab-custom-sponsored-sites = Sponsitud otseteed +newtab-custom-pocket-title = { -pocket-brand-name }i poolt soovitatud +newtab-custom-pocket-subtitle = Erakordne sisu, mida kureerib { -brand-product-name } perekonda kuuluv { -pocket-brand-name } +newtab-custom-pocket-toggle = + .label = { -pocket-brand-name }i poolt soovitatud + .description = Erakordne sisu, mida kureerib { -brand-product-name } perekonda kuuluv { -pocket-brand-name } +newtab-custom-pocket-sponsored = Sponsitud lood +newtab-custom-pocket-show-recent-saves = Kuvatakse hiljutisi salvestamisi +newtab-custom-recent-title = Hiljutine tegevus +newtab-custom-recent-subtitle = Valik hiljutisi saite ja sisu +newtab-custom-recent-toggle = + .label = Hiljutine tegevus + .description = Valik hiljutisi saite ja sisu +newtab-custom-close-button = Sulge +newtab-custom-settings = Halda rohkem sätteid diff --git a/l10n-et/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-et/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2bbc6a42c5 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,223 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = Tere tulemast { -brand-short-name }i +onboarding-start-browsing-button-label = Alusta veebilehitsemist +onboarding-not-now-button-label = Mitte praegu + +# This string will be used on welcome page primary button label +# when Firefox is both pinned and default +mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = Tee algust + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = Tore, sul on nüüd { -brand-short-name } +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = Hangime sulle nüüd ka laienduse <img data-l10n-name="icon"/><b>{ $addon-name }</b>. +return-to-amo-add-extension-label = Paigalda laiendus +return-to-amo-add-theme-label = Lisa teema + +## Variables: $addon-name (String) - Name of the add-on to be installed + +## Multistage onboarding strings (about:welcome pages) + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages + +# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion +mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = Lülita animatsioonid välja + +## Title and primary button strings differ between platforms as they +## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin" +## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun). + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +mr1-onboarding-sign-in-button-label = Logi sisse + +## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen +## when Firefox is not default browser + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox. +# Variables: +# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome +mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Impordi brauserist { $previous } + +mr1-onboarding-theme-header = Tee see enda omaks +mr1-onboarding-theme-subtitle = Isikupärasta oma { -brand-short-name } teemaga. +mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Mitte praegu + +# System theme uses operating system color settings +mr1-onboarding-theme-label-system = Süsteemi teema + +mr1-onboarding-theme-label-light = Hele +mr1-onboarding-theme-label-dark = Tume +# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow + +onboarding-theme-primary-button-label = Valmis + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +# Tooltip displayed on hover of system theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-system = + .title = + Nuppude, menüüde ja akende jaoks + kasutatakse operatsioonisüsteemi välimust. + +# Input description for system theme +mr1-onboarding-theme-description-system = + .aria-description = + Nuppude, menüüde ja akende jaoks + kasutatakse operatsioonisüsteemi välimust. + +# Tooltip displayed on hover of light theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-light = + .title = + Nuppude, menüüde ja akende jaoks + kasutatakse heledat teemat. + +# Input description for light theme +mr1-onboarding-theme-description-light = + .aria-description = + Nuppude, menüüde ja akende jaoks + kasutatakse heledat teemat. + +# Tooltip displayed on hover of dark theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-dark = + .title = + Nuppude, menüüde ja akende jaoks + kasutatakse tumedat teemat. + +# Input description for dark theme +mr1-onboarding-theme-description-dark = + .aria-description = + Nuppude, menüüde ja akende jaoks + kasutatakse tumedat teemat. + +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow = + .title = + Nuppude, menüüde ja akende jaoks + kasutatakse värvikat teemat. + +# Input description for Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-description-alpenglow = + .aria-description = + Nuppude, menüüde ja akende jaoks + kasutatakse värvikat teemat. + +# Selector description for default themes +mr2-onboarding-default-theme-label = Vaata vaikimisi teemasid. + +## Strings for Thank You page + +mr2-onboarding-thank-you-header = Täname, et valisid meid +mr2-onboarding-thank-you-text = { -brand-short-name } on sõltumatu brauser, mida toetab mittetulundusühing. Koos muudame veebi turvalisemaks, tervislikumaks ja privaatsemaks. +mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Alusta veebilehitsemist + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" +## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)" +## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)" + +onboarding-live-language-header = Vali oma keel + +onboarding-live-language-button-label-downloading = Keele { $negotiatedLanguage } keelepaki allalaadimine… +onboarding-live-language-waiting-button = Saadaolevate keelte hankimine… +onboarding-live-language-installing = Keele { $negotiatedLanguage } jaoks keelepaki paigaldamine… + +onboarding-live-language-secondary-cancel-download = Loobu +onboarding-live-language-skip-button-label = Jäta vahele + +## Firefox 100 Thank You screens + +# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. This text can be +# formatted to span multiple lines as needed. The <span data-l10n-name="zap"> +# </span> in this string allows a "zap" underline style to be automatically +# added to the text inside it. "Yous" should stay inside the zap span, but +# "Thank" can be put inside instead if there's no "you" in the translation. +# The English text would normally be "100 Thank-Yous" i.e., plural noun, but for +# aesthetics of splitting it across multiple lines, the hyphen is omitted. +fx100-thank-you-hero-text = + 100 + <span data-l10n-name="zap">tänu</span> +fx100-thank-you-subtitle = See on meie 100. väljalase! Täname, et aitasid meil luua paremat ja tervislikumat internetti. +fx100-thank-you-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Hoia { -brand-short-name }i dokis + *[other] Kinnita { -brand-short-name } tegumiribale + } + +fx100-upgrade-thanks-header = 100 tänu +# Message shown with a start-browsing button. Emphasis <em> should be for "you" +# but "Thank" can be used instead if there's no "you" in the translation. +fx100-upgrade-thank-you-body = See on meie 100. { -brand-short-name }i väljalase. <em>Täname</em>, et aitasid luua paremat ja tervislikumat internetti. +# Message shown with either a pin-to-taskbar or set-default button. +fx100-upgrade-thanks-keep-body = See on meie 100. väljalase. Täname, et oled osaks meie kogukonnast. Hoia { -brand-short-name } klõpsu kaugusel ka järgmise 100 väljalaske jooksul. + +## MR2022 New User Easy Setup screen strings + +## MR2022 New User Pin Firefox screen strings + +## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings + +## MR2022 New User Set Default screen strings + +## MR2022 Get Started screen strings. +## These strings will be used on the welcome page +## when Firefox is already set to default and pinned. + +## MR2022 Import Settings screen strings + +## If your language uses grammatical genders, in the description for the +## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a +## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might +## help creating a more inclusive translation. + +## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings + +## MR2022 Upgrade Dialog screens +## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned + +## MR2022 Privacy Segmentation screen strings + +## MR2022 Multistage Gratitude screen strings + +## Onboarding spotlight for infrequent users + +## MR2022 Illustration alt tags +## Descriptive tags for illustrations used by screen readers and other assistive tech + +## Device migration onboarding + |