summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ga-IE/browser/chrome
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-ga-IE/browser/chrome')
-rw-r--r--l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/browser.properties475
-rw-r--r--l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties54
-rw-r--r--l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties82
-rw-r--r--l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties6
-rw-r--r--l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties16
-rw-r--r--l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties6
-rw-r--r--l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/search.properties32
-rw-r--r--l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/shellservice.properties16
-rw-r--r--l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/siteData.properties7
-rw-r--r--l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties36
-rw-r--r--l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/syncSetup.properties14
-rw-r--r--l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/taskbar.properties12
-rw-r--r--l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/uiDensity.properties5
-rw-r--r--l10n-ga-IE/browser/chrome/overrides/appstrings.properties38
14 files changed, 799 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ec945e5f20
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,475 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Thar Am
+openFile=Oscail Comhad
+
+droponhometitle=Socraigh Leathanach Baile
+droponhomemsg=An bhfuil tú ag iarraidh an cháipéis seo a roghnú mar do leathanach baile?
+droponhomemsgMultiple=An bhfuil tú ag iarraidh na cáipéisí seo a roghnú mar do leathanaigh bhaile?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Déan cuardach %1$S ar “%2$S”
+contextMenuSearch.accesskey=S
+contextMenuPrivateSearch=Cuardaigh i bhFuinneog Phríobháideach
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=h
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Cuardaigh le %S i bhFuinneog Phríobháideach
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Ainm Fillteáin]
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+
+# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3)
+# %S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Ní féidir breiseán nó breiseáin a fhíorú agus díchumasaíodh iad dá bharr sin.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Tuilleadh Eolais
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+
+crashedpluginsMessage.title=Thuairteáil forlíontán %S.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Athlódáil an leathanach
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=A
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Seol tuairisc tuairteála
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.learnMore=Tuilleadh Eolais…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=An bhfuil tú ag iarraidh dul go dtí %S?
+keywordURIFixup.goTo=Tá, oscail %S anois
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Nuashonrú: leagan %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=u
+
+menuOpenAllInTabs.label=Oscail gach rud i gcluaisíní
+
+tabHistory.goBack=Téigh siar chuig an leathanach seo
+tabHistory.goForward=Téigh ar aghaidh chuig an leathanach seo
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Greamaigh agus Lean Ort
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Athlódáil an leathanach reatha (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Éirigh as an leathanach seo a lódáil (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Athshocraigh an leibhéal súmála (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Taispeáin do chuid leabharmharcanna (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Dul chun cinn na n-íoslódálacha reatha (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Oscail fuinneog nua (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Oscail cluaisín nua (%S)
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Roghnaigh coimeádán chun cluaisín nua a oscailt
+
+# Offline web applications
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.cancel=Cealaigh
+webauthn.cancel.accesskey=C
+webauthn.proceed=Téigh ar aghaidh
+webauthn.proceed.accesskey=T
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Fíoraithe ag: %S
+identity.identified.verified_by_you=Chuir tú eisceacht slándála leis an suíomh seo.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Teastas eisithe chuig: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Neamhshlán
+identity.notSecure.tooltip=Ceangal neamhshlán
+
+identity.extension.label=Eisínteacht (%S)
+identity.extension.tooltip=Lódáilte ag eisínteacht: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Súmáil amach (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Athshocraigh an leibhéal súmála (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Súmáil isteach (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Gearr (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Cóipeáil (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Greamaigh (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.remember=Meabhraigh an cinneadh seo
+
+# Virtual Reality Device UI
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Ceadaigh
+persistentStorage.allow.accesskey=A
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.notNow=Níl Anois
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Ná Ceadaigh Riamh
+webNotifications.never.accesskey=c
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Amach as seo liom!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=A
+safebrowsing.deceptiveSite=Suíomh cealgach!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Ní suíomh cealgach é seo…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=c
+safebrowsing.reportedAttackSite=Tuairiscíodh gur Suíomh Ionsaithe é seo!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Ní suíomh ionsaithe é seo…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Bogearraí Gan Iarraidh ar an suíomh seo!
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Cuardaigh %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.button_debug.label = Dífhabhtaigh an Script
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Taispeáin an fhuinneog sa scáileán iomlán (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Barra Taoibh ar thaobh na láimhe clé
+sidebar.moveToRight=Barra Taoibh ar thaobh na láimhe deise
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreen4.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture3.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message):
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+# LOCALIZATION NOTE ():
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Cumasaigh DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = C
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = Tá %S ag suiteáil comhpháirteanna a theastaíonn uait le fuaim nó físeán ar an leathanach seo a sheinm. Bain triail eile as ar ball.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Anaithnid
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Saincheap %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Pearsanta
+userContextWork.label = Obair
+userContextBanking.label = Baincéireacht
+userContextShopping.label = Siopadóireacht
+userContextNone.label = Gan Coimeádán
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = O
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = S
+userContextNone.accesskey = G
+
+userContext.aboutPage.label = Bainistigh coimheádáin
+userContext.aboutPage.accesskey = o
+
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+
+decoder.noCodecs.button = Tuilleadh eolais
+decoder.noCodecs.accesskey = L
+decoder.noCodecsLinux.message = Seans gur gá duit an dí-chomhbhrúiteoir riachtanach a shuiteáil chun físeáin a sheinm.
+decoder.noHWAcceleration.message = Seans gur gá duit Microsoft Media Feature Pack a shuiteáil chun cáilíocht na físe a fheabhsú.
+decoder.noPulseAudio.message = Seans gur gá duit an bogearra riachtanach PulseAudio a shuiteáil chun fuaim a sheinm.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = Tá libavcodec so-ionsaithe, nó nach dtacaítear leis, agus ba chóir duit é a nuashonrú chun físeáin a sheinm.
+
+decoder.decodeError.message = Tharla earráid agus an meán á dhíchódú.
+decoder.decodeError.button = Tuairiscigh Fadhb leis an Suíomh
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = Tharla earráid incheartaithe agus meán á dhíchódú.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Caithfidh tú logáil isteach sa líonra seo sular féidir leat teacht ar an Idirlíon.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Logáil Isteach i Líonra
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.remove.tooltip = Glan an cead seo agus fiafraigh arís
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-giotán
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-giotán
+
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText):
+# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+
+
+
diff --git a/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5b77b86c24
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Stair
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Taispeáin an stair (%S)
+
+find-button.label = Aimsigh
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Aimsigh sa leathanach seo (%S)
+
+developer-button.label = Forbróir
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Oscail na huirlisí forbartha Gréasáin (%S)
+
+sidebar-button.label = Barraí Taoibh
+sidebar-button.tooltiptext2 = Taispeáin barraí taoibh
+
+zoom-controls.label = Rialtáin Súmála
+zoom-controls.tooltiptext2 = Rialtáin súmála
+
+zoom-out-button.label = Súmáil amach
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Súmáil amach (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Athshocraigh leibhéal súmála (%S)
+
+zoom-in-button.label = Súmáil isteach
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Súmáil isteach (%S)
+
+edit-controls.label = Cuir Rialtáin in Eagar
+edit-controls.tooltiptext2 = Cuir rialtáin in eagar
+
+cut-button.label = Gearr
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Gearr (%S)
+
+copy-button.label = Cóipeáil
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Cóipeáil (%S)
+
+paste-button.label = Greamaigh
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Greamaigh (%S)
+
+panic-button.label = Déan Dearmad
+panic-button.tooltiptext = Déan dearmad ar chuid den stair bhrabhsála
+
+toolbarspring.label = Spás Solúbtha
+toolbarseparator.label = Deighilteoir
+toolbarspacer.label = Spás
diff --git a/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eb67f5bf67
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Á Tosú…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Teipthe
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Curtha ar Sos
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Cealaithe
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Críochnaithe
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Coiscthe ag na Rialúcháin Tuismitheoirí
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Tá víreas nó bogearraí mailíseacha sa chomhad seo.
+blockedPotentiallyUnwanted=Seans go ndéanfadh an comhad seo dochar do do ríomhaire.
+blockedUncommon2=Ní íoslódáiltear an comhad seo go minic.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Comhad bogtha nó ar iarraidh
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an íoslódáil seo a cheadú?
+unblockHeaderOpen=An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an comhad seo a oscailt?
+unblockTypeMalware=Tá víreas nó bogearraí mailíseacha a dhéanfadh dochar do do ríomhaire sa chomhad seo.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Tá an comhad seo ag ligean air gur íoslódáil chabhrach é, ach seans go n-athróidh sé do chóras ar bhealach nach mbeifeá ag súil leis.
+unblockTypeUncommon2=Ní íoslódáiltear an comhad seo go minic agus seans go mbeadh sé contúirteach é a oscailt, mar shampla dá mbeadh víreas ann, nó dá ndéanfadh sé athrú ar do ríomhaire nach mbeifeá ag súil leis.
+unblockTip2=Tig leat an comhad a lorg ar shuíomh eile, nó iarracht eile a dhéanamh ar ball.
+unblockButtonOpen=Oscail
+unblockButtonUnblock=Ceadaigh an íoslódáil
+unblockButtonConfirmBlock=Bain an comhad
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Méid anaithnid
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S — %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
diff --git a/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..427c640be4
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addProtocolHandlerAddButton=Cuir Feidhmchlár Leis
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5dc04963ec
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Cuir Leis
+dialogAcceptLabelSaveItem=Sábháil
+dialogAcceptLabelAddMulti=Cruthaigh Leabharmharcanna
+dialogAcceptLabelEdit=Sábháil
+dialogTitleAddBookmark=Leabharmharc Nua
+dialogTitleAddFolder=Fillteán Nua
+dialogTitleAddMulti=Leabharmharcanna Nua
+dialogTitleEdit=Airíonna “%S”
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Ainm Fillteáin]
+newFolderDefault=Fillteán Nua
+newBookmarkDefault=Leabharmharc Nua
diff --git a/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cf8578f8b7
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Ní suíomh cealgach é seo
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Ní féidir an earráid seo a thuairisciú ag an tráth seo.
diff --git a/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7862f4b818
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Cuardaigh le %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Cuardach %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste and Go"
+cmd_pasteAndSearch=Greamaigh agus Cuardaigh
+
+cmd_clearHistory=Bánaigh Stair an Chuardaigh
+cmd_clearHistory_accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of search shortcuts,
+# for example "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=Cuardaigh i gcomhair %S le:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Cuardaigh le:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Socruithe Cuardaigh
diff --git a/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e426112f76
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Brabhsálaí Réamhshocraithe
+setDefaultBrowserMessage=Níl %S curtha mar bhrabhsálaí réamhshocraithe. An bhfuil tú ag iarraidh é a shocrú mar bhrabhsálaí réamhshocraithe?
+setDefaultBrowserDontAsk=Seiceáil mar seo i gcónaí agus %S á thosú.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Úsáid %S mar mo bhrabhsálaí réamhshocraithe
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ná déan anois
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Deasc Firefox.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Pictiúr á Shábháil…
+DesktopBackgroundSet=Socraigh Cúlra na Deisce
diff --git a/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9dafcf11af
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Glan gach fianán agus na sonraí suímh go léir
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataNow=Glan Anois
diff --git a/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4d5f17c6eb
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Ceadaithe
+state.current.allowedForSession = Ceadaithe don Seisiún
+state.current.allowedTemporarily = Ceadaithe go sealadach
+state.current.blockedTemporarily = Coiscthe go sealadach
+state.current.blocked = Coiscthe
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Fiafraigh Díom i gCónaí
+state.multichoice.allow = Ceadaigh
+state.multichoice.allowForSession = Ceadaigh don Seisiún
+state.multichoice.block = Coisc
+
+permission.cookie.label = Fianáin a Shocrú
+permission.camera.label = Úsáid an Ceamara
+permission.microphone.label = Úsáid an Micreafón
+permission.screen.label = Comhroinn an Scáileán
+permission.install.label = Breiseáin a Shuiteáil
+permission.popup.label = Preabfhuinneoga a Oscailt
+permission.geo.label = Do Láthair a Fheiceáil
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Athraigh go dtí an Cluaisín seo
+permission.persistent-storage.label = Sábháil Sonraí sa Stóras Seasmhach
diff --git a/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..412cc2cd50
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Ar Aghaidh
+
+relinkVerify.title = Rabhadh: Cumasc
+relinkVerify.heading = An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat logáil isteach i Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Bhí úsáideoir eile logáilte isteach in Sync ar an ríomhaire seo. Má logálann tú isteach anois, cumascfar na leabharmharcanna, focail fhaire agus socruithe eile sa bhrabhsálaí seo le %S
diff --git a/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b149a72442
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Oscail i gcluaisín nua
+taskbar.tasks.newTab.description=Oscail cluaisín nua.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Oscail fuinneog nua
+taskbar.tasks.newWindow.description=Oscail fuinneog nua bhrabhsála.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Fuinneog nua phríobháideach
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Oscail fuinneog nua i gcomhair brabhsáil phríobháideach.
+taskbar.frequent.label=Go Minic
+taskbar.recent.label=Le Déanaí
diff --git a/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..234f7fab0a
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Mód Táibléid Ar Siúl
diff --git a/l10n-ga-IE/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-ga-IE/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6f421efd0d
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fileNotFound=Ní féidir le Firefox an comhad ag %S a aimsiú.
+fileAccessDenied=Ní féidir comhad %S a léamh.
+unknownProtocolFound=Níl a fhios ag Firefox conas an seoladh seo a oscailt toisc nach bhfuil ceann de na prótacail seo a leanas (%S) comhcheangailte le ríomhchlár ar bith, nó níl sé ceadaithe sa chomhthéacs seo.
+connectionFailure=Ní féidir le Firefox ceangal leis an bhfreastalaí ag %S.
+netInterrupt=Idirbhriseadh an ceangal le %S agus an leathanach á lódáil.
+netTimeout=Tá an freastalaí ag %S ró-fhada ag freagairt.
+redirectLoop=Bhraith Firefox go bhfuil an freastalaí ag atreorú an iarratais i slí nach gcríochnóidh choíche.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Leis an leathanach seo a thaispeáint, caithfidh %S faisnéis a sheoladh a athdhéanfaidh gníomh ar bith (cosúil le cuardach nó dearbhú ordaithe) a deineadh níos luaithe.
+resendButton.label=Athsheol
+unknownSocketType=Níl a fhios ag Firefox conas dul i dteagmháil leis an bhfreastalaí.
+netReset=Athshocraíodh an ceangal leis an bhfreastalaí agus an leathanach á lódáil.
+notCached=Níl an cháipéis seo ar fáil a thuilleadh.
+netOffline=Tá Firefox sa mhód as líne faoi láthair agus ní féidir an Gréasán a bhrabhsáil.
+isprinting=Ní féidir cáipéis a athrú le linn a phriontála, nó mar réamhamharc.
+deniedPortAccess=Úsáideann an seoladh seo port líonra a úsáidtear de ghnáth le haghaidh cúiseanna seachas brabhsáil. Chealaigh Firefox d'iarratas ar mhaithe le do shlándáil.
+proxyResolveFailure=Tá Firefox cumraithe le haghaidh úsáide seachfhreastalaí nach féidir a aimsiú.
+proxyConnectFailure=Tá Firefox cumraithe le haghaidh úsáide seachfhreastalaí atá ag diúltú le ceangail.
+contentEncodingError=Ní féidir breathnú ar an leathanach a bhfuil tú ag iarraidh breathnú air a thaispeáint toisc go n-úsáideann sé cineál comhbhrúite atá neamhbhailí nó nach dtacaítear leis.
+unsafeContentType=Ní féidir an leathanach a d'iarr tú a thaispeáint toisc go bhfuil sé i gcineál comhaid a d'fhéadfadh a bheith baolach le hoscailt. Téigh i dteagmháil le húinéirí an tsuímh Ghréasáin leis an fhadhb seo a chur in iúl dóibh, le do thoil.
+externalProtocolTitle=Iarratas ar Phrótacal Seachtrach
+externalProtocolPrompt=Ní mór feidhmchlár seachtrach a thosú chun na naisc %1$S: a láimhseáil.\n\n\nIarradh:\n\n%2$S\n\nFeidhmchlár: %3$S\n\n\nMura raibh tú ag súil leis an iarratas seo b'fhéidir gur iarracht atá ann chun leas a bhaint as laige san fheidhmchlár sin. Cealaigh an t-iarratas seo mura bhfuil tú cinnte nach bhfuil sé mailíseach.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Anaithnid>
+externalProtocolChkMsg=Meabhraigh mo rogha do naisc den chineál seo.
+externalProtocolLaunchBtn=Cuir Feidhmchlár ar Siúl
+malwareBlocked=Tuairiscíodh gur suíomh ionsaithe é an suíomh %S agus tá cosc curtha air de bharr do roghanna slándála.
+unwantedBlocked=Tuairiscíodh go bhfuil bogearraí gan iarraidh ar an suíomh %S agus tá cosc curtha air de bharr do roghanna slándála.
+deceptiveBlocked=Tuairiscíodh gur suíomh cealgach an suíomh %S agus cuireadh bac air de bharr do roghanna slándála.
+cspBlocked=Tá polasaí slándála inneachair ag an leathanach seo a chuireann bac ar é a bheith lódáilte mar seo.\u0020
+corruptedContentErrorv2=Sáraíodh prótacal gréasáin ar an suíomh ag %S agus níorbh fhéidir é a dheisiú.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Ní féidir le Firefox slándáil do chuid sonraí ar %S a chinntiú toisc go mbaineann sé úsáid as SSLv3, prótacal slándála atá briste ar fad.
+inadequateSecurityError=Níor leor an leibhéal slándála a ndearna an suíomh gréasáin iarracht é a úsáid.