summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-fur/security/manager
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-fur/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties331
-rw-r--r--l10n-fur/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties136
-rw-r--r--l10n-fur/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties75
-rw-r--r--l10n-fur/security/manager/security/certificates/certManager.ftl228
-rw-r--r--l10n-fur/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl133
-rw-r--r--l10n-fur/security/manager/security/pippki/pippki.ftl106
6 files changed, 1009 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fur/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/l10n-fur/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..61d413251a
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
@@ -0,0 +1,331 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Impussibil comunicâ cun sigurece. Chê altre bande no supuarte la cifradure di grât elevât.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Impussibil comunicâ cun sigurece. Chê altre bande e domande une cifradure di grât elevât che no je supuartade.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=No si pues inviâ une conession sigure cun chel altri estrem: no son algoritmis di cifradure in comun.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=No si pues cjatâ il certificât o la clâf che a coventin pe autenticazion.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=No si pues tacâ une conession sigure cun chel altri estrem: il certificât di chel altri estrem al è stât dineât.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Il servidôr al à vût dâts no corets dal client.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=SSL al à vût dâts no crets dal servidôr.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Chest gjenar di certificât nol è supuartât.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Chel altri estrem al dopre une version no supuartade dal protocol di sigurece.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=La autenticazion dal client e à falât: la clâf privade te base di dâts des clâfs no corispuint ae clâf publiche te base di dâts dai certificâts.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=No si pues tacâ une conession sigure cun chel altri estrem: il non di domini nol corispuint al certificât dal servidôr.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=Codiç di erôr SSL no ricognossût.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Chel altri estrem al supuarte dome SSL version 2, il protocol al è disativât in locâl.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL al à vût un codiç di Autenticazion dal Messaç no coret.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=L'estrem SSL al da un codiç di Autenticazion dal Messaç no coret.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=L'estrem SSL nol pues verificâ il to certificât.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=Chel altri estrem SSL al à refudât il certificât par vie che lu à calcolât revocât.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=Chel altri estrem SSL al à refudât il certificât par vie che lu à calcolât scjadût.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=No si pues conetis: SSL e je disativade.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=No si pues conetisi: l'estrem SSL al è intun altri domini Fortezza.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=E je stade domandade une suite di cifradure SSL no cognossude.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=In chest program nol risulte che a sedin e che a sedin inviadis suites di cifradure.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL al à vût un regjistri cuntune separazion di bloc no corete.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SLL e à vût un regjistri che al va parsore de dimension massime permetude.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL e à cirût di mandâ un regjistri che al va parsore de dimension massime permetude.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SLL e à vût un messaç malformât di gjenarHello Request handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SLL e à vût un messaç malformât di gjenar Client Hello handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SLL e à vût un messaç malformât di gjenar Server Hello handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SLL e à vût un messaç malformât di gjenar Certificate handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SLL e à vût un messaç malformât di gjenar Server Key Exchange handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SLL e à vût un messaç malformât di gjenar Certificate Request handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SLL e à vût un messaç malformât di gjenar Server Hello Done handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SLL e à vût un messaç malformât di gjenar Certificate Verify handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SLL e à vût un messaç malformât di gjenar Client Key Exchange handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SLL e à vût un messaç malformât di gjenar Finished handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SLL e à vût un regjistri malformât di gjenar Change Cipher Spec.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SLL e à vût un regjistri malformât di gjenar Alert.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SLL e à vût un regjistri malformât di gjenar Handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SLL e à vût un regjistri malformât di gjenar Application Data.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SLL e à vût un messaç no spietât di gjenar Hello Request handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SLL e à vût un messaç no spietât di gjenar Client Hello handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SLL e à vût un messaç no spietât di gjenar Server Hello handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SLL e à vût un messaç no spietât di gjenar Certificate handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SLL e à vût un messaç no spietât di gjenar Server Key Exchange handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SLL e à vût un messaç no spietât di gjenar Certificate Request handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SLL e à vût un messaç no spietât di gjenar Server Hello Done handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SLL e à vût un messaç no spietât di gjenar Certificate Verify handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SLL e à vût un messaç no spietât di gjenar Client Key Exchange handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SLL e à vût un messaç no spietât di gjenar Finished handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SLL e à vût un regjistri no spietât di gjenar Change Cipher Spec.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SLL e à vût un regjistri no spietât di gjenar Alert.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SLL e à vût un regjistri no spietât di gjenar di conformitât di conession.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SLL e à vût un regjistri no spietât di gjenar Application Data.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SLL e à vût un regjistri cun dâts di gjenar no cognossût.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL e à vût un messaç di conformitât di conession cuntun gjenar di messaç no cognossût.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL e à vût un regjistri di gjenar alert cuntune descrizion no cognossude.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=Chel altri estrem de conession SSL al à taiade la conession.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=L'estrem SSL al à vût un messaç che no si spietave par conformitât di conession.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=Chel altri estrem de conession SSL nol à podût discomprimi ben il regjistri SSL che al à vût.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=L'estrem SSL nol è rivât a negoziâ un insiemi di parametris di sigurece acetabil.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=L'estrem SSL al à refudât il messaç di gjenar di conformitât di conession par contignût no acetabil.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=Chel altri estrem SSL nol supuarte certificâts dal gjenar che al à ricevût.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=L'estrem SSL al à cjatât cualchi probleme cul certificât che al à vût.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL e à vût problemis cul gjeneradôr di numars casuâi.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=No si pues meti la firme digjitâl ai dâts domandâts par verificâ il certificât.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL no à podût di estrai la clâf publiche dal certificât di chel altri estrem.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Al è stât un erôr no cognossût intant de elaborazion de procedure di conformitât di conession dal scambi di clâf dal servidôr SSL.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Al è stât un erôr no cognossût processant la conformitât di conession dal scambi di clâfs.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=L'algoritmi di cifradure ad in grues dai dâts al à falât te suite di cifradure selezionade.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=L'algoritmi di decifrazion ad in grues dai dâts al à falât te suite di cifradure selezionade.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=No si à podût scrivi i dâts cifrâts in cheste prese.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=La esecuzion de funzion di sintesi MD5 e à falât.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=La esecuzion de funzion di sintesi SHA-1 e à falât.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=La esecuzion dal calcul dal MAC e à falât.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=No si à podût creâ il contest di clâf simetriche.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=No si à podût estrai la clâf simetriche dal messaç di scambi di clâf di client.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=Il servidôr SSL al à cirût di doprâ une clâf publiche di grât domestic cu la suite di cifradure pe esportazion.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Il codiç PKCS11 nol è rivât a tradusi un IV intun parametri.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=No si pues inizializâ la suite di cifradure selezionade.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Il client nol è rivât a gjenerâ lis clâfs di session pe la session SSL.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Il servidôr nol à clâfs pal algoritmi di scambi di clâfs provât.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=Il gjeton PKCS#11 al è stât metût o gjavât intant che si eseguive la procedure.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Nol è stât pussibil cjatâ nissun gjeton PKCS#11 par eseguî une operazion domandade.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=No si pues inviâ une conession sigure cun chel altri estrem: nol è nissun algoritmi di compression in comun.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=No si pues inizializâ une altre conformitât di conession SSL fintremai che la conformitât di cumò no je completade.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Di chel altri estrem a son rivâts dâts di conformitât di conession no corets.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Il certificât dât nol pues jessi doprât cul algoritmi di scambi di clâfs sielzût.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=No je a disposizion nissune autoritât di certificazion par autenticâ il client SSL.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=No si à cjatât l'ID di session dal client SSL te memorie cache di session dal servidôr.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Chel altri estrem nol à podût decifrâ un regjistri SSL che al à vût.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Chel altri estrem al à vût un regjistri SSL che al va parsore de dimension massime permetude.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Chel altri estrem nol ricognòs e nol calcole di fidâsi de CA che e à mandât fûr il certificât.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Chel altri estrem al à ricevût un certificât valit, ma l'acès al è stât dineât.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Chel altri estrem nol à podût decifrâ il messaç di conformitât de conession SSL.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Chel altri estrem al segnale un erôr tal verificâ la firme o tal scambi di clâfs.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Chel altri estrem al segnale che la negoziazion no je conforme cu lis normativis su la esportazion.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Chel altri estrem al segnale une version dal protocol incompatibile o no supuartade.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Il servidôr al domande un nivel di cifradure superiôr a pet di chel supuartât dal client.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Chel altri estrem al segnale che al è stât un erôr interni.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=L'utent di chel altri estrem al à cancelât la conformitât di conession.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Chel altri estrem nol permet di tornâ a negoziâ i parametris di sigurece SSL.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=La memorie platade dal servidôr SSL no je configurade e no je disativade par cheste prese.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=Chel altri estrem SSL nol supuarte lis estensions TLS hello domandadis.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=L'estrem SSL nol à podût vê il certificât dal URL furnît.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=Chel altri estrem SSL nol à certificâts dal non DNS domandât.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=L'estrem SSL nol pues vê une rispueste OCSP pal so certificât.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=L'estrem SSL al segne un valôr di sintesi dal certificât ruvinât.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL al à ricevût un messaç inspietât di gjenar New Session Ticket handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL al à ricevût un messaç malformât di gjenar New Session Ticket handshake.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL al à ricevût un regjistri comprimût che nol pues vignî decomprimût.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=No si à il permès par tornâ a negoziâ su chest socket SSL.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Chê altre bande e à cirût une conformitât di conession ae vecje maniere (e a nivel potenziâl, vulnerabile).
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL al à ricevût un regjistri decomprimût inspietât.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL al à ricevût une clâf Diffie-Hellman efimare debile tal messaç Server Key Exchange handshake.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL al à ricevût dâts di estension NPN no valits.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Funzionalitât SSL no supuartade pes conessions SSL 2.0.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Funzionalitât SSL no supuartade pai servidôrs.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Funzionalitât SSL no supuartade pai clients.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=L'interval des versions SSL nol è valit.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=Chê altre bande de conession SSL e à selezionât une suite di cifradure che no je permetude pe version dal protocol selezionât.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL al à ricevût un messaç malformat di gjenar Hello Verify Request handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL al à ricevût un messaç inspietât di gjenar Hello Verify Request handshake.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Funzionalitât SSL no supuartade pe version dal protocol.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL al à ricevût un messaç inspietât di gjenar Certificate Status handshake.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Al è stât doprât di chel di chê altre bande de conession TLS un algoritmi di sintesi no supuartât.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=La funzion di sintesi e à falât.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Intun element firmât in maniere eletroniche, al è stât specificât un algoritmi pe firme no just.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=La sucessive estension di negoziazion dal protocol e jere stade abilitade, ma il riclam al è stât cancelât prin dal so timp.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Il servidôr nol supuarte nissun protocol di chei che il client al comuniche te estension ALPN.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Il servidôr al à refudât la conformitât di conession par vie che il client al è passât a une version TLS plui basse di chê che il servidôr al supuarte.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Il certificât dal servidôr al à includût une clâf publiche che e jere masse debile.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=No vonde spazi te memorie tampon pal regjistri DTLS.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Nol è stât configurât nissun algoritmi di firme TLS supuartât.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Chê altre bande de conession e à doprât une cumbinazion di firme e algoritmi di sintesi no supuartade.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Chê altre bande de conession e à cirût di ripiâ cence une juste estension extended_master_secret.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Chê altre bande de conession è à cirût di ripiâ cuntune estension extended_master_secret inspietade.
+SEC_ERROR_IO=Erôr I/O te autorizazion di sigurece.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=Erôr te librarie di sigurece.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=Librarie di sigurece: a son rivâts dâts falâts.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=Librarie di sigurece: al è un erôr te lungjece de jessude.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=La librarie di sigurece e à cjatât un erôr te lungjece de informazion.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=Librarie di sigurece: i argoments no son valits.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=Librarie di sigurece: l'algoritmi nol è valit.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=Biblioteche di sigurece: AVA nol è valit.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=Stringhe dal timp formatade in maniere no valide.
+SEC_ERROR_BAD_DER=Librarie di sigurece: il messaç cifrât cun DER nol à il formât just.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Il certificât di chel altri estrem nol à une firme valide.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Il certificât di chel altri estrem al è scjadût.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Il certificât al è stât revocât.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=L'emissôr dal certificât dal estrem nol è stât cognossût
+SEC_ERROR_BAD_KEY=La clâf publiche di chel altri estrem no je valide.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=La password di sigurece metude no je corete.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=La gnove password no je stade inseride ben. Torne prove.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=Librarie di sigurece: nol è nissun bloc di node.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=Librarie di sigurece: erôr te base di dâts.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=Librarie di sigurece: erôr te alocazion de memorie
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=L'emissôr dal certificât dal estrem no je stade calcolade afidabile dal utent.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Il certificât dal estrem nol è stât calcolât afidabil dal utent.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Chest certificât al è za te tô base di dâts.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Il non dal certificât discjamât al è compagn di un che al è za te tô base di dâts.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Erôr tal meti il certificât ae base di dâts.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Erôr cirint di tornâ a jemplâ la clâf dal certificât
+SEC_ERROR_NO_KEY=La clâf privade par chest certificât no je stade cjatade te base di dâts di clâfs.
+SEC_ERROR_CERT_VALID=Chest certificât al è valit.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Chest certificât nol è valit.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Librarie dal certificât: cence rispueste
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Il certificât dal emitent al è scjadût. Controle la date e la ore dal to sisteme.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=La CRL pal mitent dal certificât e je scjadude. Inzornile o controle la date e la ore dal to sisteme.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=La CRL pal mitent dal certificât e à une firme no valide.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=Formât no valit pe gnove CRL.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Il valôr di estension dal certificât nol è valit.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=No si à cjatât il cjamp di estension dal certificât.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Il certificât dal mitent nol è valit.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=La restrizion di lungjece dal troi dal certificât no je valide.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Il cjamp di ûs dal certificât nol è valit.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**Modul DOME interni**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=La clâf no permet cheste operazion.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Il certificât al à une estension critiche no cognossude.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=La CRL gnove no je di dopo rispiet a chê di cumò.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Nol è cifrât e nol è firmât: no tu âs ancjemò un certificât di pueste eletroniche.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Nol è cifrât: no tu âs un certificât par ognidun dai destinataris.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=No si pues decifrâ: no tu sês un destinatari o no si pues cjatâ il certificât che al corispuint e la clâf privade.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=No si pues decifrâ: l'algoritmi di cifradure de clâf no corispuint al so certificât.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=No si pues verificâ la firme: nol è nissun firmatari o a son masse firmataris, o i dâts no son corets o a son ruvinâts.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=L'algoritmi de clâf nol è supuartât o nol è cognossût.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=No si pues decifrâ: la codificazion e je stade fate cuntun algoritmi o cuntune lungjece di clâf che no son permetûts.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=La cjarte Fortezza no je stade inizializade ben. Par plasê gjavile e tornile al to emitent.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=No si à cjatât nissune schede Fortezza.
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=No tu âs selezionât nissune schede Fortezza.
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Selezione une identitât par vê plui informazions.
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=No si à cjatât la identitât.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=No je nissune altre informazion su cheste identitât.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Il PIN nol è valit.
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=No si pues inizializâ lis identitâts di Fortezza.
+SEC_ERROR_NO_KRL=No si à cjatât nissune KRL pal certificât di chest sît.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=La KRL dal certificât di chest sît e je scjadude.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=La KRL pal certificât di chest sît e à une firme no valide.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=La clâf pal certificât di chest sît e je stade revocade.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=La KRL gnove no à un formât valit.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=Librarie di sigurece: a coventin dâts casuâi
+SEC_ERROR_NO_MODULE=Librarie di sigurece: nissun modul di sigurece nol pues fâ cheste operazion.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=La cjarte di sigurece o il gjeton no esistin, si à di inizializâju o a son stâts gjavâts.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=Librarie di sigurece: base di dâts dome in leture.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=No tu âs selezionât la fressure o il gjeton.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Al è za un certificât cun chest nickname.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=E je za une clâf cun chest nickname.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=Erôr creant un ogjet sigûr.
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=Al è stât un erôr tal formâ un ogjet di bagai
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=No si pues cancelâ il principâl.
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=No si pues cancelâ il privileç.
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Chest principâl nol à un certificât.
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Nol è permetût l'algoritmi che si domande
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Erôr cirint di espuartâ certificâts.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Erôr cirint di impuartâ certificâts.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Impussibil impuartâ. Erôr te decodifiche. File no valit.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Impussibil impuartâ. MAC no valit. Password sbaliade o file ruvinât.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Impussibil impuartâ. Algoritmi MAC no supuartât.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Impussibil impuartâ. A son supuartadis dome la integritât de password e lis modalitâts di riservatece.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Impussibil impuartâ. La struture dal file e je ruvinade.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Impussibil impuartâ. Algoritmi di cifradure no supuartât.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Impussibil impuartâ. Version di file no supuartade.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Impussibil impuartâ. Password di riservatece sbaliade.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Impussibil impuartâ. Il stes sorenon al esist za te base di dâts.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=L'utent al à fracât scancele.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=No impuartât, al jere za te base di dâts.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Messaç no mandât.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Clâf dal certificât no doprade in maniere valide pe operazion.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Tip di certificât no acetât pe aplicazion.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=La direzion dal certificât di firme nol corispuint cun chê de intestazion dal messaç
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Impussibil impuartâ. Erôr tal cirî di impuartâ la clâf privade.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Impussibil impuartâ. Erôr tal cirî di impuartâ la cjadene dal certificât.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Impussibil espuartâ. Impussibil localizâ cul sorenon il certificât o la clâf.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Impussibil espuartâ. No si pues localizâ e espuartâ la clâf privade.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Impussibil espuartâ. Impussibil scrivi il file di esportazion.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Impussibil impuartâ. Impussibil lei il file di importazion.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Impussibil espuartâ. Base di dâts des clâfs ruvinade o eliminade.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=No si pues gjenerâ la cubie di clâfs publichis/privadis.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=La password inseride no je valide. Sielç une divierse.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Vecje password inseride sbaliade. Torne prove.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Il certificât dal nickname al è za doprât.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=La cjadene FORTEZZA di chel altri estrem no à un certificât FORTEZZA.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Une clâf sensibile no pues lâ te fressure li che e covente.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Il non di modul nol è valit.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Il percors o il non dal file di modul nol è valit.
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=No si pues zontâ il modul.
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=No si pues eliminâ il modul.
+SEC_ERROR_OLD_KRL=La KRL gnove no je di dopo rispiet a chê di cumò.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Il gnûf CKL al à un emitent diviers rispiet a chel atuâl. Elimine il CKL atuâl.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=La autoritât di certificazion di chest certificât no à il permès di mandâ fûr un certificât cun chest non.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=La liste di revocazion des clâfs par chest certificât no je ancjemò valide.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=La liste di revocazion dai certificâts par chest certificât no je ancjemò valide.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=No si à podût cjatâ il certificât.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=No si pues cjatâ il firmatari dal certificât
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=La direzion dal servidôr pal stât dal certificât no à un formât valit
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=No si pues decifrâ ad in plen la rispueste OCPS: e je di une fate no cognossude.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=Il servidôr OCSP al à tornât indaûr dâts HTTP no previodûts o falâts.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=Il servidôr OCSP al à cjatât une domande cun dams o no formade in maniere corete.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=Il servidôr OCPS al à fat un erôr interni.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=Il servidôr OCPS al propon di tornâ a provâ plui indevant.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=Il servidôr OCSP al vûl une firme su cheste domande.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=Il servidôr OCPS al à refudât la domande par vie che no jere autorizade.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=Il servidôr OCPS al à tornât indaûr un messaç di stât no cognossût.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=Il servidôr OCPS nol à nissun stât pal certificât.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Tu âs di abilità OCPS prime di fâ cheste operazion.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Tu âs di impuestâ il rispuindidôr predefinît OCPS prime di fâ cheste operazion.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=La rispueste dal servidôr OCSP e à dams o no je formade in maniere corete.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Il firmatari de rispueste dal servidôr OCSP nol è autorizât a dâ il stât di chest certificât.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=La rispueste OCSP no je ancjemò buine (e à une date future)
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=La rispueste OCPS e da informazions vecjis.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=No si pues cjatâ CMS o PKCS #7 tal messaç firmât.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=Il CMS o il tip di messaç PKCS #7 no son supuartâts.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=Il modul PKCS #11 no si pues gjavâ par vie che al risulte che al è ancjemò doprât.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=No si pues decifrâ i dâts ASN.1. Il template specificât nol è valit.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=No si cjate une CRL che e corispuindi.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Tu ciris di impuartâ un certificât cul stes emissôr/seriâl di un certificât che al è za, ma nol è chel istès certificât.
+SEC_ERROR_BUSY=No si à podût fermâ il NSS. I ogjets a son ancjemò doprâts.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=Il messaç cifrât cun DER al veve dâts adizionâi no doprâts.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=La curve elitiche no je supuartade.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=La forme dal pont de curve eclitiche no je supuartade.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=L'identificadôr dal ogjet nol è cognossût.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Il certificât di firme OCSP nol è valit te rispueste OCSP.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Il certificât al è segnât revocât te liste di revocazion dai certificâts dal emissôr.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Il rispuindidôr OCSP dal emissôr al dîs che il certificât al è revocât.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=La liste di revocazion dai certificâts dal mitent e à un numar di version no cognossût.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=La liste di revocazion dai certificâts V1 dal mitent e à une estension critiche no cognossude.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=La liste di revocazion dai certificâts V2 dal mitent e à une estension critiche no cognossude.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Il tip di ogjet specificât nol è cognossût
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=Il driver PCKS #11 al va cuintri des specificazions creant incompatibilitâts.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=In chest moment no je nissune fressure gnove.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL e esist za.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS nol è stât inizializât
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=No si à rivât a eseguî la operazion par vie che il gjeton PKCS#11 nol è cjamât.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Il servidôr OCPS al vûl une firme in cheste domande.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=La rispueste OCSP e à une firme no valide.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=La ricercje de convalide dal certificât e je fûr dai limits di ricercje
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=La mapadure des politichis e conten “anypolicy”
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=La cjadene dai certificâts no rive a convalidâ la politiche
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Gjenar di posizion no cognossût te estension AIA dal certificât
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Il servidôr al à tornât une rispueste HTTP sbaliade
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Il servidôr al à tornât une rispueste LDAP sbaliade
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Impussibil codificâ i dâts cul codificadôr ASN1
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=La posizion di acès ae informazion no je juste te estension dal certificât
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Si è verificât un erôr interni di libpkix dilunc la convalide dal certificât.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Un modul PKCS #11 al à tornât CKR_GENERAL_ERROR, che al indiche che si è verificât un erôr che no si pues ripristinâ.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Un modul PKCS #11 al à tornât CKR_FUNCTION_FAILED, che al indiche che no si pues eseguî la funzion domandade. Se tu tornis a provâ la stesse operazion e podarès lâ a bon fin.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Un modul PKCS #11 al à tornât CKR_DEVICE_ERROR, che al indiche che si è verificât un probleme cul gjeton o cu la fressure.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Metodi di acès ae informazion no cognossût inte estension dal certificât.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Erôr tal cirî di impuartâ une liste di revochis dai certificâts.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=La password e je scjadude.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=La password e je blocade.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Erôr PKCS #11 no cognossût.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL no valit o no supuartât tal non dal pont di distribuzion de liste des revochis dai certificâts.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Il certificât al è stât firmât doprant un algoritmi di firme che al è disativât par vie che nol è sigûr.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Il servidôr al dopre clâfs fissadis (HPKP) ma no si pues costruî nissune cjadene di certificâts fidade che e corispuindi cu la cumbinazion di fissade. Nol è pussibil ignorâ lis violazions des clâfs fissadis.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Il servidôr al dopre un certificât cuntune estension dai vincui di base che lu identifiche tant che autoritât di certificazion. Par vê un certificât emetût in maniere juste, chest nol varès di sucedi.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Il servidôr al à presentât un certificât cuntune dimension di clâf masse piçule par stabilî une conession sigure.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Par emeti il certificât dal servidôr al è stât doprât un certificât di gjenar X.509 version 1 che nol è une ancure fidade. I certificâts di gjenar X.509 version 1 a son deplorâts e no si ju varès di doprâ par firmâ altris certificâts.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Il servidôr al à presentât un certificât che nol è ancjemò valit.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Par emeti il certificât dal servidôr al è stât doprât un certificât che nol è ancjemò valit.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=L'algoritmi di firme intal cjamp firme dal certificât nol corispuint al algoritmi tal so cjamp signatureAlgorithm.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=La rispueste OCSP no inclût un stât pal certificât che si sta verificant.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Il servidôr al à presentât un certificât che al è valit di masse timp.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=E mancje une funzionalitât TLS necessarie.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Il servidôr al à presentât un certificât che al conten une codifiche di intîr no valide. Lis causis plui comuns a includin numars seriâi negatîfs, modui RSA negatîfs e codifichis che a son plui lungjis di ce che al covente.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Il servidôr al à presentât un certificât cuntun non distintîf de autoritât emitent vueit.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Un vincul di politiche adizionâl al à falât cuant che si validave chest certificât.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Il certificât nol è fidât par vie che al è auto-firmât.
diff --git a/l10n-fur/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-fur/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b75b028bbc
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
@@ -0,0 +1,136 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPasswordPrompt=Par plasê inserìs la password pal gjeton PKCS#11 %S.
+
+CertPasswordPromptDefault=Par plasê inserìs la tô password primarie.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Builtin Roots Module
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=Servizis cript. internis PSM
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Servizis criptografie gjenerics
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Dispositîfs sigurece software
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=Servizis criptografics internis PSM
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=Clâfs privadis PSM
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Disp. sigurece software (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=Servizis di criptografie, clâf e certificât FIPS 140
+
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=ID %2$s di %1$s
+
+CertDumpKUSign=Firme
+CertDumpKUNonRep=Non-repudiation
+CertDumpKUEnc=Cifrazion de clâf
+CertDumpKUDEnc=Cifrazion dai dâts
+CertDumpKUKA=Acuardi su la clâf
+CertDumpKUCertSign=Firmatari dal certificât
+CertDumpKUCRLSigner=Firmatari de CRL
+
+PSMERR_SSL_Disabled=No si pues conetisi cun sigurece parcè che il protocol SSL al è stât disabilitât.
+PSMERR_SSL2_Disabled=No si pues conetisi cun sigurece parcè che il sît al dopre une version viere e no sigure dal protocol SSL.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Tu âs ricevût un certificât invalit. Contate l'aministradôr di servidôr o chel che ti à mandât il messaç di pueste eletroniche e dai chest messaç:\n\nIl to certificât al à il stes numar di serie di un altri certificât dât fûr de autoritât di certificazion. Par plasê cjatiti un gnûf certificât cuntun numar di serie unic.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2=Al è capitât un erôr dilunc la conession a %1$S. %2$S\n
+
+certErrorIntro=%S al dopre un certificât di sigurece no valit.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=Il certificât nol è afidabil parcè che al è auto firmât.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=Il certificât nol è afidabil parcè che il certificât dal emitent nol è cognossût.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=Al è pussibil che il servidôr nol stedi inviant i certificâts intermedis adats.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=E podarès coventâ la importazion di un certificât lidrîs adizionâl.
+certErrorTrust_CaInvalid=Il certificât nol è afidabil parcè che al è stât emetût di une CA no valide.
+certErrorTrust_Issuer=Il certificât nol è afidabil parcè che l'emitent dal certificât nol è afidabil.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Il certificât nol è atendibil parcè che al è stât firmât doprant un algoritmi di firme che al jere stât disabilitât, chest par vie che chel algoritmi nol è sigûr.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=Il certificât nol è afidabil parcè che il certificât dal emitent al è scjadût.
+certErrorTrust_Untrusted=Il certificât nol ven di une sorzint afidabile.
+certErrorTrust_MitM=La tô conession e je intercetade di un proxy TLS. Disinstalilu se pussibil o configure il to dispositîf in mût di considerâ atendibil il certificât lidrîs dal proxy.
+
+certErrorMismatch=Il certificât nol è valit pal non %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=Il certificât al è valit dome par %S.
+certErrorMismatchMultiple=Il certificât al è valit dome par chescj nons:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=Il certificât al scjât al/ai %1$S. La date di vuê e je %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=Il certificât nol sarà valit fintremai al/ai %1$S. La date di vuê e je %2$S.
+
+certErrorMitM=I sîts web a dimostrin la lôr identitât par mieç di certificâts, che a vegnin mandâts fûr des autoritâts di certificazion.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
+certErrorMitM2=%S al è sostignût di Mozilla, une organizazion cence fin di vuadagn che e gjestìs un archivi di autoritâts di certificazion (CA) dal dut viert. L’archivi CA al jude a garantî che lis autoritâts di certificazion a stedin daûr des pratichis di sigurece previodudis par protezi i utents.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
+certErrorMitM3=%S al dopre l’archivi CA di Mozilla par verificâ che une conession e sedi sigure, invezi di doprâ i certificâts furnîts cul sisteme operatîf dal utent. Se un antivirus o un element te rêt a intercetin la conession, doprant un certificât di sigurece dât fûr di une CA che no je presinte tal archivi CA di Mozilla, alore la conession e ven considerade no sigure.
+
+certErrorSymantecDistrustAdministrator=Al è pussibil segnalâ il probleme al aministradôr dal sît web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=Codiç erôr: %S
+
+P12DefaultNickname=Certificât impuartât
+CertUnknown=No cognossût
+CertNoEmailAddress=(nissune direzion email)
+CaCertExists=Chest certificât al è za instalât come une autoritât di certificazion.
+NotACACert=Chest nol è un certificât di une autoritât di certificazion; nol pues jessi impuartât te liste di autoritâts di certificazion.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Chest certificât personâl nol pues jessi instalât parcè che no tu âs la clâf privade corispondente che e fo creade al momeent de richieste dal certificât.
+UserCertImported=Il to certificât personâl al è stât instalât. Tu varessis di salvâ une copie dal certificât di cualchi bande.
+CertOrgUnknown=(No cognossût)
+CertNotStored=(No memorizât)
+CertExceptionPermanent=Permanent
+CertExceptionTemporary=Provisori
diff --git a/l10n-fur/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-fur/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2fcd1b75b3
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=Vuelistu fidâti di "%S" par chescj?
+unnamedCA=Autoritât di certificazion (cence non)
+
+# PKCS#12 file dialogs
+getPKCS12FilePasswordMessage=Par plasê inserìs la password che e je stade doprade par cifrâ la copie di backup di chest certificât:
+
+# Client auth
+clientAuthRemember=Visiti di cheste decision
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=Organizazion: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2=Dât fûr sot di: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo=Emetût a: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial=Numar seriâl: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod=Valit dal/i %1$S al/i %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages=Utilizazions de clâf: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses=Direzions e-mail: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy=Emetût di: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn=Archiviât su: %1$S
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption=Conession no cifrade
+pageInfo_Privacy_None1=Il sît web %S nol supuarte la cifradure pe pagjine che tu stâs viodint.
+pageInfo_Privacy_None2=Lis informazions mandadis su Internet cence cifrazion a puedin jessi viodudis di altris personis dilunc il transit.
+pageInfo_Privacy_None4=La pagjine che tu stâs visualizant no je stade cifrade prime de sô trasmission su internet.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Conession cifrade (%1$S, clâfs a %2$S bits, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=Cifradure difetose (%1$S, clâfs a %2$S bits, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=La pagjine che tu sês daûr a cjalâ e je stade cifrade prime di jessi trasmitude su Internet.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=La cifradure e rint dificil osservâ lis informazions scambiadis tra computers a personis no autorizadis. Al è duncje improbabil che cualchidun al sedi rivât a lei il contignût di cheste pagjine dilunc il transit vie pe rêt.
+pageInfo_MixedContent=Conession cifrade in part
+pageInfo_MixedContent2=Tocs de pagjine che tu sês daûr a cjalâ no son stâts cifrâts prime di jessi trasmetûts in Internet.
+pageInfo_WeakCipher=La tô conession a chest sît web e dopre une cifradure debile e no je privade. Altris personis a puedin viodi lis informazions mandadis e modificâ il compuartament dal sît.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Chest sît web al è conformi aes politichis di trasparence dai certificâts.
+
+# Token Manager
+password_not_set=(no definît)
+enable_fips=Ative FIPS
diff --git a/l10n-fur/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-fur/security/manager/security/certificates/certManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f4a4ad6bb5
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/security/manager/security/certificates/certManager.ftl
@@ -0,0 +1,228 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certmgr-title =
+ .title = Aministradôr dai certificâts
+
+certmgr-tab-mine =
+ .label = I tiei certificâts
+
+certmgr-tab-remembered =
+ .label = Decisions di autenticazion
+
+certmgr-tab-people =
+ .label = Înt
+
+certmgr-tab-servers =
+ .label = Servidôrs
+
+certmgr-tab-ca =
+ .label = Autoritâts
+
+certmgr-mine = Tu âs certificâts di chestis organizazions che ti identifichin
+certmgr-remembered = Chescj certificâts a vegnin doprâts par identificâti sui sîts web
+certmgr-people = Tu âs certificâts su files che a identifichin chestis personis
+certmgr-server = Chestis vôs a rapresentin ecezions par erôrs tai certificâts di servidôr
+certmgr-ca = Tu âs certificâts su file che a identifichin chestis autoritâts di certificazion
+
+certmgr-edit-ca-cert2 =
+ .title = Modifiche impostazions afidabilitât dai certificâts CA
+ .style = min-width: 48em;
+
+certmgr-edit-cert-edit-trust = Modifiche impostazions atendibilitât:
+
+certmgr-edit-cert-trust-ssl =
+ .label = Chest certificât al pues identificâ sîts web.
+
+certmgr-edit-cert-trust-email =
+ .label = Chest certificât al pues identificâ utents di pueste.
+
+certmgr-delete-cert2 =
+ .title = Elimine certificât
+ .style = min-width: 48em; min-height: 24em;
+
+certmgr-cert-host =
+ .label = Host
+
+certmgr-cert-name =
+ .label = Non dal certificât
+
+certmgr-cert-server =
+ .label = Servidôr
+
+certmgr-token-name =
+ .label = Dispositîf di sigurece
+
+certmgr-begins-label =
+ .label = Al scomence ai
+
+certmgr-expires-label =
+ .label = Al scjât ai
+
+certmgr-email =
+ .label = Direzion email
+
+certmgr-serial =
+ .label = Numar seriâl
+
+certmgr-fingerprint-sha-256 =
+ .label = Impront digjitâl SHA-256
+
+certmgr-view =
+ .label = Visualize…
+ .accesskey = V
+
+certmgr-edit =
+ .label = Modifiche atendibilitât…
+ .accesskey = e
+
+certmgr-export =
+ .label = Espuarte…
+ .accesskey = E
+
+certmgr-delete =
+ .label = Elimine…
+ .accesskey = l
+
+certmgr-delete-builtin =
+ .label = Elimine o considere inatendibil…
+ .accesskey = d
+
+certmgr-backup =
+ .label = Fâs une copie di sigurece…
+ .accesskey = s
+
+certmgr-backup-all =
+ .label = Fâs une copie di sigurece di dut…
+ .accesskey = d
+
+certmgr-restore =
+ .label = Impuarte…
+ .accesskey = m
+
+certmgr-add-exception =
+ .label = Zonte ecezion…
+ .accesskey = Z
+
+exception-mgr =
+ .title = Zonte ecezion di sigurece
+
+exception-mgr-extra-button =
+ .label = Conferme ecezion di sigurece
+ .accesskey = C
+
+exception-mgr-supplemental-warning = Bancjis, negozis, e altris sîts publics legjitims no ti domandaràn di fâ cussì.
+
+exception-mgr-cert-location-url =
+ .value = Direzion:
+
+exception-mgr-cert-location-download =
+ .label = Oten certificât
+ .accesskey = G
+
+exception-mgr-cert-status-view-cert =
+ .label = Visualize…
+ .accesskey = V
+
+exception-mgr-permanent =
+ .label = Salve ecezion in mût permanent
+ .accesskey = p
+
+pk11-bad-password = La password inseride no je juste.
+pkcs12-decode-err = No si pues decodificâ il file. Al podarès no jessi tal formât PKCS #12, jessi corot o ben che tu vedis inseride une password sbaliade.
+pkcs12-unknown-err-restore = No si pues ripristinâ il file PKCS #12 par motîfs no cognossûts.
+pkcs12-unknown-err-backup = No si pues creâ un file di copie PKCS #12 par motîfs no cognossûts.
+pkcs12-unknown-err = La operazion PKCS #12 e je falide par motîfs no cognossûts.
+pkcs12-info-no-smartcard-backup = No si pues salvâ une copie di un certificât di un dispositîf di sigurece hardware come une smart card.
+pkcs12-dup-data = Il certificât e la clâf privade a esistin za intal dispositîf di sigurece.
+
+## PKCS#12 file dialogs
+
+choose-p12-backup-file-dialog = Non dal file di salvâ
+file-browse-pkcs12-spec = Files PKCS12
+choose-p12-restore-file-dialog = File di certificât di impuartâ
+
+## Import certificate(s) file dialog
+
+file-browse-certificate-spec = Files dai certificâts
+import-ca-certs-prompt = Sielç il file che al conten il/i certificât(s) di impuartâ
+import-email-cert-prompt = Sielç il file che al conten il certificât di pueste di cualchidun di impuartâ
+
+## For editing certificates trust
+
+# Variables:
+# $certName: the name of certificate
+edit-trust-ca = Il certificât "{ $certName }" al rapresente une autoritât di certificazion.
+
+## For Deleting Certificates
+
+delete-user-cert-title =
+ .title = Elimine i tiei certificâts
+delete-user-cert-confirm = Vuelistu eliminâ pardabon chescj certificâts?
+delete-user-cert-impact = Se tu eliminis un dai tiei certificâts, no tu podarâs plui doprâlu par identificâti.
+
+
+delete-ssl-override-title =
+ .title = Elimine ecezion di certificâts dal servidôr
+delete-ssl-override-confirm = Eliminâ pardabon cheste ecezion di servidôr?
+delete-ssl-override-impact = Se tu eliminis une ecezion par un servidôr, tu tornarâs a meti in vore i controi di sigurece normâi par chest servidôr e al varà di doprâ un certificât valit.
+
+delete-ca-cert-title =
+ .title = Elimine o considere inatendibii i certificâts CA
+delete-ca-cert-confirm = Tu âs domandât di eliminâ chescj certificâts CA. Pai certificâts integrâts e vignarà gjavade dute la atendibilitât, cussì si varà il stes risultât di une rimozion complete. Continuâ pardabon?
+delete-ca-cert-impact = Se tu eliminis o tu consideris inatendibil un certificât di autoritât di certificazion (CA), cheste aplicazion no considerarà atendibil nissun certificât emetût di chê CA.
+
+
+delete-email-cert-title =
+ .title = Elimine certificâts di pueste eletroniche
+delete-email-cert-confirm = Vuelistu eliminâ pardabon chescj certificâts di pueste eletroniche di chestis personis?
+delete-email-cert-impact = Se tu eliminis il certificât di pueste eletroniche di une persone, no tu podarâs plui mandâi messaçs cifrâts.
+
+# Used for semi-uniquely representing a cert.
+#
+# Variables:
+# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+cert-with-serial =
+ .value = Certificât cun numar seriâl: { $serialNumber }
+
+# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake.
+send-no-client-certificate = No sta inviâ nissun certificât client
+
+# Used when no cert is stored for an override
+no-cert-stored-for-override = (No memorizât)
+
+# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed).
+certificate-not-available = (No disponibil)
+
+## Used to show whether an override is temporary or permanent
+
+permanent-override = Permanent
+temporary-override = Provisori
+
+## Add Security Exception dialog
+
+add-exception-branded-warning = Tu stâs par sorplantâ cemût che { -brand-short-name } al identifiche chest sît.
+add-exception-invalid-header = Chest sît al cîr di identificâsi cuntune informazion che no je valide.
+add-exception-domain-mismatch-short = Sît falât
+add-exception-domain-mismatch-long = Il certificât al aparten a un altri sît, al podarès tratâsi di un tentatîf par sostituîsi al sît origjinâl.
+add-exception-expired-short = Informazions no inzornadis
+add-exception-expired-long = Il certificât nol è plui valit. Al è pussibil che al sedi stât robât o pierdût e che al sedi doprât tal tentatîf di sostituîsi al sît origjinâl.
+add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Identitât no cognossude
+add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Nol è di fidâsi dal certificât, stant che no lu à verificât nissune autoritât ricognossude.
+add-exception-valid-short = Certificât valit
+add-exception-valid-long = Il sît web al da une identificazion valide e verificade. Nol covente zontâ nissune ecezion.
+add-exception-checking-short = Control des informazions
+add-exception-checking-long = Tentatîf di identificazion di chest sît…
+add-exception-no-cert-short = No je nissune informazion disponibile
+add-exception-no-cert-long = Impussibil otignî il stât de identificazion par chest sît.
+
+## Certificate export "Save as" and error dialogs
+
+save-cert-as = Salve il certificât intun file
+cert-format-base64 = Certificât X.509 (PEM)
+cert-format-base64-chain = Certificât X.509 cun cjadene (PEM)
+cert-format-der = Certificât X.509 (DER)
+cert-format-pkcs7 = Certificât X.509 (PKCS#7)
+cert-format-pkcs7-chain = Certificât X.509 cun cjadene (PKCS#7)
+write-file-failure = Erôr di file
diff --git a/l10n-fur/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-fur/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a342fda90d
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl
@@ -0,0 +1,133 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used for device manager
+
+devmgr-window =
+ .title = Gjestôr dispositîfs
+ .style = min-width: 67em; min-height: 32em;
+
+devmgr-devlist =
+ .label = Modui e dispositîfs di sigurece
+
+devmgr-header-details =
+ .label = Detais
+
+devmgr-header-value =
+ .label = Valôr
+
+devmgr-button-login =
+ .label = Jentre
+ .accesskey = J
+
+devmgr-button-logout =
+ .label = Jes
+ .accesskey = J
+
+devmgr-button-changepw =
+ .label = Gambie password
+ .accesskey = G
+
+devmgr-button-load =
+ .label = Cjarie
+ .accesskey = C
+
+devmgr-button-unload =
+ .label = Discjarie
+ .accesskey = D
+
+devmgr-button-enable-fips =
+ .label = Ative FIPS
+ .accesskey = F
+
+devmgr-button-disable-fips =
+ .label = Disative FIPS
+ .accesskey = F
+
+## Strings used for load device
+
+load-device =
+ .title = Cjame driver di dispositîf PKCS#11
+
+load-device-info = Inserìs informazion pal modul che tu vuelis zontâ.
+
+load-device-modname =
+ .value = Non dal modul
+ .accesskey = M
+
+load-device-modname-default =
+ .value = Gnûf modul PKCS#11
+
+load-device-filename =
+ .value = Non dal file dal modul
+ .accesskey = f
+
+load-device-browse =
+ .label = Sgarfe…
+ .accesskey = S
+
+## Token Manager
+
+devinfo-status =
+ .label = Stât
+
+devinfo-status-disabled =
+ .label = Disativât
+
+devinfo-status-not-present =
+ .label = No presint
+
+devinfo-status-uninitialized =
+ .label = No inizializât
+
+devinfo-status-not-logged-in =
+ .label = No conetût
+
+devinfo-status-logged-in =
+ .label = Jentrât
+
+devinfo-status-ready =
+ .label = Pront
+
+devinfo-desc =
+ .label = Descrizion
+
+devinfo-man-id =
+ .label = Produtôr
+
+devinfo-hwversion =
+ .label = Version HW
+devinfo-fwversion =
+ .label = Version FW
+
+devinfo-modname =
+ .label = Modul
+
+devinfo-modpath =
+ .label = Percors
+
+login-failed = No si à rivât a jentrâ
+
+devinfo-label =
+ .label = Etichete
+
+devinfo-serialnum =
+ .label = Numar seriâl
+
+fips-nonempty-primary-password-required = Il mût FIPS al domande che tu vedis configurade une password primarie par ogni dispositîf di sigurece. Stabilìs par plasê la password prime di provâ a ativâ il mût FIPS.
+unable-to-toggle-fips = Impussibil cambiâ il mût FIPS pal dispositîf di sigurece. Al è conseât che tu jessis e tu tornis a inviâ cheste aplicazion.
+load-pk11-module-file-picker-title = Sielç un driver di dispositîf PKCS#11 di cjariâ
+
+# Load Module Dialog
+load-module-help-empty-module-name =
+ .value = Tu scugnis inserî un non pal modul.
+
+# Do not translate 'Root Certs'
+load-module-help-root-certs-module-name =
+ .value = “Root Certs” al è riservât e nol è pussibil doprâlu tant che non dal modul.
+
+add-module-failure = Impussibil zontâ il modul
+del-module-warning = Eliminâ pardabon chest modul di sigurece?
+del-module-error = Impussibil eliminâ il modul
diff --git a/l10n-fur/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-fur/security/manager/security/pippki/pippki.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dd69c33878
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/security/manager/security/pippki/pippki.ftl
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-quality-meter = Nivel di cualitât de password
+
+## Change Password dialog
+
+change-device-password-window =
+ .title = Cambi password
+# Variables:
+# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog
+change-password-token = Dispositîf di sigurece: { $tokenName }
+change-password-old = Password corinte:
+change-password-new = Gnove password:
+change-password-reenter = Gnove password (torne a fâ):
+pippki-failed-pw-change = Impussibil cambiâ la password.
+pippki-incorrect-pw = No je stade inseride ben la password corinte. Torne prove.
+pippki-pw-change-ok = Password cambiade cun sucès.
+pippki-pw-empty-warning = Lis tôs passwords archiviadis e lis clâfs privadis no vignaran protetis.
+pippki-pw-erased-ok = Tu âs eliminât la tô password. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-not-wanted = Atenzion! Tu âs decidût di no doprâ une password. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = In chest moment tu sês in modalitât FIPS. FIPS al necessite che e sedi configurade une password.
+
+## Reset Primary Password dialog
+
+reset-primary-password-window2 =
+ .title = Azere password primarie
+ .style = min-width: 40em
+reset-password-button-label =
+ .label = Scancele
+reset-primary-password-text = Se tu azeris la tô password primarie, ducj i sîts web, lis passwords des e-mails, i certificâts personâi e lis clâfs privadis a vignaran dismenteadis. Azerâ pardabon la tô password primarie?
+pippki-reset-password-confirmation-title = Azere password primarie
+pippki-reset-password-confirmation-message = La tô password primarie e je stade azerade.
+
+## Downloading cert dialog
+
+download-cert-window2 =
+ .title = Daûr a cjamâ certificât
+ .style = min-width: 46em
+download-cert-message = Ti domandin di fidâti di une gnove Autoritât di Certificazion (CA).
+download-cert-trust-ssl =
+ .label = Fiditi di cheste CA (autoritât di certificazion) par identificâ i sîts web.
+download-cert-trust-email =
+ .label = Fiditi di chest CA par identificâ utents email.
+download-cert-message-desc = Prime di fidâti di chest CA par cualsisei fin, tu varessis di esaminâ i siei certificâts e la sô politiche e proceduris (se a son a disposizion).
+download-cert-view-cert =
+ .label = Cjale
+download-cert-view-text = Esamine certificât CA
+
+## Client Authorization Ask dialog
+
+
+## Client Authentication Ask dialog
+
+client-auth-window =
+ .title = Domande di identificâ utent
+client-auth-site-description = Chest sît al domande che tu ti identifichis cuntune certificât:
+client-auth-choose-cert = Sielç une certificât par presentâ come identificazion:
+client-auth-send-no-certificate =
+ .label = No sta inviâ un certificât
+# Variables:
+# $hostname (String) - The domain name of the site requesting the client authentication certificate
+client-auth-site-identification = “{ $hostname }” al domande di identificâti midiant un certificât:
+client-auth-cert-details = Detais dal certificât selezionât:
+# Variables:
+# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate
+client-auth-cert-details-issued-to = Emetût a: { $issuedTo }
+# Variables:
+# $serialNumber (String) - The serial number of the certificate (hexadecimal of the form "AA:BB:...")
+client-auth-cert-details-serial-number = Numar seriâl: { $serialNumber }
+# Variables:
+# $notBefore (String) - The date before which the certificate is not valid (e.g. Apr 21, 2023, 1:47:53 PM UTC)
+# $notAfter (String) - The date after which the certificate is not valid
+client-auth-cert-details-validity-period = Valit dal/i { $notBefore } al/i { $notAfter }
+# Variables:
+# $keyUsages (String) - A list of already-localized key usages for which the certificate may be used
+client-auth-cert-details-key-usages = Utilizazions de clâf: { $keyUsages }
+# Variables:
+# $emailAddresses (String) - A list of email addresses present in the certificate
+client-auth-cert-details-email-addresses = Direzions e-mail: { $emailAddresses }
+# Variables:
+# $issuedBy (String) - The issuer common name of the certificate
+client-auth-cert-details-issued-by = Emetût di: { $issuedBy }
+# Variables:
+# $storedOn (String) - The name of the token holding the certificate (for example, "OS Client Cert Token (Modern)")
+client-auth-cert-details-stored-on = Archiviât su: { $storedOn }
+client-auth-cert-remember-box =
+ .label = Visiti di cheste decision
+
+## Set password (p12) dialog
+
+set-password-window =
+ .title = Sielç une password de copie di sigurece dal certificât
+set-password-message = La password de copie di sigurece dal certificât al protêç la copie di sigurece che tu stâs par creâ. Tu âs di impuestâ une password par lâ indevant.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Password de copie di sigurece dal certificât:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Password de copie di sigurece dal certificât (ancjemò):
+set-password-reminder = Impuartant: Se tu vessis di dismenteâ la tô password de copie di sigurece dal certificât, no tu podarâs plui recuperâ la copie. Viôt di vuardâle ben.
+
+## Protected authentication alert
+
+# Variables:
+# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)")
+protected-auth-alert = Autentichiti pal gjeton “{ $tokenName }”. Pe modalitât al dipent dal gjeton (par esempli, doprant un letôr di impronts digjitâi o inserint un codiç cuntun tastierin numeric).