diff options
Diffstat (limited to 'l10n-fa/browser/chrome/browser')
13 files changed, 878 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..fccc7bab23 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,561 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=انقضای مدت +openFile=باز کردن فایل + +droponhometitle=تنظیم صفحهی خانگی +droponhomemsg=آیا میخواهید این صفحهی خانگی جدیدتان باشد؟ +droponhomemsgMultiple=آیا میخواهید این اسناد صفحههای خانگی جدید شما باشد؟ + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=جستوجوی %1$S به دنبال «%2$S» +contextMenuSearch.accesskey=S +contextMenuPrivateSearch=جستجو در پنجرهٔ ناشناس +contextMenuPrivateSearch.accesskey=ن +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=جستجو با %S در پنجرهٔ ناشناس +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=ن + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[نام پوشه] + +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport) +# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left, avoid +# a localization that's significantly longer than the English version. +# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.midi.header) +# This message is shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess. +# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.midi.message) +# This message is shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess. + +# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & + +# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent +# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}. +# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & + +# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi-sysex) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent +# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}. +# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & + +# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.descriptionGatedPerms) +# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +# Note, the \n\n is used to create a line break between the two sections. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & + +# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties + +unsignedAddonsDisabled.message=یک یا چند افزودنی نصب شده تایید نشده و غیرفعال شدند. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=بیشتر بدانید +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=ب + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=آخرین دسترسی %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=پیوندهای %S:// + +crashedpluginsMessage.title=افزایه %S از کار افتاده است. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=بارگذاری مجدد صفحه +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=ب +crashedpluginsMessage.submitButton.label=ارسال یک گزارش از کار افتادگی +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=ا +crashedpluginsMessage.learnMore=بیشتر بدانید… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=میخواستید به %S بروید؟ +keywordURIFixup.goTo=بله، مرا به %S ببر +keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=بهروزرسانی به %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=ب + +menuOpenAllInTabs.label=همه را در زبانههای جدا باز کن + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.reloadCurrent=بازخوانی این صفحه +tabHistory.goBack=عقب رفتن به این صفحه +tabHistory.goForward=جلو رفتن به این صفحه + +# URL Bar +pasteAndGo.label=جایگذاری و ثبت +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=بارگذاری مجدد این صفحه (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=توقف بارگذاری این صفحه (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=تنظیم مجدد سطح بزرگنمایی (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=تغییر وضعیت نمای مطالعه (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S٪ + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=نمایش نشانکهای شما (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=نمایش پیشرفت بارگیریهای در حال انجام(%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=باز کردن یک پنجره جدید (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=باز کردن یک زبانه ی جدید (%S) +newTabContainer.tooltip=یک زبانه جدید (%S) باز کنید\nبرای باز کردن یک زبانه حامل جدید کلیک کنید و نگه دارید +newTabAlwaysContainer.tooltip=یک محفظه برای باز کردن زبانه جدید در آن انتخاب کنید + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=به%S اجازه میدهید تا از اطلاعات تصویر HTML5 canvas شما استفاده کند؟ +canvas.siteprompt2.warning=اینکار ممکن است برای شناسایی منحصر به فرد رایانه شما استفاده شود. +canvas.block=مسدود کردن +canvas.block.accesskey=م +canvas.allow2=اجازه دادن +canvas.allow2.accesskey=ا +canvas.remember2=این تصمیم را به خاطر بسپار + +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.CTAP2registerPrompt): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerTouchDevice): %S is hostname + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=%S در حال درخواست اطلاعات بیشتر درباره کلید امنیتی شماست که ممکن است بر حریمخصوصی شما مؤثر باشد. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=%S میتواند این را برای شما ناشناس کند، اما وب سایت ممکن است این کلید را رد کند. اگر رد شد، میتوانید دوباره امتحان کنید. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname +webauthn.cancel=لغو +webauthn.cancel.accesskey=c +webauthn.proceed=ادامه +webauthn.proceed.accesskey=p +webauthn.anonymize=به هر حال مخفی شود + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=تغییر زبان به انگلیسی منجر به این خواهد شد تا در تشخیص بهبود حریم شخصی خود دشواری حس کنید؟ آیا مایل هستید نسخه انگلیسی این صفحه وب را مشاهده کنید؟ + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=تأیید شده توسط: %S +identity.identified.verified_by_you=شما برای این سایت یک استثناء امنیتی ذخیره کردهاید. +identity.identified.state_and_country=%S، %S +identity.ev.contentOwner2=گواهی صادر شده برای: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=امن نیست +identity.notSecure.tooltip=اتصال امن نیست + +identity.extension.label=افزونه (%S) +identity.extension.tooltip=بار شده توسط ضمیمه: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=مسدود شده + +contentBlocking.trackersView.empty.label=هیچ موردی در این سایت شناسایی نشده + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=کلوچکهای ردیابِ میانپایگاهی +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=کلوچکهای شخص ثالث +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=کلوچکهای پایگاههای بازدید نشده +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=تمام کلوچکها + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=از این وبگاه +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=هیچ موردی در این پایگاه شناسایی نشد + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=کلوچکهای ردیابِ میانپایگاهی +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=هیچ موردی در این پایگاه شناسایی نشد + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=کلوچکهای شخص ثالث +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=هیچ موردی در این پایگاه شناسایی نشد + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=مجاز است +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=مسدود شده +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=پاک کردن استثنای کلوچک برای %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=مسدود شده + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=مسدود شده + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=در حال مسدود کردن ردیابهای رسانههای اجتماعی، کلوچکهای ردیاب میانپایگاهی، و انگشتنگاران. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=حفاظت پیشرفته در برابر ردیابی برای این سایت خاموش است. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=هیچ ردیابی که برای %S آشنا باشد در این صفحه شناسایی نشد. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=محافظتها برای %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=غیرفعالسازی محافظتها برای %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=فعالسازی محافظتها برای %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=برداشت کنندگان اثر انگشت مسدود شده +protections.blocking.cryptominers.title=استخراج کنندهگان رمزارز مسدود شده +protections.blocking.cookies.trackers.title=کلوچکهای ردیابِ میانپایگاهی مسدود شده +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=کلوچکهای شخص ثالث مسدود شده +protections.blocking.cookies.all.title=همه کلوچکها مسدود شده +protections.blocking.cookies.unvisited.title=کلوچکهای پایگاههای بازدید نشده مسدود میشوند +protections.blocking.trackingContent.title=محتوای ردیابی مسدود میشوند +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=ردیابهای شبکههای اجتماعی مسدود میشوند +protections.notBlocking.fingerprinters.title=برداشت کنندگان اثر انگشت مسدود نمیشوند +protections.notBlocking.cryptominers.title=استخراج کننده رمزارزها مسدود نمیشوند +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=کلوچکهای شخص ثالث مسدود نمیشوند +protections.notBlocking.cookies.all.title=کلوچکها مسدود نمیشوند +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=کلوچکهای ردیاب میانپایگاهی مسدود نمیشوند +protections.notBlocking.trackingContent.title=محتوای ردیابی مسدود نمیشوند +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=ردیابهای شبکههای اجتماعی مسدود نمیشوند + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 مورد مسدود شده;#1 مورد مسدود شدهاند +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=از %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 تعداد #2 ردیاب را از #3 مسدود کرده است;#1 بیش از #2 ردیاب را از #3 مسدود کرده است + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = کوچک نمایی( %S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = تنظیم مجدد سطح بزرگنمایی (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = بزرگنمایی (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = برش (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = رونوشت (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = جایگذاری (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=اجازه دادن +geolocation.allow.accesskey=ا +geolocation.block=مسدود کردن +geolocation.block.accesskey=م +geolocation.shareWithSite4=به %S اجازه میدهید به مکان شما دسترسی پیدا کند؟ +geolocation.shareWithFile4=به این پروندهٔ محلی اجازه میدهید به مکان شما دسترسی داشته باشد؟ +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=آیا به %1$S اجازه میدهید به %2$S اجازهٔ دسترسی به مکان شما را بدهد؟ +geolocation.remember=این تصمیم را به خاطر بسپار + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=اجازه دادن +xr.allow2.accesskey=ا +xr.block=مسدود کردن +xr.block.accesskey=م +xr.shareWithSite4=آیا به %S اجازه میدهید به دستگاههای واقعیت مجازی دسترسی پیدا کند؟ این کار ممکن است اطلاعات حساسی از شما را افشا کند. +xr.shareWithFile4=آیا به این پروندهٔ محلی اجازه میدهید به دستگاههای واقعیت مجازی دسترسی پیدا کند؟ این کار ممکن است اطلاعات حساسی از شما را افشا کند. +xr.remember=این تصمیم را به خاطر بسپار + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=اجازه دادن +persistentStorage.allow.accesskey=A +persistentStorage.block.label=مسدود کردن +persistentStorage.block.accesskey=م +persistentStorage.allowWithSite2=آیا شما به %S اجازه میدهید تا اطلاعاتی را در حافظه دائمی دستگاه ذخیره کند؟ + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=اجازه دادن +webNotifications.allow2.accesskey=ا +webNotifications.notNow=اکنون نه +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=هرگز اجازه نده +webNotifications.never.accesskey=v +webNotifications.alwaysBlock=همیشه مسدود شود +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=م +webNotifications.block=مسدود کردن +webNotifications.block.accesskey=م +webNotifications.receiveFromSite3=به %S اجازهٔ ارسال اعلان میدهید؟ + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=ترک این مکان! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=ت +safebrowsing.deceptiveSite=سایت گمراهکننده! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=این یک سایت گمراهکننده نیست… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=گ +safebrowsing.reportedAttackSite=سایت تهاجمی گزارش شده! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=این یک سایت تهاجمی نیست… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=ی +safebrowsing.reportedUnwantedSite=سایت نرم افزاری ناخواسته گزارش شده +safebrowsing.reportedHarmfulSite=سایتهای مضرِ گزارش شده! + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=جستوجو در %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=%S در حالت عیبیابی مجددا راه اندازی شود؟ +troubleshootModeRestartPromptMessage=برنامه های افزودنی، تمها و تنظیمات سفارشی شما موقتاً غیرفعال می شوند. +troubleshootModeRestartButton=راهاندازی مجدد + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = این صفحه %1$S را کُند کرده است. برای سرعت بخشیدن به مرورگر، این صفحه را متوقف کنید. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = یک صفحه %1$S را کُند کرده است. برای سرعت بخشیدن به مرورگر، آن صفحه را متوقف کنید. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = «%1$S» در حال کُند کردن %2$S است. برای سرعت بخشیدن به مرورگر، آن را متوقف کنید. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = «%1$S» در حال کُند کردن %2$S است. برای سرعت بخشیدن به مرورگر، آن افزونه را متوقف کنید. +processHang.add-on.learn-more.text = بیشتر بدانید +processHang.button_stop2.label = متوقف کردن +processHang.button_stop2.accessKey = م +processHang.button_debug.label = اشکالزدایی کدنوشته +processHang.button_debug.accessKey = ش + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=نمایش پنجره در حالت تمامصفحه (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=انتقال نوار کناری به چپ +sidebar.moveToRight=انتقال نوار کناری به راست + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = شما باید DRM را برای پخش صوت یا تصویر در این صفحه فعال کنید. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = فعالسازی DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = ف + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S در حال نصب جزئیاتی است که برای پخش ویدئو یا صدا در این صفحه لازم است. لطفا بعدا دوباره تلاش کنید. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = نامعلوم + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = سفارشیسازی %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = تأیید +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = ت + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = نمایش محتوا زبانه غیرفعال است. علت آن عدم سازگاری بین %S و نرمافزار دسترسی شماست. لطفا صفحه خوان خود را بروز کنید یا به انتشار پشتیبانی فایرفاکس توسعه یافته شده مراجعه کنید. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = شخصی +userContextWork.label = کاری +userContextBanking.label = بانکی +userContextShopping.label = خرید +userContextNone.label = بدون زبانه حامل + +userContextPersonal.accesskey = ش +userContextWork.accesskey = ک +userContextBanking.accesskey = ب +userContextShopping.accesskey = خ +userContextNone.accesskey = ب + +userContext.aboutPage.label = مدیریت کانتینرها +userContext.aboutPage.accesskey = ن + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = ارسال به دستگاه;ارسال #1 زبانه به دستگاه +sendTabsToDevice.accesskey = n + +decoder.noCodecs.button = بیشتر بدانید +decoder.noCodecs.accesskey = L +decoder.noCodecsLinux.message = برای پخش ویدئو، ممکن است لازم باشد کدکهای ویدئویی لازم را نصب کنید. +decoder.noHWAcceleration.message = برای افزایش کیفیت ویدئو، ممکن است لازم باشد Media Feature Pack مایکروسافت را نصب کنید. +decoder.noPulseAudio.message = برای پخش ویدئو، ممکن است لازم باشد نرمافزار PulseAudio را نصب کنید. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec ممکن است خطرناک باشد یا دیگر مورد پشتیبانی قرار نگیرد، و بایستی به پخش کننده ویدئو بروز شود. + +decoder.decodeError.message = خطایی در حین بازگشایی کد منبع رسانه رخ داده است. +decoder.decodeError.button = مشکل پایگاه اینترنتی را گزارش کنید +decoder.decodeError.accesskey = R +decoder.decodeWarning.message = یک خطا قابلبازیابی در حین بازگشایی کد منبع رسانه رخ داده است. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = شما باستی در ابتدا وارد این شبکه شوید تا بتوانید به اینترنت دسترسی داشته باشید. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = بازکردن صفحه ورود به شبکه + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = مجوزهای %S +permissions.remove.tooltip = این مجوز پاک و دوباره سوال شود + +permissions.fullscreen.promptCanceled = درخواستهای مجوزِ در انتظار لغو شدند: درخواستهای مجوز نباید قبل از ورود به حالت تمام صفحه DOM صادر شوند. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = از حالت تمام صفحه DOM خارج شد: درخواستهای مجوز نباید در حالت تمام صفحه DOM صادر شوند. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = ۶۴-بیت +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = ۳۲-بیت + +midi.allow.label = اجازه دادن +midi.allow.accesskey = ا +midi.block.label = مسدود کردن +midi.block.accesskey = م +midi.remember=این تصمیم بخاطر سپرده شود +midi.shareWithFile = به این پروندهٔ محلی اجازه دسترسی به دستگاه MIDI را میدهید؟ +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = به %S اجازه میدهید به دستگاه MIDI شما دسترسی پیدا کند؟ +midi.shareSysexWithFile = آیا به این پروندهٔ محلی اجازهٔ دسترسی به دستگاههای MIDI خود و ارسال/دریافت پیامهای SysEx را میدهید؟ +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = آیا به %S اجازهٔ دسترسی به دستگاههای MIDI خود و ارسال/دریافت پیامهای SysEx را میدهید؟ + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = برگشت + +storageAccess1.Allow.label = اجازه دادن +storageAccess1.Allow.accesskey = ا +storageAccess1.DontAllow.label = مسدود کردن +storageAccess1.DontAllow.accesskey = م +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = به %1$S اجازه میدهید از کلوچکهای خود در %2$S استفاده کند؟ +storageAccess1.hintText = اگر مشخص نیست چرا %1$S به این دادهها نیاز دارد، ممکن است بخواهید دسترسیاش را مسدود کنید. + + + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. + diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..df9064a0c0 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = تاریخچه +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = نمایش تاریخچه شما (%S) + +find-button.label = پیدا کردن +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = در این صفحه جستوجو کن (%S) + +developer-button.label = توسعهدهنده +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = باز کردن ابزارهای توسعهدهنده وب (%S) + +sidebar-button.label = نوارهای کناری +sidebar-button.tooltiptext2 = نمایش نوارکناری + +zoom-controls.label = کنترلهای زوم +zoom-controls.tooltiptext2 = کنترلهای زوم + +zoom-out-button.label = کوچک نمایی (زوم به بیرون) +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = کوچک نمایی( %S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = بازگردان به سطح اولیه زوم (%S) + +zoom-in-button.label = بزرگنمایی +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = بزرگنمایی (%S) + +edit-controls.label = ابزارهای ویرایش +edit-controls.tooltiptext2 = ابزارهای کنترل + +cut-button.label = برش +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = برش (%S) + +copy-button.label = رونوشت +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = رونوشت (%S) + +paste-button.label = جایگذاری +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = جایگذاری (%S) + +panic-button.label = فراموش کردن +panic-button.tooltiptext = فراموش کردن بعضی تاریخچه مرورها + +toolbarspring.label = فاصلهٔ تغییرپذیر +toolbarseparator.label = جدا کننده +toolbarspacer.label = فاصله diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..663fd91637 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=در حال شروع… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=شکست خورد +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=مکث +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=لغو شده +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=تمام شد +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=مسدود شده توسط «کنترلهای والدین» +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=این پرونده حاوی ویروس یا نرم افزار مخرب است. +blockedPotentiallyUnwanted=این پرونده امکان دارد به کامپیوترتان صدمه بزند. +blockedPotentiallyInsecure=پرونده بارگیری نشد: خطر احتمالیِ امنیتی. +blockedUncommon2=این فایل بارگیری شده معمولی نیست. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=پرونده منتقل یا حذف شده است + +# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted): +# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the +# "Delete File" context menu item. +fileDeleted=پرونده حذف شد + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=مطمئنید میخواهید اجازهٔ انجام این بارگیری را بدهید؟ +unblockHeaderOpen=آیا مطمئنید که میخواهید این پرونده را باز کنید؟ +unblockTypeMalware=این پرونده حاوی ویروس یا نرم افزار مخرب است که به کامپیوترتان صدمه میزند. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=این پرونده به عنوان یک دریافت مفید شناخته میشود، اما ممکن است تغیرات پیشبینی نشدهای در برنامهها و تنظیمات شما ایجاد کند. +unblockTypeUncommon2=این یک پرونده دانلود شده معمولی نمیباشد و ممکن است برای بازکردن امن نباشد. ممکن است حاوی ویروس یا تغییرات غیرمنتظرهای بر روی برنامه یا تنظیمات شما باشد. +unblockTip2=شما میتوانید به دنبال منبع دریافت دیگری بگردید یا بعدا دوباره تلاش کنید. +unblockButtonOpen=بازکردن +unblockButtonUnblock=بارگیری مجاز است +unblockButtonConfirmBlock=حذف پرونده + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=اندازهٔ نامعلوم + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..958f4b3382 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=آیا «%1$S» به عنوان برنامهای برای پیوندهای %2$S اضافه شود؟ +addProtocolHandlerAddButton=افزودن برنامه +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..c1b8ed7ce7 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=افزودن +dialogAcceptLabelSaveItem=ذخیره +dialogAcceptLabelAddMulti=افزودن نشانکها +dialogAcceptLabelEdit=ذخیره +dialogTitleAddBookmark=نشانک جدید +dialogTitleAddFolder=پوشهٔ جدید +dialogTitleAddMulti=نشانک جدید +dialogTitleEdit=ویژگیهای برای “%S” + +dialogTitleAddNewBookmark2=افزودن نشانک +dialogTitleEditBookmark=ویرایش «%S» +dialogTitleEditBookmark2=ویرایش نشانک +dialogTitleAddBookmarksFolder=اضافه کردن پوشه نشانکها +dialogTitleAddBookmarkFolder=اضافه کردن پوشه نشانک +dialogTitleEditBookmarksFolder=ویرایش پوشه نشانکها +dialogTitleEditBookmarkFolder=ویرایش پوشه نشانک + +bookmarkAllTabsDefault=[نام پوشه] +newFolderDefault=پوشهٔ جدید +newBookmarkDefault=نشانک جدید diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..a4df4f1bce --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=این یک سایت گمراه کننده نیست +errorReportFalseDeceptiveMessage=گزارش این خطا در حال حاضر ممکن نیست. diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..cc922296aa --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=از طریق %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=جستوجوگر %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=جایگذاری و جستوجو + +cmd_clearHistory=پاک کردن تاریخچهٔ جستوجو +cmd_clearHistory_accesskey=پ + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=جستوجو برای %S با: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=جستوجو در: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=تغییر تنظیمات جستجو + diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..281832b1e9 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=مرورگر پیشفرض +setDefaultBrowserMessage=در حال حاضر %S مرورگر پیشفرض شما نیست. آیا میخواهید آن را مرورگر پیشفرض خود کنید؟ +setDefaultBrowserDontAsk=همیشه در آغاز %S این بررسی انجام شود. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=استفاده از %S به عنوان جستجوگر پیشفرض +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=فعلا نه + +desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop Background.bmp +DesktopBackgroundDownloading=ذخیرهٔ تصویر… +DesktopBackgroundSet=انتخاب به عنوان پسزمینهٔ رومیزی diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..79f816b411 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=حذف تمامی کلوچکها و دادههای پایگاه +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=با کلیک بر روی «حذف» تمامی کلوچکها و دادههای پایگاهی که توسط %S ذخیره شدهاند پاک خواهند شد. این امر ممکن است شما را از حساب کاربری خود در وبگاه مربوطه خارج و محتوای وب برونخط را بردارد. +clearSiteDataNow=حذف diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..dfcbce2df8 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = اجازه داده شده +state.current.allowedForSession = اجازه دادن برای این نشست +state.current.allowedTemporarily = اجازه دادن موقت +state.current.blockedTemporarily = مسدود کردن موقت +state.current.blocked = مسدود شده +state.current.prompt = همیشه بپرس + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = هر بار پرسیده شود +state.multichoice.allow = اجازه دادن +state.multichoice.allowForSession = اجازه دادن برای نشست +state.multichoice.block = باز داشتن + +state.multichoice.autoplayblock = مسدود کردن صوت +state.multichoice.autoplayblockall = مسدود کردن صوت و ویدئو +state.multichoice.autoplayallow = اجازه دادن صوت و ویدئو + +permission.autoplay.label = پخش خودکار +permission.cookie.label = تنظیم کلوچکها +permission.desktop-notification3.label = ارسال اعلانها +permission.camera.label = استفاده از دوربین +permission.microphone.label = استفاده از صدابَر +permission.screen.label = اشتراکگذاری صفحه +# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label): +# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices". +permission.install.label = نصب افزونه ها +permission.popup.label = باز کردن پنجرههای بازشو +permission.geo.label = دسترسی به موقعیت مکانی شما\u0020 +permission.xr.label = دسترسی به دستگاههای واقعیت مجازی +permission.shortcuts.label = نادیده گرفتن میانبرهای صفحه کلید +permission.focus-tab-by-prompt.label = تعویض به این زبانه +permission.persistent-storage.label = ذخیره دادهها در حافظه دائمی +permission.canvas.label = استخراج داده های بوم +permission.midi.label = دسترسی به دستگاههای MIDI +permission.midi-sysex.label = دسترسی به دستگاههای MIDI همراه با پشتیبانی از SysEx +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = باز کردن برنامهها diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..5bfe3a3806 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = ادامه + +relinkVerify.title = اخطار ادغام +relinkVerify.heading = آیا مطمئنید که میخواهید برای همگامسازی وارد شوید؟ +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = کاربر دیگری قبلا برای همگامسازی به این کامپیوتر وارد شده است. با وارد شدن شما نشانک ها و رمزهای جستجوگر با تنظیمات %S ادغام میشود. diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..e379c7492d --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=باز کردن زبانهٔ جدید +taskbar.tasks.newTab.description=باز کردن یک زبانهٔ جدید در مرورگر +taskbar.tasks.newWindow.label=باز کردن پنجرهٔ جدید +taskbar.tasks.newWindow.description=باز کردن یک پنجرهٔ جدید در مرورگر +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=پنجرهٔ ناشناس جدید +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=یک پنجره جدید در حالت مرور ناشناس باز شود. +taskbar.frequent.label=صفحههای اغلب بازدید شده +taskbar.recent.label=صفحههای اخیراً بازدید شده diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..3a04207a03 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=حالت تبلت فعال شد |