diff options
Diffstat (limited to 'l10n-oc')
324 files changed, 30842 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-oc/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-oc/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7cc525dff0 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-shortcut-name = Firefox + +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox e los lògos de Firefox son de marcas depausadas de la fondacion Mozilla. diff --git a/l10n-oc/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-oc/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d6a612125 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox + diff --git a/l10n-oc/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-oc/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b55c21dd76 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = A prepaus de { -brand-full-name } + +releaseNotes-link = Novetats + +update-checkForUpdatesButton = + .label = Cercar de mesas a jorn + .accesskey = C + +update-updateButton = + .label = Reaviar per metre a jorn { -brand-shorter-name } + .accesskey = R + +update-checkingForUpdates = Recèrca de mesas a jorn… + +## Variables: +## $transfer (string) - Transfer progress. + +settings-update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Telecargament de mesa a jorn — <label data-l10n-name="download-status">{ $transfer }</label> +aboutdialog-update-downloading = Telecargament de la mesa a jorn — <label data-l10n-name="download-status">{ $transfer }</label> + +## + +update-applying = Aplicacion de la mesa a jorn… + +update-failed = La mesa a jorn a fracassat. <label data-l10n-name="failed-link">Telecargar la darrièra version</label> +update-failed-main = La mesa a jorn a fracassat. <a data-l10n-name="failed-link-main">Telecargar la darrièra version</a> + +update-adminDisabled = Las mesas a jorn son desactivadas per vòstre administrator del sistèma +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } es a jorn +aboutdialog-update-checking-failed = Verificacion impossibla de la disponibilitat de mesas a jorn. +update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } es mes a jorn per una autra instància + +## Variables: +## $displayUrl (String): URL to page with download instructions. Example: www.mozilla.org/firefox/nightly/ + +aboutdialog-update-manual-with-link = Mesas a jorn disponiblas a <label data-l10n-name="manual-link">{ $displayUrl }</label> +settings-update-manual-with-link = Mesas a jorn disponiblas a <a data-l10n-name="manual-link">{ $displayUrl }</a> + +update-unsupported = La darrièra version es pas disponibla per vòstre sistèma. <label data-l10n-name="unsupported-link">Ne saber mai</label> + +update-restarting = Reaviada… + +update-internal-error2 = Verificacion impossibla de las mesas a jorn a causa d’una error intèrna. Las mesas a jorn son disponibla a <label data-l10n-name="manual-link">{ $displayUrl }</label> + +## + +# Variables: +# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.) +aboutdialog-channel-description = Actualament, utilizatz lo canal de mesa a jorn <label data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</label> per metre a jorn. + +warningDesc-version = { -brand-short-name } es experimental e pòt èsser instable. + +aboutdialog-help-user = Ajuda de { -brand-product-name } +aboutdialog-submit-feedback = Enviar vòstre vejaire… + +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> es una <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">comunitat mondiala</label> de contributors que trabalhan amassa per gardar Internet dobèrt, public e accessible a totes. + +community-2 = { -brand-short-name } es concebut per <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, una <label data-l10n-name="community-creditsLink">comunitat mondiala</label> de contributors que trabalhan amassa per gardar Internet dobèrt, public e accessible a totes. + +helpus = Volètz ajudar ? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Fasètz un don</label>, o <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">participatz</label>. + +bottomLinks-license = Informacions sus la licéncia +bottomLinks-rights = Dreches de l'utilizaire +bottomLinks-privacy = Politica de confidencialitat + +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits } bits) + +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } bits) diff --git a/l10n-oc/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-oc/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a48c709b7e --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,424 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Identificants e senhals +about-logins-login-filter = + .placeholder = Recercar d’identificants + .key = F +create-new-login-button = + .title = Crear un identificant novèl +about-logins-page-title-name = Senhals +about-logins-login-filter2 = + .placeholder = Recercar de senhals + .key = F +create-login-button = + .title = Apondre un senhal +fxaccounts-sign-in-text = Accedissètz a vòstres senhals sus vòstres periferics +fxaccounts-sign-in-sync-button = Se connectar per sincronizar +fxaccounts-avatar-button = + .title = Gestion del compte + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Dobrir lo menú +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Importar d’un autre navegador… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Importar d’un fichièr… +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Exportar los identificants… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Suprimir totes los identificants… +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Opcions + *[other] Preferéncias + } +about-logins-menu-menuitem-help = Ajuda + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Identificants correspondents a la recèrca +# Variables +# $count (number) - Number of logins +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } identificant + *[other] { $count } identificants + } +# Variables +# $count (number) - Number of filtered logins +# $total (number) - Total number of logins +login-list-filtered-count = + { $total -> + [one] { $count } de { $total } identificant + *[other] { $count } de { $total } identificants + } +# Variables +# $count (number) - Number of logins +login-list-count2 = + { $count -> + [one] { $count } senhal + *[other] { $count } senhals + } +# Variables +# $count (number) - Number of filtered logins +# $total (number) - Total number of logins +login-list-filtered-count2 = + { $total -> + [one] { $count } de { $total } senhal + *[other] { $count } de { $total } senhals + } +login-list-sort-label-text = Triar per : +login-list-name-option = Nom (A-Z) +login-list-name-reverse-option = Nom (Z-A) +login-list-username-option = Nom d’utilizaire (A-Z) +login-list-username-reverse-option = Nom d’utilizaire (Z-A) +about-logins-login-list-alerts-option = Alèrtas +login-list-last-changed-option = Darrièra modificacion +login-list-last-used-option = Darrièra utilizacion +login-list-intro-title = Cap d’identificant pas trobat +login-list-intro-title2 = Cap de senhal pas salvat +login-list-intro-description = Veiretz vòstre senhal aquí se lo gardatz dins { -brand-product-name }. +about-logins-login-list-empty-search-title = Cap d’identificant pas trobat +about-logins-login-list-empty-search-title2 = Cap de senhal pas trobat +about-logins-login-list-empty-search-description = Cap de resultat per vòstra recèrca. +login-list-item-title-new-login = Identificant novèl +login-list-item-subtitle-new-login = Picatz vòstras informacions de connexion +login-list-item-title-new-login2 = Apondre un senhal +login-list-item-subtitle-missing-username = (Pas cap de nom d’utilizaire) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Site amb contengut expausat al public +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Senhal vulnerable +about-logins-list-section-breach = Site amb contengut expausat al public +about-logins-list-section-vulnerable = Senhals vulnerables +about-logins-list-section-nothing = Cap d’alèrta +about-logins-list-section-today = Uèi +about-logins-list-section-yesterday = Ièr +about-logins-list-section-week = Los darrièrs 7 jorns + +## Introduction screen + +about-logins-login-intro-heading-logged-out2 = Cercatz vòstres identificants salvats ? Activatz la sincronizacion o importatz-los. +about-logins-login-intro-heading-logged-in = Cap d’identificant sincronizat pas trobat. +login-intro-description = Se salvatz vòstres identificants dins { -brand-product-name } sus un autre periferics, vaquí cossí i accedir aquí : +login-intro-instructions-fxa = Connectatz-vos o creatz un { -fxaccount-brand-name } sul periferic ont son salvats los identificants. +login-intro-instructions-fxa2 = Creatz o connectatz-vos a un compte ont son salvats los identificants. +login-intro-instructions-fxa-settings = Anatz als Paramètres > Sincronizacion > Activar la sincronizacion… e marcatz la cassa « Identificants e senhals ». +login-intro-instructions-fxa-passwords-help = Consultatz <a data-l10n-name="passwords-help-link">l’assisténcia dels senhals</a> per mai d’ajuda. +about-logins-intro-browser-only-import = Se vòstres identificants son salvats dins un autre navegador, podètz <a data-l10n-name="import-link">los importar dins { -brand-product-name }</a> +about-logins-intro-import2 = Se vòstres identificants de connexion e senhals son salvats al defòra de { -brand-product-name }, podètz <a data-l10n-name="import-browser-link">los importar d‘un autre navegador estant</a> o <a data-l10n-name="import-file-link"> a partir d’un fichièr</a> + +## Login + +login-item-new-login-title = Crear un identificant novèl +login-item-edit-button = Modificar +about-logins-login-item-remove-button = Suprimir +login-item-origin-label = Adreça web +login-item-tooltip-message = Asseguratz-vos que correspond a l’adreça exacta del site web ont vos autentificatz. +about-logins-origin-tooltip = Asseguratz-vos que correspond a l’adreça exacta del site web ont vos autentificatz. +# Variables +# $webTitle (String) - Website title of the password being changed. +about-logins-edit-password-tooltip = Asseguratz-vos d’enregistrar vòstre senhal actual per aqueste site. Lo cambiar aquí lo càmbia pas sus { $webTitle }. +about-logins-add-password-tooltip = Asseguratz-vos d’enregistrar vòstre senhal actual per aqueste site. +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Nom d'utilizaire +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (Pas cap de nom d’utilizaire) +login-item-copy-username-button-text = Copiar +login-item-copied-username-button-text = Copiat ! +login-item-password-label = Senhal +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Mostrar lo senhal +login-item-copy-password-button-text = Copiar +login-item-copied-password-button-text = Copiat ! +login-item-save-changes-button = Enregistrar las modificacions +login-item-save-new-button = Enregistrar +login-item-cancel-button = Anullar + +## The date is displayed in a timeline showing the password evolution. +## A label is displayed under the date to describe the type of change. +## (e.g. updated, created, etc.) + +# Variables +# $datetime (date) - Event date +login-item-timeline-point-date = { DATETIME($datetime, day: "numeric", month: "short", year: "numeric") } +login-item-timeline-action-created = Creacion +login-item-timeline-action-updated = Mesa a jorn +login-item-timeline-action-used = Utilizacion + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Per modificar vòstres identificants, picatz vòstras informacions de connexion Windows. Aquò permet de servar la seguretat dels comptes. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = modificar l’identificant salvat +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Per veire vòstre senhal, picatz vòstras informacions de connexion Windows. Aquò permet de servar la seguretat dels comptes. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = revelar lo senhal salvat +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Per copiar vòstre senhal, picatz vòstras informacions de connexion Windows. Aquò permet de servar la seguretat dels comptes. +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = copiar lo senhal salvat +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Per exportar vòstres identificants, picatz vòstras informacions de connexion Windows. Aquò permet de servar la seguretat dels comptes. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = exportar los identificants e senhals enregistrats + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = Picatz vòstre senhal màger per veire los identificants e senhals salvats +master-password-reload-button = + .label = Connexion + .accesskey = C + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Anullar +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Anullar +about-logins-confirm-remove-dialog-title = Suprimir aqueste identificant ? +confirm-delete-dialog-message = Aquesta accion es irreversibla. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Suprimir + +## Variables +## $count (number) - Number of items + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] Suprimir + [one] Lo suprimir + *[other] O suprimir tot + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] Òc-ben, suprimir aqueste identificant + [one] Òc-ben, suprimir aqueste identificant + *[other] Òc-ben, suprimir aquestes identificants + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title = + { $count -> + [one] Suprimir { $count } identificant ? + *[other] Suprimir los { $count } identificants ? + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message = + { $count -> + [1] Suprimirà l’identificant qu’enregistrèretz dins { -brand-short-name } e tota alèrta de pèrda qu’apareis aquí. Poiretz pas anullar aquesta accion. + [one] Suprimirà l’identificant qu’enregistrèretz dins { -brand-short-name } e tota alèrta de pèrda qu’apareis aquí. Poiretz pas anullar aquesta accion. + *[other] Suprimirà los identificants qu’enregistrèretz dins { -brand-short-name } e tota alèrta de pèrda qu’apareis aquí. Poiretz pas anullar aquesta accion. + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title = + { $count -> + [one] Suprimir { $count } identificant de totes los periferics ? + *[other] Suprimir los{ $count } identificants de totes los periferics ? + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message = + { $count -> + [1] Suprimirà l’identificant qu’enregistrèretz dins { -brand-short-name } de totes los periferics sincronizats a vòstre { -fxaccount-brand-name }. Aquò suprimirà tanben las alèrtas de pèrda qu’apareis aquí. Poiretz pas anullar aquesta accion. + [one] Suprimirà l’identificant qu’enregistrèretz dins { -brand-short-name } de totes los periferics sincronizats a vòstre { -fxaccount-brand-name }. Aquò suprimirà tanben las alèrtas de pèrda qu’apareis aquí. Poiretz pas anullar aquesta accion. + *[other] Suprimirà totes los identificants qu’enregistrèretz dins { -brand-short-name } de totes los periferics sincronizats a vòstre { -fxaccount-brand-name }. Aquò suprimirà tanben las alèrtas de pèrda qu’apareis aquí. Poiretz pas anullar aquesta accion. + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message2 = + { $count -> + [1] Aquò suprimirà l’identificant qu’enregistrèretz dins { -brand-short-name } de totes vòstres aparelhs sincronizats a aqueste compte. Poiriá levar las alèrtas de pèrdas de donadas qu’apareisson aicí. Aquesta accion es irreversibla. + [one] Aquò suprimirà l’identificant qu’enregistrèretz dins { -brand-short-name } de totes vòstres aparelhs sincronizats a aqueste compte. Poiriá levar las alèrtas de pèrdas de donadas qu’apareisson aicí. Aquesta accion es irreversibla. + *[other] Aquò suprimirà totes los identificants qu’enregistrèretz dins { -brand-short-name } de totes vòstres aparelhs sincronizats a aqueste compte. Poiriá levar las alèrtas de pèrdas de donadas qu’apareisson aicí. Aquesta accion es irreversibla. + } + +## + +about-logins-confirm-export-dialog-title = Exportacion dels identificants e senhals +about-logins-confirm-export-dialog-message = Vòstres senhals seràn salvats jos la fòrma de tèxt legible (per exemple, « senh4l-f3bl3 ») ; atal qual que siá que pòt dobrir lo fichièr poirà los consultar. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Exportar… +about-logins-alert-import-title = Importacion acabada +about-logins-alert-import-message = Veire lo resumit detalhat de l’importacion +confirm-discard-changes-dialog-title = Ignorar las modificacions pas enregistradas ? +confirm-discard-changes-dialog-message = Totas las modificacions pas enregistradas seràn perdudas. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Ignorar + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = Divulgacion de donadas d’un site web +breach-alert-text = Los senhals d’aqueste site foguèron panats o divulgats dempuèi vòstra darrièra modificacion d‘informacions de connexion. Cambiatz vòstre senhal per protegir vòstre compte. +about-logins-breach-alert-date = Aquesta divulgacion se passèt lo { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = Accedir a { $hostname } + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Senhal vulnerable +about-logins-vulnerable-alert-text2 = Aqueste senhal foguèt ja utilizat per un autre compte que coneguèt una divulgacion. Lo tornar utilizar met en perilh vòstre compte. Cambiatz aqueste senhal. +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = Accedir a { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Ne saber mai + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Existís ja una entrada per { $loginTitle } amb aqueste nom d’utilizaire.<a data-l10n-name="duplicate-link">Accedir a l’entrada existenta ?</a> +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = Una error s’es producha en enregistrant aqueste senhal. + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = Exportar lo fichièr dels identificants +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = identificants.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = Exportar +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Document CSV + *[other] Fichièr CSV + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = Importar fichièr d’identificants +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title2 = Importar lo senhals dins { -brand-short-name } +about-logins-import-file-picker-import-button = Importar +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Document CSV + *[other] Fichièr CSV + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Document TSV + *[other] Fichièr TSV + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = Importacion acabada +about-logins-import-dialog-items-added = + { $count -> + *[other] <span>Identificants novèls aponduts :</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-modified = + { $count -> + *[other] <span>Identificants existents actualizats :</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-no-change = + { $count -> + *[other] <span>Identificants en doble trobats :</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(pas importats)</span> + } +about-logins-import-dialog-items-added2 = + { $count -> + [one] <span>Senhal novèl apondut :</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Senhals novèls aponduts :</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-modified2 = + { $count -> + [one] <span>Entrada existenta mesa a jorn :</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Entradas existentas mesas a jorn :</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-no-change2 = + { $count -> + [one] <span>Doblon trobat :</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(non importat)</span> + *[other] <span>Doblons trobats :</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(non importats)</span> + } +about-logins-import-dialog-items-error = + { $count -> + *[other] <span>Errors :</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(pas importats)</span> + } +about-logins-import-dialog-done = Acabat +about-logins-import-dialog-error-title = Error d’importacion +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Mantuna valor en conflicte per un identificant +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Per exemple : mantun nom d’utilizaire, senhals, URL, etc. per un meteis identificant. +about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Problèma de format de fichièr +about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Entèstas de colomnas incorrèctas o absentas. Asseguratz-vos que lo fichièr contenga las colomnas pel nom d’utilizaire, lo senhal e l’URL. +about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Lectura del fichièr impossibla +about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } possedís pas la permission per legir aqueste fichièr. Ensajatz de cambiar las permissions del fichièr. +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Analisi impossibla del fichièr +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Asseguratz-vos d’aver seleccionat un fichièr CSV o TSV. +about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Cap d’identificant pas importat +about-logins-import-dialog-error-learn-more = Ne saber mai +about-logins-import-dialog-error-try-import-again = Ensajar d’importar de nòu… +about-logins-import-dialog-error-cancel = Anullar +about-logins-import-report-title = Resumit d’importacion +about-logins-import-report-description = Identificants e senhals importats dins { -brand-short-name }. +about-logins-import-report-description2 = Senhals importats dins { -brand-short-name }. +# +# Variables: +# $number (number) - The number of the row +about-logins-import-report-row-index = Linha { $number } +about-logins-import-report-row-description-no-change = Doblon : correspondéncia exacta d’un identificant existent +about-logins-import-report-row-description-modified = Identificant existent actualizat +about-logins-import-report-row-description-added = Identificant novèl apondut +about-logins-import-report-row-description-no-change2 = Doblon : correspondéncia exacta amb una entrada existenta +about-logins-import-report-row-description-modified2 = Entrada existenta mesa a jorn +about-logins-import-report-row-description-added2 = Senhal novèl apondut +about-logins-import-report-row-description-error = Error : camp mancant + +## +## Variables: +## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password + +about-logins-import-report-row-description-error-multiple-values = Error : mantuna valor per { $field } +about-logins-import-report-row-description-error-missing-field = Error : { $field } mancant + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-report-added = + { $count -> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Identificants novèls aponduts</div> + } +about-logins-import-report-modified = + { $count -> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Identificants existents actualizats</div> + } +about-logins-import-report-no-change = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">identificant en doble</div> <div data-l10n-name="not-imported">(pas importat)</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">identificants en doble</div> <div data-l10n-name="not-imported">(pas importats)</div> + } +about-logins-import-report-added2 = + { $count -> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">senhals novèls aponduts</div> + } +about-logins-import-report-modified2 = + { $count -> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">entradas existentas mesas a jorn</div> + } +about-logins-import-report-error = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details"> error</div> <div data-l10n-name="not-imported">(pas importat)</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details"> errors</div> <div data-l10n-name="not-imported">(pas importat)</div> + } + +## Logins import report page + +about-logins-import-report-page-title = Resumit d’importacion diff --git a/l10n-oc/browser/browser/aboutPocket.ftl b/l10n-oc/browser/browser/aboutPocket.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4b78c62ccd --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/aboutPocket.ftl @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home + + +## about:pocket-saved panel + +# Placeholder text for tag input +pocket-panel-saved-add-tags = + .placeholder = Apondre d'etiquetas + +pocket-panel-saved-error-generic = Una error s'es producha en ensajant d'enregistrar dins { -pocket-brand-name }. +pocket-panel-saved-error-tag-length = Las etiquetas an un limit de 25 caractèrs +pocket-panel-saved-error-only-links = Se pòdon pas enregistrar que los ligams +pocket-panel-saved-error-not-saved = La pagina es pas estada enregistrada +pocket-panel-saved-error-no-internet = Vos cal èsser connectat a Internet per salvar de ligams a { -pocket-brand-name }. Reconnectatz-vos e tornatz ensajar. +pocket-panel-saved-error-remove = Una error s'es producha en ensajant de tirar aquesta pagina. +pocket-panel-saved-page-removed = La pagina es estada suprimida +pocket-panel-saved-page-saved = Pagina enregistrada dins { -pocket-brand-name } +pocket-panel-saved-page-saved-b = Enregistrat dins { -pocket-brand-name } ! +pocket-panel-saved-processing-remove = Supression de la pagina… +pocket-panel-saved-removed-updated = Pagina tirada dels Enregistraments +pocket-panel-saved-processing-tags = Apondon de las etiquetas… +pocket-panel-saved-remove-page = Suprimir la pagina +pocket-panel-saved-save-tags = Enregistrar +pocket-panel-saved-saving-tags = Enregistrament… +pocket-panel-saved-suggested-tags = Etiquetas recomandadas +pocket-panel-saved-tags-saved = Etiquetas apondudas + +# This is displayed above a field where the user can add tags +pocket-panel-signup-add-tags = Apondre etiquetas : + +## about:pocket-signup panel + +pocket-panel-signup-already-have = Avètz ja un compte dins { -pocket-brand-name } ? +pocket-panel-signup-learn-more = Ne saber mai +pocket-panel-signup-login = Dobrir una session +pocket-panel-signup-signup-email = Se marcar amb una adreça electronica +pocket-panel-signup-signup-cta = Inscrivètz-vos a { -pocket-brand-name }. Es gratuit. +pocket-panel-signup-signup-firefox = Se marcar amb { -brand-product-name } +pocket-panel-signup-tagline = Salvatz d'articles e vidèos de { -brand-product-name } per los veire en { -pocket-brand-name } de quin periferic que siá quand volatz. +pocket-panel-signup-tagline-story-one = Clicatz lo boton { -pocket-brand-name } per salvar d'articles, vidèos o paginas de { -brand-product-name }. +pocket-panel-signup-tagline-story-two = Vejatz lo contengut de { -pocket-brand-name } de quin periferic que siá quand volatz. + +pocket-panel-signup-cta-a-fix = Vòstre boton per enregistrar los internets +pocket-panel-signup-cta-b-updated = Clicatz lo boton { -pocket-brand-name } per salvar d’articles, de vidèos e de ligams. Vejatz vòstre enregistraments de quin aparelh que siá, quand volgatz. +pocket-panel-signup-cta-b-short = Clicatz lo boton { -pocket-brand-name } per enregistrar d’articles, de vidèos e de ligams. +pocket-panel-signup-cta-c-updated = Vejatz vòstres enregistraments de quin aparelh que siá, quand volètz. + +## about:pocket-home panel + +pocket-panel-home-welcome-back = Urós de vos tornar veire +pocket-panel-home-paragraph = Podètz utilizar { -pocket-brand-name } per explorar e enregistrar de paginas web, d’articles, de vidèos o tornar a vòstras lecturas. +pocket-panel-home-explore-popular-topics = Descobrir lo subjèctes populars +pocket-panel-home-discover-more = Ne veire mai +pocket-panel-home-explore-more = Descobrir + +pocket-panel-home-most-recent-saves = Vaquí vòstres darrièrs enregistraments : +pocket-panel-home-most-recent-saves-loading = Cargament des salvaments recents… +pocket-panel-home-new-user-cta = Clicatz lo boton { -pocket-brand-name } per enregistrar d’articles, de vidèos e de ligams. +pocket-panel-home-new-user-message = Consultatz vòstres enregistraments recents aquí. + +## Pocket panel header component + +pocket-panel-header-my-saves = Veire mos Enregistraments +pocket-panel-header-sign-in = Connexion + +## Pocket panel buttons + +pocket-panel-button-show-all = Afichar tot +pocket-panel-button-activate = Activar { -pocket-brand-name } dins { -brand-product-name } +pocket-panel-button-remove = Tirar diff --git a/l10n-oc/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-oc/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ea3271d45a --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Politicas d’entrepresas + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Activas +errors-tab = Errors +documentation-tab = Documentacion + +no-specified-policies-message = Lo servici de politica d’entrepresa es activa mas cap de politica es pas activada. +inactive-message = Lo servici de politica d’entrepresa es inactiu. + +policy-name = Nom de la politica +policy-value = Valor de la politica +policy-errors = Errors de la politica diff --git a/l10n-oc/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-oc/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2670427176 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Dobrir una fenèstra de navegacion privada + .accesskey = p +about-private-browsing-search-placeholder = Recèrca sul web +about-private-browsing-info-title = Sètz sus una fenèstra de navegacion privada +about-private-browsing-search-btn = + .title = Recercar sul web +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff = + .title = Recercar amb { $engine } o picar una adreça +about-private-browsing-handoff-no-engine = + .title = Picar un tèrme de recercar o una adreça +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff-text = Recercar amb { $engine } o picar una adreça +about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Picar un tèrme de recercar o una adreça +about-private-browsing-not-private = Pel moment, sètz pas dins una fenèstra de navegacion privada. +about-private-browsing-info-description-private-window = Fenèstra privada : { -brand-short-name } escafa l’istoric de vòstras recèrcas e de vòstra navegacion a la tampadura de las fenèstras privada. Mas vos fa pas venir anonim. +about-private-browsing-info-description-simplified = { -brand-short-name } escafa l’istoric de vòstras recèrcas e de vòstra navegacion a la tampadura de las fenèstras privada, mas vos fa pas venir anonim. +about-private-browsing-learn-more-link = Ne saber mai +about-private-browsing-hide-activity = Amagatz vòstras activitats e vòstres emplaçaments, pertot ont navegatz +about-private-browsing-get-privacy = Protegissètz vòstra vida privada pertot ont navegatz +about-private-browsing-hide-activity-1 = Amagatz vòstre navegacion e vòstre emplaçament amb { -mozilla-vpn-brand-name }. D’un simple clic, creatz una connexion securizada, amai sus un ret Wi-Fi public. +about-private-browsing-prominent-cta = Demoratz privat amb { -mozilla-vpn-brand-name } +about-private-browsing-focus-promo-cta = Telecargar { -focus-brand-name } +about-private-browsing-focus-promo-header = { -focus-brand-name } : navegacion privada sul pic +about-private-browsing-focus-promo-text = Nòstra aplicacion dedicada a la navegacion privada escafa l’istoric e los cookies aprèp cada utilizacion. + +## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100 + +about-private-browsing-focus-promo-header-b = Metètz de la navegacion privada al vòstre mobil +about-private-browsing-focus-promo-text-b = + Utilizatz { -focus-brand-name } per las recèrcas privadas que volètz + pas veire sus vòstre navegador mobil principal. +about-private-browsing-focus-promo-header-c = Nivèl seguent de la confidencialitat sus mobil +about-private-browsing-focus-promo-text-c = { -focus-brand-name } escafa l’istoric a cada blocatge de reclamas e traçadors. +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } es vòstre motor de recèrca per defaut en navegacion privada +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] Per seleccionar un autre moto de recèrca anatz a las <a data-l10n-name="link-options">Opcions</a> + *[other] Per seleccionar un autre moto de recèrca anatz a las <a data-l10n-name="link-options">Preferéncias</a> + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Tampar +about-private-browsing-promo-close-button = + .title = Tampar + +## Strings used in a “pin promotion” message, which prompts users to pin a private window + +about-private-browsing-pin-promo-header = La libertat d’una navegacion privada en un clic +about-private-browsing-pin-promo-link-text = + { PLATFORM() -> + [macos] Penjar al Dock + *[other] Penjar a la barra de prètzfaches + } +about-private-browsing-pin-promo-title = Cap de cookies o d’istoric pas enregistrat. Navegatz sens vos sentir observat. + +## Strings used in a promotion message for cookie banner reduction + +# Simplified version of the headline if the original text doesn't work +# in your language: `See fewer cookie requests`. +about-private-browsing-cookie-banners-promo-header = Fòra las bandièras de cookies ! +about-private-browsing-cookie-banners-promo-button = Reduire las bandièras de cookies +about-private-browsing-cookie-banners-promo-message = Permetre a { -brand-short-name } de gerir automaticament las fenèstras sorgissentas de cookies per vos que trapetz una navegacion sens distraccion. { -brand-short-name } regetarà totas las demandas se possible. +# Simplified version of the headline if the original text doesn't work +# in your language: `{ -brand-short-name } will show fewer cookie requests` +about-private-browsing-cookie-banners-promo-heading = { -brand-short-name } s’ocupa dels cookies per vos +about-private-browsing-cookie-banners-promo-body = D’ara enlà, refusam automaticament mantuna demanda de cookies per que vos pisten mens e vos permetre de navegar sens distraccion. + +## Strings for Felt Privacy v1 experiments in 119 + +about-private-browsing-felt-privacy-v1-info-header = Daissatz pas cap de traça sus aqueste aparelh +about-private-browsing-felt-privacy-v1-info-body = { -brand-short-name } suprimís los cookies, l’istoric e las donadas de sites quand tampatz totas las fenèstras privadas. +about-private-browsing-felt-privacy-v1-info-link = Qual pòt veire activitat ? diff --git a/l10n-oc/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-oc/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..03d51d4df0 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Reaviada necessària +restart-required-heading = Reaviatz per téner d’utilizar { -brand-short-name } +restart-required-intro = Una mesa a jorn de { -brand-short-name } a començat en rèireplan. Vos calrà reaviar per terminar la mesa a jorn. +window-restoration-info = Vòstras fenèstras e onglets seràn rapidament restablits, çò privat o serà pas. + +restart-button-label = Reavir { -brand-short-name } diff --git a/l10n-oc/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-oc/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a97ae98e6d --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Benvenguts, umans ! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = Vos sèm venguts visitar en patz e amb bona volontat ! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Un robòt pòt pas ferir un èsser uman o, per son inaccion, permetre qu'un èsser uman siá ferit. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Los robòts an vist de causas que poiriatz pas imaginar. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Los robòts son vòstres amics de plastic amb los quals es risolièr d'èsser. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Los robòts an de tafanaris de metal brilhant que devon pas èsser morduts. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = E an un plan. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Tornar ensajar + .label2 = Quichetz pas sus aqueste boton tornarmai. diff --git a/l10n-oc/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-oc/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9aefe52d38 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Restabliment de session + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = O planhèm, capitam pas de recuperar vòstras paginas. +restore-page-problem-desc = Patissèm a restablir vòstra darrièra session de navegacion. Seleccionatz «Restablir la session» per tornar ensajar. +restore-page-try-this = Podètz pas encara restablir vòstra session ? De còps un onglet es lo problèma. Vejatz los onglets anteriors, deseleccionatz los que vos fa pas besonh, e tornatz ensajar. + +restore-page-hide-tabs = Amagar los onglets precedents +restore-page-show-tabs = Afichar los onglets precedents + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Fenèstra { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Restablir + +restore-page-list-header = + .label = Fenèstras e onglets + +restore-page-try-again-button = + .label = Restablir la session + .accesskey = R + +restore-page-close-button = + .label = Aviar una novèla session + .accesskey = A + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Succès ! +welcome-back-page-title = Succès ! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } es prèst. + +welcome-back-restore-button = + .label = Ane ! + .accesskey = A + +welcome-back-restore-all-label = Restablir totas las fenèstras e totes los onglets +welcome-back-restore-some-label = Causir çò que vòli restablir + +welcome-back-page-info-link = Vòstres moduls complementaris e personalizacions son estats suprimits e los paramètres de navegacion son estats restaurats als per defaut. S'aquò a pas resolgut vòstre problèma, <a data-l10n-name="link-more">obtenètz mai d'informacion sus las autras possibilitats.</a> + diff --git a/l10n-oc/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-oc/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8eab763a18 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Raportaire de plantatge d’onglet +crashed-close-tab-button = Tampar l’onglet +crashed-restore-tab-button = Restablir aqueste onglet +crashed-restore-all-button = Restablir totes los onglets plantats +crashed-header = Macassiu ! L'onglet a fach mèuca. +crashed-offer-help = Vos podèm ajudar ! +crashed-single-offer-help-message = Causissètz { crashed-restore-tab-button } per recargar la pagina. +crashed-multiple-offer-help-message = Causissètz { crashed-restore-tab-button } o { crashed-restore-all-button } per recargar la pagina. +crashed-request-help = Volètz nos ajudar ? +crashed-request-help-message = Los rapòrts de plantatges nos ajudan a diagnosticar de problèmas e melhorar { -brand-short-name }. +crashed-request-report-title = Senhalar aqueste onglet +crashed-send-report-2 = Mandar un rapòrt de fracàs automaticament per ajudar a corregir las errors coma aquesta +crashed-comment = + .placeholder = Comentaris opcionals (los comentaris son visibles publicament) +crashed-include-URL-2 = Inclure las URL dels sites que visitàvetz quand { -brand-short-name } s’es arrestat +crashed-report-sent = Rapòrt de plantatges ja enviat. Mercés plan per vòstra ajuda per melhorar { -brand-short-name } ! +crashed-request-auto-submit-title = Enviar los rapòrts dels onglets de rèire plan +crashed-auto-submit-checkbox-2 = Cambiar las preferéncias per mandar automaticament los rapòrts quand { -brand-short-name } fraca diff --git a/l10n-oc/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/l10n-oc/browser/browser/aboutUnloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..feb64b2548 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/aboutUnloads.ftl @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading" +### feature. + +about-unloads-page-title = Descargament de l’onglet +about-unloads-intro = + { -brand-short-name } possedís una foncionalitat que descarga automaticament d’onglets per empachar lo plantatge de l’aplicacion per manca de memòria quand la quantitat de memòria disponibla del sistèma es febla. L’onglet de descargar es causit segon mantun atribut. Aquesta pagina mòstra coma { -brand-short-name } causís la prioritat dels onglets e quin serà descargat quand lo descargament d’onglets serà amodat. Podètz aviar lo descargament manualament + en clicant lo boton <em>Descargar</em> çai-jos. + +# The link points to a Firefox documentation page, only available in English, +# with title "Tab Unloading" +about-unloads-learn-more = + Consultatz <a data-l10n-name="doc-link">Descargament d’onglet</a> per ne saber + mai tocant + aquesta foncionalitat e pagina. + +about-unloads-last-updated = Darrièra actualizacion : { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-button-unload = Descargar + .title = Descargar mai la prioritat mai nauta +about-unloads-no-unloadable-tab = Cap d’onglet de descargar. + +about-unloads-column-priority = Prioritat +about-unloads-column-host = Òste +about-unloads-column-last-accessed = Darrièr accès +about-unloads-column-weight = Pes de basa + .title = Los onglets son d’en primièr triats per aquesta valor, que deriva d’atributs especials coma la lectura de musica, lo WebRTC, etc. +about-unloads-column-sortweight = Pes segondari + .title = Se disponible, los onglets son triats per aquesta valor aprèp lo classament per pes de basa. Aquesta valor deriva de l’utilizacion de la memòria e del nombre de processús. +about-unloads-column-memory = Memòria + .title = Utilizacion estimada de memòria de l’onglet +about-unloads-column-processes = ID de processús + .title = ID dels processús qu’albergan lo contengut de l’onglet + +about-unloads-last-accessed = { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-memory-in-mb = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } Mo +about-unloads-memory-in-mb-tooltip = + .title = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } Mo diff --git a/l10n-oc/browser/browser/accounts.ftl b/l10n-oc/browser/browser/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ced8b5b0fb --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/accounts.ftl @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account-finish-account-setup = Acabar la configuracion del compte + +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account-disconnected2 = Compte desconnectat + +# Menu item that sends a tab to all synced devices. +account-send-to-all-devices = Enviar a totes los periferics + +# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices. +account-manage-devices = Gerir los periferics… + +## Variables: +## $email (String): = Email address of user's Firefox Account. + +account-reconnect = Tornar connectar { $email } +account-verify = Verificatz «{ $email }» + +## Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. + +account-send-to-all-devices-titlecase = Enviar a totes los periferics +account-manage-devices-titlecase = Gerir los periferics… + +## Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +## and the account has only 1 device connected. + +# Redirects to a marketing page. +account-send-tab-to-device-singledevice-status = Cap de periferic pas connectat + +# Redirects to a marketing page. +account-send-tab-to-device-singledevice-learnmore = Saber cossí enviar d'onglets… + +# Redirects to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +account-send-tab-to-device-connectdevice = Connectar un autre periferic… + +## Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +## and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. + +account-send-tab-to-device-verify-status = Compte pas verificat +account-send-tab-to-device-verify = Verificatz vòstre compte… + +## These strings are used in a notification shown when a new device joins the Firefox account. + +# The title shown in a notification when either this device or another device +# has connected to, or disconnected from, a Firefox account. +account-connection-title = { -fxaccount-brand-name(capitalization: "uppercase") } + +# Variables: +# $deviceName (String): the name of the new device +account-connection-connected-with = Aqueste ordenador es ara connectat a { $deviceName }. + +# Used when the name of the new device is not known. +account-connection-connected-with-noname = Aqueste ordenador es ara connectat amb un periferic novèl. + +# Used in a notification shown after a Firefox account is connected to the current device. +account-connection-connected = Sètz corrèctament correctat + +# Used in a notification shown after the Firefox account was disconnected remotely. +account-connection-disconnected = Aqueste ordenador es estat desconnectat. + +## These strings are used in a notification shown when we're opening +## a single tab another device sent us to display. +## The body for this notification is the URL of the received tab. + +account-single-tab-arriving-title = Onglet recebut +# Variables: +# $deviceName (String): the device name. +account-single-tab-arriving-from-device-title = Onglet de { $deviceName } + +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's been truncated. +# Variables: +# $url (String): the portion of the URL that remains after truncation. +account-single-tab-arriving-truncated-url = { $url }… + +## These strings are used in a notification shown when we're opening +## multiple tabs another device or devices sent us to display. +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs received + +account-multiple-tabs-arriving-title = Onglets recebuts + +# Variables: +# $deviceName (String): the device name. +account-multiple-tabs-arriving-from-single-device = + { $tabCount -> + [one] { $tabCount } onglet recebut de { $deviceName } + *[other] { $tabCount } onglets recebuts de { $deviceName } + } +account-multiple-tabs-arriving-from-multiple-devices = + { $tabCount -> + [one] { $tabCount } onglet es arribat de vòstres periferics connectats + *[other] { $tabCount } onglets son arribats de vòstres periferics connectats + } +# This version is used when we don't know any device names. +account-multiple-tabs-arriving-from-unknown-device = + { $tabCount -> + [one] { $tabCount } onglet es arribat + *[other] { $tabCount } onglets son arribats + } diff --git a/l10n-oc/browser/browser/addonNotifications.ftl b/l10n-oc/browser/browser/addonNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0cf41b9abb --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/addonNotifications.ftl @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstall-prompt = { -brand-short-name } a empachat aqueste site de vos demandar d'installar un logicial sul vòstre ordenador. + +## Variables: +## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from. + +xpinstall-prompt-header = Autorizar { $host } a installar un modul complementari ? +xpinstall-prompt-message = Ensajatz d’installar un modul complementari de { $host }. Asseguratz-vos qu’es un site de fisança abans de contunhar. + +## + +xpinstall-prompt-header-unknown = Autorizar un site desconegut a installar un modul complementari ? +xpinstall-prompt-message-unknown = Ensajatz d’installar un modul complementari d’un site desconegut. Asseguratz-vos qu’es un site de fisança abans de contunhar. +xpinstall-prompt-dont-allow = + .label = Autorizar pas + .accesskey = p +xpinstall-prompt-never-allow = + .label = Autorizar pas jamai + .accesskey = j +# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left, +# avoid a localization that's significantly longer than the English version. +xpinstall-prompt-never-allow-and-report = + .label = Senhalar un site suspècte. + .accesskey = S +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstall-prompt-install = + .label = Contunhar l’installacion + .accesskey = T + +# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess. + +site-permission-install-first-prompt-midi-header = Aqueste site demanda l’accès a vòstre periferics MIDI (Musical Instrument Digital Interface). Se pòt donar l’accès en installant un modul complementari. +site-permission-install-first-prompt-midi-message = La seguretat d’aqueste accès es pas garantida. Continuatz sonque se vos fisatz d’aqueste site. + +## + +xpinstall-disabled-locked = L'installacion de programas es estada desactivada per l'administrator de vòstre sistèma. +xpinstall-disabled = L'installacion de programas es desactivada. Clicatz sus Activar puèi tornatz ensajar. +xpinstall-disabled-button = + .label = Activar + .accesskey = A +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy. +# Variables: +# $addonName (String): the name of the add-on. +# $addonId (String): the ID of add-on. +addon-install-blocked-by-policy = L’administrador del sistèma a blocat { $addonName } ({ $addonId }). +# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy. +addon-domain-blocked-by-policy = L’administrator sistèma a empachat aqueste site de vos demandar d'installar un logicial sul vòstre ordenador. +addon-install-full-screen-blocked = L’installacion de modul complementaris es pas possibla pendent o abans lo passatge en mòde ecran complèt. +# Variables: +# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on. +webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } es estat apondut a { -brand-short-name } +# Variables: +# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated. +webext-perms-update-menu-item = { $addonName } demanda de permissions novèlas +# This message is shown when one or more extensions have been imported from a +# different browser into Firefox, and the user needs to complete the import to +# start these extensions. This message is shown in the appmenu. +webext-imported-addons = Finalizar l’installacion de las extensions importadas dins { -brand-short-name } + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): The name of the add-on that will be removed. +addon-removal-title = Suprimir { $name } ? +# Variables: +# $name (String): the name of the extension which is about to be removed. +addon-removal-message = Suprimir { $name } de { -brand-shorter-name } ? +addon-removal-button = Suprimir +addon-removal-abuse-report-checkbox = Senhalar aquesta extension a { -vendor-short-name } +# Variables: +# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded +addon-downloading-and-verifying = + { $addonCount -> + [one] Telecargament e verificacion del modul… + *[other] Telecargament e verificacion de { $addonCount } moduls… + } +addon-download-verifying = Verificacion en cors +addon-install-cancel-button = + .label = Anullar + .accesskey = A +addon-install-accept-button = + .label = Apondre + .accesskey = A + +## Variables: +## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed + +addon-confirm-install-message = + { $addonCount -> + [one] Aqueste site vòl installar un modul sus { -brand-short-name } : + *[other] Aqueste site vòl installar { $addonCount } moduls de { -brand-short-name } : + } +addon-confirm-install-unsigned-message = + { $addonCount -> + [one] Atencion : aquel site vòl installar un modul pas verificat sus { -brand-short-name }. Contunhatz sota vòstres risques. + *[other] Atencion : aquel site vòl installar un modul non verificat apelat { $addonCount } sus { -brand-short-name }. Contunhatz sota vòstres risques. + } +# Variables: +# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2) +addon-confirm-install-some-unsigned-message = Atencion : aquel site vòl installar { $addonCount } moduls sus { -brand-short-name }, qu'un almens es pas verificat. Contunhatz sota vòstres risques. + +## Add-on install errors +## Variables: +## $addonName (String): the add-on name. + +addon-install-error-network-failure = Lo modul complementari a pas pogut èsser telecargat a causa del fracàs de connexion. +addon-install-error-incorrect-hash = Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque correspond pas al modul de { -brand-short-name } esperat. +addon-install-error-corrupt-file = Lo modul complementari telecargat sus aqueste site a pas pogut èsser installat perque es corromput. +addon-install-error-file-access = { $addonName } a pas pogut èsser installat perque { -brand-short-name } pòt pas modificar lo fichièr necessari. +addon-install-error-not-signed = { -brand-short-name } a empachat aquel site d'installar un modul non verificat. +addon-install-error-invalid-domain = Lo modul complementari { $addonName } se pòt pas installar a partir d’aqueste emplaçament. +addon-local-install-error-network-failure = Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat a causa d'una error del sistèma de fichièrs. +addon-local-install-error-incorrect-hash = Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque correspond pas al modul de { -brand-short-name } esperat. +addon-local-install-error-corrupt-file = Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque sembla qu'es corromput. +addon-local-install-error-file-access = { $addonName } a pas pogut èsser installat perque { -brand-short-name } pòt pas modificar lo fichièr necessari. +addon-local-install-error-not-signed = Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque sembla qu'es corromput. +# Variables: +# $appVersion (String): the application version. +addon-install-error-incompatible = { $addonName } a pas pogut èsser installat perque es pas compatible amb { -brand-short-name } { $appVersion }. +addon-install-error-blocklisted = { $addonName } a pas pogut èsser installat perque presenta un grand risc de problèmas d'instabilitat o de seguretat. diff --git a/l10n-oc/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-oc/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1a1d5f547b --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Cercar pels onglets + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Onglet contextual novèl + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Onglets amagats + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Gerir los contenedors + .accesskey = o diff --git a/l10n-oc/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/l10n-oc/browser/browser/appExtensionFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..22cbfa2e53 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/appExtensionFields.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons + +# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations. +extension-default-theme-name-auto = Tèma sistèma — auto +extension-default-theme-description = Seguir lo tèma del sistèma operatiu pels botons, menús e las fenèstras. + +extension-firefox-compact-light-name = Clar +extension-firefox-compact-light-description = Un tèma amb de colors claras. + +extension-firefox-compact-dark-name = Fosc +extension-firefox-compact-dark-description = Un tèma amb de colors foscas. + +extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow +extension-firefox-alpenglow-description = Utilizar una aparéncia colorada pels botons, menús e las fenèstras. + +## Colorway Themes +## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the +## $colorway-name variable. +## Variables +## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental). + +extension-colorways-soft-name = { $colorway-name } — Leugièr +extension-colorways-balanced-name = { $colorway-name } — Equilibrat +# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of +# emphasized text. +extension-colorways-bold-name = { $colorway-name } — Afortit diff --git a/l10n-oc/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-oc/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..26c763cf2d --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available2 = + .label = Mesa a jorn disponibla + .buttonlabel = Telecargar + .buttonaccesskey = T + .secondarybuttonlabel = Ignorar + .secondarybuttonaccesskey = n +appmenu-update-available-message2 = Telecargar la darrièra version de { -brand-shorter-name }. +appmenu-update-manual2 = + .label = Mesa a jorn disponibla + .buttonlabel = Telecargar + .buttonaccesskey = T + .secondarybuttonlabel = Ignorar + .secondarybuttonaccesskey = n +appmenu-update-manual-message2 = { -brand-shorter-name } a pas pogut se metre a jorn automaticament. Telecargatz la version novèla — perdretz pas cap d’informacions o personalizacions. +appmenu-update-unsupported2 = + .label = Impossible de metre a jorn + .buttonlabel = Ne saber mai + .buttonaccesskey = N + .secondarybuttonlabel = Ignorar + .secondarybuttonaccesskey = n +appmenu-update-unsupported-message2 = Vòstre sistèma operatiu pren pas en carga la darrièra version de { -brand-shorter-name }. +appmenu-update-restart2 = + .label = Mesa a jorn disponibla + .buttonlabel = Metre a jorn e reaviar + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Ignorar + .secondarybuttonaccesskey = n +appmenu-update-restart-message2 = Installatz la darrièra version de { -brand-shorter-name }. Las fenèstras e los onglets dobèrts seràn restablits. +appmenu-update-other-instance = + .label = { -brand-shorter-name } a pas pogut se metre a jorn automaticament cap a la version mai recenta. + .buttonlabel = Metre a jorn { -brand-shorter-name } de tot biais + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Pas ara + .secondarybuttonaccesskey = P +appmenu-update-other-instance-message = Una version novèla de { -brand-shorter-name } es disponibla, mas una còpia ja en execucion de { -brand-shorter-name } empacha de l’installar. Tampatz-la per contunhar la mesa a jorn o causissètz de metre a jorn de tot biais (pòt arribar que l’autra còpia foncione pas mai abans reaviada). + +appmenu-addon-private-browsing-installed2 = + .buttonlabel = D’acòrdi + .buttonaccesskey = D +appmenu-addon-post-install-message3 = Gerissètz vòstres moduls complementaris e tèmas via lo menú de l’aplicacion. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Autorizar aquesta extension en navegacion privada + .accesskey = A + +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = La pagina Onglet novèl a cambiat. + .buttonlabel = Servar las modificacions + .buttonaccesskey = S + .secondarybuttonlabel = Gerir los onglets novèls + .secondarybuttonaccesskey = G +appmenu-homepage-controlled-changes = + .label = La pagina d’acuèlh a cambiat. + .buttonlabel = Servar las modificacions + .buttonaccesskey = S + .secondarybuttonlabel = Gerir la pagina d’acuèlh + .secondarybuttonaccesskey = G +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Accedir als onglets amagats + .buttonlabel = Gardar los onglets amagats + .buttonaccesskey = G + .secondarybuttonlabel = Desactivar l’extension + .secondarybuttonaccesskey = D diff --git a/l10n-oc/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-oc/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9acabc556f --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,259 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-banner-update-downloading = + .label = Telecargament mesa a jorn de { -brand-shorter-name } +appmenuitem-banner-update-available = + .label = Mesa a jorn disponibla — telecargar ara +appmenuitem-banner-update-manual = + .label = Mesa a jorn disponibla — telecargar ara +appmenuitem-banner-update-unsupported = + .label = Mesa a jorn impossibla — sistèma incompatible +appmenuitem-banner-update-restart = + .label = Mesa a jorn disponibla — reaviar ara +appmenuitem-new-tab = + .label = Onglet novèl +appmenuitem-new-window = + .label = Fenèstra novèla +appmenuitem-new-private-window = + .label = Novèla fenèstra de navegacion privada +appmenuitem-history = + .label = Istoric +appmenuitem-downloads = + .label = Telecargaments +appmenuitem-passwords = + .label = Senhals +appmenuitem-addons-and-themes = + .label = Moduls complementaris e tèmas +appmenuitem-print = + .label = Imprimir… +appmenuitem-find-in-page = + .label = Recercar dins la pagina… +appmenuitem-translate = + .label = Traduire la pagina… +appmenuitem-zoom = + .value = Zoom +appmenuitem-more-tools = + .label = Mai d’aisinas… +appmenuitem-help = + .label = Ajuda +appmenuitem-exit2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [linux] Quitar + *[other] Sortir + } +appmenu-menu-button-closed2 = + .tooltiptext = Dobrir lo menú d’aplicacion + .label = { -brand-short-name } +appmenu-menu-button-opened2 = + .tooltiptext = Tampar lo menú d’aplicacion + .label = { -brand-short-name } +# Settings is now used to access the browser settings across all platforms, +# instead of Options or Preferences. +appmenuitem-settings = + .label = Paramètres + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Zoom avant +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Zoom arrièr +appmenuitem-fullscreen = + .label = Ecran complèt + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +appmenu-remote-tabs-sign-into-sync = + .label = Se connectar a la sincronizacion… +appmenu-remote-tabs-turn-on-sync = + .label = Activar la sincronizacion… +# This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button +appmenu-remote-tabs-showmore = + .label = Afichar mai d’onglets + .tooltiptext = Mostrar mai d’onglets d’aqueste periferic +# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs +appmenu-remote-tabs-notabs = Cap d’onglet pas dobèrt +# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled. +appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Activatz la sincronizacion dels onglets per afichar la lista dels onglets dels vòstres autres periferics. +appmenu-remote-tabs-opensettings = + .label = Paramètres +# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to +# the account. We also show links to download Firefox for android/ios. +appmenu-remote-tabs-noclients = Volètz veire aquí los onglets dels vòstres autres periferics ? +appmenu-remote-tabs-connectdevice = + .label = Connectar un autre periferic +appmenu-remote-tabs-welcome = Mostrar la lista dels onglets de vòstres autres periferics. +appmenu-remote-tabs-unverified = Cal verificar vòstre compte. +appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = Sincronizar ara +appmenuitem-fxa-sign-in = Se connectar a { -brand-product-name } +appmenuitem-fxa-manage-account = Gestion del compte +appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name } +appmenu-account-header = Compte +# Variables +# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago, +# 3 hours ago, etc.) +appmenu-fxa-last-sync = Darrièra sincro. { $time } + .label = Darrièra sincro. { $time } +appmenu-fxa-sync-and-save-data2 = Sincronizar e enregistrar las donadas +appmenu-fxa-signed-in-label = Connexion +appmenu-fxa-setup-sync = + .label = Activar la sincronizacion… +appmenuitem-save-page = + .label = Enregistrar jos… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Qué de nòu +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = M’informar de las nòvas foncionalitats + .accesskey = i + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-button-idle = + .label = Perfilaire + .tooltiptext = Enregistrar un perfil de performança +profiler-popup-button-recording = + .label = Profilador + .tooltiptext = Lo profilador es a enregistrar un perfil +profiler-popup-button-capturing = + .label = Profilador + .tooltiptext = Lo profilador es a capturar un perfil +profiler-popup-header-text = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-reveal-description-button = + .aria-label = Mostrar mai d‘informacions +profiler-popup-description-title = + .value = Enregistrar, analisar, partejar +profiler-popup-description = Collaboratz a la resolucion de problèmas de performanças en publicant de perfils a partejar amb vòstra còla. +profiler-popup-learn-more-button = + .label = Ne saber mai +profiler-popup-settings = + .value = Paramètres +# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset. +profiler-popup-edit-settings-button = + .label = Modificar los paramètres… +profiler-popup-recording-screen = Enregistrament... +profiler-popup-start-recording-button = + .label = Començar l’enregistrament +profiler-popup-discard-button = + .label = Ignorar +profiler-popup-capture-button = + .label = Capturar +profiler-popup-start-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧1 + *[other] Ctrl+Maj.+1 + } +profiler-popup-capture-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧2 + *[other] Ctrl+Maj.+2 + } + +## Profiler presets +## They are shown in the popup's select box. + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js +# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl. + +profiler-popup-presets-web-developer-description = Reglatge recomandat pel desbugatge de la màger part de las aplicacions amb pauca subrecarga. +profiler-popup-presets-web-developer-label = + .label = Desvolopaire web +profiler-popup-presets-firefox-description = Reglatge recomandat pel perfilatge de { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-firefox-label = + .label = { -brand-shorter-name } +profiler-popup-presets-graphics-description = Preconfiguracion per analisar los bugs grafics dins { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-graphics-label = + .label = Grafic +profiler-popup-presets-media-description2 = Preconfiguracion per analisar los bugs àudio e vidèo dins { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-media-label = + .label = Multimèdia +profiler-popup-presets-networking-description = Preconfiguracion per analisar los bugs de ret { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-networking-label = + .label = Ret +profiler-popup-presets-power-description = Preconfiguracion per analisar las avarias ligada a la consomacion energetica dins { -brand-shorter-name }, amb una subrecarga febla. +# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer). +profiler-popup-presets-power-label = + .label = Energia +profiler-popup-presets-custom-label = + .label = Personalizats + +## History panel + +appmenu-manage-history = + .label = Gerir l’istoric +appmenu-restore-session = + .label = Restablir la session precedenta +appmenu-clear-history = + .label = Suprimir l'istoric recent… +appmenu-recent-history-subheader = Istoric recent +appmenu-recently-closed-tabs = + .label = Onglets tampats recentament +appmenu-recently-closed-windows = + .label = Fenèstras tampadas recentament +# This allows to search through the browser's history. +appmenu-search-history = + .label = Cercar dins l’istoric + +## Help panel + +appmenu-help-header = + .title = Ajuda de { -brand-shorter-name } +appmenu-about = + .label = A prepaus de { -brand-shorter-name } + .accesskey = A +appmenu-get-help = + .label = Obténer d’ajuda + .accesskey = O +appmenu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Mai d’informacions de reparacion + .accesskey = M +appmenu-help-report-site-issue = + .label = Senhalar lo problèma del site… +appmenu-help-share-ideas = + .label = Partejar d’idèas e de retorns… + .accesskey = P +appmenu-help-switch-device = + .label = Passar a un aparelh novèl + +## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Mòde resolucion de problèmas… + .accesskey = M +appmenu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Arrestar la resolucion de problèmas + .accesskey = A + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Senhalar un site enganaire… + .accesskey = S +appmenu-help-not-deceptive = + .label = Es pas un site malvolent… + .accesskey = m + +## More Tools + +appmenu-customizetoolbar = + .label = Personalizar la barra d‘aisinas… +appmenu-developer-tools-subheader = Aisinas del navegador +appmenu-developer-tools-extensions = + .label = Extensions pels desvolopaires +appmenuitem-report-broken-site = + .label = Senhalar un site copat diff --git a/l10n-oc/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl b/l10n-oc/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl new file mode 100644 index 0000000000..50e4de1079 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-browser-agent-task-description = Lo prètzfach Agent de navegador per defaut efectua una verificacion quand lo navegador per defaut passa de { -brand-short-name } a un autre navegador. Se lo cambiament apareis jos de circonstàncias suspèctas, lo prètzfach pas que dos còps a l’utilizaire de tornar a { -brand-short-name }. Aqueste prètzfach es installat automaticament per { -brand-short-name } e reïnstallada quand { -brand-short-name } es mesa a jorn. Per desactivar aqueste prètzfach, cambiatz la valor de la preférencia « default-browser-agent.enabled » a partir de la page about:config o modificatz l’estrategia d’entreprisa { -brand-short-name } « DisableDefaultBrowserAgent ». +default-browser-notification-header-text = Téner d’utilizar { -brand-short-name } ? +default-browser-notification-body-text = Vòstre navegador per defaut a recentament cambiat. Tocatz { -brand-short-name } per tornar definir lo navegador per defaut. +default-browser-notification-yes-button-text = Òc +default-browser-notification-no-button-text = Non diff --git a/l10n-oc/browser/browser/browser.ftl b/l10n-oc/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2c735b076f --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,997 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. +# .data-title-default and .data-title-private are used when the web content +# opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# .data-content-title-default and .data-content-title-private are for use when +# there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = navegacion privada { -brand-full-name } + .data-content-title-default = { $content-title } — { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } — navegacion privada { -brand-full-name } +# These are the default window titles on macOS. +# .data-title-default and .data-title-private are used when the web content +# opened has no title: +# +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# .data-content-title-default and .data-content-title-private are for use when +# there *is* a content title. +# Do not use the brand name in these, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } — Navegacion privada + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } — Navegacion privada +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } +# The non-variable portion of this MUST match the translation of +# "PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE" in custom.properties +private-browsing-shortcut-text-2 = Navegacion privada de { -brand-shortcut-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Afichar las informacions sul site internet + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Obrir lo panèl de messatge d’installar +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerir las notificacions per aqueste site +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = Dobrir lo panèl MIDI +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerir l’utilizacion dels logicials DRM +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Dobrir lo panèl d’identificacion +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerir las permission d’extraccion de canvas +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Actualament, partejatz vòstre microfòn amb lo site +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Mostrar la notificacion +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Mostrar la demanda de geolocalizacion +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = Dobrir lo panèl d’autorizasions per la realitat virtuala +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Dobrir lo panèl de permissions tocant la navegacion +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerir lo partiment de vòstras fenèstras o d'ecran amb aqueste site +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Mostrar lo messatge sus l'emmagazinatge fòra linha +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Mostrar lo messatge per enregistrar lo senhal +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerir l'utilizacion dels moduls complementaris +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Actualament, partejatz vòstra camèra o vòstre microfòn amb aqueste site +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +urlbar-web-rtc-share-speaker-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerir lo partatge d’autras sortidas àudio amb aqueste site +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Dobrir lo panèl de lectura automatica +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Gardar las donadas dins un emmagazinatge permanent +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Mostrar lo messatge d'installation del modul +urlbar-tip-help-icon = + .title = Obténer d’ajuda +urlbar-search-tips-confirm = Òc, plan comprés +urlbar-search-tips-confirm-short = Comprés ! +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Astúcia : +urlbar-result-menu-button = + .title = Dobrir lo menú +urlbar-result-menu-button-feedback = Comentaris + .title = Dobrir lo menú +urlbar-result-menu-learn-more = + .label = Ne saber mai + .accesskey = N +urlbar-result-menu-remove-from-history = + .label = Tirar de l’istoric + .accesskey = T +urlbar-result-menu-tip-get-help = + .label = Obténer d’ajuda + .accesskey = a + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Escrivètz mens, trobatz mai : cercatz amb { $engineName } dirèctament de la barra d’adreça. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Començatz vòstra recèrca dins la barra d’adreça per mostrar las suggestions de { $engineName } e de vòstre istoric de navegacion. +# Make sure to match the name of the Search panel in settings. +urlbar-search-tips-persist = Cercar ven mai simple. Ensajatz de far venir vòstra recèrca mai precisa, aicí dins la barra d’adreça. Per mostrar puslèu l’adreça web, anatz a la seccion « Recèrca » als paramètres. +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = Causir aqueste acorchi per trobar mai rapidament çò que vos fa besonh. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Marcapaginas +urlbar-search-mode-tabs = Onglets +urlbar-search-mode-history = Istoric +urlbar-search-mode-actions = Accions + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Avètz blocat la geolocalizacion per aqueste site. +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = Avètz blocat l’accès als periferics de realitat virtuala per aqueste site web. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Avètz blocat las notificacions per aquel site. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Avètz blocat la camèra per aqueste site. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Avètz blocat lo microfòn per aqueste site. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Avètz empachat aquel site de partejar vòstre ecran. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Avètz empachat aquel site de gardar de biais persistent de donadas. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Avètz blocat las fenèstras sorgissentas per aqueste site. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Avètz blocat la lectura automatica dels mèdias amb son per aqueste site. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Avètz empachat aqueste site de traire d’informacions de canvas. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Avètz blocat l’accès MIDI per aqueste site web. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Avètz blocat l’installacion de moduls complementaris per aqueste site. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Modificar aqueste marcapagina ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Marcar aquesta pagina ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-manage-extension2 = + .label = Gerir l’extension… + .accesskey = G +page-action-remove-extension2 = + .label = Suprimir l’extension + .accesskey = S + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Amagar las barras d'aisinas + .accesskey = A +full-screen-exit = + .label = Quitar lo mòde ecran complèt + .accesskey = Q + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Aqueste còp, recercar amb : +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Cambiar los paramètres de recèrca +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Recercar dins un onglet novèl + .accesskey = R +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Causir coma motor de cerca per defaut + .accesskey = C +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = Definir coma motor de recèrca per defaut en navegacion privada + .accesskey = p +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) +# Shown when adding new engines from the address bar shortcut buttons or context +# menu, or from the search bar shortcut buttons. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +search-one-offs-add-engine = + .label = Apondre « { $engineName } » + .tooltiptext = Apondre lo motor de recèrca « { $engineName } » + .aria-label = Apondre lo motor de recèrca « { $engineName } » +# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a +# submenu using this as its label. +search-one-offs-add-engine-menu = + .label = Apondre un motor de recèrca + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Marcapaginas ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Onglets ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = Istoric ({ $restrict }) +search-one-offs-actions = + .tooltiptext = Accions ({ $restrict }) + +## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string +## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match +## the action. + +# Opens the about:addons page in the home / recommendations section +quickactions-addons = Veire los moduls +quickactions-cmd-addons2 = Moduls complementaris +# Opens the bookmarks library window +quickactions-bookmarks2 = Gerir los marcapaginas +quickactions-cmd-bookmarks = marcapaginas +# Opens a SUMO article explaining how to clear history +quickactions-clearhistory = Escafar l'istoric +quickactions-cmd-clearhistory = escafar l'istoric +# Opens about:downloads page +quickactions-downloads2 = Mostrar los telecargaments +quickactions-cmd-downloads = telecargaments +# Opens about:addons page in the extensions section +quickactions-extensions = Gerir las extensions +quickactions-cmd-extensions = extensions +# Opens the devtools web inspector +quickactions-inspector2 = Dobrir las aisinas de desvolopament +quickactions-cmd-inspector = inspector, inspectar, examinar, devtools, aisinas, espleches, otisses, desvelopament, desvolopaires +# Opens about:logins +quickactions-logins2 = Gerir los senhals +quickactions-cmd-logins = identificants, identificacion, senhals, mot de passa, clau de santa, mot de gach +# Opens about:addons page in the plugins section +quickactions-plugins = Gerir los plugins +quickactions-cmd-plugins = plugins +# Opens the print dialog +quickactions-print2 = Imprimir la pagina +quickactions-cmd-print = imprimir +# Opens the print dialog at the save to PDF option +quickactions-savepdf = Enregistrar la pagina al format PDF +quickactions-cmd-savepdf = pdf +# Opens a new private browsing window +quickactions-private2 = Dobrir una fenèstra privada +quickactions-cmd-private = navegacion privada +# Opens a SUMO article explaining how to refresh +quickactions-refresh = Reïnicializar { -brand-short-name } +quickactions-cmd-refresh = actualizar +# Restarts the browser +quickactions-restart = Reaviar { -brand-short-name } +quickactions-cmd-restart = reaviar +# Opens the screenshot tool +quickactions-screenshot3 = Prendre una captura d’ecran +quickactions-cmd-screenshot = captura d’ecran +# Opens about:preferences +quickactions-settings2 = Gerir los paramètres +quickactions-cmd-settings = paramètres, preferéncias, opcions +# Opens about:addons page in the themes section +quickactions-themes = Gerir los tèmas +quickactions-cmd-themes = tèmas +# Opens a SUMO article explaining how to update the browser +quickactions-update = Metre a jorn { -brand-short-name } +quickactions-cmd-update = mesa a jorn +# Opens the view-source UI with current pages source +quickactions-viewsource2 = Veire lo còdi de la pagina +quickactions-cmd-viewsource = veire la font, font, sorga, còdi +# Tooltip text for the help button shown in the result. +quickactions-learn-more = + .title = Ne saber mai sus las accions rapidas + +## Bookmark Panel + +bookmarks-add-bookmark = Apondre als marcapaginas +bookmarks-edit-bookmark = Modificar lo marcapagina +bookmark-panel-cancel = + .label = Anullar + .accesskey = A +# Variables: +# $count (number): number of bookmarks that will be removed +bookmark-panel-remove = + .label = + { $count -> + [one] Suprimir lo marcapagina + *[other] Suprimir los { $count } marcapaginas + } + .accesskey = S +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Mostrar l’editor en enregistrant + .accesskey = M +bookmark-panel-save-button = + .label = Enregistrar +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 26em + +## Identity Panel + +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-site-information = Informacions pel site { $host } +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-header-security-with-host = + .title = Seguretat de la connexion per { $host } +identity-connection-not-secure = Connexion pas segura +identity-connection-secure = Connexion segura +identity-connection-failure = Fracàs de connexion +identity-connection-internal = Aquò es una pagina segura de { -brand-short-name }. +identity-connection-file = Aquela pagina es enregistrada dins vòstre ordinador. +identity-connection-associated = Aquela pagina es estada cargada d’una autra pagina. +identity-extension-page = Aquela pagina es estada cargada d’una extension. +identity-active-blocked = { -brand-short-name } a blocat d'elements pas segurs sus aquela pagina. +identity-custom-root = Connexion verificada per un emissor de certificat pas reconegut per Mozilla. +identity-passive-loaded = D'elements de la pagina son pas segurs (coma los imatges). +identity-active-loaded = Avètz desactivat la proteccion sus aquela pagina. +identity-weak-encryption = Aquela pagina utiliza un chiframent flac. +identity-insecure-login-forms = Los identificants marcats sus aquela pagina pòdon far perilh. +identity-https-only-connection-upgraded = (passada al HTTPS) +identity-https-only-label = Mòde HTTPS sonque +identity-https-only-label2 = Bascular automaticament aqueste site cap a una connexion segura +identity-https-only-dropdown-on = + .label = Activat +identity-https-only-dropdown-off = + .label = Desactivat +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = Temporàriament desactivat +identity-https-only-info-turn-on2 = Activar lo mòde HTTPS solament per aqueste site se volètz que { -brand-short-name } passe la connexion en mòde securizat s’es possible. +identity-https-only-info-turn-off2 = Se la page sembla copada, ensajatz de desactivar lo mòde HTTPS sonque per tornar cargar lo site en HTTP pas segur. +identity-https-only-info-turn-on3 = Activatz la mesa a nivèl HTTPS per aqueste site se volètz que { -brand-short-name } lo passe en connexion segura se possible. +identity-https-only-info-turn-off3 = S’aquesta pagina sembla copada, podètz desactivar las mesas a nivèls HTTPS per aqueste site per la recargar en utilizant lo protocòl pas segur HTTP. +identity-https-only-info-no-upgrade = Passatge de la connexion en HTTPS impossible. +identity-permissions-storage-access-header = Cookies intersites +identity-permissions-storage-access-hint = Aquestas parts pòdon utilizar los cookies intersites e las donadas de sites pendent vòstra navegacion sul site. +identity-permissions-storage-access-learn-more = Ne saber mai +identity-permissions-reload-hint = Benlèu deuriatz actualizar la pagina per que s'apliquen los cambiaments. +identity-clear-site-data = + .label = Escafar los cookies e las donadas de site… +identity-connection-not-secure-security-view = Sètz pas connectat amb seguretat a aquel site. +identity-connection-verified = Sètz connectat amb seguretat a aquel site. +identity-ev-owner-label = Certificat emés per : +identity-description-custom-root2 = Mozilla reconeis pas aqueste emissor de certificats. Benlèu que foguèt apondut per vòstre sistèma operatiu o per un administrator. +identity-remove-cert-exception = + .label = Suprimir l'excepcion + .accesskey = L +identity-description-insecure = La vòstra connexion a aquel site es pas privada. Las informacions qu'enviatz pòdon èsser vistas per d’autres (coma per exemple los senhals, los messatges, las cartas de crèdit, etc.). +identity-description-insecure-login-forms = Las informacions d’identificacion que marcatz sus aquela pagina son pas seguras e pòdon far perilh. +identity-description-weak-cipher-intro = Vòstra connexion a aquel site web utiliza un chiframent flac e es pas privada. +identity-description-weak-cipher-risk = D’autres pòdon accedir a vòstras informacions o modificar lo compòrtament del site web. +identity-description-active-blocked2 = { -brand-short-name } a blocat d'elements pas segurs sus aquela pagina. +identity-description-passive-loaded = Vòstra connexion es pas privada e las informacions que partejatz amb aquel site pòdon èsser vistas per d’autres. +identity-description-passive-loaded-insecure2 = Aquel site ten de contenguts pas segurs (coma d'imatges). +identity-description-passive-loaded-mixed2 = Pasmens se { -brand-short-name } a blocat de contengut, demòra d'elements pas segurs sus la pagina (coma d'imatges). +identity-description-active-loaded = Aquel site web ten de contengut non segurs (coma d'scripts) e la connexion establida es pas privada. +identity-description-active-loaded-insecure = Las informacions que partejatz amb aquel site pòdon èsser vistas per d’autres (coma par exemple los senhals, los messatges, las cartas de crèdit, etc.). +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Desactivar la proteccion per ara + .accesskey = D +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Activar la proteccion + .accesskey = A +identity-more-info-link-text = + .label = Mai d’informacions + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Reduire +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = Maximizar +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Restaurar +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Tampar + +## Tab actions + +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-playing2 = LECTURA +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-muted2 = MUT +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-blocked = LECTURA AUTO BLOCADA +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-pip = VIDÈO INCRUSTADA + +## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them. +## Variables: +## $count (number): number of affected tabs + +browser-tab-mute = + { $count -> + [1] AMUDIR L’ONGLET + [one] AMUDIR L’ONGLET + *[other] AMUDIR LOS { $count } ONGLETS + } +browser-tab-unmute = + { $count -> + [1] RESTABLIR LO SON DE L’ONGLET + [one] RESTABLIR LO SON DE L’ONGLET + *[other] RESTABLIR LO SON DELS { $count } ONGLETS + } +browser-tab-unblock = + { $count -> + [1] LEGIR L’ONGLET + [one] LEGIR L’ONGLET + *[other] LEGIR { $count } ONGLETS + } + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = Importar marcapaginas… + .tooltiptext = Importar dins { -brand-short-name } los marcapaginas a partir d’un autre navegador. +bookmarks-toolbar-empty-message = Per un accès rapid, plaçatz los marcapaginas aquí, a la barra personala. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Gerir los marcapaginas…</a> + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera-device = + .value = Camèra : + .accesskey = C +popup-select-camera-icon = + .tooltiptext = Camèra +popup-select-microphone-device = + .value = Microfòn : + .accesskey = M +popup-select-microphone-icon = + .tooltiptext = Microfòn +popup-select-speaker-icon = + .tooltiptext = Naut-parlaires +popup-select-window-or-screen = + .label = Fenèstra o ecran : + .accesskey = F +popup-all-windows-shared = L'ensemble de las fenèstras visiblas sus vòstre ecran seràn partejadas. + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = Partejatz { -brand-short-name }. Qualqu’un mai pòt veire quand cambiatz d’onglet. +sharing-warning-screen = Sètz a partejar vòstre ecran. D’autras personas pòdon vire quand cambiatz d’onglet. +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = Passar a l’onglet +sharing-warning-disable-for-session = + .label = Desactivar lo partiment per aquesta session + +## DevTools F12 popup + +enable-devtools-popup-description2 = Per utilizar l’acorchi F12, dobrissètz d’en primièr lo panèl d’aisinas de desvolopament via lo menú Aisinas del navegador. + +## URL Bar + +# This string is used as an accessible name to the "X" button that cancels a custom search mode (i.e. exits the Amazon.com search mode). +urlbar-search-mode-indicator-close = + .aria-label = Tampar +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = Picar un tèrme de recercar o una adreça +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = Recèrca sul web + .aria-label = Recercar amb { $name } +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = Picatz un tèrme de recèrca + .aria-label = Recercar sus { $name } +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = Picatz un tèrme de recèrca + .aria-label = Recercar pels marcapaginas +# This placeholder is used when searching history. +urlbar-placeholder-search-mode-other-history = + .placeholder = Picatz un tèrme de recèrca + .aria-label = Recercar per l’istoric +# This placeholder is used when searching open tabs. +urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs = + .placeholder = Picatz un tèrme de recèrca + .aria-label = Recercar pels onglets +# This placeholder is used when searching quick actions. +urlbar-placeholder-search-mode-other-actions = + .placeholder = Picatz de tèrmes de recèrca + .aria-label = Accions de recèrca +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Recercar amb { $name } o picar una adreça +# Variables +# $component (String): the name of the component which forces remote control. +# Example: "DevTools", "Marionette", "RemoteAgent". +urlbar-remote-control-notification-anchor2 = + .tooltiptext = Lo navegador es contrarotlat a distància (rason : { $component }) +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Avètz donat de permissions suplementàrias a aquel site. +urlbar-switch-to-tab = + .value = Anar a l'onglet : +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Extension : +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Anar a la pagina indicada dins la barra d'adreça +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Accions de la pagina + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Cercar amb { $engine } dins una fenèstra de navegacion privada +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = Recercar dins una fenèstra privada +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Recercar amb { $engine } +urlbar-result-action-sponsored = Esponsorizat +urlbar-result-action-switch-tab = Anar a l'onglet +urlbar-result-action-visit = Visitar +# Allows the user to visit a URL that was previously copied to the clipboard. +urlbar-result-action-visit-from-clipboard = Dobrir l’adreça del quichapapièrs +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Quichatz Tabulacion per cercar amb { $engine } +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Quichatz Tabulacion per cercar dins { $engine } +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-tabtosearch-web = Cercar amb { $engine } dirèctament dins la barra d’adreça +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Cercar dins { $engine } dirèctament dins la barra d’adreça +# Action text for copying to clipboard. +urlbar-result-action-copy-to-clipboard = Copiar +# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown +# as part of the result (e.g. "= 2"). +# Variables +# $result (String): the string representation for a formula result +urlbar-result-action-calculator-result = = { $result } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = Cercar dins los marcapaginas +urlbar-result-action-search-history = Cercar dins l’istoric +urlbar-result-action-search-tabs = Cercar pels onglets +urlbar-result-action-search-actions = Accions de recèrca + +## Labels shown above groups of urlbar results + +# A label shown above the "Firefox Suggest" (bookmarks/history) group in the +# urlbar results. +urlbar-group-firefox-suggest = + .label = { -firefox-suggest-brand-name } +# A label shown above the search suggestions group in the urlbar results. It +# should use sentence case. +# Variables +# $engine (String): the name of the search engine providing the suggestions +urlbar-group-search-suggestions = + .label = Suggestions { $engine } +# A label shown above Quick Actions in the urlbar results. +urlbar-group-quickactions = + .label = Accions rapidas +# A label shown above the recent searches group in the urlbar results. +# Variables +# $engine (String): the name of the search engine used to search. +urlbar-group-recent-searches = + .label = Recèrcas recentas + +## Reader View toolbar buttons + +# This should match menu-view-enter-readerview in menubar.ftl +reader-view-enter-button = + .aria-label = Entrar dins la vista de lectura +# This should match menu-view-close-readerview in menubar.ftl +reader-view-close-button = + .aria-label = Tampar la vista de lectura + +## Picture-in-Picture urlbar button +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +picture-in-picture-urlbar-button-open = + .tooltiptext = Dobrir la vidèo incrustada ({ $shortcut }) +picture-in-picture-urlbar-button-close = + .tooltiptext = Tampar la vidèo incrustada ({ $shortcut }) +picture-in-picture-panel-header = Vidèo incrustada +picture-in-picture-panel-headline = Aqueste site web recomanda pas l’usatge de la foncion vidèo incrustada +picture-in-picture-panel-body = S’activatz la foncion de vidèo incrustada, es possible que las vidèos s‘afichen pas coma los desvolopaires desiran. +picture-in-picture-enable-toggle = + .label = Activar malgrat tot + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> es en ecran complèt +fullscreen-warning-no-domain = Ara, aqueste document es en ecran complèt +fullscreen-exit-button = Sortir del mòde ecran complèt (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Sortir del mòde ecran complèt (Esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> a lo contra-ròtle sus la vòstra mirga. Quichatz sus Esc per tornar recuperar lo contra-ròtle. +pointerlock-warning-no-domain = Aqueste document a lo contraròtle sul vòstre gredon. Quichatz Esc per tornar prendre lo contra-ròtle. + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-manage-bookmarks = + .label = Gerir los marcapaginas +bookmarks-recent-bookmarks-panel-subheader = Marcapaginas recents +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Afichar mai de marcapaginas +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Marcapaginas +bookmarks-menu-button = + .label = Menú dels marcapaginas +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Autres marcapaginas +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Marcapaginas del mobile + +## Variables: +## $isVisible (boolean): if the specific element (e.g. bookmarks sidebar, +## bookmarks toolbar, etc.) is visible or not. + +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Amagar la barra laterala d'onglets + *[other] Afichar la barra laterala d'onglets + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Amagar la barra personala + *[other] Afichar la barra personala + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel = + .label = + { $isVisible -> + [true] Amagar la barra personala + *[other] Afichar la barra personala + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Levar lo menú personalizat dels marcapaginas + *[other] Apondre lo menú personalizat als marcapaginas + } + +## + +bookmarks-search = + .label = Recercar dins los marcapaginas +bookmarks-tools = + .label = Aisinas dels marcapaginas +bookmarks-subview-edit-bookmark = + .label = Modificar aqueste marcapagina… +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Barra personala + .accesskey = B + .aria-label = Marcapaginas +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Barra personala +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Elements de la barra personala +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Elements de la barra personala +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-subview-bookmark-tab = + .label = Marcar l’onglet actual… + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Marcapaginas +library-recent-activity-title = + .value = Activitat recenta + +## Pocket toolbar button + +save-to-pocket-button = + .label = Enregistrar dins { -pocket-brand-name } + .tooltiptext = Enregistrar dins { -pocket-brand-name } + +## Repair text encoding toolbar button + +repair-text-encoding-button = + .label = Reparar l’encodatge del tèxte + .tooltiptext = Devinar l’encodatge de tèxte corrècte amb lo contengut de la pagina + +## Customize Toolbar Buttons + +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS) +toolbar-settings-button = + .label = Paramètres + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Dobrir los paramètres ({ $shortcut }) + *[other] Dobrir los paramètres + } +toolbar-overflow-customize-button = + .label = Personalizar la barra d'aisinas… + .accesskey = P +toolbar-button-email-link = + .label = Madar per corrièr electronic un ligam cap a la pagina… + .tooltiptext = Enviar per corrièl lo ligam d’aquesta pagina +toolbar-button-logins = + .label = Senhals + .tooltiptext = Veire e gerir los senhals salvats +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page +toolbar-button-save-page = + .label = Enregistrar la pagina + .tooltiptext = Enregistrar aquesta pagina ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file +toolbar-button-open-file = + .label = Dobrir lo fichièr + .tooltiptext = Dobrir un fichièr ({ $shortcut }) +toolbar-button-synced-tabs = + .label = Onglets sincronizats + .tooltiptext = Mostrar los onglets dels autres periferics +# Variables +# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window +toolbar-button-new-private-window = + .label = Novèla fenèstra de navegacion privada + .tooltiptext = Novèla fenèstra de navegacion privada ({ $shortcut }) + +## EME notification panel + +eme-notifications-drm-content-playing = Aqueste site conten d'àudio o de vidèo qu'utiliza de DRM, aquò pòt limitar çò que { -brand-short-name } vos permet de far. +eme-notifications-drm-content-playing-manage = Gerir los paramètres +eme-notifications-drm-content-playing-manage-accesskey = G +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss = Ignorar +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss-accesskey = I + +## Password save/update panel + +panel-save-update-username = Nom d’utilizaire +panel-save-update-password = Senhal + +## + +# "More" item in macOS share menu +menu-share-more = + .label = Mai… +ui-tour-info-panel-close = + .tooltiptext = Tampar + +## Variables: +## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked. + +popups-infobar-allow = + .label = Autorizar las fenèstras sorgissentas de { $uriHost } + .accesskey = A +popups-infobar-block = + .label = Blocar las fenèstras sorgissentas de { $uriHost } + .accesskey = p + +## + +popups-infobar-dont-show-message = + .label = Afichar pas aqueste messatge quand se blòcan de fenèstras sorgissentas + .accesskey = p +edit-popup-settings = + .label = Gerir los paramètres de las fenèstras sorgissentas… + .accesskey = G +picture-in-picture-hide-toggle = + .label = Amagar lo boton Imatge incrustada + .accesskey = A + +## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout, +## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings, + +picture-in-picture-move-toggle-right = + .label = Desplaçar lo boton de la vidèo incrustada a man drecha + .accesskey = D +picture-in-picture-move-toggle-left = + .label = Desplaçar lo boton de la vidèo incrustada a man esquèrra + .accesskey = D + +## + + +# Navigator Toolbox + +# This string is a spoken label that should not include +# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +# this container is a toolbar. This avoids double-speaking. +navbar-accessible = + .aria-label = Navegacion +navbar-downloads = + .label = Telecargaments +navbar-overflow = + .tooltiptext = Mai d'aisinas… +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page +navbar-print = + .label = Imprimir + .tooltiptext = Imprimir aquesta pagina… ({ $shortcut }) +navbar-home = + .label = Acuèlh + .tooltiptext = Acuèlh de { -brand-short-name } +navbar-library = + .label = Bibliotèca + .tooltiptext = Veire l'istoric, salvar los marcapaginas, e mai +navbar-search = + .title = Recercar +# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word +# "toolbar" is appended automatically and should not be included in +# in the string +tabs-toolbar = + .aria-label = Onglets del navegador +tabs-toolbar-new-tab = + .label = Onglet novèl +tabs-toolbar-list-all-tabs = + .label = Far la lista de totes los onglets + .tooltiptext = Far la lista de totes los onglets + +## Infobar shown at startup to suggest session-restore + +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced by the application menu icon +restore-session-startup-suggestion-message = <strong>Tornar dobrir los onglets precedents ?</strong> Podètz restablir vòstra session precedenta del menú d’aplicacion de { -brand-short-name } <img data-l10n-name="icon"/> estant jos Istoric. +restore-session-startup-suggestion-button = Cossí far + +## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) + +data-reporting-notification-message = { -brand-short-name } manda automaticament d'unas informacions a { -vendor-short-name } per tal que poscam melhorar vòstra experiéncia. +data-reporting-notification-button = + .label = Causir çò que mandi + .accesskey = C +# Label for the indicator shown in the private browsing window titlebar. +private-browsing-indicator-label = Navegacion privada + +## Unified extensions (toolbar) button + +unified-extensions-button = + .label = Extensions + .tooltiptext = Extensions + +## Unified extensions button when permission(s) are needed. +## Note that the new line is intentionally part of the tooltip. + +unified-extensions-button-permissions-needed = + .label = Extensions + .tooltiptext = + Extensions + Autorizacion requerida + +## Unified extensions button when some extensions are quarantined. +## Note that the new line is intentionally part of the tooltip. + +unified-extensions-button-quarantined = + .label = Extensions + .tooltiptext = + Extensions + D’unas son pas premesas + +## Private browsing reset button + +reset-pbm-toolbar-button = + .label = Terminar la session privada + .tooltiptext = Terminar la session privada +reset-pbm-panel-heading = Terminar la session privada ? +reset-pbm-panel-description = Tampar totes los onglets privats e suprimir l’istoric, los cookies e tota autra donadas dels sites. +reset-pbm-panel-always-ask-checkbox = + .label = Totjorn demandar + .accesskey = T +reset-pbm-panel-cancel-button = + .label = Anullar + .accesskey = A +reset-pbm-panel-confirm-button = + .label = Suprimir las donadas de session + .accesskey = S +reset-pbm-panel-complete = Donadas de session privada suprimidas + +## Autorefresh blocker + +refresh-blocked-refresh-label = { -brand-short-name } a empachat lo recargament automatic d'aquesta pagina. +refresh-blocked-redirect-label = { -brand-short-name } a empachat la redireccion automatica cap a una autra pagina. +refresh-blocked-allow = + .label = Autorizar + .accesskey = A + +## Firefox Relay integration + +firefox-relay-offer-why-to-use-relay = Nòstres aliàs segurs e facils d’utilizar protegisson vòstra identitat e blocan lo spam en amagant vòstra adreça electronica. +# Variables: +# $useremail (String): user email that will receive messages +firefox-relay-offer-what-relay-provides = Totes los corrièls enviats a vòstres aliàs de messatjariá seràn transferits a <strong>{ $useremail }</strong> (levat se decidissètz de los blocar). +firefox-relay-offer-legal-notice = En clicant « Utilizar los aliàs de messatjariá », acceptatz las <label data-l10n-name="tos-url">Condicions d’utilizacion</label> e la <label data-l10n-name="privacy-url">Politica de confidencialitat</label>. + +## Add-on Pop-up Notifications + +popup-notification-addon-install-unsigned = + .value = (Pas verificat) +popup-notification-xpinstall-prompt-learn-more = Ne saber mai sus l’installacion de moduls de fòrma segura + +## Pop-up warning + +# Variables: +# $popupCount (Number): the number of pop-ups blocked. +popup-warning-message = + { $popupCount -> + [one] { -brand-short-name } a empachat aqueste site de dobrir una fenèstra sorgissenta. + *[other] { -brand-short-name } a empachat aqueste site de dobrir { $popupCount } fenèstras sorgissenta. + } +# The singular form is left out for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# Variables: +# $popupCount (Number): the number of pop-ups blocked. +popup-warning-exceeded-message = { -brand-short-name } a empachat aqueste site de dobrir mai de { $popupCount } fenèstras sorgissentas. +popup-warning-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Opcions + *[other] Preferéncias + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] P + } +# Variables: +# $popupURI (String): the URI for the pop-up window +popup-show-popup-menuitem = + .label = Afichar « { $popupURI } » diff --git a/l10n-oc/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-oc/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..02a2decec7 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,381 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Clicar en tot desplaçant la mirga cap aval per afichar l'istoric + *[other] Far un clic drech o clicar en desplaçant la mirga cap aval per afichar l'istoric + } + +## Back + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Recular d’una pagina ({ $shortcut }) + .aria-label = Pagina precedenta + .accesskey = P +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-back-mac = + .label = Pagina precedenta + .accesskey = P +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Avançar d'una pagina ({ $shortcut }) + .aria-label = Pagina seguenta + .accesskey = s +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-forward-mac = + .label = Pagina seguenta + .accesskey = s +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Actualizar + .accesskey = R +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-reload-mac = + .label = Actualizar + .accesskey = R +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Arrestar + .accesskey = A +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-stop-mac = + .label = Arrestar + .accesskey = A +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Firefox Account Button + +toolbar-button-fxaccount = + .label = { -fxaccount-brand-name } + .tooltiptext = { -fxaccount-brand-name } + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Enregistrar jos… + .accesskey = E + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-page = + .aria-label = Apondre la pagina als marcapaginas… + .accesskey = m + .tooltiptext = Apondre la pagina als marcapaginas +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-edit-bookmark-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-bookmark-page-mac = + .label = Apondre la pagina als marcapaginas… + .accesskey = m +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-page-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-edit-bookmark-mac = + .label = Modificar lo marcapagina… + .accesskey = o +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-page-with-shortcut = + .aria-label = Apondre la pagina als marcapaginas… + .accesskey = m + .tooltiptext = Apondre la pagina als marcapaginas ({ $shortcut }) +main-context-menu-edit-bookmark = + .aria-label = Modificar lo marcapagina… + .accesskey = o + .tooltiptext = Modificar lo marcapagina +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-edit-bookmark-with-shortcut = + .aria-label = Modificar lo marcapagina… + .accesskey = M + .tooltiptext = Modificar lo marcapagina ({ $shortcut }) +main-context-menu-open-link = + .label = Dobrir lo ligam + .accesskey = o +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Dobrir lo ligam dins un onglet novèl + .accesskey = o +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Dobrir lo ligam dins un novèl onglet contextual + .accesskey = b +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Dobrir lo ligam dins una fenèstra novèla + .accesskey = o +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Dobrir lo ligam dins una fenèstra privada + .accesskey = n +main-context-menu-bookmark-link-2 = + .label = Marcar lo ligam… + .accesskey = l +main-context-menu-save-link = + .label = Enregistrar la cibla del ligam jos… + .accesskey = E +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Enregistrar lo ligam dins { -pocket-brand-name } + .accesskey = o + +## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Copiar l'adreça electronica + .accesskey = C +main-context-menu-copy-phone = + .label = Copiar lo numèro de telefòn + .accesskey = o +main-context-menu-copy-link-simple = + .label = Copiar lo ligam + .accesskey = l +# This command copies the link, removing additional +# query parameters used to track users across sites. +main-context-menu-strip-on-share-link = + .label = Copiar lo ligam sens traçador + .accesskey = o + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Legir + .accesskey = L +main-context-menu-media-pause = + .label = Pausa + .accesskey = P + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Mut + .accesskey = u +main-context-menu-media-unmute = + .label = Ausible + .accesskey = u +main-context-menu-media-play-speed-2 = + .label = Velocitat + .accesskey = V +main-context-menu-media-play-speed-slow-2 = + .label = 0.5× +main-context-menu-media-play-speed-normal-2 = + .label = 1.0× +main-context-menu-media-play-speed-fast-2 = + .label = 1.25× +main-context-menu-media-play-speed-faster-2 = + .label = 1.5× +main-context-menu-media-play-speed-fastest-2 = + .label = 2× +main-context-menu-media-loop = + .label = Tornar legir + .accesskey = L + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Afichar los contraròtles + .accesskey = c +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Amagar los contraròtles + .accesskey = c + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Ecran complèt + .accesskey = c +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Sortir del mòde ecran complèt + .accesskey = c +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-watch-pip = + .label = Agachar en vidèo incrustada + .accesskey = A +main-context-menu-image-reload = + .label = Actualizar l'imatge + .accesskey = m +main-context-menu-image-view-new-tab = + .label = Dobrir l’imatge dins un onglet novèl + .accesskey = D +main-context-menu-video-view-new-tab = + .label = Dobrir la vidèo dins un onglet novèl + .accesskey = D +main-context-menu-image-copy = + .label = Copiar l'imatge + .accesskey = C +main-context-menu-image-copy-link = + .label = Copiar lo ligam de l’imatge + .accesskey = o +main-context-menu-video-copy-link = + .label = Copiar lo ligam de la vidèo + .accesskey = o +main-context-menu-audio-copy-link = + .label = Copiar lo ligam de l’àudio + .accesskey = o +main-context-menu-image-save-as = + .label = Enregistrar l'imatge jos… + .accesskey = E +main-context-menu-image-email = + .label = Enviar l'imatge per corrièl… + .accesskey = c +main-context-menu-image-set-image-as-background = + .label = Definir l'imatge coma fons d'ecran… + .accesskey = D +main-context-menu-image-copy-text = + .label = Copiar lo tèxt de l’imatge + .accesskey = x +main-context-menu-image-info = + .label = Informacions sus l'imatge + .accesskey = I +main-context-menu-image-desc = + .label = Afichar la descripcion + .accesskey = d +main-context-menu-video-save-as = + .label = Enregistrar la vidèo jos… + .accesskey = E +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Enregistrar lo fichièr àudio jos… + .accesskey = E +main-context-menu-video-take-snapshot = + .label = Prendre un instantanèu… + .accesskey = P +main-context-menu-video-email = + .label = Enviar la vidèo per corrièl… + .accesskey = d +main-context-menu-audio-email = + .label = Enviar lo fichièr àudio per corrièl… + .accesskey = d +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Enregistrar la pagina dins { -pocket-brand-name } + .accesskey = n +main-context-menu-send-to-device = + .label = Enviar la pagina al periferic + .accesskey = v + +## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-use-saved-login = + .label = Utilizar identificant salvat + .accesskey = U +main-context-menu-use-saved-password = + .label = Utilizar senhal salvat + .accesskey = U + +## + +main-context-menu-use-relay-mask = + .label = Utilizar un àlias { -relay-brand-short-name } + .accesskey = U +main-context-menu-suggest-strong-password = + .label = Suggerir un senhal fòrt… + .accesskey = S +main-context-menu-manage-logins2 = + .label = Gerir los identificants + .accesskey = G +main-context-menu-keyword = + .label = Apondre un mot clau per aquesta recèrca… + .accesskey = c +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Enviar lo ligam al periferic + .accesskey = l +main-context-menu-frame = + .label = Aqueste quadre + .accesskey = d +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Dobrir lo quadre dins un onglet novèl + .accesskey = o +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Dobrir lo quadre dins un onglet novèl + .accesskey = o +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Dobrir lo quadre dins una fenèstra novèla + .accesskey = f +main-context-menu-frame-reload = + .label = Actualizar lo quadre + .accesskey = c +main-context-menu-frame-add-bookmark = + .label = Marcar aqueste quadre… + .accesskey = M +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Enregistrar lo quadre jos… + .accesskey = E +main-context-menu-frame-print = + .label = Imprimir lo quadre… + .accesskey = I +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Còde font del quadre + .accesskey = d +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Informacions sul quadre + .accesskey = n +main-context-menu-print-selection-2 = + .label = Imprimir la seleccion… + .accesskey = r +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Còdi font de la seleccion + .accesskey = e +main-context-menu-take-screenshot = + .label = Prendre una captura d’ecran + .accesskey = P +main-context-menu-take-frame-screenshot = + .label = Prendre una captura d’ecran + .accesskey = P +main-context-menu-view-page-source = + .label = Còdi font de la pagina + .accesskey = f +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Cambiar lo sens del tèxte + .accesskey = x +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Cambiar lo sens de la pagina + .accesskey = g +main-context-menu-inspect = + .label = Examinar + .accesskey = E +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Examinar las proprietats d’accessibilitat +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Ne saber mai suls DRM… + .accesskey = D +# Variables +# $containerName (String): The name of the current container +main-context-menu-open-link-in-container-tab = + .label = Dobrir lo ligam dins un onglet { $containerName } novèl + .accesskey = o +main-context-menu-reveal-password = + .label = Revelar lo senhal + .accesskey = v diff --git a/l10n-oc/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-oc/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3fa7e1a9fe --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,218 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Reduire + +window-zoom-command = + .label = Zoom + +window-new-shortcut = + .key = N + +window-minimize-shortcut = + .key = m + +close-shortcut = + .key = W + +tab-new-shortcut = + .key = t + +location-open-shortcut = + .key = l + +location-open-shortcut-alt = + .key = d + +search-focus-shortcut = + .key = k + +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f + +search-find-again-shortcut = + .key = g + +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 + +search-find-selection-shortcut = + .key = e + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } + +addons-shortcut = + .key = A + +file-open-shortcut = + .key = o + +save-page-shortcut = + .key = s + +page-source-shortcut = + .key = u + +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u + +page-info-shortcut = + .key = i + +print-shortcut = + .key = p + +mute-toggle-shortcut = + .key = M + +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ + +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] + +nav-reload-shortcut = + .key = r + +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . + +history-show-all-shortcut = + .key = H + +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y + +history-sidebar-shortcut = + .key = h + +full-screen-shortcut = + .key = f + +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 + +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R + +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } + +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } + +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } + +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } + +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 + +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X + +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q + +help-shortcut = + .key = ? + +preferences-shortcut = + .key = , + +hide-app-shortcut = + .key = H + +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-oc/browser/browser/colorways.ftl b/l10n-oc/browser/browser/colorways.ftl new file mode 100644 index 0000000000..165291bb44 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/colorways.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Colorway collections + +## Colorway names and descriptions + +playmaker-colorway-name = Menatz +playmaker-colorway-description = Creatz d’escasenças per ganhar e ajudar lo monde a l'entorn de vos a elevar lor jòc. + +expressionist-colorway-name = Expressionista +expressionist-colorway-description = Vesètz lo monde diferentament e vòstras creacions provòcan l’admiracion. + +visionary-colorway-name = Visionari-ària +visionary-colorway-description = Questionatz los estatuts quo e incitatz los autres a imaginar un futur melhor. + +activist-colorway-name = Activista +activist-colorway-description = Rendètz lo monde melhor qu’èra quand lo trobèretz e menatz los autres a creire al cambiament. + +dreamer-colorway-name = Somiatz +dreamer-colorway-description = Cresètz que la fortuna afavorís los audacioses e inspira los demai a èsser valents. + +innovator-colorway-name = Innovatz +innovator-colorway-description = Vesètz d’oportunitats pertot e afectatz la vida de vòstre monde. diff --git a/l10n-oc/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl b/l10n-oc/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl new file mode 100644 index 0000000000..00517cf253 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-support-link-text = Ne saber mai diff --git a/l10n-oc/browser/browser/confirmationHints.ftl b/l10n-oc/browser/browser/confirmationHints.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ae89ae75e8 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/confirmationHints.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Confirmation hints + +confirmation-hint-breakage-report-sent = Rapòrt enviat. Mercés ! +confirmation-hint-login-removed = Identificant suprimit ! +confirmation-hint-page-bookmarked = Aponduda als marcapaginas +confirmation-hint-password-saved = Senhal enregistrat ! +confirmation-hint-password-created = Senhal salvat +confirmation-hint-password-updated = Senhal actualizat +confirmation-hint-address-created = Adreça enregistrada +confirmation-hint-address-updated = Adreça actualizada +confirmation-hint-credit-card-created = Carta enregistrada +confirmation-hint-credit-card-updated = Carta actualizada +confirmation-hint-pin-tab = Penjat ! +confirmation-hint-pin-tab-description = Realizatz un clic drech sus l’onglet per lo despenjar. +confirmation-hint-send-to-device = Mandat ! +confirmation-hint-firefox-relay-mask-created = Àlias novèls creat ! +confirmation-hint-firefox-relay-mask-reused = Àlias existent reütilizat ! +confirmation-hint-screenshot-copied = Captura d’ecran copiada ! diff --git a/l10n-oc/browser/browser/contentCrash.ftl b/l10n-oc/browser/browser/contentCrash.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1c7feae3a9 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/contentCrash.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Part d’aquesta pagina a fracassat.</strong> Per notificar { -brand-product-name } d’aqueste problèma e que siá reglat, enviatz un rapòrt. + +# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message, +# but without any markup. +crashed-subframe-title = + .title = Part d’aquesta pagina a fracassat. Per notificar { -brand-product-name } d’aqueste problèma e que siá reglat, enviatz un rapòrt. +crashed-subframe-learnmore-link = + .value = Ne saber mai +crashed-subframe-submit = + .label = Enviar un rapòrt + .accesskey = E + +## Pending crash reports + +# Variables: +# $reportCount (Number): the number of pending crash reports +pending-crash-reports-message = + { $reportCount -> + [one] Un rapòrt de plantatge foguèt pas mandat + *[other] I a { $reportCount } rapòrts de plantatge non mandats + } +pending-crash-reports-view-all = + .label = Afichar +pending-crash-reports-send = + .label = Mandar +pending-crash-reports-always-send = + .label = Mandar sempre diff --git a/l10n-oc/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-oc/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..491e498eee --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Restablir l'òrdre inicial +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Lisatz vòstres elements favorits cap al la barra d'aisinas o al menú demai. +customize-mode-overflow-list-title = Menú suplementari +customize-mode-uidensity = + .label = Densitat +customize-mode-done = + .label = Acabat +customize-mode-toolbars = + .label = Barras d’aisinas +customize-mode-titlebar = + .label = Barra de títol +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Tactil + .accesskey = T + .tooltiptext = Tactil +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Utilizatz lo tactil pel mòde tauleta +customize-mode-overflow-list-description = Far lisar e pausar los elements aquí per los gardar a man, mas fòra de vòstra barra d’aisinas… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Normala + .accesskey = N + .tooltiptext = Normala +customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported = + .label = Compact (pas pres en carga) + .accesskey = C + .tooltiptext = Compact (pas pres en carga) +customize-mode-undo-cmd = + .label = Anullar +customize-mode-lwthemes-link = Gerir los tèmas +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = Personalizar la Touch Bar… +customize-mode-downloads-button-autohide = + .label = Rescondre lo boton quand la lista es voida diff --git a/l10n-oc/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-oc/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..29fc715bd8 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>Definir { -brand-short-name } coma vòstre navegador per defaut ?</strong> Ajatz una navegacion rapida, segura e privada ont qu’utilizetz lo web. +default-browser-notification-button = + .label = Definir per defaut + .accesskey = D + +## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations +## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and +## secondary button are shared between the variants. + +default-browser-prompt-title-pin = Definir { -brand-short-name } coma navegador principal ? +default-browser-prompt-message-pin = Gardatz { -brand-short-name } a man — definissètz-lo coma navegador per defaut e penjatz-lo a la barra de prètzfaches. +default-browser-prompt-message-pin-mac = Gardatz { -brand-short-name } a man — definissètz-lo coma navegador per defaut e gardatz-lo a vòstre Dock. +default-browser-prompt-button-primary-pin = Definir coma navegador principal +default-browser-prompt-title-alt = Definir { -brand-short-name } coma navegador per defaut ? +default-browser-prompt-message-alt = Velocitat, seguretat e confidencialitat cada còp que navegatz. +default-browser-prompt-button-primary-alt = Definir coma navegador per defaut +default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = Mostrar pas mai aqueste messatge +default-browser-prompt-button-secondary = Pas ara diff --git a/l10n-oc/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-oc/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f0e4eb05de --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,254 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Telecargaments +downloads-panel = + .aria-label = Telecargaments + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-items = + .style = width: 40em + +downloads-cmd-pause = + .label = Pausa + .accesskey = P +downloads-cmd-resume = + .label = Reprendre + .accesskey = R +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Anullar +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Anullar + +downloads-cmd-show-menuitem-2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostrar dins lo Finder + *[other] Mostrar dins lo dossièr + } + .accesskey = M + +## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened. +## Variables: +## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler. +## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager" + +downloads-cmd-use-system-default = + .label = Dobrir la visualizaira del sistèma + .accesskey = v +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-use-system-default-named = + .label = Dobrir dins { $handler } + .accesskey = d + +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = Totjorn dobrir la visualizaira del sistèma + .accesskey = T +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-always-use-system-default-named = + .label = Dobrir dins { $handler } + .accesskey = o + +## + +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-use-system-default. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-open-similar-files = + .label = Totjorn dobrir los fichièrs similars + .accesskey = T + +downloads-cmd-show-button-2 = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostrar dins Finder + *[other] Mostrar dins lo dossièr + } + +downloads-cmd-show-panel-2 = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostrar dins Finder + *[other] Mostrar dins lo dossièr + } +downloads-cmd-show-description-2 = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostrar dins Finder + *[other] Mostrar dins lo dossièr + } + +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Mostrar lo dossièr dels telecargaments +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Tornar ensajar +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Tornar ensajar +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Anar a la pagina de telecargament + .accesskey = A +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Copiar l'adreça d'origina del telecargament + .accesskey = C +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Levar de la lista + .accesskey = L +downloads-cmd-clear-list = + .label = Escafar lo panèl d'apercebut + .accesskey = E +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Escafar los telecargaments + .accesskey = E +downloads-cmd-delete-file = + .label = Suprimir + .accesskey = S + +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Autorizar los telecargaments + .accesskey = o + +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Suprimir lo fichièr + +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Suprimir lo fichièr + +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Suprimir lo fichièr o autorizar los telecargaments + +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Suprimir lo fichièr o autorizar los telecargaments + +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Dobrir o suprimir lo fichièr + +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Dobrir o suprimir lo fichièr + +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Mostrar mai d'informacions + +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Dobrir lo fichièr + +## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the +## downloading file will be opened after certain amount of time using an app +## available in the system. +## Variables: +## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens. +## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens. +## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens. + +downloading-file-opens-in-hours-and-minutes-2 = + .value = Dobertura d’aquí { $hours } h { $minutes } min… +downloading-file-opens-in-minutes-2 = + .value = Dobertura d’aquí { $minutes } min… +downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds-2 = + .value = Dobertura d’aquí { $minutes } min { $seconds } s… +downloading-file-opens-in-seconds-2 = + .value = Dobertura d’aquí { $seconds } s… +downloading-file-opens-in-some-time-2 = + .value = Dobertura un còp acabat… +downloading-file-click-to-open = + .value = Dobrir un còp acabat + +## + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Ensajar de nòu de telecargar + +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Anullar lo telecargament + +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Afichar totes los telecargaments + .accesskey = A + +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Detalhs del telecargament + +## Displayed when a site attempts to automatically download many files. +## Variables: +## $num (number) - Number of blocked downloads. +## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix. + +downloads-files-not-downloaded = + { $num -> + [one] Fichièr pas telecargat. + *[other] { $num } fichièrs pas telecargats. + } +downloads-blocked-from-url = Telecargaments a partir de { $url } blocats. +downloads-blocked-download-detailed-info = { $url } a ensajat de telecargar automaticament mantun fichièr. Lo site pòt èsser defectuós o èsser a ensajar d’enregistrar de fichièrs de spam sus vòstre periferic. + +## + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Escafar los telecargaments + .tooltiptext = Escafar los telecargaments acabats, anullats e qu'an fracassat + +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = I a pas cap de telecargaments + +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Pas cap de telecargament per aquesta session. + +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when there +# are more downloads than can fit in the list in the panel. +# $count (number) - number of files being downloaded that are not shown in the +# panel list. +downloads-more-downloading = + { $count -> + [one] { $count } telecargament de mai + *[other] { $count } telecargaments de mai + } + +## Download errors + +downloads-error-alert-title = Error de telecargament +# Variables: +# $extension (String): the name of the blocking extension. +downloads-error-blocked-by = { $extension } bloca l’enregistrament del telecargament. +# Used when the name of the blocking extension is unavailable. +downloads-error-extension = Enregistrament impossible del telecargat pr’amor qu’una extension lo bloca. +# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained. +downloads-error-generic = + Lo telecargament pòt pas èsser enregistrat perque una error desconeguda s'es producha. + + Ensajatz tornarmai. diff --git a/l10n-oc/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-oc/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3ceb2d0f8b --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name-2 = + .value = Nom + .accesskey = N +bookmark-overlay-url = + .value = URL + .accesskey = U +# Location refers to the position of the bookmark within the browser's +# bookmarks, not to its URL or address. +bookmark-overlay-location-2 = + .value = Emplaçament + .accesskey = E +bookmark-overlay-choose = + .label = Causir… +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Visualizar totes los repertòris de marcapaginas + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Amagar +bookmark-overlay-folders-expander2 = + .tooltiptext = Visualizar totes los repertòris de marcapaginas +bookmark-overlay-folders-expander-hide = + .tooltiptext = Amagar +# bookmark-overlay-folders-tree is used to provide an accessible name to the tree view of the Bookmarks directory, when it is expanded +bookmark-overlay-folders-tree = + .aria-label = Repertòri +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Repertòri novèl + .accesskey = o +bookmark-overlay-tags-2 = + .value = Etiquetas + .accesskey = E +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Etiquetas desseparadas per de virgulas +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Visualizar totas las etiquetas + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Amagar +bookmark-overlay-tags-expander2 = + .tooltiptext = Visualizar totas las etiquetas +bookmark-overlay-tags-expander-hide = + .tooltiptext = Amagar +bookmark-overlay-keyword-2 = + .value = Mot clau + .accesskey = M +bookmark-overlay-tags-caption-label = Utilizatz las etiquetas per organizar e cercar los marcapaginas a partir de la barra d’adreça +bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = Utilizatz un sol mots clau per dobrir los marcapaginas dirèctament de la barra d’adreça estant diff --git a/l10n-oc/browser/browser/extensionsUI.ftl b/l10n-oc/browser/browser/extensionsUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4b19bd4d82 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/extensionsUI.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webext-perms-learn-more = Ne saber mai +# Variables: +# $addonName (String): localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# $currentEngine (String): name of the current search engine. +# $newEngine (String): name of the new search engine. +webext-default-search-description = { $addonName } vòl cambiar lo motor de recèrca per defaut per passar de { $currentEngine } a { $newEngine }. Vos conven ? +webext-default-search-yes = + .label = Òc + .accesskey = O +webext-default-search-no = + .label = Non + .accesskey = N +# Variables: +# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed. +addon-post-install-message = { $addonName } es apondut. + +## A modal confirmation dialog to allow an extension on quarantined domains. + +# Variables: +# $addonName (String): localized name of the extension. +webext-quarantine-confirmation-title = Executar { $addonName } suls sites restreches ? +webext-quarantine-confirmation-line-1 = Per protegir vòstras donadas, aquesta extensions es pas permesa sus aqueste site. +webext-quarantine-confirmation-line-2 = Permetre a aquesta extension se vos i fisatz de legir e modificar vòstras donadas suls sites restrenhes per { -vendor-short-name }. +webext-quarantine-confirmation-allow = + .label = Autorizar + .accesskey = A +webext-quarantine-confirmation-deny = + .label = Autorizar pas + .accesskey = p diff --git a/l10n-oc/browser/browser/featureCallout.ftl b/l10n-oc/browser/browser/featureCallout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7b6548a4b2 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/featureCallout.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Callout dialog primary button to advance to next screen +callout-primary-advance-button-label = Seguent + +# Callout dialog primary button to complete the feature tour +callout-primary-complete-button-label = Plan comprés ! + +## Firefox View feature tour strings + +# "Tab pickup" refers to the section in Firefox View that displays open +# tabs from other devices +callout-firefox-view-tab-pickup-title = Jonglatz entre vòstres aparelhs gràcia a la recuperacion d’onglets + +callout-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Trapatz rapidament los onglets dobèrts sus vòstre mobil e tornatz-los dobrir dirèctament aquí. + +callout-firefox-view-recently-closed-title = Retrobatz lèu lèu los onglets qu’avètz tampats + +callout-firefox-view-recently-closed-subtitle = Totes los onglets tampats seràn mostrats aquí coma per magia. Pas mai de pensament tocant los onglets tampats per accident. + +callout-firefox-view-colorways-title = Botatz de color + +# "Shade" refer to different color options in each colorway. +callout-firefox-view-colorways-subtitle = Causissètz la nuança que vos correspond via los colorits. Sonque dins { -brand-product-name }. + +callout-firefox-view-colorways-reminder-title = Descobrissètz nòstres darrièrs colorits + +# “Shades” refers to the different color options in each colorways +callout-firefox-view-colorways-reminder-subtitle = Botatz de colors a vòstre navegador amb de tintas notablas, inspiradas per de voses independentas. Solament dins { -brand-product-name }. + +## Continuous Onboarding - Firefox View: Tab pick up + +# “Boost your browsing” refers to the added benefit the user receives from having +# access to the same browsing experience when moving from one browser to another. +# Alternative: ”Improve your browsing experience with tab pickup” +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-title = Melhoratz vòstra navegacion amb la recuperacion d’onglets + +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Accedissètz a vòstres onglets dobèrts a partir de quin aparelh que siá. Sincronizatz tanben los marcapaginas, senhals e encara mai. + +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-primary-button-label = Començatz + +## PDF.js Feature Tour Strings + +callout-pdfjs-edit-title = Modificatz los PDF amb nòstre novèl esplech de tèxte +callout-pdfjs-edit-body-a = Garnir los formularis, ajustar de comentaris o anotar dirèctament dins { -brand-short-name }. +callout-pdfjs-edit-body-b = Evitatz de cercar un editor en linha gratuit. Garnissètz los formularis, ajustatz de comentaris o anotatz dirèctament dins { -brand-short-name }. +callout-pdfjs-edit-button = Seguent + +callout-pdfjs-draw-title = Signatz los documents amb nòstre novèl esplech de dessenh +# “Mark up” refers to the process of “annotating” or adding free hand text or diagramming to the document. +callout-pdfjs-draw-body-a = Repassatz los PDF puèi enregistratz vòstras modificacion. +# “Mark up” refers to the process of “annotating” or adding free hand text or diagramming to the document. +callout-pdfjs-draw-body-b = Pas pus d’impression e numerizacion. Anotatz los PDF puèi enregistratz vòstras modificacions. +callout-pdfjs-draw-button = Comprés ! diff --git a/l10n-oc/browser/browser/firefoxRelay.ftl b/l10n-oc/browser/browser/firefoxRelay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e8cb1ee748 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/firefoxRelay.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error messages for failed HTTP web requests. +## https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status#client_error_responses +## Variables: +## $status (Number) - HTTP status code, for example 403 + +firefox-relay-mask-generation-failed = Generacion de l’àlias { -relay-brand-name } novèl impossibla. Còdi d’error HTTP : { $status }. +firefox-relay-get-reusable-masks-failed = { -relay-brand-name } a pas pogut trobar cap d’àlias reütilizable. Còdi d’error HTTP : { $status }. + +## + +firefox-relay-must-login-to-fxa = Devètz vos connectar a { -fxaccount-brand-name } per poder utilizar { -relay-brand-name }. +firefox-relay-must-login-to-account = Connectatz-vos a vòstre compte per utilizar vòstres àlias de messatjariá { -relay-brand-name }. +firefox-relay-get-unlimited-masks = + .label = Gerir los alisas + .accesskey = G +# This is followed, on a new line, by firefox-relay-opt-in-subtitle-1 +firefox-relay-opt-in-title-1 = Protegissètz vòstra adreça email : +# This is preceded by firefox-relay-opt-in-title-1 (on a different line), which +# ends with a colon. You might need to adapt the capitalization of this string. +firefox-relay-opt-in-subtitle-1 = Utilizar un aliàs de messatjariá { -relay-brand-name } +firefox-relay-use-mask-title = Utilizar un aliàs de messatjariá { -relay-brand-name } +firefox-relay-opt-in-confirmation-enable-button = + .label = Utilizar un aliàs de messatjariá + .accesskey = U +firefox-relay-opt-in-confirmation-disable = + .label = Me mostrar pas mai aquò + .accesskey = M +firefox-relay-opt-in-confirmation-postpone = + .label = Pas ara + .accesskey = P diff --git a/l10n-oc/browser/browser/firefoxView.ftl b/l10n-oc/browser/browser/firefoxView.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f6385fe730 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/firefoxView.ftl @@ -0,0 +1,240 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-button-firefox-view = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .tooltiptext = { -firefoxview-brand-name } +toolbar-button-firefox-view-2 = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .tooltiptext = Veire la navegacion recenta demest las fenèstras e periferics +menu-tools-firefox-view = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .accesskey = F +firefoxview-page-title = { -firefoxview-brand-name } +firefoxview-page-label = + .label = { -firefoxview-brand-name } +firefoxview-close-button = + .title = Tampar + .aria-label = Tampar +firefoxview-empty-state-icon = + .alt = Atencion : +# Used instead of the localized relative time when a timestamp is within a minute or so of now +firefoxview-just-now-timestamp = ara meteis +# This is a headline for an area in the product where users can resume and re-open tabs they have previously viewed on other devices. +firefoxview-tabpickup-header = Recuperacion d’onglets +firefoxview-tabpickup-description = Dobrissètz de paginas d’autres aparelhs. +# Variables: +# $percentValue (Number): the percentage value for setup completion +firefoxview-tabpickup-progress-label = { $percentValue }% acabat +firefoxview-tabpickup-step-signin-header = Passatz d’un aparelh a l’autre de manièra transparenta +firefoxview-tabpickup-step-signin-description = Per poder recuperar los onglets del mobil aicí, connectatz-vos o creatz un compte. +firefoxview-tabpickup-step-signin-primarybutton = Contunhar +firefoxview-syncedtabs-signin-header = Trapatz vòstres onglets ont que siatz +firefoxview-syncedtabs-signin-description = Per consultar vòstres onglets ont qu’utilizetz { -brand-product-name }, connectatz-vos a vòstre compte. S’avètz pas cap de compte, vos guidarem a cada etapa de l’inscripcion. +firefoxview-syncedtabs-signin-primarybutton = Se marcar o se connectar +firefoxview-tabpickup-adddevice-header = Sincronizatz { -brand-product-name } amb vòstre telefòn o vòstra tauleta +firefoxview-tabpickup-adddevice-description = Telecargatz { -brand-product-name } per mobil e connectatz-vos enlai. +firefoxview-tabpickup-adddevice-learn-how = Ne saber mai +firefoxview-tabpickup-adddevice-primarybutton = Installatz { -brand-product-name } per mobil +firefoxview-syncedtabs-adddevice-header = Connectatz-vos a { -brand-product-name } sus vòstres autres aparelhs +firefoxview-syncedtabs-adddevice-description = Per veire los onglets ont qu’utilizetz { -brand-product-name }, connectatz-vos sus totes vòstres aparelhs. Vejatz tanben <a data-l10n-name="url">cossí connectar d’aparelhs addicionals</a>. +firefoxview-syncedtabs-adddevice-primarybutton = Ensajar { -brand-product-name } per mobil +firefoxview-tabpickup-synctabs-header = Activar la sincronizacion dels onglets +firefoxview-tabpickup-synctabs-description = Autorizatz { -brand-short-name } a partejar los onglets entre vòstres aparelhs. +firefoxview-tabpickup-synctabs-learn-how = M’ensenhar cossí far +firefoxview-tabpickup-synctabs-primarybutton = Sincronizar los onglets dobèrts +firefoxview-syncedtabs-synctabs-header = Actualizatz vòstres paramètres de sincronizacion +firefoxview-syncedtabs-synctabs-description = Per consultar los onglets d’autres aparelhs, devètz sincronizar vòstres onglets dobèrts. +firefoxview-syncedtabs-synctabs-checkbox = Autorizar la sincronizacion dels onglets dobèrts +firefoxview-syncedtabs-loading-header = Sincronizacion en cors +firefoxview-syncedtabs-loading-description = Un còp terminat, veiretz aicí totes los onglets dobèrts sus vòstres autres aparelhs. Tornatz lèu. +firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-header = Vòstra organizacion a desactivat la sincronizacion +firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-description = { -brand-short-name } pòt pas sincronizar d’onglets entre aparelhs pr’amor que vòstre administrator a desactivat la sincronizacion. +firefoxview-tabpickup-network-offline-header = Verificatz la connexion Internet +firefoxview-tabpickup-network-offline-description = S’utilizatz un parafuòc o un servidor mandatari, verificatz que { -brand-short-name } a l’autorizacion d’accedir al web. +firefoxview-tabpickup-network-offline-primarybutton = Tornar ensajar +firefoxview-tabpickup-sync-error-header = Rencontram problèmas de sincronizacion +firefoxview-tabpickup-generic-sync-error-description = { -brand-short-name } pòt pas contactar lo servici de sincronizacion per ara. Tornatz ensajar d’aquí un momenton. +firefoxview-tabpickup-sync-error-primarybutton = Tornar ensajar +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-header = Activatz la sincronizacion per contunhar +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-description = Per recuperar vòstres onglets, vos cal d’autorizar la sincronizacion de { -brand-short-name }. +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-primarybutton = Activar la sincronizacion als paramètres +firefoxview-tabpickup-password-locked-header = Picatz lo senhal màger per veire los onglets +firefoxview-tabpickup-password-locked-description = Per recuperar vòstres onglets, vos cal lo senhal màger de { -brand-short-name }. +firefoxview-tabpickup-password-locked-link = Ne saber mai +firefoxview-tabpickup-password-locked-primarybutton = Picatz lo senhal màger +firefoxview-syncedtab-password-locked-link = <a data-l10n-name="syncedtab-password-locked-link">Ne saber mai</a> +firefoxview-tabpickup-signed-out-header = S’identificar per se reconnectar +firefoxview-tabpickup-signed-out-description = Per vos reconnectar e trapar vòstres onglets, connectatz-vos a { -fxaccount-brand-name }. +firefoxview-tabpickup-signed-out-description2 = Per vos reconnectar e recuperar vòstres onglets, connectatz-vos a vòstre compte. +firefoxview-tabpickup-signed-out-primarybutton = Se connectar +firefoxview-tabpickup-syncing = Esperatz mentre que se sincronizan los onglets. Durarà pas qu’un moment. +firefoxview-mobile-promo-header = Recuperatz los onglets de vòstre mobil o vòstra tauleta +firefoxview-mobile-promo-description = Per veire los darrièrs onglets de vòstre aparelh mobil, connectatz-vos a { -brand-product-name } sus iOS o Android. +firefoxview-mobile-promo-primarybutton = Installatz { -brand-product-name } per mobil +firefoxview-mobile-confirmation-header = 🎉 Tot es prèst ! +firefoxview-mobile-confirmation-description = Podètz ara recuperar los onglets { -brand-product-name } de vòstra tauleta o mobil. +firefoxview-closed-tabs-title = Tampats recentament +firefoxview-closed-tabs-description2 = Tornatz dobrir las paginas qu’avètz tampadas dins aquesta pagina. +firefoxview-closed-tabs-placeholder-header = Cap d’onglets pas tampat recentament +firefoxview-closed-tabs-placeholder-body = Quand tampatz un onglet d’aquesta fenèstra, lo podètz trapar aicí. +firefoxview-closed-tabs-placeholder-body2 = Quand tampatz un onglet, lo podètz trapar aicí. +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of tab being dismissed +firefoxview-closed-tabs-dismiss-tab = + .title = Levar { $tabTitle } +# refers to the last tab that was used +firefoxview-pickup-tabs-badge = Darrièr actiu +# Variables: +# $targetURI (string) - URL that will be opened in the new tab +firefoxview-tabs-list-tab-button = + .title = Dobrir { $targetURI } dins un onglet novèl +firefoxview-try-colorways-button = Ensajatz Colorways +firefoxview-change-colorway-button = Cambiar de colorits +# Variables: +# $intensity (String): Colorway intensity +# $collection (String): Colorway Collection name +firefoxview-colorway-description = { $intensity } · { $collection } +firefoxview-synced-tabs-placeholder-header = Pas res a veire pel moment +firefoxview-synced-tabs-placeholder-body = Lo còp que ven que dobrissètz una pagina dins { -brand-product-name } sus un autre aparelh, trapatz-la aquí. +firefoxview-collapse-button-show = + .title = Afichar la lista +firefoxview-collapse-button-hide = + .title = Rescondre la lista +firefoxview-overview-nav = Navegacion recenta + .title = Navegacion recenta +firefoxview-overview-header = Navegacion recenta + .title = Navegacion recenta + +## History in this context refers to browser history + +firefoxview-history-nav = Istoric + .title = Istoric +firefoxview-history-header = Istoric +firefoxview-history-context-delete = Suprimir l’istoric + .accesskey = S + +## Open Tabs in this context refers to all open tabs in the browser + +firefoxview-opentabs-nav = Onglets dobèrts + .title = Onglets dobèrts +firefoxview-opentabs-header = Onglets dobèrts + +## Recently closed tabs in this context refers to recently closed tabs from all windows + +firefoxview-recently-closed-nav = Onglets tampats recentament + .title = Onglets tampats recentament +firefoxview-recently-closed-header = Onglets tampats recentament + +## Tabs from other devices refers in this context refers to synced tabs from other devices + +firefoxview-synced-tabs-nav = Onglets d’autres periferics + .title = Onglets d’autres periferics +firefoxview-synced-tabs-header = Onglets d’autres periferics + +## + +# Used for a link in collapsible cards, in the ’Recent browsing’ page of Firefox View +firefoxview-view-all-link = Tot afichar +# Variables: +# $winID (Number) - The index of the owner window for this set of tabs +firefoxview-opentabs-window-header = + .title = Fenèstra { $winID } +# Variables: +# $winID (Number) - The index of the owner window (which is currently focused) for this set of tabs +firefoxview-opentabs-current-window-header = + .title = Fenèstra { $winID } (actuala) +firefoxview-opentabs-focus-tab = + .title = Anar a aqueste onglet +firefoxview-show-more = Ne veire mai +firefoxview-show-less = Ne veire mens +firefoxview-search-text-box-clear-button = + .title = Escafar +# Placeholder for the input field to search in history ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-history = + .placeholder = Cercar dins l’istoric +# Placeholder for the input field to search in recently closed tabs ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-recentlyclosed = + .placeholder = Recercar dins los onglets recentament tampats +# Placeholder for the input field to search in tabs from other devices ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-syncedtabs = + .placeholder = Cercar dins los onglets sincronizats +# Placeholder for the input field to search in open tabs ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-opentabs = + .placeholder = Cercar dins los onglets dobèrts +# "Search" is a noun (as in "Results of the search for") +# Variables: +# $query (String) - The search query used for searching through browser history. +firefoxview-search-results-header = Resultats de recèrca per « { $query } » +# Variables: +# $count (Number) - The number of visits matching the search query. +firefoxview-search-results-count = + { $count -> + [one] { $count } site + *[other] { $count } sites + } +# Message displayed when a search is performed and no matching results were found. +# Variables: +# $query (String) - The search query. +firefoxview-search-results-empty = Cap de resultat per « { $query } » +firefoxview-sort-history-by-date-label = Triar per data +firefoxview-sort-history-by-site-label = Triar per site +# Variables: +# $url (string) - URL that will be opened in the new tab +firefoxview-opentabs-tab-row = + .title = Anar a { $url } + +## Variables: +## $date (string) - Date to be formatted based on locale + +firefoxview-history-date-today = Uèi – { DATETIME($date, dateStyle: "full") } +firefoxview-history-date-yesterday = Ièr – { DATETIME($date, dateStyle: "full") } +firefoxview-history-date-this-month = { DATETIME($date, dateStyle: "full") } +firefoxview-history-date-prev-month = { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } +# When history is sorted by site, this heading is used in place of a domain, in +# order to group sites that do not come from an outside host. +# For example, this would be the heading for all file:/// URLs in history. +firefoxview-history-site-localhost = (fichièrs locals) + +## + +firefoxview-show-all-history = Afichar tot l’istoric +firefoxview-view-more-browsing-history = Afichar l’istoric de navegacion + +## Message displayed in Firefox View when the user has no history data + +firefoxview-history-empty-header = Tornatz ont eretz +firefoxview-history-empty-description = Mentre que navegatz, las paginas visitadas se listaràn aquí. +firefoxview-history-empty-description-two = La proteccion de vòstra vida privada es nòstra prioritat. Es per aquò que podètz contrarotlar las activats que { -brand-short-name } memoriza, als <a data-l10n-name="history-settings-url">paramètres d’istoric</a>. + +## + +# Button text for choosing a browser within the ’Import history from another browser’ banner +firefoxview-choose-browser-button = Causir lo navegador + .title = Causir lo navegador + +## Message displayed in Firefox View when the user has chosen to never remember History + +firefoxview-dont-remember-history-empty-header = Pas res a mostrar +firefoxview-dont-remember-history-empty-description = Nòstra prioritat es de protegir vòstra vida privada. Es per aquò que podètz contrarotlar l'activitat que { -brand-short-name } memoriza. + +## + +# This label is read by screen readers when focusing the close button for the "Import history from another browser" banner in Firefox View +firefoxview-import-history-close-button = + .aria-label = Tampar + .title = Tampar + +## Text displayed in a dismissable banner to import bookmarks/history from another browser + +firefoxview-import-history-header = Importar l’istoric d'un autre navegador + +## Message displayed in Firefox View when the user has no recently closed tabs data + +firefoxview-recentlyclosed-empty-header = Avètz tampat los onglets per inatencion ? + +## This message is displayed below the name of another connected device when it doesn't have any open tabs. + +firefoxview-syncedtabs-device-notabs = Cap d’onglet pas dobèrt sus aqueste aparelh +firefoxview-syncedtabs-connect-another-device = Connectar un autre periferic diff --git a/l10n-oc/browser/browser/firefoxWebAuthn.ftl b/l10n-oc/browser/browser/firefoxWebAuthn.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/firefoxWebAuthn.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-oc/browser/browser/fxviewTabList.ftl b/l10n-oc/browser/browser/fxviewTabList.ftl new file mode 100644 index 0000000000..76e734128a --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/fxviewTabList.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxviewtabrow-open-menu-button = + .title = Dobrir lo menú +# Variables: +# $date (string) - Date to be formatted based on locale +fxviewtabrow-date = { DATETIME($date, dateStyle: "short") } +# Variables: +# $time (string) - Time to be formatted based on locale +fxviewtabrow-time = { DATETIME($time, timeStyle: "short") } +# Variables: +# $targetURI (string) - URL of tab that will be opened in the new tab +fxviewtabrow-tabs-list-tab = + .title = Dobrir { $targetURI } dins un onglet novèl +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of tab being dismissed +fxviewtabrow-dismiss-tab-button = + .title = Tampar { $tabTitle } +# Used instead of the localized relative time when a timestamp is within a minute or so of now +fxviewtabrow-just-now-timestamp = Ara + +# Strings below are used for context menu options within panel-list. +# For developers, this duplicates command because the label attribute is required. + +fxviewtabrow-delete = Suprimir + .accesskey = S +fxviewtabrow-forget-about-this-site = Oblidar aqueste site… + .accesskey = O +fxviewtabrow-open-in-window = Dobrir dins una fenèstra novèla + .accesskey = D +fxviewtabrow-open-in-private-window = Dobrir dins una fenèstra privada novèla + .accesskey = p +# “Bookmark” is a verb, as in "Bookmark this page" (add to bookmarks). +fxviewtabrow-add-bookmark = Marcar… + .accesskey = M +fxviewtabrow-save-to-pocket = Enregistrar dins { -pocket-brand-name } + .accesskey = E +fxviewtabrow-copy-link = Copiar lo ligam + .accesskey = l +fxviewtabrow-close-tab = Tampar l’onglet + .accesskey = T +fxviewtabrow-move-tab = Desplaçar l’onglet + .accesskey = e +fxviewtabrow-move-tab-start = Desplaçar a la debuta + .accesskey = d +fxviewtabrow-move-tab-end = Desplaçar a la fin + .accesskey = f +fxviewtabrow-move-tab-window = Desplaçar cap a una fenèstra novèla + .accesskey = n +fxviewtabrow-send-tab = Enviar l'onglet al periferic + .accesskey = a +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of the tab to which the context menu is associated +fxviewtabrow-options-menu-button = + .title = Opcions per { $tabTitle } diff --git a/l10n-oc/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl b/l10n-oc/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0033350987 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Credential panel +## +## Identity providers are websites you use to log in to another website, for +## example: Google when you Log in with Google. +## +## Variables: +## $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +## $provider (String): the hostname of another website you are using to log in to the site being displayed + +identity-credential-header-providers = Se connectar amb un provesidor d’identificants +identity-credential-header-accounts = Se connectar amb { $provider } +identity-credential-urlbar-anchor = + .tooltiptext = Dobrir lo panèl d’identificants +identity-credential-cancel-button = + .label = Anullar + .accesskey = n +identity-credential-accept-button = + .label = Contunhar + .accesskey = C +identity-credential-sign-in-button = + .label = Se connectar + .accesskey = S +identity-credential-policy-title = Utilizar { $provider } coma provesidor d’identificants diff --git a/l10n-oc/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl b/l10n-oc/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b87b04f1fd --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These messages are used by the Firefox ".desktop" file on Linux. +# https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html + +# The entry name is the label on the desktop icon, among other things. +desktop-entry-name = { -brand-shortcut-name } +# The comment usually appears as a tooltip when hovering over application menu entry. +desktop-entry-comment = Navegar pel Web +desktop-entry-generic-name = Navegador Web +# Combine Name and GenericName. This string is specific to GNOME. +desktop-entry-x-gnome-full-name = Navegador web { -brand-shortcut-name } +# Keywords are search terms used to find this application. +# The string is a list of keywords separated by semicolons: +# - Do NOT replace semicolons with other punctuation signs. +# - The list MUST end with a semicolon. +desktop-entry-keywords = Internet;WWW;Navegador;Navigador;Navegator;Navigator;Web;Explorer; + +## Actions are visible in a context menu after right clicking the +## taskbar icon, possibly other places depending on the environment. + +desktop-action-new-window-name = Fenèstra novèla +desktop-action-new-private-window-name = Fenèstra privada novèla +desktop-action-open-profile-manager = Dobrir lo gestionari de perfils diff --git a/l10n-oc/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-oc/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..abd3a08ee2 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,352 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't reuse these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-preferences = + .label = Preferéncias +menu-application-services = + .label = Servicis +menu-application-hide-this = + .label = Amagar { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Amagar los autres +menu-application-show-all = + .label = Afichar tot +menu-application-touch-bar = + .label = Personalizar la Touch Bar… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Quitar + *[other] Quitar + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] Q + *[other] Q + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Sortir de { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = A prepaus de { -brand-shorter-name } + .accesskey = A + +## File Menu + +menu-file = + .label = Fichièr + .accesskey = F +menu-file-new-tab = + .label = Onglet novèl + .accesskey = t +menu-file-new-container-tab = + .label = Onglet contextual novèl + .accesskey = t +menu-file-new-window = + .label = Fenèstra novèla + .accesskey = n +menu-file-new-private-window = + .label = Novèla fenèstra de navegacion privada + .accesskey = N +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Dobrir l’emplaçament… +menu-file-open-file = + .label = Dobrir un fichièr… + .accesskey = o +# Variables: +# $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. +menu-file-close-tab = + .label = + { $tabCount -> + [1] Tampar l’onglet + [one] Tampar { $tabCount } onglet + *[other] Tampar { $tabCount } onglets + } + .accesskey = T +menu-file-close-window = + .label = Tampar la fenèstra + .accesskey = f +menu-file-save-page = + .label = Enregistrar jos… + .accesskey = E +menu-file-email-link = + .label = Enviar per corrièl lo ligam d’aquesta pagina… + .accesskey = E +menu-file-share-url = + .label = Partejar + .accesskey = a +menu-file-print-setup = + .label = Mesa en pagina… + .accesskey = M +menu-file-print = + .label = Imprimir… + .accesskey = i +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Importar d’un autre navegador… + .accesskey = I +menu-file-go-offline = + .label = Trabalhar fòra connexion + .accesskey = T + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Edicion + .accesskey = E +menu-edit-find-in-page = + .label = Recercar dins la pagina + .accesskey = R +menu-edit-find-again = + .label = Recercar lo seguent + .accesskey = g +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Cambiar lo sens del tèxte + .accesskey = x + +## View Menu + +menu-view = + .label = Afichatge + .accesskey = f +menu-view-toolbars-menu = + .label = Barras d'aisinas + .accesskey = s +menu-view-customize-toolbar2 = + .label = Personalizar la barra d'aisinas… + .accesskey = P +menu-view-sidebar = + .label = Panèl lateral + .accesskey = e +menu-view-bookmarks = + .label = Marcapaginas +menu-view-history-button = + .label = Istoric +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Onglets sincronizats +menu-view-full-zoom = + .label = Zoom + .accesskey = Z +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Zoom avant + .accesskey = v +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Zoom arrièr + .accesskey = r +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = Talha reala + .accesskey = a +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Zoom tèxte solament + .accesskey = x +menu-view-page-style-menu = + .label = Estil de la pagina + .accesskey = i +menu-view-page-style-no-style = + .label = Pas cap d'estil + .accesskey = P +menu-view-page-basic-style = + .label = Estil de pagina basic + .accesskey = b +menu-view-repair-text-encoding = + .label = Reparar l’encodatge del tèxte + .accesskey = t + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Passar en mòde ecran complèt + .accesskey = c +menu-view-exit-full-screen = + .label = Quitar lo mòde Ecran complèt + .accesskey = p +menu-view-full-screen = + .label = Ecran complèt + .accesskey = p + +## These menu items may use the same accesskey. + +# This should match reader-view-enter-button in browser.ftl +menu-view-enter-readerview = + .label = Entrar dins la vista de lectura + .accesskey = l +# This should match reader-view-close-button in browser.ftl +menu-view-close-readerview = + .label = Tampar la vista de lectura + .accesskey = l + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Afichar totes los onglets + .accesskey = A +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Cambiar lo sens de la pagina + .accesskey = g + +## History Menu + +menu-history = + .label = Istoric + .accesskey = s +menu-history-show-all-history = + .label = Afichar tot l'istoric +menu-history-clear-recent-history = + .label = Suprimir l'istoric recent… +menu-history-synced-tabs = + .label = Onglets sincronizats +menu-history-restore-last-session = + .label = Restablir la session precedenta +menu-history-hidden-tabs = + .label = Onglets amagats +menu-history-undo-menu = + .label = Onglets tampats recentament +menu-history-undo-window-menu = + .label = Fenèstras tampadas recentament +# "Search" is a verb, as in "Search in History" +menu-history-search = + .label = Cercar dins l’istoric + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Marcapaginas + .accesskey = M +menu-bookmarks-manage = + .label = Gerir los marcapaginas +menu-bookmark-tab = + .label = Marcar l’onglet actual… +menu-edit-bookmark = + .label = Modificar aqueste marcapagina… +# "Search" is a verb, as in "Search in bookmarks" +menu-bookmarks-search = + .label = Cercar dins los marcapaginas +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Marcar totes los onglets… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Barra personala +menu-bookmarks-other = + .label = Autres marcapaginas +menu-bookmarks-mobile = + .label = Marcapaginas del mobile + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Aisinas + .accesskey = A +menu-tools-downloads = + .label = Telecargaments + .accesskey = T +menu-tools-addons-and-themes = + .label = Moduls complementaris e tèmas + .accesskey = M +menu-tools-fxa-sign-in2 = + .label = Se connectar + .accesskey = c +menu-tools-turn-on-sync2 = + .label = Activar la sincronizacion… + .accesskey = n +menu-tools-sync-now = + .label = Sincronizar ara + .accesskey = S +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = Se reconnectar a { -brand-product-name }… + .accesskey = r +menu-tools-browser-tools = + .label = Aisinas del navegador + .accesskey = A +menu-tools-task-manager = + .label = Gestionari de prètzfaches + .accesskey = p +menu-tools-page-source = + .label = Còdi font de la pagina + .accesskey = C +menu-tools-page-info = + .label = Informacion sus la pagina + .accesskey = I +menu-settings = + .label = Paramètres + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] P + *[other] m + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = Desbugador de disposicion + .accesskey = d + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Tot menar al primièr plan +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Tot menar al primièr plan + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Ajuda + .accesskey = u +menu-get-help = + .label = Obténer d’ajuda + .accesskey = O +menu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Mai d’informacions de reparacion + .accesskey = M +menu-help-report-site-issue = + .label = Senhalar lo problèma del site… +menu-help-share-ideas = + .label = Partejar d’idèas e de retorns… + .accesskey = P +menu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Mòde resolucion de problèmas… + .accesskey = M +menu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Arrestar la resolucion de problèmas + .accesskey = A +menu-help-switch-device = + .label = Passar a un aparelh novèl + .accesskey = P +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Senhalar un site enganaire… + .accesskey = S +menu-help-not-deceptive = + .label = Es pas un site malvolent… + .accesskey = m +menu-report-broken-site = + .label = Senhalar de problèmas amb un site diff --git a/l10n-oc/browser/browser/migration.ftl b/l10n-oc/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..17979f4dcf --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,151 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Assistent d'importacion +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Importar las opcions, los marcapaginas, l'istoric, los mots de pas e las autras donadas de : + *[other] Importar las preferéncias, los marcapaginas, l'istoric, los senhals e las autras donadas de : + } +import-from-bookmarks = Importar los marcapaginas de : +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge ancian + .accesskey = a +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Bèta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = Importar pas res + .accesskey = p +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-opera = + .label = Opera + .accesskey = O +import-from-vivaldi = + .label = Vivaldi + .accesskey = V +import-from-brave = + .label = Brave + .accesskey = r +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Bèta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = x +import-from-360se = + .label = 360 Secure Browser + .accesskey = 3 +import-from-opera-gx = + .label = Opera GX + .accesskey = G +no-migration-sources = Impossible de trobar un logicial que contenga de marcapaginas, un istoric o de senhals. +import-source-page-title = Importar los paramètres e las donadas +import-items-page-title = Elements d'importar +import-items-description = Seleccionatz los elements d'importar : +import-permissions-page-title = Mercés de donar las autorizacions a { -brand-short-name } +# Do not translate "Safari" (the name of the browser on Apple devices) +import-safari-permissions-string = macOS vos demanda d’autorizar explicitament { -brand-short-name } a accedir a las donadas de Safari. Clicatz « Contunhar » e seleccionatz lo dossièr « Safari » dins la bóstia de dialòg del Finder qu’apareis, puèi clicatz « Dobrir ». +import-migrating-page-title = Importacion… +import-migrating-description = Los elements seguents son a s'importar… +import-select-profile-page-title = Causissètz un perfil +import-select-profile-description = Los perfils seguents son disponibles per èsser importats : +import-done-page-title = Importacion acabada +import-done-description = Los elements seguents son estats importats amb succès : +import-close-source-browser = Abans de contunhar, asseguratz-vos que lo navegador seleccionat siá tampat +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-chrome = Google Chrome +imported-safari-reading-list = Lista de lectura (de Safari) +imported-edge-reading-list = Lista de lectura (de Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Cookies +browser-data-cookies-label = + .value = Cookies +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] Istoric de navegacion e marcapaginas + *[other] Istoric de navegacion + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] Istoric de navegacion e marcapaginas + *[other] Istoric de navegacion + } +browser-data-formdata-checkbox = + .label = Donadas de formularis enregistradas +browser-data-formdata-label = + .value = Donadas de formularis enregistradas +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = Identificants salvats e senhals +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = Identificants salvats e senhals +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] Favorits + [edge] Favorits + *[other] Marcapaginas + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] Favorits + [edge] Favorits + *[other] Marcapaginas + } +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = Autras donadas +browser-data-otherdata-label = + .label = Autras donadas +browser-data-session-checkbox = + .label = Fenèstras e onglets +browser-data-session-label = + .value = Fenèstras e onglets +browser-data-payment-methods-checkbox = + .label = Metòdes de pagament +browser-data-payment-methods-label = + .value = Metòdes de pagament diff --git a/l10n-oc/browser/browser/migrationWizard.ftl b/l10n-oc/browser/browser/migrationWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1fa47c01c4 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/migrationWizard.ftl @@ -0,0 +1,278 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard-selection-header = Importar las donadas d’un navegador +migration-wizard-selection-list = Seleccionatz las donadas que volètz importar. +# Shown in the new migration wizard's dropdown selector for choosing the browser +# to import from. This variant is shown when the selected browser doesn't support +# user profiles, and so we only show the browser name. +# +# Variables: +# $sourceBrowser (String): the name of the browser to import from. +migration-wizard-selection-option-without-profile = { $sourceBrowser } +# Shown in the new migration wizard's dropdown selector for choosing the browser +# and user profile to import from. This variant is shown when the selected browser +# supports user profiles. +# +# Variables: +# $sourceBrowser (String): the name of the browser to import from. +# $profileName (String): the name of the user profile to import from. +migration-wizard-selection-option-with-profile = { $sourceBrowser } — { $profileName } + +# Each migrator is expected to include a display name string, and that display +# name string should have a key with "migration-wizard-migrator-display-name-" +# as a prefix followed by the unique identification key for the migrator. + +migration-wizard-migrator-display-name-brave = Brave +migration-wizard-migrator-display-name-canary = Chrome Canary +migration-wizard-migrator-display-name-chrome = Chrome +migration-wizard-migrator-display-name-chrome-beta = Chrome Bèta +migration-wizard-migrator-display-name-chrome-dev = Chrome Dev +migration-wizard-migrator-display-name-chromium = Chromium +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-360se = 360 Secure Browser +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-edge = Microsoft Edge +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-edge-beta = Microsoft Edge Bèta +migration-wizard-migrator-display-name-edge-legacy = Microsoft Edge ancian +migration-wizard-migrator-display-name-firefox = Firefox +migration-wizard-migrator-display-name-file-password-csv = Senhal a partir d’un fichièr CSV +migration-wizard-migrator-display-name-file-bookmarks = Marcapaginas a partir d’un fichièr HTML +migration-wizard-migrator-display-name-ie = Microsoft Internet Explorer +migration-wizard-migrator-display-name-opera = Opera +migration-wizard-migrator-display-name-opera-gx = Opera GX +migration-wizard-migrator-display-name-safari = Safari +migration-wizard-migrator-display-name-vivaldi = Vivaldi +migration-source-name-ie = Internet Explorer +migration-source-name-edge = Microsoft Edge +migration-source-name-chrome = Google Chrome +migration-imported-safari-reading-list = Lista de lectura (de Safari) +migration-imported-edge-reading-list = Lista de lectura (de Edge) + +## These strings are shown if the selected browser data directory is unreadable. +## In practice, this tends to only occur on Linux when Firefox +## is installed as a Snap. + +migration-no-permissions-instructions-step1 = Seleccionatz « Contunhar » + +## These strings will be displayed based on how many resources are selected to import + +migration-all-available-data-label = Importar totas las donadas disponiblas +migration-no-selected-data-label = Cap de donada pas seleccionada per importacion +migration-selected-data-label = Importar las donadas seleccionadas + +## + +migration-select-all-option-label = Tot seleccionar +migration-bookmarks-option-label = Marcapaginas +# Favorites is used for Bookmarks when importing from Internet Explorer or +# Edge, as this is the terminology for bookmarks on those browsers. +migration-favorites-option-label = Favorits +migration-logins-and-passwords-option-label = Identificants e senhals salvats +migration-passwords-option-label = Senhals enregistrats +migration-history-option-label = Istoric de navegacion +migration-extensions-option-label = Extensions +migration-form-autofill-option-label = Donadas d’emplenatge automatic +migration-payment-methods-option-label = Metòdes de pagament +migration-cookies-option-label = Cookies +migration-session-option-label = Fenèstras e onglets +migration-otherdata-option-label = Autras donadas +migration-passwords-from-file-progress-header = Importar un fichièr de senhals +migration-passwords-from-file-success-header = Senhals corrèctament importats +migration-passwords-from-file = Verificacion del fichièr de senhals +migration-passwords-new = Senhals novèls +migration-passwords-updated = Senhals existents +migration-passwords-from-file-no-valid-data = Aqueste fichièr conten pas cap de donadas de senhals. Causissètz-ne un autre. +migration-passwords-from-file-picker-title = Importar un fichièr de senhals +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +migration-passwords-from-file-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Document CSV + *[other] Fichièr CSV + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +migration-passwords-from-file-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Document TSV + *[other] Fichièr TSV + } +# Shown in the migration wizard after importing passwords from a file +# has completed, if new passwords were added. +# +# Variables: +# $newEntries (Number): the number of new successfully imported passwords +migration-wizard-progress-success-new-passwords = + { $newEntries -> + [one] { $newEntries } apondut + *[other] { $newEntries } aponduts + } +# Shown in the migration wizard after importing passwords from a file +# has completed, if existing passwords were updated. +# +# Variables: +# $updatedEntries (Number): the number of updated passwords +migration-wizard-progress-success-updated-passwords = + { $updatedEntries -> + [one] { $updatedEntries } actualizat + *[other] { $updatedEntries } actualizats + } +migration-bookmarks-from-file-picker-title = Importar un fichièr de marcapaginas +migration-bookmarks-from-file-progress-header = Importacion dels marcapaginas +migration-bookmarks-from-file = Marcapaginas +migration-bookmarks-from-file-success-header = Marcapaginas importats amb succès +migration-bookmarks-from-file-no-valid-data = Aqueste fichièr conten pas cap de donadas de marcapaginas. Causissètz-ne un autre. +# A description for the .html file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +migration-bookmarks-from-file-html-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Document HTML + *[other] Fichièrs HTML + } +# A description for the .json file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +migration-bookmarks-from-file-json-filter-title = Fichièr JSON +# Shown in the migration wizard after importing bookmarks from a file +# has completed. +# +# Variables: +# $newEntries (Number): the number of imported bookmarks. +migration-wizard-progress-success-new-bookmarks = + { $newEntries -> + [one] { $newEntries } marcapagina + *[other] { $newEntries } marcapaginas + } +migration-import-button-label = Importar +migration-choose-to-import-from-file-button-label = Importar d’un fichièr +migration-import-from-file-button-label = Seleccionar un fichièr +migration-cancel-button-label = Anullar +migration-done-button-label = Acabat +migration-continue-button-label = Contunhar +migration-wizard-import-browser-no-browsers = { -brand-short-name } a pas pogut trapar cap de programa contenent de donadas de marcapaginas, istoric o senhals. +migration-wizard-import-browser-no-resources = S’es producha una error. { -brand-short-name } a pas pogut trapar cap de donadas d’importar a partir del perfil d’aqueste navegador. + +## These strings will be used to create a dynamic list of items that can be +## imported. The list will be created using Intl.ListFormat(), so it will +## follow each locale's rules, and the first item will be capitalized by code. +## When applicable, the resources should be in their plural form. +## For example, a possible list could be "Bookmarks, passwords and autofill data". + +migration-list-bookmark-label = marcapaginas +# “favorites” refers to bookmarks in Edge and Internet Explorer. Use the same terminology +# if the browser is available in your language. +migration-list-favorites-label = favorits +migration-list-password-label = senhals +migration-list-history-label = istoric +migration-list-extensions-label = extensions +migration-list-autofill-label = dondas d’emplenatge auto +migration-list-payment-methods-label = metòdes de pagament + +## + +migration-wizard-progress-header = Importacion de las donadas +# This header appears in the final page of the migration wizard only if +# all resources were imported successfully. +migration-wizard-progress-done-header = Donadas importadas amb succès +# This header appears in the final page of the migration wizard if only +# some of the resources were imported successfully. This is meant to be +# distinct from migration-wizard-progress-done-header, which is only shown +# if all resources were imported successfully. +migration-wizard-progress-done-with-warnings-header = Importacion de las donadas acabada +migration-wizard-progress-icon-in-progress = + .aria-label = Importacion… +migration-wizard-progress-icon-completed = + .aria-label = Acabada +migration-safari-password-import-header = Importar los senhals de Safari +migration-safari-password-import-steps-header = Per importar los senhals de Safari : +migration-safari-password-import-step1 = Dins Safari, dobrissètz lo menú « Safari » puèi Preferéncias > Senhals +migration-safari-password-import-step2 = Causissètz lo boton <img data-l10n-name="safari-icon-3dots"/> puèi « Exportar totes los senhals » +migration-safari-password-import-step3 = Enregistratz lo fichièr de senhals +migration-safari-password-import-step4 = Utilizatz « Seleccionar un fichièr » çai jos per causir lo fichièrs de senhals qu’avètz salvat +migration-safari-password-import-skip-button = Passar +migration-safari-password-import-select-button = Seleccionar un fichièr +# Shown in the migration wizard after importing bookmarks from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported bookmarks +migration-wizard-progress-success-bookmarks = + { $quantity -> + [one] { $quantity } marcapagina + *[other] { $quantity } marcapaginas + } +# Shown in the migration wizard after importing bookmarks from either +# Internet Explorer or Edge. +# +# Use the same terminology if the browser is available in your language. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported bookmarks +migration-wizard-progress-success-favorites = + { $quantity -> + [one] { $quantity } favorit + *[other] { $quantity } favorits + } + +## The import process identifies extensions installed in other supported +## browsers and installs the corresponding (matching) extensions compatible +## with Firefox, if available. + +# Shown in the migration wizard after importing all matched extensions +# from supported browsers. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported extensions +migration-wizard-progress-success-extensions = + { $quantity -> + [one] { $quantity } extension + *[other] { $quantity } extensions + } +# Shown in the migration wizard after importing a partial amount of +# matched extensions from supported browsers. +# +# Variables: +# $matched (Number): the number of matched imported extensions +# $quantity (Number): the number of total extensions found during import +migration-wizard-progress-partial-success-extensions = { $matched } de { $quantity } extensions +migration-wizard-progress-extensions-support-link = Vejatz coma { -brand-product-name } identifica las extensions +# Shown in the migration wizard if there are no matched extensions +# on import from supported browsers. +migration-wizard-progress-no-matched-extensions = Cap d’extension correspondenta +migration-wizard-progress-extensions-addons-link = Percórrer las extensions per { -brand-short-name } + +## + +# Shown in the migration wizard after importing passwords from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported passwords +migration-wizard-progress-success-passwords = + { $quantity -> + [one] { $quantity } senhal + *[other] { $quantity } senhals + } +# Shown in the migration wizard after importing history from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $maxAgeInDays (Number): the maximum number of days of history that might be imported. +migration-wizard-progress-success-history = + { $maxAgeInDays -> + [one] Del darrièr jorn + *[other] Dels darrièrs { $maxAgeInDays } jorns + } +migration-wizard-progress-success-formdata = Istoric de formulari +# Shown in the migration wizard after importing payment methods from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported payment methods +migration-wizard-progress-success-payment-methods = + { $quantity -> + [one] { $quantity } metòde de pagament + *[other] { $quantity } metòdes de pagament + } +migration-wizard-safari-permissions-sub-header = Per importar marcapaginas e istoric de navigacion de Safari : +migration-wizard-safari-instructions-continue = Seleccionatz « Contunhar » +migration-wizard-safari-instructions-folder = Seleccionatz lo dossièr Safari dins la lista e causissètz « Dobrir » diff --git a/l10n-oc/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-oc/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b3328810e0 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,266 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Extension recomanda +cfr-doorhanger-feature-heading = Foncion recomandada + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Perqué aquò se bota aquí ? +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Pas ara + .accesskey = P +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Apondre ara + .accesskey = A +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Gerir los paramètres de recomandacion + .accesskey = G +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Me mostrar pas aquela recomandacion + .accesskey = M +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Ne saber mai +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = per { $name } +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Recomandacions +# .a11y-announcement is extracted in JS and announced via A11y.announce. +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Recomandacions + .tooltiptext = Extensions recomandadas + .a11y-announcement = Recomendacions d’extensions disponiblas +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +# .a11y-announcement is extracted in JS and announced via A11y.announce. +cfr-doorhanger-feature-notification = Recomandacions + .tooltiptext = Foncion de recomandacions + .a11y-announcement = Foncion de recomandacions disponibla + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } estela + *[other] { $total } estalas + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } utilizaire + *[other] { $total } utilizaires + } + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Sincronizatz vòstres marcapaginas pertot. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Genial ! Ara, contunhetz pas sens aqueste marcapagina suls vòstres periferics mobils. Començatz amb { -fxaccount-brand-name }. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sincronizar los marcapaginas ara… +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Boton tampar + .title = Tampar + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Navegatz sens èsser seguit +cfr-protections-panel-body = Gardatz vòstras donadas per vos. { -brand-short-name } vos protegís de la màger part dels traçadors mai comuns que vos seguisson en linha. +cfr-protections-panel-link-text = Ne saber mai + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Novèla foncionalitat : +cfr-whatsnew-button = + .label = Qué de nòu + .tooltiptext = Qué de nòu +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Legir la nòta de version + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + [one] { -brand-short-name } a blocat mai de <b>{ $blockedCount }</b> traçador dempuèi lo { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } + *[other] { -brand-short-name } a blocat mai de <b>{ $blockedCount }</b> traçadors dempuèi lo { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = O mostrar tot + .accesskey = m +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Tampar + .accesskey = T + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = Vòstra vida privada es importanta. Ara { -brand-short-name } encamina de fòrma segura vòstras requèstas DNS tant coma se pòt via un servici partenari per vos protegir pendent la navegacion. +cfr-doorhanger-doh-header = Requèstas DNS mai seguras e chifradas +cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = OK + .accesskey = O +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Desactivar + .accesskey = D + +## Full Video Support CFR message + +cfr-doorhanger-video-support-body = Las vidèos d’aqueste site poirián se legir amb dificultat amb aquesta version de { -brand-short-name }. Per una presa en carga complèta, actualizatz { -brand-short-name } ara. +cfr-doorhanger-video-support-header = Actualizatz { -brand-short-name } per legir la vidèo +cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Actualizar ara + .accesskey = A + +## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users +## +## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a +## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button +## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog. + +# This header text can be explicitly wrapped. +spotlight-public-wifi-vpn-header = Sembla qu’utilizatz un Wi-Fi public +spotlight-public-wifi-vpn-body = Per amagar vòstre emplaçament e activitat de navegacion, pensatz al ret privat virtual. Vos ajudarà a gardar privada vòstra navegacion quand navegatz a partir de lòcs publics coma los aeropòrts e cafetariás. +spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = Demoratz privat amb { -mozilla-vpn-brand-name } + .accesskey = D +spotlight-public-wifi-vpn-link = Pas ara + .accesskey = a + +## Emotive Continuous Onboarding + +spotlight-better-internet-header = Un melhor internet comença amb vos +spotlight-better-internet-body = Quand utilizatz { -brand-short-name }, vos manifestatz per un internet dubèrt e accessible qu’es melhor per totòm. +spotlight-peace-mind-header = Asseguram vòstra proteccion +spotlight-peace-mind-body = Cada mes, { -brand-short-name } bloca una mejana de mai de 3 000 traçadors per utilizaire. Pr’amor que res, notadament los prejudicis a la vida privada coma los traçadors, deuriá pas se trobar entre vos e çò bon d’Internet. +spotlight-pin-primary-button = + { PLATFORM() -> + [macos] Gardar al Dock + *[other] Penjar a la barra de prètzfaches + } +spotlight-pin-secondary-button = Pas ara + +## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings. +## +## These strings will be displayed by the Windows operating system in +## a native toast, like: +## +## <b>multi-line title</b> +## multi-line text +## <img> +## [ primary button ] [ secondary button ] +## +## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by +## Windows and therefore must be as narrow as possible. + +mr2022-background-update-toast-title = { -brand-short-name } novèl. Mai privat. Mens de traçadors. Cap de compromés. +mr2022-background-update-toast-text = Ensajatz lo novèl { -brand-short-name } ara, mes a nivèl amb una proteccion fòrta contra lo seguiment. +# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by +# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it +# using a variable font like Arial): the button can only fit 1-2 +# additional characters, exceeding characters will be truncated. +mr2022-background-update-toast-primary-button-label = Lançar { -brand-shorter-name } ara +# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by +# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it using a +# variable font like Arial): the button can only fit 1-2 additional characters, +# exceeding characters will be truncated. +mr2022-background-update-toast-secondary-button-label = Lo me remembrar mai tard + +## Firefox View CFR + +firefoxview-cfr-primarybutton = Ensajar + .accesskey = E +firefoxview-cfr-secondarybutton = Pas ara + .accesskey = P +firefoxview-cfr-header-v2 = Tornatz ont èretz +firefoxview-cfr-body-v2 = Tornatz trapar los onglets onglets tampats fa pas res, e basculatz d’un aparelh a l’autre amb { -firefoxview-brand-name }. + +## Firefox View Spotlight + +firefoxview-spotlight-promo-title = Digatz bonjorn a { -firefoxview-brand-name } +# “Poof” refers to the expression to convey when something or someone suddenly disappears, or in this case, reappears. For example, “Poof, it’s gone.” +firefoxview-spotlight-promo-subtitle = Avètz enveja de trapar un onglet dobèrt sus vòstre mobil ? Recuperatz-lo. Vos fa mestièr aquel site ? Shtac, es dins { -firefoxview-brand-name }. +firefoxview-spotlight-promo-primarybutton = Veire coma fonciona +firefoxview-spotlight-promo-secondarybutton = Passar + +## Colorways expiry reminder CFR + +colorways-cfr-primarybutton = Causir un colorit + .accesskey = C +# "shades" refers to the different color options available to users in colorways. +colorways-cfr-body = Botatz de color a vòstre navegador amb las tintas exclusivas de { -brand-short-name } inspiradas de voses qu’influencièron nòstra cultura. +colorways-cfr-header-28days = Los colorits « Voses independentas » expiran lo 16 de de genièr +colorways-cfr-header-14days = Los colorits « Voses independentas » expiran d’aquí doas setmanas +colorways-cfr-header-7days = Los colorits « Voses independentas » expiran aquesta setmana +colorways-cfr-header-today = Los colorits « Voses independentas » expiran uèi + +## Cookie Banner Handling CFR + +cfr-cbh-header = Permetre a { -brand-short-name } de regetar las demandas de cookies ? +cfr-cbh-body = { -brand-short-name } pòt regetar automaticament las demandas de cookies. +cfr-cbh-confirm-button = Regetar las bandièras de cookies + .accesskey = R +cfr-cbh-dismiss-button = Mai tard + .accesskey = M +cookie-banner-blocker-cfr-header = { -brand-short-name } ven de blocar de cookies per vos + +## These strings are used in the Fox doodle Pin/set default spotlights + +july-jam-headline = Asseguram vòstra proteccion +july-jam-body = Cada mes, { -brand-short-name } bloca una mejana de 3 000 traçadors per utilizaire, per tal qu’ajatz accès a un Internet segur e rapid. +july-jam-set-default-primary = Dobrir mos ligams dins { -brand-short-name } +fox-doodle-pin-headline = Urós de vos tornar veire ! +# “indie” is short for the term “independent”. +# In this instance, free from outside influence or control. +fox-doodle-pin-body = Vos rapelam que podètz gardar vòstre navegador independent preferit a un sol clic. +fox-doodle-pin-primary = Dobrir mos ligams dins { -brand-short-name } +fox-doodle-pin-secondary = Pas ara + +## These strings are used in the Set Firefox as Default PDF Handler for Existing Users experiment + +set-default-pdf-handler-headline = <strong>Vòstres fichièrs PDF se dobrisson d’ara enlà dins { -brand-short-name }.</strong> Modificatz o signatz de formularis dirèctament del navegador estant. Per modificar aqueste compòrtament, cercatz « PDF » als paramètres. +set-default-pdf-handler-primary = Comprés ! + +## FxA sync CFR + +fxa-sync-cfr-header = Sètz per aver un aparelh novèl lèu ? +fxa-sync-cfr-body = Asseguratz-vos que vòstres darrièrs marcapaginas, senhals e onglets vengan amb vos cada còp que dobrissètz un navegador { -brand-product-name } novèl. +fxa-sync-cfr-primary = Ne saber mai + .accesskey = N +fxa-sync-cfr-secondary = Lo me remembrar mai tard + .accesskey = r + +## Device Migration FxA Spotlight + +device-migration-fxa-spotlight-header = Utilizatz un aparelh mai ancian ? +device-migration-fxa-spotlight-body = Salvagardatz vòstras donadas per vos assegurar de pèrdre pas d’informacions importantas coma los marcapaginas o los senhals, mai que mai se cambiatz d’aparelh. +device-migration-fxa-spotlight-primary-button = Cossí salvagardar las donadas +device-migration-fxa-spotlight-link = Lo me remembrar mai tard +device-migration-fxa-spotlight-heavy-user-primary-button = Per començar +device-migration-fxa-spotlight-older-device-header = La tranquillitat d’esperit amb { -brand-product-name } +device-migration-fxa-spotlight-older-device-primary-button = Crear un compte +device-migration-fxa-spotlight-getting-new-device-header-2 = Sètz per aver un aparelh novèl lèu ? +device-migration-fxa-spotlight-getting-new-device-primary-button = Cossí salvagardar las donadas + +## Set as Default PDF Reader Infobar + +pdf-default-notification-set-default-button = + .label = Definir per defaut +pdf-default-notification-decline-button = + .label = Mai tard + +## Launch on login infobar notification + +launch-on-login-learnmore = Ne saber mai +launch-on-login-infobar-confirm-button = Òc, dobrir { -brand-short-name } + .accesskey = c +launch-on-login-infobar-reject-button = Mai tard + .accesskey = M + +## These string variants are used when the “launch on login” infobar +## notification is displayed for a second time. + +launch-on-login-infobar-final-reject-button = Non, mercé + .accesskey = N diff --git a/l10n-oc/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-oc/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c37b1c83b2 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,268 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Onglet novèl +newtab-settings-button = + .title = Personalizar la pagina Onglet novèl +newtab-personalize-icon-label = + .title = Personalizacion de la pagina onglet novèl + .aria-label = Personalizacion de la pagina onglet novèl +newtab-personalize-dialog-label = + .aria-label = Personalizar + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Recercar + .aria-label = Recercar +# Variables: +# $engine (string) - The name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-text = Recercar amb { $engine } o picar una adreça +newtab-search-box-handoff-text-no-engine = Picar un tèrme de recercar o una adreça +# Variables: +# $engine (string) - The name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-input = + .placeholder = Recercar amb { $engine } o picar una adreça + .title = Recercar amb { $engine } o picar una adreça + .aria-label = Recercar amb { $engine } o picar una adreça +newtab-search-box-handoff-input-no-engine = + .placeholder = Picar un tèrme de recercar o una adreça + .title = Picar un tèrme de recercar o una adreça + .aria-label = Picar un tèrme de recercar o una adreça +newtab-search-box-text = Recercar sul web +newtab-search-box-input = + .placeholder = Recercar sul web + .aria-label = Recercar sul web + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Apondre un motor de recèrca +newtab-topsites-add-shortcut-header = Acorchi novèl +newtab-topsites-edit-topsites-header = Modificar lo site popular +newtab-topsites-edit-shortcut-header = Modificar acorchi +newtab-topsites-title-label = Títol +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Picar un títol +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Picar o pegar una URL +newtab-topsites-url-validation = Una URLvalida es requesida +newtab-topsites-image-url-label = URL de l'imatge personalizat +newtab-topsites-use-image-link = Utilizar un imatge personalizat… +newtab-topsites-image-validation = L’imatge a pas capitat de se cargar. Ensajatz una URL diferenta. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Anullar +newtab-topsites-delete-history-button = Suprimir de l’istoric +newtab-topsites-save-button = Enregistrar +newtab-topsites-preview-button = Apercebut +newtab-topsites-add-button = Apondre + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Volètz vertadièrament suprimir l’istoric de totas las instàncias d’aquesta pagina ? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Impossible d'anullar aquesta accion. + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = Esponsorizat + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Dobrir lo menú + .aria-label = Dobrir lo menú +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Suprimir + .aria-label = Suprimir +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (string) - The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Dobrir lo menú + .aria-label = Dobrir lo menú contextual de { $title } +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Modificar aqueste site + .aria-label = Modificar aqueste site + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Modificar +newtab-menu-open-new-window = Dobrir lo ligam dins una fenèstra novèla +newtab-menu-open-new-private-window = Dobrir lo ligam dins una fenèstra privada +newtab-menu-dismiss = Tirar +newtab-menu-pin = Penjar +newtab-menu-unpin = Despenjar +newtab-menu-delete-history = Suprimir de l’istoric +newtab-menu-save-to-pocket = Enregistrar dins { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = Suprimir de { -pocket-brand-name } +newtab-menu-archive-pocket = Archivar dins { -pocket-brand-name } +newtab-menu-show-privacy-info = Nòstres esponsòrs e vòstra vida privada + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Acabat +newtab-privacy-modal-button-manage = Gerir los paramètres de contengut pairinejat +newtab-privacy-modal-header = Vòstra vida privada es importanta. +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = En mai de contar d'istòrias pivelantas, vos mostram tanben de contengut pertinent e nautamant verificat d'esponsòrs seleccionats. Tranquilisatz-vos, <strong>vòstras donadas de navegacion sortisson pas jamai de vòstra còpia personala de { -brand-product-name } </strong> - la vejam pas, e tanpauc nòstres esponsòrs. +newtab-privacy-modal-link = Ne saber mai sul respècte de la vida privada dins un onglet novèl + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Suprimir lo marcapagina +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Marcar aquesta pagina + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Copiar lo ligam de telecargament +newtab-menu-go-to-download-page = Anar a la pagina de telecargament +newtab-menu-remove-download = Tirar de l’istoric + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostrar dins Finder + *[other] Dobrir lo repertòri ont se tròba + } +newtab-menu-open-file = Dobrir lo fichièr + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Visitat +newtab-label-bookmarked = Apondut als marcapaginas +newtab-label-removed-bookmark = Marcapaginas suprimit +newtab-label-recommended = Tendéncia +newtab-label-saved = Pagina enregistrada dins { -pocket-brand-name } +newtab-label-download = Telecargat +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (string) - The name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Pairinejat +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (string) - The name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = Pairinejat per { $sponsor } +# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read +# Variables: +# $source (string) - The name of a company or their domain +# $timeToRead (number) - The estimated number of minutes to read this story +newtab-label-source-read-time = { $source } · { $timeToRead } min + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Suprimir la seccion +newtab-section-menu-collapse-section = Reduire la seccion +newtab-section-menu-expand-section = Desplegar la seccion +newtab-section-menu-manage-section = Gerir la seccion +newtab-section-menu-manage-webext = Gerir l’extension +newtab-section-menu-add-topsite = Apondre als sites populars +newtab-section-menu-add-search-engine = Apondre un motor de recèrca +newtab-section-menu-move-up = Desplaçar cap amont +newtab-section-menu-move-down = Desplaçar cap aval +newtab-section-menu-privacy-notice = Politica de confidencialitat + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = Reduire la seccion +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = Desplegar la seccion + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Sites favorits +newtab-section-header-recent-activity = Activitat recenta +# Variables: +# $provider (string) - Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = Recomandat per { $provider } + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Començatz de navegar e aquí vos mostrarem los melhors articles, vidèos e autras paginas qu’avètz visitadas o apondudas als marcapaginas. +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (string) - Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = Sètz a jorn. Tornatz mai tard per descobrir mai d’articles de tria de { $provider }. Podètz pas esperar ? Causissètz un subjècte popular per trapar mai d’aarticles d'interès sul Web. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Sètz ja a jorn. +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Tornatz mai tard per descobrir mai d’articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Tornar ensajar +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Cargament… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Ops ! Sembla qu’aquesta seccion es pas complètament cargada. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Tèmas populars : +newtab-pocket-new-topics-title = Volètz encara mai d’article ? Descobrissètz aquestes tèmas populars de { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-more-recommendations = Mai de recomandacions +newtab-pocket-learn-more = Ne saber mai +newtab-pocket-cta-button = Installar { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = Enregistratz vòstres articles preferits dins { -pocket-brand-name } e garissètz vòstre esperit amb de lecturas fascinantas. +newtab-pocket-pocket-firefox-family = { -pocket-brand-name } fa part de la familha { -brand-product-name } +# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover. +newtab-pocket-save = Enregistrar +newtab-pocket-saved = Enregistrada + +## Pocket content onboarding experience dialog and modal for new users seeing the Pocket section for the first time, shown as the first item in the Pocket section. + +newtab-pocket-onboarding-discover = Descobrissètz çò melhor del web +newtab-pocket-onboarding-cta = { -pocket-brand-name } percor una plaja larga de publicacions per aportar las informacions mai inspirantas e fisablas dirèctament dins vòstre navegador { -brand-product-name }. + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Ops, una error s’es producha en cargant aqueste contengut. +newtab-error-fallback-refresh-link = Actualizatz la pagina per tornar ensajar. + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = Acorchis +newtab-custom-shortcuts-subtitle = Los sites qu’enregistratz o consultatz +newtab-custom-shortcuts-toggle = + .label = Acorchis + .description = Los sites qu’enregistratz o consultatz +# Variables +# $num (number) - Number of rows to display +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + [one] { $num } linha + *[other] { $num } linhas + } +newtab-custom-sponsored-sites = Acorchis pairinejats +newtab-custom-pocket-title = Recomandat per { -pocket-brand-name } +newtab-custom-pocket-subtitle = Contengut excepcional seleccionat per { -pocket-brand-name }, membre de la familha { -brand-product-name } +newtab-custom-pocket-toggle = + .label = Recomandat per { -pocket-brand-name } + .description = Contengut excepcional seleccionat per { -pocket-brand-name }, membre de la familha { -brand-product-name } +newtab-custom-pocket-sponsored = Istòrias pairinejadas +newtab-custom-pocket-show-recent-saves = Afichar los enregistraments recents +newtab-custom-recent-title = Activitat recenta +newtab-custom-recent-subtitle = Una seleccion de sites e contenguts recents +newtab-custom-recent-toggle = + .label = Activitat recenta + .description = Una seleccion de sites e contenguts recents +newtab-custom-close-button = Tampar +newtab-custom-settings = Gerir mai de paramètres diff --git a/l10n-oc/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-oc/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2d8f65ba81 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,342 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = La benvenguda a { -brand-short-name } +onboarding-start-browsing-button-label = Començar de navegar +onboarding-not-now-button-label = Pas ara +mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = Per començar + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = Qué crane, avètz { -brand-short-name } +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = Ara anem vos installar <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b>. +return-to-amo-add-extension-label = Apondre l’extension +return-to-amo-add-theme-label = Apondre lo tèma + +## Variables: $addon-name (String) - Name of the add-on to be installed + +mr1-return-to-amo-subtitle = Saludatz { -brand-short-name } +mr1-return-to-amo-addon-title = Avètz un navegador rapid, privat, a man. Podètz ara apondre <b>{ $addon-name }</b> e encara mai amb { -brand-short-name }. +mr1-return-to-amo-add-extension-label = Apondre { $addon-name } + +## Multistage onboarding strings (about:welcome pages) + + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages + +onboarding-welcome-steps-indicator-label = + .aria-label = Progression : etapa { $current } de { $total } +# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion +mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = Desactivar las animacions +# String for the Firefox Accounts button +mr1-onboarding-sign-in-button-label = Connexion +# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox. +# Variables: +# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome +mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Importar de { $previous } +mr1-onboarding-theme-header = Adaptatz-lo a vòstre estil +mr1-onboarding-theme-subtitle = Personalizatz { -brand-short-name } amb un tèma. +mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Pas ara +# System theme uses operating system color settings +mr1-onboarding-theme-label-system = Tèma sistèma +mr1-onboarding-theme-label-light = Clar +mr1-onboarding-theme-label-dark = Fosc +# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow +onboarding-theme-primary-button-label = Acabat + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +# Tooltip displayed on hover of system theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-system = + .title = + Seguir lo tèma del sistèma operatiu + pels botons, menús e las fenèstras. +# Input description for system theme +mr1-onboarding-theme-description-system = + .aria-description = + Seguir lo tèma del sistèma operatiu + pels botons, menús e las fenèstras. +# Tooltip displayed on hover of light theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-light = + .title = + Utilizar un tèma clar pels + botons, menús e las fenèstras. +# Input description for light theme +mr1-onboarding-theme-description-light = + .aria-description = + Utilizar un tèma clar pels + botons, menús e las fenèstras. +# Tooltip displayed on hover of dark theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-dark = + .title = + Utilizar un fosc clar pels + botons, menús e las fenèstras. +# Input description for dark theme +mr1-onboarding-theme-description-dark = + .aria-description = + Utilizar un fosc clar pels + botons, menús e las fenèstras. +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow = + .title = + Utilizar un tèma colorat e dinamic pels + botons, menús e las fenèstras. +# Input description for Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-description-alpenglow = + .aria-description = + Utilizar un tèma colorat e dinamic pels + botons, menús e las fenèstras. +# Selector description for default themes +mr2-onboarding-default-theme-label = Explorar los tèmas per defaut. + +## Strings for Thank You page + +mr2-onboarding-thank-you-header = Mercés de nos aver causits +mr2-onboarding-thank-you-text = { -brand-short-name } es un navegador independent qu’a lo sosten d’una organizacion sens tòca lucrativa. Amassa, fasèm que lo web siá mai segur, en melhora santat e mai privat. +mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Començar de navegar + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" +## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)" +## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)" + +onboarding-live-language-header = Causissètz vòstra lenga +mr2022-onboarding-live-language-text = { -brand-short-name } parla vòstra lenga +mr2022-language-mismatch-subtitle = Gràcia a nòstra comunitat, { -brand-short-name } es traduch dins mai de 90 lengas. Sembla que vòstre sistèma utiliza lo reglatge { $systemLanguage }, e { -brand-short-name } emplega utiliza coma paramètre { $appLanguage }. +onboarding-live-language-button-label-downloading = Telecargament del paquet lingüistic en { $negotiatedLanguage }… +onboarding-live-language-waiting-button = Obtencion de las lengas disponiblas… +onboarding-live-language-installing = Installacion del paquet lingüistic en { $negotiatedLanguage }… +mr2022-onboarding-live-language-switch-to = Passar en { $negotiatedLanguage } +mr2022-onboarding-live-language-continue-in = Contunhar en { $appLanguage } +onboarding-live-language-secondary-cancel-download = Anullar +onboarding-live-language-skip-button-label = Passar + +## Firefox 100 Thank You screens + +# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. This text can be +# formatted to span multiple lines as needed. The <span data-l10n-name="zap"> +# </span> in this string allows a "zap" underline style to be automatically +# added to the text inside it. "Yous" should stay inside the zap span, but +# "Thank" can be put inside instead if there's no "you" in the translation. +# The English text would normally be "100 Thank-Yous" i.e., plural noun, but for +# aesthetics of splitting it across multiple lines, the hyphen is omitted. +fx100-thank-you-hero-text = + 100 + mercés a + <span data-l10n-name="zap">vous</span> +fx100-thank-you-subtitle = Es nòstra 100èna version ! Mercé de nos ajudar a construire un Internet melhor e mai sanitós. +fx100-thank-you-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Penjar { -brand-short-name } al Dock + *[other] Penjar { -brand-short-name } a la barra de prètzfaches + } +fx100-upgrade-thanks-header = 100 mercés +# Message shown with a start-browsing button. Emphasis <em> should be for "you" +# but "Thank" can be used instead if there's no "you" in the translation. +fx100-upgrade-thank-you-body = Es nòstra 100èna version de { -brand-short-name }. Mercés <em>you</em> de nos ajudar a construire un Internet melhor e mai sanitós. +# Message shown with either a pin-to-taskbar or set-default button. +fx100-upgrade-thanks-keep-body = Es la version 100 ! Mercés de far part de la nòstra comunitat. Gardatz { -brand-short-name } a portada de clic per las 100 venentas. +mr2022-onboarding-secondary-skip-button-label = Passar aquesta etapa + +## MR2022 New User Easy Setup screen strings + +# Primary button string used on new user onboarding first screen showing multiple actions such as Set Default, Import from previous browser. +mr2022-onboarding-easy-setup-primary-button-label = Enregistrar e contunhar +# Set Default action checkbox label used on new user onboarding first screen +mr2022-onboarding-easy-setup-set-default-checkbox-label = Definir { -brand-short-name } coma navegador per defaut +# Import action checkbox label used on new user onboarding first screen +mr2022-onboarding-easy-setup-import-checkbox-label = Importar d’un navegador precedent + +## MR2022 New User Pin Firefox screen strings + +# Title used on about:welcome for new users when Firefox is not pinned. +# In this context, open up is synonymous with "Discover". +# The metaphor is that when they open their Firefox browser, it helps them discover an amazing internet. +# If this translation does not make sense in your language, feel free to use the word "discover." +mr2022-onboarding-welcome-pin-header = Descobrissètz un Internet de pas creire +# Subtitle is used on onboarding page for new users page when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-welcome-pin-subtitle = Lançatz { -brand-short-name } d’ont volètz amb un sol clic. Cada còp qu’o fasètz, causissètz un Web mai dobèrt e independent. +# Primary button string used on welcome page for when Firefox is not pinned. +mr2022-onboarding-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Gardar { -brand-short-name } al Dock + *[other] Penjar { -brand-short-name } a la barra de prètzfaches + } +# Subtitle will be used when user already has Firefox pinned, but +# has not set it as their default browser. +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-set-default-only-subtitle = Començatz per utilizar un navegador sostengut per una organizacion sens but lucratiu. Defendèm vòstra vida privada pendent que navegatz pel web. + +## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings + +# Title used on multistage onboarding page for existing users when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-existing-pin-header = Mercés d’apreciar { -brand-product-name } +# Subtitle is used on onboarding page for existing users when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-existing-pin-subtitle = Aviatz un Internet mai sanitós d’ont volètz amb un sol clic. Nòstra darrièra mesa a jorn es cargada de novetats que vos agradaràn. +# Subtitle will be used on the welcome screen for existing users +# when they already have Firefox pinned but not set as default +mr2022-onboarding-existing-set-default-only-subtitle = Utilizatz un navegador que defend vòstra vida privada quand navegatz pel web. Nòstra darrièra mesa a jorn es cargada de novetat que vos agradaràn. +mr2022-onboarding-existing-pin-checkbox-label = Ajustatz tanben la navegacion privada { -brand-short-name } + +## MR2022 New User Set Default screen strings + +# This string is the title used when the user already has pinned the browser, but has not set default. +mr2022-onboarding-set-default-title = Fasètz de { -brand-short-name } vòstre navegador per defaut +mr2022-onboarding-set-default-primary-button-label = Definir { -brand-short-name } coma navegador per defaut +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-set-default-subtitle = Utilizatz un navegador sostengut per una organizacion sens tòca lucrativa. Defendèm vòstra vida privada pendent que navegatz pel web. + +## MR2022 Get Started screen strings. +## These strings will be used on the welcome page +## when Firefox is already set to default and pinned. + +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-get-started-primary-subtitle = Nòstra darrièra version es concebuda per vos, per far venir mai simpla la navegacion pel Web. Aquesta darrièra version es fargada de foncionalitats que vos agradarà. +mr2022-onboarding-get-started-primary-button-label = Configuracion dins un ai + +## MR2022 Import Settings screen strings + +mr2022-onboarding-import-header = Configuracion dins un ai +mr2022-onboarding-import-subtitle = Configuratz { -brand-short-name } coma volètz. Ajustatz vòstres marcapaginas, senhals e encara mai a partir de vòstre ancian navegador. +mr2022-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Importar d’un autre navegador + +## If your language uses grammatical genders, in the description for the +## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a +## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might +## help creating a more inclusive translation. + +mr2022-onboarding-colorway-title = Causissètz una color que vos inspira +mr2022-onboarding-colorway-subtitle = Voses independentas pòdon cambiar una cultura. +mr2022-onboarding-colorway-primary-button-label-continue = Definir e contunhar +mr2022-onboarding-existing-colorway-checkbox-label = Convertissètz { -firefox-home-brand-name } en vòstra pagina d’acuèlh acolorida +mr2022-onboarding-colorway-label-default = Per defaut +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-default2 = + .title = Colors actualas de { -brand-short-name } +mr2022-onboarding-colorway-description-default = <b>Utilizar mas colors actualas de { -brand-short-name }.</b> +mr2022-onboarding-colorway-label-playmaker = Menatz +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-playmaker2 = + .title = Menaire/Menaira (roge) +mr2022-onboarding-colorway-description-playmaker = <b>Menaire/Menaira.</b> Creatz d’escasenças per ganhar e ajudar lo monde a l'entorn de vos a elevar lor jòc. +mr2022-onboarding-colorway-label-expressionist = Exprimissètz +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-expressionist2 = + .title = Expressionista (jaune) +mr2022-onboarding-colorway-description-expressionist = <b>Expressionista.</b> Vesètz lo monde diferentament e vòstras creacions provòcan l’admiracion. +mr2022-onboarding-colorway-label-visionary = Endevenissètz +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-visionary2 = + .title = Visionari/ària (verd) +mr2022-onboarding-colorway-description-visionary = <b>Visionari/Visionària.</b> Questionatz los estatuts quo e incitatz los autres a imaginar un futur melhor. +mr2022-onboarding-colorway-label-activist = Militatz +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-activist2 = + .title = Militant/Militanta (blau) +mr2022-onboarding-colorway-description-activist = <b>Activista.</b> Rendètz lo monde melhor qu’èra quand lo trobèretz e menatz los autres a creire al cambiament. +mr2022-onboarding-colorway-label-dreamer = Somiatz +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-dreamer2 = + .title = Somiaire/somiaira (violet) +mr2022-onboarding-colorway-description-dreamer = <b>Somiaire/somiaira.</b> Cresètz que la fortuna afavorís los audacioses e inspira los demai a èsser valents. +mr2022-onboarding-colorway-label-innovator = Innovatz +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-innovator2 = + .title = Innovador/Innovadora (irange) +mr2022-onboarding-colorway-description-innovator = <b>Inventor/Inventritz.</b>Vesètz d’oportunitats pertot e afectatz la vida de vòstre monde. + +## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings + +mr2022-onboarding-mobile-download-title = Passatz d’un ordenador portatiu a un mobil e invèrsament +mr2022-onboarding-mobile-download-subtitle = Trapatz los onglets d’un aparelh e tornatz ont eratz sus un autre. Sincronizatz tanben los marcapaginas e senhals pertot ont utilizatz { -brand-product-name }. +mr2022-onboarding-mobile-download-cta-text = Numerizatz lo còdi QR per installar { -brand-product-name } per mobil o <a data-l10n-name="download-label">enviatz un ligam de telecargament.</a> +mr2022-onboarding-no-mobile-download-cta-text = Numerizatz lo còdi QR per telecargar { -brand-product-name } mobile. + +## MR2022 Upgrade Dialog screens +## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned + +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-header = La libertat d’una navegacion privada en un clic +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-subtitle = Cap de cookies o d’istoric pas enregistrat. Navegatz sens vos sentir observat. +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Gardar la navegacion privada de { -brand-short-name } al Dock + *[other] Penjar la navegacion privada de { -brand-short-name } a la barra de prètzfaches + } + +## MR2022 Privacy Segmentation screen strings + +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-title = Respectam totjorn vòstra vida privada +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-subtitle = De las suggestions intelligentas a la recèrca fina, sèm totjorn a crear un { -brand-product-name } melhor e mai personal. +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-text-cta = De qué volètz veire quand vos ensenham de foncionalitats novèlas qu’utilizan vòstras donadas per melhorar vòstra navegacion ? +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-primary-label = Utilizar las recomandacions { -brand-product-name } +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-secondary-label = Mostrar las informacions detalhadas + +## MR2022 Multistage Gratitude screen strings + +mr2022-onboarding-gratitude-title = Nos ajudatz a crear un Web melhor +mr2022-onboarding-gratitude-subtitle = Mercés d’utilizar { -brand-short-name }, sostengut per la Fondacion Mozilla. Amb vòstre sosten, nos esforçam a far venir Internet mai dubèrt, accessible e melhor per tot lo monde. +mr2022-onboarding-gratitude-primary-button-label = Descobrir las novetats +mr2022-onboarding-gratitude-secondary-button-label = Començar de navegar + +## Onboarding spotlight for infrequent users + +onboarding-infrequent-import-title = Siatz tan ben coma a l’ostal +onboarding-infrequent-import-subtitle = Que siatz per demorar aicí o sonque de passatge, remembratz que podètz importatz vòstres marcapaginas, senhals e encara mai. +onboarding-infrequent-import-primary-button = Importar dins { -brand-short-name } + +## MR2022 Illustration alt tags +## Descriptive tags for illustrations used by screen readers and other assistive tech + +mr2022-onboarding-pin-image-alt = + .aria-label = Persona que trabalha amb un ordenador portable enrodada d’estelas e flors +mr2022-onboarding-default-image-alt = + .aria-label = Persona que calinha lo logotipe { -brand-product-name } +mr2022-onboarding-import-image-alt = + .aria-label = Persona que condutz una planca a rodetas amb una bóstia d’icòns de logicials +mr2022-onboarding-mobile-download-image-alt = + .aria-label = Granhòtas sautan pels nenufars amb un còdi QR per telecargar { -brand-product-name } per mobil al centre. +mr2022-onboarding-pin-private-image-alt = + .aria-label = La bagueta magica fa sortir lo logotipe de navegacion privada de { -brand-product-name } d’un capèl +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-image-alt = + .aria-label = Mans picants una a la pèl clara e una moreta +mr2022-onboarding-gratitude-image-alt = + .aria-label = Vista d’un solelh que cabussa per una fenèstra amb un rainal e un pòt de flors sul rebòrd d’una fenèstra +mr2022-onboarding-colorways-image-alt = + .aria-label = Bomba de pintura colora un empegatge d’un uèlh verd, d’una cauçadura iranja, d’una palma de basquet roge, d’un casc de musica violet, d’un còr blau e d’una corona jauna + +## Device migration onboarding + +onboarding-device-migration-image-alt = + .aria-label = Un rainal per l’ecran d’un ordenador portable que saluda. L’ordenador a una mirga connectada. +onboarding-device-migration-title = Urós de vos tornar veire ! +onboarding-device-migration-subtitle = Connectatz-vos a vòstre { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") } per emportar vòstres marcapaginas, senhals e istorics amb vos sus vòstre aparelh novèl. +onboarding-device-migration-primary-button-label = Se connectar + +## The following screens have been updated to use security and privacy focused strings: + +# Easy setup screen +onboarding-easy-setup-security-and-privacy-title = Nos impòrta vòstra vida privada +# Mobile download screen +onboarding-mobile-download-security-and-privacy-title = Demoratz en lòc segur amb lo chiframent quand basculatz d’aparelh +# Gratitude screen +onboarding-gratitude-security-and-privacy-title = { -brand-short-name } es totjorn aquí per vos diff --git a/l10n-oc/browser/browser/originControls.ftl b/l10n-oc/browser/browser/originControls.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cdeb1838e6 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/originControls.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear in Origin Controls for Extensions. Currently, +## they are visible in the context menu for extension toolbar buttons, +## and are used to inform the user how the extension can access their +## data for the current website, and allow them to control it. + +origin-controls-no-access = + .label = L’extension pòt pas legir nimai modificar las donadas +origin-controls-quarantined = + .label = L’extension pas autorizada a legir nimai modificar las donadas +origin-controls-quarantined-status = + .label = Extension pas autorizada suls sites restrenches +origin-controls-quarantined-allow = + .label = Autorizar suls sites restrenhes +origin-controls-options = + .label = L’extension pòt legir e modificar las donadas : +origin-controls-option-all-domains = + .label = de totes los sites +origin-controls-option-when-clicked = + .label = sonque al clic +# This string denotes an option that grants the extension access to +# the current site whenever they visit it. +# Variables: +# $domain (String) - The domain for which the access is granted. +origin-controls-option-always-on = + .label = Totjorn autorizar per { $domain } + +## These strings are used to map Origin Controls states to user-friendly +## messages. They currently appear in the unified extensions panel. + +origin-controls-state-no-access = Pòt pas legir nimai modificar las donadas d’aqueste site +origin-controls-state-quarantined = Non autorizat per { -vendor-short-name } sus aqueste site +origin-controls-state-always-on = Pòt totjorn legir e modificar las donadas d’aqueste site +origin-controls-state-when-clicked = Autorizacion requerida per legir e modificar las donadas +origin-controls-state-hover-run-visit-only = Autorizar aqueste còp sonque +origin-controls-state-runnable-hover-open = Dobrir l’extension +origin-controls-state-runnable-hover-run = Executar l’extension +origin-controls-state-temporary-access = Pòt legir e modificar las donadas per aquesta visita + +## Extension's toolbar button. +## Variables: +## $extensionTitle (String) - Extension name or title message. + +origin-controls-toolbar-button = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = { $extensionTitle } +# Extension's toolbar button when permission is needed. +# Note that the new line is intentionally part of the tooltip. +origin-controls-toolbar-button-permission-needed = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = + { $extensionTitle } + Autorizacion requerida +# Extension's toolbar button when quarantined. +# Note that the new line is intentionally part of the tooltip. +origin-controls-toolbar-button-quarantined = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = + { $extensionTitle } + { -vendor-short-name } la permet pas sus aqueste site diff --git a/l10n-oc/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-oc/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..99380fb607 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,264 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 600px; min-height: 550px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Seleccionar tot + .accesskey = S + +close-dialog = + .key = w + +general-tab = + .label = General + .accesskey = G +general-title = + .value = Títol : +general-url = + .value = Adreça : +general-type = + .value = Tipe : +general-mode = + .value = Mòde de rendut : +general-size = + .value = Talha : +general-referrer = + .value = URL de provenença : +general-modified = + .value = Modificat : +general-encoding = + .value = Encodatge del tèxte : +general-meta-name = + .label = Nom +general-meta-content = + .label = Contengut + +media-tab = + .label = Mèdia + .accesskey = M +media-location = + .value = Emplaçament : +media-text = + .value = Tèxte associat : +media-alt-header = + .label = Tèxte alternatiu +media-address = + .label = Adreça +media-type = + .label = Tipe +media-size = + .label = Talha +media-count = + .label = Nombre +media-dimension = + .value = Dimensions : +media-long-desc = + .value = Descripcion longa : +media-select-all = + .label = Tot seleccionar + .accesskey = T +media-save-as = + .label = Enregistrar jos… + .accesskey = E +media-save-image-as = + .label = Enregistrar jos… + .accesskey = E + +perm-tab = + .label = Permissions + .accesskey = P +permissions-for = + .value = Permissions per : + +security-tab = + .label = Seguretat + .accesskey = S +security-view = + .label = Visualizar lo certificat + .accesskey = V +security-view-unknown = Desconegut + .value = Desconegut +security-view-identity = + .value = Identitat del site web +security-view-identity-owner = + .value = Proprietari : +security-view-identity-domain = + .value = Site web : +security-view-identity-verifier = + .value = Verificat per : +security-view-identity-validity = + .value = S'acaba lo : +security-view-privacy = + .value = Vida privada e istoric + +security-view-privacy-history-value = Ai ja visitat aqueste site ? +security-view-privacy-sitedata-value = Aqueste site web collècta d'informacions sus mon ordenador ? + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Escafar cookies e donadas de site + .accesskey = E + +security-view-privacy-passwords-value = Ai enregistrat un senhal per aqueste site web ? + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Visualizar los senhals enregistrats + .accesskey = V +security-view-technical = + .value = Detalhs tecnics + +help-button = + .label = Ajuda + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Òc-ben, de cookies e { $value } { $unit } de donadas de site +security-site-data-only = Òc-ben, { $value } { $unit } de donadas de site + +security-site-data-cookies-only = Òc-ben, de cookies +security-site-data-no = Non + +## + +image-size-unknown = Desconegut +page-info-not-specified = + .value = Pas especificat +not-set-alternative-text = Pas especificat +not-set-date = Pas especificat +media-img = Imatge +media-bg-img = Fons +media-border-img = Bordadura +media-list-img = Lista amb piuses +media-cursor = Cursor +media-object = Objècte +media-embed = Embarcat +media-link = Icòna +media-input = Entrada +media-video = Vidèo +media-audio = Àudio +saved-passwords-yes = Òc +saved-passwords-no = Non + +no-page-title = + .value = Pagina sens títol : +general-quirks-mode = + .value = Mòde de compatibilitat (quirks) +general-strict-mode = + .value = Mòde de respècte dels estandards +page-info-security-no-owner = + .value = Aqueste site web dòna pas cap d'informacions sul proprietari. +media-select-folder = Seleccionatz un repertòri ont enregistrar los imatges +media-unknown-not-cached = + .value = Desconegut (pas dins lo cache) +permissions-use-default = + .label = Utilizar las valors per defaut +security-no-visits = Non + +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Meta (1 balisa) + *[other] Meta ({ $tags } balisas) + } + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] Non + [one] Òc, un còp + *[other] Òc, { $visits } còps + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } Ko ({ $bytes } octet) + *[other] { $kb } Ko ({ $bytes } octets) + } + +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] Imatge { $type } (animat, { $frames } calc) + *[other] Imatge { $type } (animat, { $frames } calques) + } + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = Imatge { $type } + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (redimensionat a { $scaledx }px × { $scaledy }px) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx } px × { $dimy } px + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } Ko + +## Variables: +## $website (string) — The url of the website pageInfo is getting info for + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = Blocar los imatges que venon de { $website } + .accesskey = B + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) — The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = Informacions sus la pagina - { $website } +page-info-frame = + .title = Informacions sul quadre - { $website } diff --git a/l10n-oc/browser/browser/panelUI.ftl b/l10n-oc/browser/browser/panelUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..52acc61b99 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/panelUI.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Customization Menu + +# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar. +customize-menu-unpin-from-overflowmenu = + .label = Levar del menú de desbordament + .accesskey = L +customize-menu-add-to-toolbar = + .label = Apondre a la barra d'aisinas + .accesskey = A +customize-menu-add-to-overflowmenu = + .label = Apondre al menú desbordament + .accesskey = M + +## Forget Button + +# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu. +panic-button-thankyou-msg1 = Vòstre istoric recent es estat escafat corrèctament. +panic-button-thankyou-msg2 = Bona navegacion ! +panic-button-thankyou-button = + .label = Mercé ! diff --git a/l10n-oc/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-oc/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f59d295a57 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = Dobrir una novèla fenèstra verge +panic-button-undo-warning = Impossible d'anullar aquesta accion. +panic-button-forget-button = + .label = Escafar + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Escafar : +panic-button-5min = + .label = Las darrièras cinc minutas +panic-button-2hr = + .label = Las darrièras doas oras +panic-button-day = + .label = Las darrièras 24 oras + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Se contunhatz, anatz : +panic-button-delete-cookies = Suprimir los <strong>Cookies</strong> recents +panic-button-delete-history = Suprimir l'<strong>Istoric</strong> recent +panic-button-delete-tabs-and-windows = Tampar totes los <strong>onglets</strong> e totas las <strong>fenèstras</strong> diff --git a/l10n-oc/browser/browser/places.ftl b/l10n-oc/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fbc6a43269 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,270 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Dobrir + .accesskey = D +places-open-in-tab = + .label = Dobrir dins un onglet novèl + .accesskey = D +places-open-in-container-tab = + .label = Dobrir dins un onglet isolat + .accesskey = D +places-open-all-bookmarks = + .label = Dobrir totes los marcapaginas + .accesskey = D +places-open-all-in-tabs = + .label = Tot dobrir dins d'onglets + .accesskey = o +places-open-in-window = + .label = Dobrir dins una fenèstra novèla + .accesskey = f +places-open-in-private-window = + .label = Dobrir dins una fenèstra privada + .accesskey = p +places-empty-bookmarks-folder = + .label = (Void) +places-add-bookmark = + .label = Apondre un marcapagina… + .accesskey = A +places-add-folder-contextmenu = + .label = Apondre un dossièr… + .accesskey = d +places-add-folder = + .label = Apondre un dossièr… + .accesskey = d +places-add-separator = + .label = Apondre un separador + .accesskey = s +places-view = + .label = Visualizar + .accesskey = z +places-by-date = + .label = Per data + .accesskey = d +places-by-site = + .label = Per site + .accesskey = s +places-by-most-visited = + .label = Per nombre de visitas + .accesskey = v +places-by-last-visited = + .label = Per data de darrièra visita + .accesskey = d +places-by-day-and-site = + .label = Per data e site + .accesskey = t +places-history-search = + .placeholder = Cercar dins l’istoric +places-history = + .aria-label = Istoric +places-bookmarks-search = + .placeholder = Cercar dins los marcapaginas +places-delete-domain-data = + .label = Oblidar aqueste site + .accesskey = O +places-forget-domain-data = + .label = Oblidar aqueste site… + .accesskey = O +places-sortby-name = + .label = Triar per nom + .accesskey = r +# places-edit-bookmark and places-edit-generic will show one or the other and can have the same access key. +places-edit-bookmark = + .label = Modificar lo marcapagina… + .accesskey = M +places-edit-generic = + .label = Modificar… + .accesskey = M +places-edit-folder2 = + .label = Modificar lo dossièr… + .accesskey = i +# Variables +# $count (number) - Number of folders to delete +places-delete-folder = + .label = + { $count -> + [1] Suprimir los dossièrs + [one] Suprimir lo dossièr + *[other] Suprimir los dossièrs + } + .accesskey = S +# Variables: +# $count (number) - The number of pages selected for removal. +places-delete-page = + .label = + { $count -> + [1] Suprimir la pagina + *[other] Suprimir la pagina + } + .accesskey = u +# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = Marcapaginas constrenches +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = Sosdossièr +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = Autres marcapaginas +places-show-in-folder = + .label = Mostrar dins Finder + .accesskey = M +# Variables: +# $count (number) - The number of elements being selected for removal. +places-delete-bookmark = + .label = + { $count -> + [1] Suprimir los marcapaginas + [one] Suprimir lo marcapagina + *[other] Suprimir los marcapaginas + } + .accesskey = S +# Variables: +# $count (number) - The number of bookmarks being added. +places-create-bookmark = + .label = + { $count -> + [1] Apondre la pagina als marcapaginas… + *[other] Apondre las paginas als marcapaginas… + } + .accesskey = A +places-untag-bookmark = + .label = Tirar l’etiqueta + .accesskey = T +places-manage-bookmarks = + .label = Gerir los marcapaginas + .accesskey = G +places-forget-about-this-site-confirmation-title = Oblidar aqueste site +# Variables: +# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed +places-forget-about-this-site-confirmation-msg = Aquesta accion suprimirà totas las donadas ligadas a { $hostOrBaseDomain }, inclutz l’istoric, los cookies, lo cache e las preferéncias de contengut. Los marcapaginas e senhals ligats seràn pas tirats. Volètz vertadièrament contunhar ? +places-forget-about-this-site-forget = Oblidar +places-library3 = + .title = Bibliotèca +places-organize-button = + .label = Organizar + .tooltiptext = Organizar los marcapaginas + .accesskey = O +places-organize-button-mac = + .label = Organizar + .tooltiptext = Organizar los marcapaginas +places-file-close = + .label = Tampar + .accesskey = T +places-cmd-close = + .key = w +places-view-button = + .label = Visualizacions + .tooltiptext = Modificar l'afichatge + .accesskey = V +places-view-button-mac = + .label = Visualizacions + .tooltiptext = Modificar l'afichatge +places-view-menu-columns = + .label = Visualizar las colomnas + .accesskey = c +places-view-menu-sort = + .label = Triar + .accesskey = T +places-view-sort-unsorted = + .label = Pas triat + .accesskey = P +places-view-sort-ascending = + .label = Òrdre de classificacion A > Z + .accesskey = A +places-view-sort-descending = + .label = Òrdre de classificacion Z > A + .accesskey = Z +places-maintenance-button = + .label = Importacion e salvament + .tooltiptext = Importar e salvar los marcapaginas + .accesskey = I +places-maintenance-button-mac = + .label = Importacion e salvament + .tooltiptext = Importar e salvar los marcapaginas +places-cmd-backup = + .label = Salvar… + .accesskey = S +places-cmd-restore = + .label = Restablir + .accesskey = R +places-cmd-restore-from-file = + .label = Causir un fichièr… + .accesskey = C +places-import-bookmarks-from-html = + .label = Importar de marcapaginas al format HTML… + .accesskey = I +places-export-bookmarks-to-html = + .label = Exportar de marcapaginas al format HTML… + .accesskey = E +places-import-other-browser = + .label = Importar de donadas d'un autre navegador… + .accesskey = m +places-view-sort-col-name = + .label = Nom +places-view-sort-col-tags = + .label = Etiquetas +places-view-sort-col-url = + .label = Adreça +places-view-sort-col-most-recent-visit = + .label = Darrièra visita +places-view-sort-col-visit-count = + .label = Nombre de visitas +places-view-sort-col-date-added = + .label = Data d'apondon +places-view-sort-col-last-modified = + .label = Darrièra modificacion +places-view-sortby-name = + .label = Triar per nom + .accesskey = n +places-view-sortby-url = + .label = Triar per emplaçament + .accesskey = e +places-view-sortby-date = + .label = Triat de la darrièra visita + .accesskey = v +places-view-sortby-visit-count = + .label = Triar per nombre de visitas + .accesskey = n +places-view-sortby-date-added = + .label = Triada per data d'apondon + .accesskey = a +places-view-sortby-last-modified = + .label = Triar per data de darrièra modificacion + .accesskey = m +places-view-sortby-tags = + .label = Triar per balisas + .accesskey = b +places-cmd-find-key = + .key = F +places-back-button = + .tooltiptext = Recular d’una pagina +places-forward-button = + .tooltiptext = Avançar d'una pagina +places-details-pane-select-an-item-description = Seleccionatz un element per visualizar e modificar sas proprietats +places-details-pane-no-items = + .value = Pas cap d'element +# Variables: +# $count (Number): number of items +places-details-pane-items-count = + .value = + { $count -> + [one] Un element + *[other] { $count } elements + } + +## Strings used as a placeholder in the Library search field. For example, +## "Search History" stands for "Search through the browser's history". + +places-search-bookmarks = + .placeholder = Recercar dins los marcapaginas +places-search-history = + .placeholder = Recercar dins l'istoric +places-search-downloads = + .placeholder = Recercar dins los telecargaments + +## + +places-locked-prompt = Los marcapaginas e l'istoric del sistèma foncionaràn pas per çò que un dels fichièrs de { -brand-short-name } es utilizat per un autre programa. Lo problèma pòt venir d'un logicial de seguretat. diff --git a/l10n-oc/browser/browser/placesPrompts.ftl b/l10n-oc/browser/browser/placesPrompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..69ba5fd078 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/placesPrompts.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-error-title = { -brand-short-name } +places-no-title = (sens títol) + +# Do not translate `javascript:` and `data:`, they refer to the scheme used in URLs +places-load-js-data-url-error = Per de rasons de seguretat, las URL « javascript: » o « data: » se pòdon pas cargar de la fenèstra d’istoric o de la barra laterala estant. + +places-bookmarks-backup-title = Fichièr de salvament dels marcapaginas +places-bookmarks-restore-alert-title = Restablir los marcapaginas +places-bookmarks-restore-alert = Aquò remplaçarà totes vòstres marcapaginas pel salvament. Sètz segur(a) ? +places-bookmarks-restore-title = Seleccionatz un salament de marcapaginas +places-bookmarks-restore-filter-name = JSON +places-bookmarks-restore-format-error = Mena de fichièr pas gerida. +places-bookmarks-restore-parse-error = Impossible de tractar lo fichièr de salvament. + +places-bookmarks-import = Importar un fichièr de marcapaginas +places-bookmarks-export = Exportar los marcapaginas dins un fichièr diff --git a/l10n-oc/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-oc/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..da2e347389 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,127 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Permetre de definir las estrategias que WebExtensions pòdon accedir via chrome.storage.managed. +policy-AllowedDomainsForApps = Definir los domenis autorizats a accedir a Google Workspace. +policy-AppAutoUpdate = Activar o desactivar la mesa a jorn automatica de las aplicacions. +policy-AppUpdatePin = Empachar la mesa a jorn de { -brand-short-name } al delà de la version especificada. +policy-AppUpdateURL = Definir una URL de mesa a jorn personalizada per l’aplicacion. +policy-Authentication = Configurar l’autentificacion integrada pels sites web que la prepausan. +policy-AutoLaunchProtocolsFromOrigins = Definir una lista de protocòls extèrns que son autorizats a partir d’orginas inventoriadas sens demandar a l’utilizaire. +policy-BackgroundAppUpdate2 = Activar o desactivar la mesa a jorn en rèireplan. +policy-BlockAboutAddons = Blocar l’accès al gestionari de moduls (about:addons). +policy-BlockAboutConfig = Blocar l’accès a la pagina about:config. +policy-BlockAboutProfiles = Blocar l’accès a la pagina about:profiles. +policy-BlockAboutSupport = Blocar l’accès a la pagina about:support. +policy-Bookmarks = Crear de marcapaginas dins la barra personala, lo menú dels marcapaginas o un dels jos-dossièrs. +policy-CaptivePortal = Activar o desactivar lo portanèl de connexion. +policy-CertificatesDescription = Apondre de certificats o utilizar de certificats predefinits. +policy-Cookies = Autorizar o defendre als sites de definir de cookies. +# Containers in this context is referring to container tabs in Firefox. +policy-Containers = Definir las politicas ligadas als contenedors. +policy-DisabledCiphers = Desactivar los chiframents. +policy-DefaultDownloadDirectory = Definir lo dossièr de telecargament per defaut +policy-DisableAppUpdate = Empachar lo navegador de se metre a jorn. +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Desactivar PDF.js, lo visionador integrat de PDF dins { -brand-short-name }. +policy-DisableDefaultBrowserAgent = Empachar l’agent navegador per defaut de realizar d’accions. S’aplica pas que per Windows ; las autras plataformas an pas aquel agent. +policy-DisableDeveloperTools = Blocar l’accès a las aisinas de desvolopament. +policy-DisableFeedbackCommands = Desactiva las comandas que permeton de mandar de comentaris dins lo menú d’ajuda (Donar vòstre vejaire e senhalar un site enganaire) +policy-DisableFirefoxAccounts = Desactiva los servicis basats sus { -fxaccount-brand-name }, e tanben Sync. +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Desactivar la foncionalitat de presa de capture Firefox Screenshots. +policy-DisableFirefoxStudies = Empacha { -brand-short-name } d’executar d’estudis. +policy-DisableForgetButton = Empacha l’accès al boton d’escafament de las donadas. +policy-DisableFormHistory = Conservar pas d’istoric de las recèrcas e dels formularis. +policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Se activat, serà impossible de crear un senhal principal. +policy-DisablePasswordReveal = Permetre pas de revelar los senhals dels identificants gardats. +policy-DisablePocket2 = Desactiva la foncionalitat d’enregistrament de paginas web dins { -pocket-brand-name }. +policy-DisablePrivateBrowsing = Desactivar la navegacion privada. +policy-DisableProfileImport = Desactiva la comanda de menú que permet d’importar de donadas a partir d’un autre navegador. +policy-DisableProfileRefresh = Desactiva lo boton Actualizar de { -brand-short-name } dins la pagina about:support. +policy-DisableSafeMode = Desactivar la reaviada en mòde segur. Nòta : amb Windows desactivar lo passatge en mòde segur es pas que possible via una estrategia de grop. +policy-DisableSecurityBypass = Empachar l’utilizaire de contornejar d’avises de seguretat. +policy-DisableSetAsDesktopBackground = Desactiva la comanda contextuala Definir l’image coma fons d’ecran pels imatges. +policy-DisableSystemAddonUpdate = Empachar lo navegador d’installar o metre a jorn los moduls complementaris. +policy-DisableTelemetry = Desactiva la telemetria. +policy-DisableThirdPartyModuleBlocking = Empachar l’utilizar de blocar los moduls tèrces que son injectats dins lo processús de { -brand-short-name }. +policy-DisplayBookmarksToolbar = Aficha la barra personala per defaut. +policy-DisplayMenuBar = Aficha la barra de menús per defaut. +policy-DNSOverHTTPS = Permet de configurar lo DNS over HTTPS. +policy-DontCheckDefaultBrowser = Desactiva la verificacion del navegador per defaut en aviant. +policy-DownloadDirectory = Definir e verrolhar lo dossièr de telecargament. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Activa o desactiva lo blocatge del contengut e permet de clavar aqueste causida. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Activar o desactivar las extensions de mèdias chifrats (EME) e permetre de verrolhar aquesta causida. +policy-ExemptDomainFileTypePairsFromFileTypeDownloadWarnings = Desactiva l’avertiment tocant las extensions de fichièrs per de tipes de fichièr especifics per domeni. +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Installar, desinstallar o verrolhar las extensions. L’opcion d’installacion accepta URL o camins coma arguments. Las opcions Desinstallar o Verrolhar utilizan los identificants de las extensions. +policy-ExtensionSettings = Gerir totes los aspècte de l’installacion d’extensions. +policy-ExtensionUpdate = Activar o desactivar la mesa a jorn automatica de las extensions. +policy-FirefoxHome2 = Configurar { -firefox-home-brand-name }. +policy-FirefoxSuggest = Configurar { -firefox-suggest-brand-name }. +policy-GoToIntranetSiteForSingleWordEntryInAddressBar = Forçar la navegacion per l’intranet a la plaça de recercar quand òm pica un sol mot dins la barra d’adreça. +policy-Handlers = Configurar los gestionaris d’aplicacions per defaut. +policy-HardwareAcceleration = Se fals, desactiva l’acceleracion materiala. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = Definís la pagina d’acuèlh e prepausa de la verrolhar. +policy-InstallAddonsPermission = Autoriza certans sites web d'installar d'extensions. +policy-LegacyProfiles = Desactivar la foncionalitat que fòrça l’utilizacion d’un perfil distint per cada installacion. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activar lo paramètre per defaut del compòrtament dels cookies SameSite. +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Bascular lo compòrtament per defaut SameSite dels cookies dels sites especificats. + +## + +policy-LocalFileLinks = Autorizar los sites web a utilizar los ligams locals. +policy-ManagedBookmarks = Configura una lista de marcapaginas gerits per l’administrator que pòdon pas èsser modificats per l’utilizaire. +policy-ManualAppUpdateOnly = Autorizar solament las mesas a jorn manualas e assabentar pas l’utilizaire de la disponibilitat de mesas a jorn. +policy-PrimaryPassword = Requerir o empachar l’utilizacion d’un senhal principal. +policy-PrintingEnabled = Activar o desactivar l’impression. +policy-NetworkPrediction = Activar o desactivar la prediccion ret (resolucion DNS anticipada). +policy-NewTabPage = Activar o desactivar la pagina d’onglet novèl. +policy-NoDefaultBookmarks = Desactivar la creacion automatica dels marcapaginas per defaut integrats de { -brand-short-name }, e tanben los marcapaginas intelligents (sites mai visitats e sites mai recents); Nòta : aquesta politica s’aplica pas que s’es activada al primièr lançament del perfil. +policy-OfferToSaveLogins = Forçar lo paramètre que permet a { -brand-short-name } de prepausar de memorizar los identificants e senhals. Las valors true e false son acceptadas. +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Definir la valor per defaut de { -brand-short-name } tocant la memorizacion dels identificants e senhals. Las valors true e false son acceptadas. +policy-OverrideFirstRunPage = Remplaçar la pagina de primièr lançament. Daissatz aquesta règla voida per desactivar la pagina de primièr lançament. +policy-OverridePostUpdatePage = Contrarotlar la pagina « Qué de nòu » aprèp una mesa a jorn. Daissatz aquesta règla voida per desactivar la pagina aprèp mesa a jorn. +policy-PasswordManagerEnabled = Activar lo salvament dels senhals al gestionari de senhals. +policy-PasswordManagerExceptions = Empachar { -brand-short-name } d’enregistrar los senhals per de sites particulars. +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Desactivar o configurar PDF.js, lo visionador integrat de PDF dins { -brand-short-name }. +policy-Permissions2 = Configurar las autorizacions per la camèra, lo microfòn, la localizacion, las notificacions e la lectura automatica. +policy-PictureInPicture = Activar o desactivar l’incrustacion vidèo. +policy-PopupBlocking = Autoriza unes sites web a mostrar de fenèstras sorgissentas per defaut. +policy-Preferences = Definir e verrolhar la valor d’un jos-ensemble de preferéncias. +policy-PromptForDownloadLocation = Demandar ont enregistrar los fichièrs pendent lo telecargament. +policy-Proxy = Configura los paramètres del servidor mandatari. +policy-RequestedLocales = Definís la lista de las lengas demandadas per l’aplicacion dins l‘òrdre de preferéncia. +policy-SanitizeOnShutdown2 = Suprimís las donadas de navegacion a la tampadura. +policy-SearchBar = Definís l’emplaçament per defaut de la barra de recèrca. L’utilizaire garda la possibilitat de personalizar aquò. +policy-SearchEngines = Configurar los paramètres del motor de recèrca. Aquesta proprietat es pas disponibla que per las version Extended Support Release (ESR) +policy-SearchSuggestEnabled = Activar o desactivar las suggestions de recèrca. +# For more information, see https://wikipedia.org/wiki/PKCS_11 +policy-SecurityDevices2 = Apondre o suprimir de moduls PKCS #11. +policy-ShowHomeButton = Afichar lo boton d’acuèlh per la barra d’aisinas. +policy-SSLVersionMax = Definir la version maximala de SSL a utilizar +policy-SSLVersionMin = Definir la version minimala de SSL a utilizar +policy-StartDownloadsInTempDirectory = Forçar los telecargament de s’aviar dins un emplaçament temporari local a la plaça del repertòri de telecargament per defaut. +policy-SupportMenu = Apondre una entrada personalizada al menú d’ajuda per l’assisténcia. +policy-UserMessaging = Mostrar pas unes messatges als utilizaires. +policy-UseSystemPrintDialog = Impression amb la fenèstra sistèma d’impression. +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Blocar l’accès a de sites web. Vejatz la documentacion per mai de detalhs sul format. +policy-Windows10SSO = Autorizar l’autentificacion unica de Windows per Microsoft, pel trabalh e los comptes escolars. diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..819012e1c3 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window2 = + .title = Apondre un motor de recèrca + .style = min-width: 32em; + +add-engine-button = Apondre motor personalizat + +add-engine-name = Nom del motor de recèrca + +add-engine-alias = Àlias + +add-engine-url = URL del motor, utilizatz %s a la plaça del tèrme de recercar + +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = Apondre motor + .buttonaccesskeyaccept = A + +engine-name-exists = Un motor amb aqueste nom existís ja +engine-alias-exists = Un motor amb aqueste àlias existís ja diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..adecfc5264 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window2 = + .title = Detalhs de l'aplicacion + .style = min-width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Suprimir + .accesskey = S + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Se pòdon utilizar las aplicacions seguentas per gerir Ligams { $type }. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Se pòdon utilizar las aplicacions seguentas per gerir Contengut { $type }. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Aquesta aplicacion es albergada per : +app-manager-local-app-info = L'adreça d'aquesta aplicacion es : diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6626fed604 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window2 = + .title = Lista del blocatge + .style = min-width: 55em + +blocklist-description = Causissètz quina lista { -brand-short-name } utiliza per blocar los traçadors en linha. Las listas venon de <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a>. +blocklist-close-key = + .key = w + +blocklist-treehead-list = + .label = Lista + +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Enregistrar las modificacions + .buttonaccesskeyaccept = E + + +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } + +blocklist-item-moz-std-listName = Lista de blocatge de nivèl 1 (recomandada). +blocklist-item-moz-std-description = Autoriza certans traçadors per que mens de sites quiten de foncionar. +blocklist-item-moz-full-listName = Lista de blocatge de nivèl 2. +blocklist-item-moz-full-description = Bloca los traçadors detectats. Es possible qu’unes sites web o contenguts se carguen pas corrèctament. diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..16541b4e92 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window2 = + .title = Escafar las donadas + .style = min-width: 35em + +clear-site-data-description = Escafar totes los cookies e las dondas dels sites emmagazinats per { -brand-short-name } pòt provocar una desconnexion als sites web e suprimir de contenguts fòra linha. Escafar las donadas en cache afècta pas las sessions iniciadas. + +clear-site-data-close-key = + .key = w + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Cookies e donadas dels sites ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = s + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Cookies e donadas de sites + .accesskey = s + +clear-site-data-cookies-info = Seretz benlèu desconnectat dels sites web s’escafetz aquestas donadas + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Contengut web en cache ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = e + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Contengut Web en cache + .accesskey = e + +clear-site-data-cache-info = Caldrà que los sites web tòrnen cargar los imatges e las donadas + +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Escafar + .buttonaccesskeyaccept = E diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a2943c3acd --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-dialog2 = + .title = Colors + .style = min-width: 41em; + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Trespassar las colors especificadas per la pagina per las causidas dessús + .accesskey = O + +colors-page-override-option-always = + .label = Totjorn +colors-page-override-option-auto = + .label = Sonque pels tèmas amb un contrast naut +colors-page-override-option-never = + .label = Pas jamai + +colors-text-and-background = Tèxte e rèireplan + +colors-text-header = Tèxte + .accesskey = T + +colors-background = Rèireplan + .accesskey = R + +colors-use-system = + .label = Utilizar las colors del sistèma + .accesskey = s + +colors-underline-links = + .label = Soslinhar los ligams + .accesskey = o + +colors-links-header = Colors dels ligams + +colors-unvisited-links = Ligams pas visitats + .accesskey = L + +colors-visited-links = Ligams visitats + .accesskey = V diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f9aff00cd3 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window2 = + .title = Paramètres de connexion + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] min-width: 44em + *[other] min-width: 49em + } + +connection-close-key = + .key = w + +connection-disable-extension = + .label = Desactivar l’extension + +connection-proxy-configure = Configurar lo servidor proxy per accedir a Internet + +connection-proxy-option-no = + .label = Pas cap de servidor mandatari + .accesskey = c +connection-proxy-option-system = + .label = Utilizar los paramètres de servidor mandatari del sistèma + .accesskey = s +connection-proxy-option-auto = + .label = Detectar automaticament los paramètres de servidor mandatari d’aquesta ret + .accesskey = a +connection-proxy-option-manual = + .label = Configuracion manuala del servidor mandatari + .accesskey = m + +connection-proxy-http = Servidor mandatari HTTP + .accesskey = H +connection-proxy-http-port = Pòrt + .accesskey = P +connection-proxy-https-sharing = + .label = Utilizar tanben aqueste servidor mandatari pel HTTPS + .accesskey = t + +connection-proxy-https = Servidor mandatari HTTPS + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = Pòrt + .accesskey = P + +connection-proxy-socks = Òste SOCKS + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Pòrt + .accesskey = P + +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Cap de servidor mandatari per + .accesskey = p + +connection-proxy-noproxy-desc = Exemple : .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Las connexions a localhost, 127.0.0.1/8, e ::1 passan pas jamai pel servidor mandatari. + +connection-proxy-autotype = + .label = URL de configuracion automatica de servidor mandatari + .accesskey = A + +connection-proxy-reload = + .label = Tornar cargar + .accesskey = T + +connection-proxy-autologin = + .label = Me demandar pas de m'autentificar se lo senhal es enregistrat + .accesskey = g + .tooltip = Aquesta opcion vos autentifica automaticament suls servidors proxy que lo senhal n'es enregistrat. Se l'autentificacion fracassa, lo senhal vos serà demandat. + +connection-proxy-autologin-checkbox = + .label = Me demandar pas de m'autentificar se lo senhal es enregistrat + .accesskey = g + .tooltiptext = Aquesta opcion vos autentifica automaticament suls servidors proxy que lo senhal n'es enregistrat. Se l'autentificacion fracassa, lo senhal vos serà demandat. + +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Proxy DNS en utilizant SOCKS v5 + .accesskey = d + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (per defaut) + .tooltiptext = Utilizar l‘URL per defaut per la resolucion DNS via HTTPS + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Personalizat + .accesskey = P + .tooltiptext = Picatz vòstra URL preferida per la resolucion de DNS via HTTPS + +connection-dns-over-https-custom-label = Personalizat diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c4c03c39c0 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new2 = + .title = Apondre un contenedor novèl + .style = min-width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update-settings2 = + .title = Paramètres del contenedor { $name } + .style = min-width: 45em + +containers-window-close = + .key = w + +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem + +containers-name-label = Nom + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } + +containers-name-text = + .placeholder = Marcar un nom de contenedor + +containers-icon-label = Icòna + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } + +containers-color-label = Color + .accesskey = C + .style = { -containers-labels-style } + +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Acabat + .buttonaccesskeyaccept = A + +containers-color-blue = + .label = Blau +containers-color-turquoise = + .label = Turquesa +containers-color-green = + .label = Verd +containers-color-yellow = + .label = Jaune +containers-color-orange = + .label = Irange +containers-color-red = + .label = Roge +containers-color-pink = + .label = Ròse +containers-color-purple = + .label = Violet +containers-color-toolbar = + .label = Apariar la barra d’aisinas + +containers-icon-fence = + .label = Barrièra +containers-icon-fingerprint = + .label = Emprenta digitala +containers-icon-briefcase = + .label = Maleta +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Signe dolar +containers-icon-cart = + .label = Carriòt de crompas +containers-icon-circle = + .label = Punt +containers-icon-vacation = + .label = Vacanças +containers-icon-gift = + .label = Present +containers-icon-food = + .label = Manjar +containers-icon-fruit = + .label = Frut +containers-icon-pet = + .label = Animal +containers-icon-tree = + .label = Arbre +containers-icon-chill = + .label = Divertiment diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5b35e2bce2 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,116 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Polissas + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Polissas per + .accesskey = P + +fonts-langgroup-arabic = + .label = Arabi +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armèni +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengali +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Chinés simplificat +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Chinés tradicional (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Chinés tradicional (Taiwan) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Cirillic +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Etiopian +fonts-langgroup-georgian = + .label = Georgian +fonts-langgroup-el = + .label = Grèc +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Gujarati +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Japonés +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Ebrieu +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kannada +fonts-langgroup-khmer = + .label = Cmèr +fonts-langgroup-korean = + .label = Corean +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Latin +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malayalam +fonts-langgroup-math = + .label = Matematicas +fonts-langgroup-odia = + .label = Odia +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Sinhala +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamil +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telugu +fonts-langgroup-thai = + .label = Tai +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibetan +fonts-langgroup-canadian = + .label = Sillabari canadian unificat +fonts-langgroup-other = + .label = Autres sistèmas d'escritura + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Proporcionala + .accesskey = P + +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Sans Serif + +fonts-proportional-size = Talha + .accesskey = T + +fonts-serif = Serif + .accesskey = S + +fonts-sans-serif = Sens-serif + .accesskey = n + +fonts-monospace = Largor fixa + .accesskey = F + +fonts-monospace-size = Talha + .accesskey = l + +fonts-minsize = Talha minimala de la polissa + .accesskey = T + +fonts-minsize-none = + .label = Pas cap + +fonts-allow-own = + .label = Permetre a las paginas de causir lors polissas, puslèu que las seleccions precedentas + .accesskey = A + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Per defaut ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Per defaut diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..46431f8a8f --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences + +autofill-manage-addresses-title = Adreças salvadas +autofill-manage-addresses-list-header = Adreças +autofill-manage-credit-cards-title = Cartas de crèdit salvadas +autofill-manage-credit-cards-list-header = Cartas bancàrias +autofill-manage-dialog = + .style = min-width: 560px +autofill-manage-remove-button = Suprimir +autofill-manage-add-button = Apondre… +autofill-manage-edit-button = Modificar… + +## The address capture doorhanger + +address-capture-save-doorhanger-header = Enregistrar l’adreça ? +address-capture-update-doorhanger-header = Actualizar l’adreça ? +address-capture-edit-doorhanger-header = Modificar l’adreça +address-capture-save-button = + .label = Enregistrar + .accessKey = E +address-capture-not-now-button = + .label = Mai tard + .accessKey = M +address-capture-cancel-button = + .label = Anullar + .accessKey = A +address-capture-update-button = + .label = Actualizar + .accessKey = A +address-capture-manage-address-button = + .label = Paramètres d’adreça +address-capture-learn-more-button = + .label = Ne saber mai +address-capture-open-menu-button = + .aria-label = Dobrir lo menú +address-capture-edit-address-button = + .aria-label = Modificar l’adreça +# The dialog title for creating addresses in browser preferences. +autofill-add-new-address-title = Apondre una novèla adreça +# The dialog title for editing addresses in browser preferences. +autofill-edit-address-title = Modificar l'adreça +autofill-address-name = Nom +autofill-address-given-name = Pichon nom +autofill-address-additional-name = Segond pichon nom +autofill-address-family-name = Nom +autofill-address-organization = Societat +autofill-address-street-address = Adreça postala +autofill-address-street = Adreça postala + +## address-level-3 (Sublocality) names + +# Used in IR, MX +autofill-address-neighborhood = Vesinatge +# Used in MY +autofill-address-village-township = Vilatge o parçan +autofill-address-island = Illa +# Used in IE +autofill-address-townland = Parçan + +## address-level-2 names + +autofill-address-city = Vila +# Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 and used in KR as Sublocality. +autofill-address-district = Districte +# Used in GB, NO, SE +autofill-address-post-town = Vila postala +# Used in AU as Address Level-2 and used in ZZ as Sublocality. +autofill-address-suburb = Banlèga + +## address-level-1 names + +autofill-address-province = Region +autofill-address-state = Estat +autofill-address-county = Comtat +# Used in BB, JM +autofill-address-parish = Parròquia +# Used in JP +autofill-address-prefecture = Prefectura +# Used in HK +autofill-address-area = Airal +# Used in KR +autofill-address-do-si = Do/Si +# Used in NI, CO +autofill-address-department = Departament +# Used in AE +autofill-address-emirate = Emirat +# Used in RU and UA +autofill-address-oblast = Oblast + +## Postal code name types + +# Used in IN +autofill-address-pin = Còdi postal (Pin) +autofill-address-postal-code = Còdi postal +autofill-address-zip = Còdi postal (Estats Units) +# Used in IE +autofill-address-eircode = Còdi postal (Eircode) + +## + + +## + +autofill-address-country = País o region +autofill-address-country-only = País +autofill-address-tel = Telefòn +autofill-address-email = Corrièr electronic +autofill-cancel-button = Anullar +autofill-save-button = Enregistrar +autofill-country-warning-message = Pel moment l’emplenatge automatic es sonque disponible per d’unes païses. +# The dialog title for creating credit cards in browser preferences. +autofill-add-new-card-title = Apondre una carta bancària +# The dialog title for editing credit cards in browser preferences. +autofill-edit-card-title = Modificar la carta bancària +# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-edit-card-password-prompt = + { PLATFORM() -> + [macos] mostrar las informacions de la carta de crèdit + [windows] { -brand-short-name } ensaja de mostrar las informacions d’una carta bancària. Confirmatz l’accès al compte Windows çai-jos. + *[other] { -brand-short-name } ensaja de mostrar las informacions d’una carta bancària. + } +autofill-card-number = Numèro de carta +autofill-card-invalid-number = Picatz un numèro de carta valid +autofill-card-name-on-card = Titular +autofill-card-expires-month = Mes d’expiracion +autofill-card-expires-year = Annada d’expiracion +autofill-card-billing-address = Adreça de facturacion +autofill-card-network = Tipe de carta + +## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use + +autofill-card-network-amex = American Express +autofill-card-network-cartebancaire = Carte Bancaire +autofill-card-network-diners = Diners Club +autofill-card-network-discover = Discover +autofill-card-network-jcb = JCB +autofill-card-network-mastercard = MasterCard +autofill-card-network-mir = MIR +autofill-card-network-unionpay = Union Pay +autofill-card-network-visa = Visa diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7886969445 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog-sync2 = + .style = min-width: 32em; + +fxa-qrcode-pair-title = Sincronizatz { -brand-product-name } amb vòstre telefòn o vòstra tauleta +fxa-qrcode-pair-step1 = 1. Dobrissètz { -brand-product-name } sus vòstre aparelh mobil. + +fxa-qrcode-pair-step2-signin = 2. Anatz al menú (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> jos iOS o <img data-l10n-name="android-menu-icon"/> jos Android) to quichatz <strong>Sincronizar e enregistrar las donadas</strong> + +fxa-qrcode-pair-step3 = 3. Tocatz <strong>Prèst a numerizar</strong> e tenetz vòstre aparelh al dessús d’aqueste còdi + +fxa-qrcode-error-title = Fracàs de l’associacion. + +fxa-qrcode-error-body = Tornar ensajar diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d282d0fb9a --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window2 = + .title = Paramètres de lenga de la pagina + .style = min-width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = De còps las paginas web son dins mai d'una lenga. Causissètz las lengas d'afichatge d'aquestas paginas web, per òrdre de preferéncia + +languages-customize-spoof-english = + .label = Demandar las versions en anglés de las paginas web per mai de confidencialitat + +languages-customize-moveup = + .label = Montar + .accesskey = M + +languages-customize-movedown = + .label = Davalar + .accesskey = D + +languages-customize-remove = + .label = Suprimir + .accesskey = S + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Seleccionar una lenga d’apondre… + +languages-customize-add = + .label = Apondre + .accesskey = A + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window2 = + .title = Paramètres de lenga de { -brand-short-name } + .style = min-width: 40em + +browser-languages-description = { -brand-short-name } utilizarà la primièra lenga per defaut e se cal utilizarà las lengas alternativas dins l’òrdre qu’apareisson. + +browser-languages-search = Recercar mai de lengas… + +browser-languages-searching = + .label = Recèrca de lengas… + +browser-languages-downloading = + .label = Telecargament… + +browser-languages-select-language = + .label = Seleccionatz una lenga d’apondre… + .placeholder = Seleccionatz una lenga d’apondre… + +browser-languages-installed-label = Lengas installadas +browser-languages-available-label = Lengas disponiblas + +browser-languages-error = { -brand-short-name } pòt pas actualizar las lengas pel moment. Verificatz la connexion Internet e tornatz ensajar. diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fb34e28846 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-title = Autres produits de { -vendor-short-name } +more-from-moz-category = + .tooltiptext = Autres produits de { -vendor-short-name } + +more-from-moz-subtitle = Descobrissètz d’autres produits de { -vendor-short-name } que sostenon un Internet sanitós. + +more-from-moz-firefox-mobile-title = { -brand-product-name } mobil +more-from-moz-firefox-mobile-description = Lo navegador mobil que fa passar la confidencialitat d’en primièr. + +more-from-moz-mozilla-vpn-title = { -mozilla-vpn-brand-name } +more-from-moz-mozilla-vpn-description = Descobrissètz un nivèl addicional de navegacion e de proteccion. + +more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-title = Telecargatz-lo amb vòstre aparelh mobil. Dirigissètz vòstra camèra en fàcia del còdi QR. Quand apareis un ligam, tocatz-lo. +more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-button = Enviatz un e-mail a vòstre telefòn a la plaça +more-from-moz-qr-code-firefox-mobile-img = + .alt = Còdi QR per telecargar { -brand-product-name } mobile + +more-from-moz-button-mozilla-vpn-2 = Obténer lo VPN + +more-from-moz-learn-more-link = Ne saber mai + +## These strings are for the Firefox Relay card in about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-firefox-relay-title = { -relay-brand-name } +more-from-moz-firefox-relay-description = Protegissètz vòstra bóstia de recepcion e vòstra identitat gràcia a d’àliasses de messatjariá gratuits. +more-from-moz-firefox-relay-button = Obténer { -relay-brand-short-name } diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cbf2d471f5 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,198 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window2 = + .title = Excepcions + .style = min-width: 45em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = Adreça del site web + .accesskey = d +permissions-block = + .label = Blocar + .accesskey = B +permissions-disable-etp = + .label = Apondre una excepcion + .accesskey = A +permissions-session = + .label = Autorizar pendent la session + .accesskey = s +permissions-allow = + .label = Autorizar + .accesskey = A +permissions-button-off = + .label = Activar + .accesskey = A +permissions-button-off-temporarily = + .label = Desactivar temporàriament + .accesskey = D +permissions-site-name = + .label = Site web +permissions-status = + .label = Estat +permissions-remove = + .label = Suprimir lo site web + .accesskey = S +permissions-remove-all = + .label = Suprimir totes los sites web + .accesskey = e +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Enregistrar las modificacions + .buttonaccesskeyaccept = E +permissions-autoplay-menu = Per defaut per tose los sites web : +permissions-searchbox = + .placeholder = Recercar un site web +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = Autorizar l’àudio e la vidèo +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = Blocar l’àudio +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = Blocar l’àudio e la vidèo +permissions-capabilities-allow = + .label = Autorizar +permissions-capabilities-block = + .label = Blocar +permissions-capabilities-prompt = + .label = Totjorn demandar +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Autorizar +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Blocar +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Autorizar pendent la session +permissions-capabilities-listitem-off = + .value = Desactivat +permissions-capabilities-listitem-off-temporarily = + .value = Temporàriament desactivat + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Nom d'òste picat invalid +permissions-invalid-uri-label = Picatz un nom d'òste valid + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window2 = + .title = Excepcions per la proteccion contra lo seguiment + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-manage-etp-desc = Podètz indicar los sites web qu’an la Proteccion renfortida contra lo seguiment desactivada. Picatz l’adreça exacta del site que volètz gerir puèi clicatz « Apondre una excepcion ». + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window2 = + .title = Excepcions - Cookies e donadas de sites + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Podètz especificar quines sites pòdon totjorn o jamai utilizar los cookies e las donadas. Picatz l’adreça del site que volètz gerir e clicar Blocar, Autorizar pendent la session, o Autorizar. + +## Exceptions - HTTPS-Only Mode + +permissions-exceptions-https-only-window2 = + .title = Excepcions - Mòde HTTPS solament + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-https-only-desc = Podètz desactivar lo mòde HTTPS solament per de sites especifics. { -brand-short-name } ensajarà pas de passar a una connexion HTTPS segura per aqueles sites. Las excepcions s’aplican pas a las fenèstras de navegacion privada. +permissions-exceptions-https-only-desc2 = Podètz desactivar lo mòde HTTPS solament per de sites especifics. { -brand-short-name } ensajarà pas de passar a una connexion HTTPS segura per aqueles sites. + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window2 = + .title = Sites web autorizats - Fenèstras sorgissentas + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Podètz indicar los sites web qu'autorizatz a dobrir de fenèstras sorgissentas. Picatz l'adreça exacta del site que volètz autorizar puèi clicatz sus Autorizar. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window2 = + .title = Excepcions - Senhals salvats + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = Los senhals pels sites web seguents seràn pas salvats + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window2 = + .title = Sites web autorizats - Moduls complementaris + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Podètz indicar los sites web qu'autorizatz a installar de moduls complementaris. Picatz l'adreça exacta del site que volètz autorizar puèi clicatz sus Autorizar. + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window2 = + .title = Paramètres - Lectura automatica + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-autoplay-desc = Podètz gerir aquí los sites que seguisson pas vòstres paramètres de lectura automatica per defaut. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window2 = + .title = Paramètres - Permissions de notificacion + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-notification-desc = Los sites seguents an demandat a vos mandar de notificacion. Podètz causir quines sites pòdon vos en mandar. Podètz tanben blocar de novèlas demandas d’autorizacion. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Blocar las novèlas demandas de notificacions +permissions-site-notification-disable-desc = Aquò empacha quin site que siá pas listat dessús de demandar a vos mandar de notificacion. Lo blocatge de notificacion pòt copar de foncionalitats de sites. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window2 = + .title = Paramètres - Permission de localizacion + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-location-desc = Los sites seguents an demandat l’accès a vòstra adreça. Podètz causir quines sites pòdon i accedir. Podètz tanben blocar de novèlas demandas d’accès a vòstra adreça. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Blocar las novèlas demandas d’accès a vòstra adreça +permissions-site-location-disable-desc = Aquò empacha quin site que siá pas listat dessús de demandar vòstra adreça. Lo blocatge d’aquel accès pòt copar de foncionalitats de sites. + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window2 = + .title = Paramètres - Permission de realitat virtuala + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-xr-desc = Los sites seguents an demandat l’accès a vòstre periferic de realitat virtuala. Podètz causir quines sites pòdon i accedir. Podètz tanben blocar de novèlas demandas d’accès a vòstre periferic de realitat virtuala. +permissions-site-xr-disable-label = + .label = Blocar las novèlas demandas d’accès a vòstre periferic de realitat virtuala +permissions-site-xr-disable-desc = Aquò empacha quin site que siá pas listat dessús de demandar l’accès a vòstres periferics de realitat virtuala. Lo blocatge d’aquel accès pòt copar de foncionalitats de sites. + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window2 = + .title = Paramètres - Permission per la camèra + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-camera-desc = Los sites seguents an demandat l’accès a vòstra camèra. Podètz causir quines sites pòdon i accedir. Podètz tanben blocar de novèlas demandas d’accès a vòstra camèra. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Blocar las novèlas demandas d’accès a la camèra +permissions-site-camera-disable-desc = Aquò empacha quin site que siá pas listat dessús de demandar l’accès a vòstra camèra. Lo blocatge d’aquel accès pòt copar de foncionalitats de sites. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window2 = + .title = Paramètres - Permission pel microfòn + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-microphone-desc = Los sites seguents an demandat l’accès a vòstre microfòn. Podètz causir quines sites pòdon i accedir. Podètz tanben blocar de novèlas demandas d’accès a vòstre microfòn. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Blocar las novèlas demandas d’accès al microfòn +permissions-site-microphone-disable-desc = Aquò empacha quin site que siá pas listat dessús de demandar l’accès a vòstre microfòn. Lo blocatge d’aquel accès pòt copar de foncionalitats de sites. + +## Site Permissions - Speaker +## +## "Speaker" refers to an audio output device. + +permissions-site-speaker-window = + .title = Paramètres - Permission pel microfòn + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-speaker-desc = Los sites web seguents an demandat de seleccionar lo periferic de la sortida àudio. Podètz indicar quines sites son autorizats a seleccionar lo periferic de la sortida àudio. +permissions-exceptions-doh-window = + .title = Excepcions al DNS via HTTPS + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-manage-doh-desc = { -brand-short-name } utilizarà pas lo DNS segur sus aquestes sites e sos jos domenis. +permissions-doh-entry-field = Picatz lo nom de domeni del site web + .accesskey = d +permissions-doh-add-exception = + .label = Apondre + .accesskey = A +permissions-doh-col = + .label = Domeni +permissions-doh-remove = + .label = Suprimir + .accesskey = S +permissions-doh-remove-all = + .label = Tot suprimir + .accesskey = T diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dae6952e3e --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1314 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Mandar als sites web lo senhal « Me pistar pas » per lor dire que volètz pas èsser pistat +do-not-track-description2 = + .label = Demandar als sites web de « Me pistar pas » + .accesskey = d +do-not-track-learn-more = Ne saber mai +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = Solament quand { -brand-short-name } es configurat per blocar los traçadors coneguts +do-not-track-option-always = + .label = Totjorn +global-privacy-control-description = + .label = Indicar als sites web de vendre pas nimai partejar mas donadas + .accesskey = s +non-technical-privacy-header = Preferéncias de confidencialitat dels sites web +# Do not translate. +# "Global Privacy Control" or "GPC" are a web platform feature name and abbreviation +# included to facilitate power-user search of the about:preferences page. +global-privacy-control-search = Global Privacy Control (GPC) +settings-page-title = Paramètres +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box2 = + .style = width: 19em + .placeholder = Cercar pels paramètres +managed-notice = Vòstra organizacion gerís vòstre navegador. +category-list = + .aria-label = Categorias +pane-general-title = General +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Acuèlh +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Recercar +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Vida privada e seguretat +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title3 = Sincronizacion +category-sync3 = + .tooltiptext = { pane-sync-title3 } +pane-experimental-title = Experiéncias de { -brand-short-name } +category-experimental = + .tooltiptext = Experiéncias de { -brand-short-name } +pane-experimental-subtitle = Agissètz amb prudéncia +pane-experimental-search-results-header = Experiéncias de { -brand-short-name } : siatz atentiu +pane-experimental-description2 = Cambiar las configuracions avançadas pòt influenciar las performanças o la seguretat de { -brand-short-name }. +pane-experimental-reset = + .label = Restablir los paramètres per defaut + .accesskey = R +help-button-label = Assisténcia de { -brand-short-name } +addons-button-label = Extensions e tèmas +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Tampar + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } deu reaviar per activar aquesta foncionalitat. +feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } deu reaviar per activar aquesta foncionalitat. +should-restart-title = Reaviar { -brand-short-name } +should-restart-ok = Reaviar { -brand-short-name } ara +cancel-no-restart-button = Anullar +restart-later = Reaviar mai tard + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (string) - Name of the extension + +# This string is shown to notify the user that the password manager setting +# is being controlled by an extension +extension-controlling-password-saving = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> contraròtla aqueste paramètre. +# This string is shown to notify the user that their notifications permission +# is being controlled by an extension. +extension-controlling-web-notifications = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> contraròtla aqueste paramètre. +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlling-privacy-containers = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> requerís un contenedor d’onglets. +# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers" +# preferences are being controlled by an extension. +extension-controlling-websites-content-blocking-all-trackers = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> contraròtla aqueste paramètre. +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences +# are being controlled by an extension. +extension-controlling-proxy-config = <img data-l10n-name ="icon"/> <strong>{ $name }</strong> contraròtla lo biais { -brand-short-name } de se connectar a Internet. +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = Per activar aquesta extension anatz a <img data-l10n-name="addons-icon"/> Moduls complementaris dels menú <img data-l10n-name="menu-icon"/>. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Resultats de la recèrca +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message2 = Desolat ! I a pas de resultats dins los Paramètres per « <span data-l10n-name="query"></span> ». +search-results-help-link = Vos cal d’ajuda ? Consultatz l’<a data-l10n-name="url">Assisténcia de { -brand-short-name }</a> + +## General Section + +startup-header = Aviada +always-check-default = + .label = Totjorn verificar se { -brand-short-name } es vòstre navegador per defaut + .accesskey = T +is-default = { -brand-short-name } es actualament vòstre navegador per defaut +is-not-default = { -brand-short-name } es pas vòstre navegador per defaut +set-as-my-default-browser = + .label = Definir per defaut… + .accesskey = D +startup-restore-windows-and-tabs = + .label = Dobrir las fenèstras e onglets precedents + .accesskey = o +windows-launch-on-login = + .label = Dobrir { -brand-short-name } automaticament a l’aviada de l’ordenador + .accesskey = D +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Vos avisar en sortir del navegador +disable-extension = + .label = Desactivar l’extension +preferences-data-migration-header = Importar las donadas d’un navegador +preferences-data-migration-description = Importar los marcapaginas, senhals, l’istoric e las donadas d’emplenatge automatic dins { -brand-short-name }. +preferences-data-migration-button = + .label = Importar las donadas + .accesskey = m +tabs-group-header = Onglets +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab fa passar los onglets dins l'òrdre de darrièra utilizacion + .accesskey = O +open-new-link-as-tabs = + .label = Dobrir los ligams dins d’onglets allòc de fenèstras + .accesskey = f +confirm-on-close-multiple-tabs = + .label = Confirmar abans la tampadura de mantun onglet + .accesskey = a +# This string is used for the confirm before quitting preference. +# Variables: +# $quitKey (string) - the quit keyboard shortcut, and formatted +# in the same manner as it would appear, +# for example, in the File menu. +confirm-on-quit-with-key = + .label = Confirmar abans de quitar amb { $quitKey } + .accesskey = a +warn-on-open-many-tabs = + .label = Vos avisar quand dobrir d'onglets multiples pòt alentir { -brand-short-name } + .accesskey = d +switch-to-new-tabs = + .label = En dobrissent un ligam, imatge o mèdia dins un onglet novèl, i anar sul pic + .accesskey = E +show-tabs-in-taskbar = + .label = Afichar los apercebuts d'onglets dins la barra dels prètzfaches de Windows + .accesskey = c +browser-containers-enabled = + .label = Activar los onglets de contenedor + .accesskey = a +browser-containers-learn-more = Ne saber mai +browser-containers-settings = + .label = Paramètres… + .accesskey = t +containers-disable-alert-title = Tampar totes los onglets de contenedor ? + +## Variables: +## $tabCount (number) - Number of tabs + +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Se desactivetz los onglets isolats ara, { $tabCount } onglet isolat serà tampat. Segur que volatz desactivar los onglets isolats ? + *[other] Se desactivetz los onglets isolats ara, { $tabCount } onglets isolats seràn tampats. Segur que volatz desactivar los onglets isolats ? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Tampar { $tabCount } onglet isolat + *[other] Tampar { $tabCount } onglets isolats + } + +## + +containers-disable-alert-cancel-button = Gardar activat +containers-remove-alert-title = Suprimir aqueste contenedor ? +# Variables: +# $count (number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Se suprimiscatz aquel contenedor ara, { $count } onglet isolat serà tampat. Segur que volètz suprimir aqueste contenidor ? + *[other] Se suprimiscatz aquel contenedor ara, { $count } onglets isolats seràn tampats. Segur que volètz suprimir aqueste contenidor ? + } +containers-remove-ok-button = Suprimir aqueste contenedor +containers-remove-cancel-button = Suprimir pas aqueste contenedor + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Lenga e aparéncia +preferences-web-appearance-header = Aparéncia dels sites web +preferences-web-appearance-description = D’unes sites web adaptan lor jòc de colors segon vòstras preferéncias. Causissètz lo jòc de colors que volètz emplegar per aqueles sites. +preferences-web-appearance-choice-auto = Automatic +preferences-web-appearance-choice-light = Clar +preferences-web-appearance-choice-dark = Escur +preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto = + .title = Cambiament automatic dels rèireplans e dels contenguts dels sites Web segon los paramètres sistèma e del tèma de { -brand-short-name }. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-light = + .title = Utilizar una aparéncia clara pels rèireplans e lo contengut dels sites web. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark = + .title = Utilizar una aparéncia escura pels rèireplans e lo contengut dels sites web. +preferences-web-appearance-choice-input-auto = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto.title } +preferences-web-appearance-choice-input-light = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-light.title } +preferences-web-appearance-choice-input-dark = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark.title } +# This can appear when using windows HCM or "Override colors: always" without +# system colors. +preferences-web-appearance-override-warning = Vòstras seleccion de colors subrecargan l’aparéncia dels sites web. <a data-l10n-name="colors-link">Gerir las colors</a> +# This message contains one link. It can be moved within the sentence as needed +# to adapt to your language, but should not be changed. +preferences-web-appearance-footer = Gerissètz los tèmas de { -brand-short-name } dins <a data-l10n-name="themes-link">Extensions e tèma</a> +preferences-colors-header = Colors +preferences-colors-description = Subrecargar las colors per defaut de { -brand-short-name } pels tèxtes, rèireplans de site web e los ligams. +preferences-colors-manage-button = + .label = Gestion de las colors… + .accesskey = c +preferences-fonts-header = Polissas +default-font = Polissa per defaut + .accesskey = D +default-font-size = Talha + .accesskey = l +advanced-fonts = + .label = Avançat… + .accesskey = A +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = Zoom +preferences-default-zoom = Zoom per defaut + .accesskey = Z +# Variables: +# $percentage (number) - Zoom percentage value +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage } % +preferences-zoom-text-only = + .label = Zoom tèxte solament + .accesskey = t +language-header = Lenga +choose-language-description = Causissètz vòstra lenga preferida per l'afichatge de las paginas +choose-button = + .label = Causir… + .accesskey = a +choose-browser-language-description = Causissètz la lenga utilizada per mostrar los menús, messatges e las notificacions de { -brand-short-name }. +manage-browser-languages-button = + .label = Causir d’alernativas… + .accesskey = l +confirm-browser-language-change-description = Reaviar { -brand-short-name } per aplicar los cambiaments +confirm-browser-language-change-button = Aplicar e reaviar +translate-web-pages = + .label = Traduire lo contengut web + .accesskey = T +fx-translate-web-pages = { -translations-brand-name } +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Traduccions per <img data-l10n-name="logo"/> +translate-exceptions = + .label = Excepcions… + .accesskey = x +# Variables: +# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used. +use-system-locale = + .label = Utilizar los paramètres de vòstre sistèma operatiu en « { $localeName } » per formatar las datas, las oras, los nombres e las mesuras. +check-user-spelling = + .label = Verificar l'ortografia en picant + .accesskey = t + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Fichièrs e aplicacions +download-header = Telecargaments +download-save-where = Enregistrar los fichièrs dins lo dossièr + .accesskey = n +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Causir… + *[other] Percórrer… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] C + *[other] P + } +download-always-ask-where = + .label = Sempre demandar ont enregistrar los fichièrs + .accesskey = S +applications-header = Aplicacions +applications-description = Causir cossí { -brand-short-name } tracta los fichièrs qu'avètz telecargats del Web o las aplicacions qu'uilizatz al navegar. +applications-filter = + .placeholder = Recercar los tipes de fichièr o aplicacions +applications-type-column = + .label = Tipe de contengut + .accesskey = T +applications-action-column = + .label = Accion + .accesskey = A +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = fichièr { $extension } +applications-action-save = + .label = Enregistrar lo fichièr +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Utilizar { $app-name } +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Utilizar { $app-name } (per defaut) +applications-use-os-default = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Utilizar l’aplicacion macOS par defaut + [windows] Utilizar l’aplicacion Windows per defaut + *[other] Utilizar l’aplicacion sistèma per defaut + } +applications-use-other = + .label = Utilizar un autre… +applications-select-helper = Seleccionatz l'ajuda de l'aplicacion +applications-manage-app = + .label = Detalhs de l'aplicacion… +applications-always-ask = + .label = Totjorn demandar +# Variables: +# $type-description (string) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (string) - The MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (string) - File extension (e.g .TXT) +# $type (string) - The MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) +# Variables: +# $plugin-name (string) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Utilizar { $plugin-name } (dins { -brand-short-name }) +applications-open-inapp = + .label = Dobrir dins { -brand-short-name } + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +applications-handle-new-file-types-description = Qué deu far { -brand-short-name } amb los autres fichièrs ? +applications-save-for-new-types = + .label = Enregistrar los fichièrs + .accesskey = E +applications-ask-before-handling = + .label = Demandar se cal dobrir o salvar los fichièrs + .accesskey = D +drm-content-header = Contengut amb Digital Rights Management (DRM) +play-drm-content = + .label = Legir lo contengut contrarotlat per DRM + .accesskey = L +play-drm-content-learn-more = Ne saber mai +update-application-title = Mesas a jorn de { -brand-short-name } +update-application-description = Manténer { -brand-short-name } a jorn per de performança, estabilitat, e seguretat melhoras. +# Variables: +# $version (string) - Firefox version +update-application-version = Version { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Novetats</a> +update-history = + .label = Afichar l'istoric de las mesas a jorn… + .accesskey = M +update-application-allow-description = Autorizar { -brand-short-name } a +update-application-auto = + .label = Installar automaticament las mesas a jorn (recomandat) + .accesskey = A +update-application-check-choose = + .label = Verificar las mesas a jorn disponiblas, mas podètz decidir de las installar o non + .accesskey = V +update-application-manual = + .label = Verificar pas jamai las mesas a jorns (pas recomandat) + .accesskey = N +update-application-background-enabled = + .label = Quand { -brand-short-name } es pas aviat + .accesskey = Q +update-application-warning-cross-user-setting = Aqueste paramètres s’aplicarà a totes los comptes Windows e perfils { -brand-short-name } qu’utilizant aquesta installacion de { -brand-short-name }. +update-application-use-service = + .label = Utilizar un servici en rèireplan per installar las mesas a jorn + .accesskey = z +update-application-suppress-prompts = + .label = Afichar mens de notificacions de mesa a jorn + .accesskey = n +update-setting-write-failure-title2 = Error en enregistrant los paramètres de mesas a jorn +# Variables: +# $path (string) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message2 = + { -brand-short-name } a rencontrat una error e a pas enregistrat aquesta modificacion. Notatz que definir aqueste paramètre de mesa a jorn requerís la permission d’escriure sul fichièr çai-jos. Vosautres o un administrator sistèma podètz benlèu corregir aquò en donant al grop Users l’accès complèt a aqueste fichièr. + + Escritura impossibla sul fichièr : { $path } +update-in-progress-title = Actualizacion en cors +update-in-progress-message = Volètz que { -brand-short-name } contunhe amb aquesta mesa a jorn ? +update-in-progress-ok-button = &Ignorar +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Contunhar + +## General Section - Performance + +performance-title = Performanças +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Utilizar los paramètres de performança recomandadas + .accesskey = U +performance-use-recommended-settings-desc = Aquestes paramètres son adaptats al material e sistèma operatiu de vòstre ordenador. +performance-settings-learn-more = Ne saber mai +performance-allow-hw-accel = + .label = Utilisar l'acceleracion grafica materiala se disponibla + .accesskey = n +performance-limit-content-process-option = Limit del procediment del contengut + .accesskey = L +performance-limit-content-process-enabled-desc = De procediments de contengut suplementaris pòdon melhorar las performanças en utilizant d'onglets multiples, pasmens aquò utiliza mai de memòria. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Modificar lo nombre de procediments de contenguts es possible sonque amb la version multiprocediment de { -brand-short-name }. <a data-l10n-name="learn-more">Aprendre a verificar se de multiprocediments son activats</a> +# Variables: +# $num (number) - Default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (defaut) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Navegacion +browsing-use-autoscroll = + .label = Utilizar lo defilament automatic + .accesskey = a +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Utilizar lo defilament doç + .accesskey = d +browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars = + .label = Totjorn afichar las barras de defilaments + .accesskey = o +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Mostrar un clavièr tactil quand es necessari + .accesskey = t +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Utilizar totjorn las tòcas de navegacion per se desplaçar a l'interior d'una pagina + .accesskey = t +browsing-search-on-start-typing = + .label = Començar la recèrca en picant lo tèxte + .accesskey = x +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = Activar lo contraròtle per l’incrustacion vidèo + .accesskey = A +browsing-picture-in-picture-learn-more = Ne saber mai +browsing-media-control = + .label = Contrarotlar los mèdias amb lo clavièrs, casc o una interfàcia virtuala + .accesskey = v +browsing-media-control-learn-more = Ne saber mai +browsing-cfr-recommendations = + .label = Recomandar d’extensions pendent la navegacion + .accesskey = R +browsing-cfr-features = + .label = Recomandar de foncionalitats pendent la navegacion + .accesskey = R +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Ne saber mai + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Paramètres ret +network-proxy-connection-description = Configurar lo biais de { -brand-short-name } de se connectar a Internet. +network-proxy-connection-learn-more = Ne saber mai +network-proxy-connection-settings = + .label = Paramètres… + .accesskey = e + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Novèlas fenèstras e novèls onglets +home-new-windows-tabs-description2 = Causissètz çò que volètz veire en dobrir la pagina d’acuèlh, de fenèstras novèlas o d’onglets novèls. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Pagina d’acuèlh e novèlas fenèstras +home-newtabs-mode-label = Onglets novèls +home-restore-defaults = + .label = Restablir los paramètres per defaut + .accesskey = R +home-mode-choice-default-fx = + .label = { -firefox-home-brand-name } (per defaut) +home-mode-choice-custom = + .label = Adreças personalizadas… +home-mode-choice-blank = + .label = Pagina voida +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Pegar una adreça… +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Utilizar la pagina activa + *[other] Utilizar las paginas activas + } + .accesskey = U +choose-bookmark = + .label = Favorits… + .accesskey = s + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header2 = Contengut de la { -firefox-home-brand-name } +home-prefs-content-description2 = Causissètz lo contengut que volètz per l’ecran { -firefox-home-brand-name }. +home-prefs-search-header = + .label = Recèrca web +home-prefs-shortcuts-header = + .label = Acorchis +home-prefs-shortcuts-description = Los sites qu’enregistratz o consultatz +home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored = + .label = Acorchis pairinejats + +## Variables: +## $provider (string) - Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = Recomandat per { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-new = Contengut excepcional seleccionat per { $provider }, membre de la familha { -brand-product-name } + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Cossí fonciona +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Articles pairinejats +home-prefs-recommended-by-option-recent-saves = + .label = Afichar los enregistraments recents +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Paginas visitadas +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Marcapaginas +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = Telecargament mai recent +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Paginas enregistradas dins { -pocket-brand-name } +home-prefs-recent-activity-header = + .label = Activitat recenta +home-prefs-recent-activity-description = Una seleccion de sites e contenguts recents +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Extraches +home-prefs-snippets-description-new = Astúcias e novetats de { -vendor-short-name } e { -brand-product-name } +# Variables: +# $num (number) - Number of rows displayed +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } linha + *[other] { $num } linhas + } + +## Search Section + +search-bar-header = Barra de recèrca +search-bar-hidden = + .label = Emplegar la barra d’adreças per navegar e recercar +search-bar-shown = + .label = Apondre la barre de recèrca a la barra d'aisinas +search-engine-default-header = Motor de cerca per defaut +search-engine-default-desc-2 = Aqueste es lo motor de recèrca per defaut de la barra d’adreça e de a barra de recèrca. Podètz lo cambiar quand volgatz. +search-engine-default-private-desc-2 = Causissètz un motor de recèrca diferent solament per las fenèstras privadas +search-separate-default-engine = + .label = Utilizar aqueste motor de recèrca en navegacion privada + .accesskey = U +search-suggestions-header = Suggestions de recèrca +search-suggestions-desc = Causissètz cossí apareisseràn las suggestions dels motors de recèrca. +search-suggestions-option = + .label = Mostrar de suggestions de recèrca + .accesskey = A +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Mostrar las suggestions dins los resultats de la barra d'adreça + .accesskey = l +# With this option enabled, on the search results page +# the URL will be replaced by the search terms in the address bar +# when using the current default search engine. +search-show-search-term-option = + .label = Mostrar los tèrmes de recèrca a la plaça de l’adreça web sus la pagina de resultats del motor de recèrca per defaut +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Mostrar las suggestions avant l’istoric dins la barra d’adreça +search-show-suggestions-private-windows = + .label = Mostrar las suggestions de recèrca en navegacion privada +suggestions-addressbar-settings-generic2 = Cambiar los paramètres per las suggestions de la barra d’adreça +search-suggestions-cant-show = Recercar las suggestions que son pas afichadas dins los resultats de la barra d'adreça qu'avètz configurat { -brand-short-name } per pas jamai servar l'istoric. +search-one-click-header2 = Acorchis de recèrca +search-one-click-desc = Causissètz de motors de recerca altenatius qu'apareisson jos las barras d'adreça e de recèrca quand començatz d’escriure un mot-clau. +search-choose-engine-column = + .label = Motor de recèrca +search-choose-keyword-column = + .label = Mot clau +search-restore-default = + .label = Restablir los motors de recèrca per defaut + .accesskey = d +search-remove-engine = + .label = Suprimir + .accesskey = S +search-add-engine = + .label = Apondre + .accesskey = p +search-find-more-link = Trobar mai de motors de recèrcas +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Doblon de mot clau +# Variables: +# $name (string) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Avètz causit un mot clau que ja es utilizat per « { $name } ». Causissètz-ne un autre. +search-keyword-warning-bookmark = Avètz causit un mot clau que ja es utilizat per un marcapaginas. Causissètz-ne un autre. + +## Containers Section + +containers-back-button2 = + .aria-label = Tornar als paramètres +containers-header = Onglets de contenedor +containers-add-button = + .label = Apondre un contenedor novèl + .accesskey = A +containers-new-tab-check = + .label = Seleccionar un contenedor diferent per cada onglet novèl + .accesskey = S +containers-settings-button = + .label = Paramètres +containers-remove-button = + .label = Suprimir + +## Firefox account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Emportatz vòstre Web pertot +sync-signedout-description2 = Sincronizar vòstres marcapaginas, istoric, onglets, senhals, moduls, e paramètres per totes vòstres periferics. +sync-signedout-account-signin3 = + .label = Connexion per sincronizar… + .accesskey = i +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Telecargatz Firefox per <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> o <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> per sincronizar vòstre periferic mobil. + +## Firefox account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Cambiar la fòto de perfil de l'utilizaire +sync-sign-out = + .label = Se desconnectar + .accesskey = d +sync-manage-account = Gestion del compte + .accesskey = o + +## Variables +## $email (string) - Email used for Firefox account + +sync-signedin-unverified = { $email } es pas verificat. +sync-signedin-login-failure = Vos cal reconnectar { $email } + +## + +sync-resend-verification = + .label = Tornar mandar la verificacion + .accesskey = t +sync-verify-account = + .label = Confirmar lo compte + .accesskey = C +sync-remove-account = + .label = Suprimir lo compte + .accesskey = S +sync-sign-in = + .label = Connexion + .accesskey = x + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = Sincronizacion : ACTIVADA +prefs-syncing-off = Sincronizacion : DESACTIVADA +prefs-sync-turn-on-syncing = + .label = Activar la sincronizacion… + .accesskey = s +prefs-sync-offer-setup-label2 = Sincronizar vòstres marcapaginas, istoric, onglets, senhals, moduls, e paramètres per totes vòstres periferics. +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = Sincronizar ara + .accesskeynotsyncing = n + .labelsyncing = Sincronizacion… +prefs-sync-now-button = + .label = Sincronizar ara + .accesskey = n +prefs-syncing-button = + .label = Sincronizacion… + +## The list of things currently syncing. + +sync-syncing-across-devices-heading = Actualament sincronizatz aquestes elements entre totes vòstres aparelhs connectats : +sync-currently-syncing-bookmarks = Marcapaginas +sync-currently-syncing-history = Istoric +sync-currently-syncing-tabs = Onglets dobèrts +sync-currently-syncing-logins-passwords = Identificants e senhals +sync-currently-syncing-passwords = Senhals +sync-currently-syncing-addresses = Adreças +sync-currently-syncing-creditcards = Cartas de crèdit +sync-currently-syncing-payment-methods = Metòdes de pagament +sync-currently-syncing-addons = Moduls complementaris +sync-currently-syncing-settings = Paramètres +sync-change-options = + .label = Modificar… + .accesskey = M + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog3 = + .title = Causir qué sincronizar + .style = min-width: 36em; + .buttonlabelaccept = Enregistrar + .buttonaccesskeyaccept = E + .buttonlabelextra2 = Desconnectar… + .buttonaccesskeyextra2 = D +sync-choose-dialog-subtitle = Las modificacions portadas a la lista d’elements de sincronizar s’aplicaràn a totes los aparelhs connectats. +sync-engine-bookmarks = + .label = Marcapaginas + .accesskey = M +sync-engine-history = + .label = Istoric + .accesskey = r +sync-engine-tabs = + .label = Onglets dobèrts + .tooltiptext = Una lista de çò qu’es dobèrts suls periferics sincronizats + .accesskey = O +sync-engine-logins-passwords = + .label = Identificants e senhals + .tooltiptext = Identificants e senhals que gardatz + .accesskey = I +sync-engine-passwords = + .label = Senhals + .tooltiptext = Senhals qu’enregistrèretz + .accesskey = S +sync-engine-addresses = + .label = Adreças + .tooltiptext = Las adreças postalas qu’avètz salvadas (pas qu’al ordenador) + .accesskey = e +sync-engine-creditcards = + .label = Cartas de crèdit + .tooltiptext = Noms, numeròs e data d’expiracion (pas qu’al ordenador) + .accesskey = C +sync-engine-addons = + .label = los moduls complementaris + .tooltiptext = Extensions e tèmas per Firefox per ordenador + .accesskey = u +sync-engine-settings = + .label = Paramètres + .tooltiptext = Paramètres generals, de confidencialitat e de seguretat que cambiaretz + .accesskey = P + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Nom de l'aparelh +sync-device-name-change = + .label = Cambiar lo nom del periferic… + .accesskey = h +sync-device-name-cancel = + .label = Anullar + .accesskey = n +sync-device-name-save = + .label = Enregistrar + .accesskey = g +sync-connect-another-device = Connectar un periferic de mai + +## These strings are shown in a desktop notification after the +## user requests we resend a verification email. + +sync-verification-sent-title = Ligam de verificacion mandat +# Variables: +# $email (String): Email address of user's Firefox account. +sync-verification-sent-body = Un ligam de verificacion es estat mandat a { $email } +sync-verification-not-sent-title = Impossible de mandar lo ligam de verificacion +sync-verification-not-sent-body = Sèm pas en capacitat d'enviar un corrièl de verificacion en aqueste moment, mercés de tornar ensajar mai tard. + +## Privacy Section + +privacy-header = Confidencialitat del navegador + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Identificants e senhals + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Demandar per salvar los identificants e senhals dels sites + .accesskey = r +forms-exceptions = + .label = Excepcions… + .accesskey = x +forms-generate-passwords = + .label = Suggerir e generar de senhals fòrts + .accesskey = u +forms-breach-alerts = + .label = Afichar las alèrtas pels senhals dels sites concernits per de pèrdas de donadas + .accesskey = A +forms-breach-alerts-learn-more-link = Ne saber mai +preferences-relay-integration-checkbox = + .label = Suggerir los àlias de messatjariá { -relay-brand-name } per protegir vòstra adreça electronica. +relay-integration-learn-more-link = Ne saber mai +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = Emplenar automaticament los identificants e senhals + .accesskey = i +forms-saved-logins = + .label = Identificants salvats… + .accesskey = S +forms-primary-pw-use = + .label = Utilizar un senhal principal + .accesskey = U +forms-primary-pw-learn-more-link = Ne saber mai +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = Modificar lo senhal principal… + .accesskey = M +forms-primary-pw-change = + .label = Modificar lo senhal principal… + .accesskey = M +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = { "" } +forms-primary-pw-fips-title = Actualament, sètz en mòde FIPS. Lo mòde FIPS requerís un senhal principal pas void. +forms-master-pw-fips-desc = La modificacion de senhal a pas capitat +forms-windows-sso = + .label = Autorizar l’autentificacion unica de Windows per Microsoft, pel trabalh e los comptes escolars +forms-windows-sso-learn-more-link = Ne saber mai +forms-windows-sso-desc = Gerissètz los compte als paramètres de vòstre periferic + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Per crear un senhal principal, picatz vòstras informacions de connexion Windows. Aquò permet de servar la seguretat dels comptes. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = crear un senhal principal +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy Section - History + +history-header = Istoric +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } + .accesskey = w +history-remember-option-all = + .label = Conservar l'istoric +history-remember-option-never = + .label = Conservar pas jamai l'istoric +history-remember-option-custom = + .label = Utilizar los paramètres personalizats per l'istoric +history-remember-description = { -brand-short-name } enregistrarà vòstres istorics, telecargaments e recèrcas. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } utilizarà los meteisses paramètres que per la navegacion privada e conservarà pas cap d'istoric quand navegaretz sus internet. +history-private-browsing-permanent = + .label = Utilizar totjorn lo mòde de navegacion privada + .accesskey = p +history-remember-browser-option = + .label = Servar l'istoric de navegacion e dels telecargaments + .accesskey = i +history-remember-search-option = + .label = Conservar l'istoric de las recèrcas e dels formularis + .accesskey = f +history-clear-on-close-option = + .label = Voidar l'istoric quand { -brand-short-name } se tampa + .accesskey = q +history-clear-on-close-settings = + .label = Paramètres… + .accesskey = t +history-clear-button = + .label = Escafar l’istoric… + .accesskey = s + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Cookies e donadas de sites +sitedata-total-size-calculating = Calcul del pès de las donadas dels sites e del cache… +# Variables: +# $value (number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (string) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = Los cookies, lo cache e las donadas dels sites utilizan actualament { $value } { $unit } d’espaci disc. +sitedata-learn-more = Ne saber mai +sitedata-delete-on-close = + .label = Suprimir los cookies e donadas de sites en tampant { -brand-short-name } + .accesskey = c +sitedata-delete-on-close-private-browsing = En mòde de navegacion privada permanent, los cookies e las donadas de sites son totjorn escafats a la tampadura de { -brand-short-name }. +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Acceptar los cookies e dondas de site + .accesskey = A +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Blocar los cookies e donadas de site + .accesskey = B +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Tipe de contengut blocat + .accesskey = T +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = Traçadors intersites +sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies = + .label = Cookies de seguiment entre sites +sitedata-option-block-cross-site-cookies = + .label = Los traçadors intersites, e isolar los cookies intersites demorants +sitedata-option-block-unvisited = + .label = Cookies de sites pas visitats +sitedata-option-block-all-cross-site-cookies = + .label = Totes los cookies intersites (unes sites pòdon quitar de foncionar) +sitedata-option-block-all = + .label = Totes los cookies (pòt arribar qu’unes sites quitan de foncionar) +sitedata-clear = + .label = Escafar las donadas… + .accesskey = s +sitedata-settings = + .label = Gerir las donadas… + .accesskey = G +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Gerir las excepcions… + .accesskey = x + +## Privacy Section - Cookie Banner Handling + +cookie-banner-handling-header = Reduccion de las bandièras de cookies +cookie-banner-handling-description = Permetre a { -brand-short-name } de regetar automaticament las demandas de cookies ? + +## Privacy Section - Cookie Banner Blocking + +cookie-banner-blocker-header = Blocador de bandièras de cookies +cookie-banner-learn-more = Ne saber mai +forms-handle-cookie-banners = + .label = Reduire las bandièras de cookies +cookie-banner-blocker-checkbox-label = + .label = Refusar automaticament las banièras de cookies + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Barra d'adreça +addressbar-suggest = Quand utilizi la barra d'adreça, suggerir +addressbar-locbar-history-option = + .label = Istoric de navegacion + .accesskey = I +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Marcapaginas + .accesskey = M +addressbar-locbar-clipboard-option = + .label = Quichapapièrs + .accesskey = Q +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Onglets dobèrts + .accesskey = D +# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent. +addressbar-locbar-shortcuts-option = + .label = Acorchis + .accesskey = A +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = Mai visitats + .accesskey = M +addressbar-locbar-engines-option = + .label = Motors de recèrca + .accesskey = a +addressbar-locbar-quickactions-option = + .label = Accions rapidas + .accesskey = A +addressbar-locbar-showrecentsearches-option = + .label = Afichar las recèrcas recentas + .accesskey = r +addressbar-suggestions-settings = Cambiar las preferéncias per las suggestions del motor de recèrca +addressbar-quickactions-learn-more = Ne saber mai + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Proteccion contra lo seguiment renfortida +content-blocking-section-top-level-description = Los traçadors vos pistan en linha per reculhir d’informacions sus vòstras abituds de navegacion e vòstres interèsses. { -brand-short-name } bloca fòrça d’aqueles elements de seguiment e scripts malvolents. +content-blocking-learn-more = Ne saber mai +content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Utilizatz l’isolacion First-Party (FPI) que remplaça d’unes paramètres dels cookies de { -brand-short-name }. + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Estandarda + .accesskey = d +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Estricta + .accesskey = r +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = Personalizada + .accesskey = P + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = Equilibri entre proteccion e performança. Las pagina cargaràn normalament. +content-blocking-etp-strict-desc = Proteccion renfortida, pòt copar unes sites o contenguts. +content-blocking-etp-custom-desc = Causissètz quins traçadors e scripts cal blocar. +content-blocking-etp-blocking-desc = { -brand-short-name } blocat los seguents : +content-blocking-private-windows = Contengut utilizat per pistar dins las fenèstras de navegacion privada +content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows2 = Cookies intersites dins totas las fenèstras +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Cookies de seguiment entre sites +content-blocking-all-cross-site-cookies-private-windows = Cookies intersites en fenèstras privadas +content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Los traçadors intersites, e isolar los cookies restants +content-blocking-social-media-trackers = Traçadors de malhums socials +content-blocking-all-cookies = Totes los cookies +content-blocking-unvisited-cookies = Cookies dels sites pas visitats +content-blocking-all-windows-tracking-content = Contengut utilizat per pistar totas las fenèstras +content-blocking-all-cross-site-cookies = Totes los cookies intersites +content-blocking-cryptominers = Minaires de criptomonedas +content-blocking-fingerprinters = Generadors d’emprentas numericas +# The known fingerprinters are those that are known for collecting browser fingerprints from user devices. And +# the suspected fingerprinters are those that we are uncertain about browser fingerprinting activities. But they could +# possibly acquire browser fingerprints because of the behavior on accessing APIs that expose browser fingerprints. +content-blocking-known-and-suspected-fingerprinters = Generadors d’emprentas numericas coneguts e suspèctes + +# The tcp-rollout strings are no longer used for the rollout but for tcp-by-default in the standard section + +# "Contains" here means "isolates", "limits". +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-description = La proteccion totala contra los cookies los reten al site ont vos trobatz, doncas los traçadors los pòdon pas utilizar per vos pistar de site en site. +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-learn-more = Ne saber mai +content-blocking-etp-standard-tcp-title = Inclutz la proteccion totala contra los cookies, nòstra foncionalitat de la vida privada mai potenta +content-blocking-warning-title = Atencion ! +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Aqueste paramètre pòt menar unes sites web a s’afichar mal o a quitar de s’afichar corrèctament. Se un site sembla copat, ensajatz d’aturar la proteccion contra lo seguiment per aquel site per que cargue tot lo contengut. +content-blocking-warning-learn-how = M’ensenhar cossí far +content-blocking-reload-description = Car tornar cargar los onglets per aplicar aquestas modificacions. +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Tornar cargar totes los onglets + .accesskey = r +content-blocking-tracking-content-label = + .label = Contengut utilizat pel seguiment + .accesskey = t +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = Dins totas las fenèstras + .accesskey = D +content-blocking-option-private = + .label = Sonque dins las fenèstras privadas + .accesskey = p +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Cambiar la lista de blocatge +content-blocking-cookies-label = + .label = Cookies + .accesskey = C +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Mai d’informacions +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Minaires de criptomonedas + .accesskey = i +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Generadors d’emprentas numericas + .accesskey = G +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +# +# The known fingerprinters are those that are known for collecting browser fingerprints from user devices. +content-blocking-known-fingerprinters-label = + .label = Generadors d’emprentas numericas coneguts + .accesskey = G +# The suspected fingerprinters are those that we are uncertain about browser fingerprinting activities. But they could +# possibly acquire browser fingerprints because of the behavior on accessing APIs that expose browser fingerprints. +content-blocking-suspected-fingerprinters-label = + .label = Generadors d’emprentas numericas suspècte + .accesskey = s + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Gerir las excepcions… + .accesskey = x + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Permissions +permissions-location = Localizacion +permissions-location-settings = + .label = Paramètres… + .accesskey = P +permissions-xr = Realitat virtuala +permissions-xr-settings = + .label = Paramètres… + .accesskey = P +permissions-camera = Camèra +permissions-camera-settings = + .label = Paramètres… + .accesskey = P +permissions-microphone = Microfòn +permissions-microphone-settings = + .label = Paramètres… + .accesskey = P +# Short form for "the act of choosing sound output devices and redirecting audio to the chosen devices". +permissions-speaker = Seleccion del naut-parlaire +permissions-speaker-settings = + .label = Paramètres… + .accesskey = t +permissions-notification = Notificacions +permissions-notification-settings = + .label = Paramètres… + .accesskey = P +permissions-notification-link = Ne saber mai +permissions-notification-pause = + .label = Pausar las notificacions fins que { -brand-short-name } reavie + .accesskey = n +permissions-autoplay = Lectura automatica +permissions-autoplay-settings = + .label = Paramètres… + .accesskey = P +permissions-block-popups = + .label = Blocar las fenèstras sorgissentas + .accesskey = B +# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of +# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI. +permissions-block-popups-exceptions-button = + .label = Excepcions… + .accesskey = E + .searchkeywords = fenèstras +permissions-addon-install-warning = + .label = M'avisar quand de sites web ensajen d'installar de moduls + .accesskey = A +permissions-addon-exceptions = + .label = Excepcions… + .accesskey = E + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Recuèlh de donadas e utilizacion per { -brand-short-name } +collection-header2 = Collècta de donadas per { -brand-short-name } e utilizacion + .searchkeywords = telemetria +collection-description = Nos esforçam de vos daissar causir e reculhir sonque las informacions qu'avèm besonh per provesir e melhorar { -brand-short-name } per tot lo mond. Sempre demandam vòstra permission abans de recebre de donadas personalas. +collection-privacy-notice = Politica de confidencialitat +collection-health-report-telemetry-disabled = Autorizatz pas mai { -vendor-short-name } a capturar de donadas tecnicas e d’interaccion. Totas las donadas passadas seràn suprimidas d’aquí 30 jorns. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Ne saber mai +collection-health-report = + .label = Autorizar { -brand-short-name } a mandar de donadas tecnicas e d’interaccions a { -vendor-short-name } + .accesskey = A +collection-health-report-link = Ne saber mai +collection-studies = + .label = Autorizar { -brand-short-name } d’installar e lançar d’estudis +collection-studies-link = Veire los estudis de { -brand-short-name } +addon-recommendations = + .label = Permetre a { -brand-short-name } de realizar de recomandacion d’extensions +addon-recommendations-link = Ne saber mai +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Lo rapòrt de donadas es desactivat per aquela configuracion de compilacion +collection-backlogged-crash-reports-with-link = Autorizar { -brand-short-name } a enviar de rapòrt de plantatge en espèra a vòstre nom <a data-l10n-name="crash-reports-link">Ne saber mai</a> + .accesskey = A +privacy-segmentation-section-header = Foncionalitats novèlas per melhorar vòstra navegacion +privacy-segmentation-section-description = Quand propausam foncionalitats qu’utilizan vòstras donadas per vos provesir una experiéncia mai personala : +privacy-segmentation-radio-off = + .label = Utilizar las recomandacions { -brand-product-name } +privacy-segmentation-radio-on = + .label = Mostrar las informacions detalhadas + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Seguretat +security-browsing-protection = Proteccion contra los contenguts enganaires e los logicials perilhoses +security-enable-safe-browsing = + .label = Blocar lo contengut perilhós e enganaire + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = Ne saber mai +security-block-downloads = + .label = Blocar los telecargaments perilhoses + .accesskey = B +security-block-uncommon-software = + .label = Vos avisar dels logicials pas desirats e pauc coneguts + .accesskey = C + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Certificats +certs-enable-ocsp = + .label = Consultar los servidors respondeires OCSP per confirmar la validitat actuala de vòstres certificats + .accesskey = C +certs-view = + .label = Afichar los certificats… + .accesskey = C +certs-devices = + .label = Periferics de seguretat… + .accesskey = P +space-alert-over-5gb-settings-button = + .label = Dobrir los paramètres + .accesskey = D +space-alert-over-5gb-message2 = <strong>{ -brand-short-name } manca d’espaci disc.</strong> Lo contengut dels sites web poiriá s’afichar mal. Podètz escafar las donadas de site enregistradas dins Paramètres > Vida privada e seguretat > Cookies e donadas de sites. +space-alert-under-5gb-message2 = <strong>{ -brand-short-name } a pas mai d'espaci disc.</strong> Los contenguts del site web pòdon s'afichar pas coma cal. Clicatz « Ne saber mai » per optimizar l'utilizacion de vòstre disc per melhorar la navegacion. + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-header = Mòde HTTPS solament +httpsonly-description = Lo HTTPS provesís una connexion segura e chifrada entre { -brand-short-name } e lo site web que visitatz. La màger part dels sites web son compatibles HTTPS, se lo mòde HTTPS solament es activat { -brand-short-name } passarà totas las connexion en HTTPS. +httpsonly-learn-more = Ne saber mai +httpsonly-radio-enabled = + .label = Activar lo mòde HTTPS solament dins totas las fenèstras +httpsonly-radio-enabled-pbm = + .label = Activar lo mòde HTTPS solament dins totas las fenèstras privadas +httpsonly-radio-disabled = + .label = Activar pas lo mòde HTTPS solament + +## DoH Section + +preferences-doh-header = DNS sus HTTPS +preferences-doh-description = Lo DNS (Domain Name Sistèma) sus HTTPS envia vòstras requèstas per un nom de domeni via una connexion chifrada, en creant un DNS segur e en fasent venir mai complicat per los autres de veire quines sites sètz a mand de visitar. +# Variables: +# $status (string) - The status of the DoH connection +preferences-doh-status = Estat : { $status } +# Variables: +# $name (string) - The name of the DNS over HTTPS resolver. If a custom resolver is used, the name will be the domain of the URL. +preferences-doh-resolver = Provesidor : { $name } +# This is displayed instead of $name in preferences-doh-resolver +# when the DoH URL is not a valid URL +preferences-doh-bad-url = URL invalida +preferences-doh-steering-status = En utilizant un provesidor local +preferences-doh-status-active = Actiu +preferences-doh-status-disabled = Desactivat +# Variables: +# $reason (string) - A string representation of the reason DoH is not active. For example NS_ERROR_UNKNOWN_HOST or TRR_RCODE_FAIL. +preferences-doh-status-not-active = Inactiu ({ $reason }) +preferences-doh-group-message = Activar lo DNS segur amb : +preferences-doh-group-message2 = Activar lo DNS via HTTPS en utilizant : +preferences-doh-expand-section = + .tooltiptext = Mai d’informacions +preferences-doh-setting-default = + .label = Proteccion per defaut + .accesskey = d +preferences-doh-default-desc = { -brand-short-name } decidís quand utilizar lo DNS segur per protegir vòstra vida privada. +preferences-doh-default-detailed-desc-1 = Utilizar lo DNS segur dins las regions ont es disponible +preferences-doh-default-detailed-desc-2 = Utilizar lo resolvador DNS per defaut se per cas i a un problèma amb lo provesidor de DNS segur +preferences-doh-default-detailed-desc-3 = Utilizar un provesidor local, se possible +preferences-doh-default-detailed-desc-4 = Desactivar quand un VPN, un contraròtle parental o d’estrategias d’entrepresa son activas +preferences-doh-setting-enabled = + .label = Proteccion espandida + .accesskey = e +preferences-doh-enabled-desc = Contrarotlatz quand volètz utilizar lo DNS segur e causissètz vòstre provesidor. +preferences-doh-enabled-detailed-desc-1 = Utilizar lo provesidor qu’avètz seleccionat +preferences-doh-enabled-detailed-desc-2 = Utilizar lo servidor DNS per defaut sonque se i a un problèma amb lo DNS segur +preferences-doh-setting-strict = + .label = Proteccion maximala + .accesskey = m +preferences-doh-strict-desc = { -brand-short-name } utilizarà totjorn lo DNS segur. Veiretz un avís de seguretat abans d’utilizar lo DNS de sistèma. +preferences-doh-strict-detailed-desc-1 = Utilizar sonque lo prevesidor que seleccionèretz +preferences-doh-strict-detailed-desc-2 = Totjorn avertir se lo DNS segur es pas disponible +preferences-doh-setting-off = + .label = Desactivat + .accesskey = D +preferences-doh-off-desc = Utilizar lo servidor de resolucion DNS per defaut +preferences-doh-checkbox-warn = + .label = Avertir se un tèrç empacha d’utilizar lo DNS segur + .accesskey = A +preferences-doh-select-resolver = Causir lo provesidor : +preferences-doh-exceptions-description = { -brand-short-name } utilizarà pas lo DNS segur per aquestes sites +preferences-doh-manage-exceptions = + .label = Gerir las excepcions… + .accesskey = x + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Burèu +downloads-folder-name = Telecargaments +choose-download-folder-title = Causissètz lo dossièr de telecargament : diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9b8aa17576 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window2 = + .title = Definir la pagina d'acuèlh + .style = min-width: 32em; + +select-bookmark-desc = Causir un marcapagina coma pagina d'acuèlh. Se causissètz un dossièr, los marcapaginas d'aqueste dossièr se dobriràn dins d'onglets. diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..efa47924a4 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Gestion dels cookies e de las donadas de sites + +site-data-settings-description = Los sites seguents gardant de cookies e de donadas dins vòstre ordenador. { -brand-short-name } sèrva las donadas dels sites amb un emmagazinatge persistent dins que las escafetz, escafa las donadas las donadas amb cap d’emmagazinatge persistent quora es necessari mai d’espaci. + +site-data-search-textbox = + .placeholder = Recercar de sites web + .accesskey = S + +site-data-column-host = + .label = Site +site-data-column-cookies = + .label = Cookies +site-data-column-storage = + .label = Estocatge +site-data-column-last-used = + .label = Darrièra utilizacion + +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (fichièr local) + +site-data-remove-selected = + .label = Suprimir çò seleccionat + .accesskey = S + +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Enregistrar las modificacions + .buttonaccesskeyaccept = E + +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (permanent) + +site-data-remove-all = + .label = Suprimir tot + .accesskey = t + +site-data-remove-shown = + .label = Suprimir tot çò afichat + .accesskey = a + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Suprimir + +site-data-removing-header = Supression dels cookies e de lasdonadas dels sites + +site-data-removing-desc = La supression dels cookies e de las donadas dels sites pòdon vos desconnectar. Volètz vertadièrament aplicar aquestas modificacions ? + +# Variables: +# $baseDomain (String) - The single domain for which data is being removed +site-data-removing-single-desc = La supression dels cookies e de las donadas de sites pòt vos desconnectar de sites web. Volètz vertadièrament suprimir los cookies e las donadas de sites per <strong>{ $baseDomain }</strong> ? + +site-data-removing-table = Los cookies e las donadas ligats als sites seguents seràn suprimits diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fff63249ff --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window2 = + .title = Excepcions - Traduccion + .style = min-width: 36em + +translation-close-key = + .key = w + +translation-languages-disabled-desc = Cap de traduccion serà pas provesida per las lengas seguentas + +translation-languages-column = + .label = Lengas + +translation-languages-button-remove = + .label = Suprimir la lenga + .accesskey = r + +translation-languages-button-remove-all = + .label = Suprimir totas las lengas + .accesskey = i + +translation-sites-disabled-desc = Cap de traduccion serà pas provesida pels sites seguents + +translation-sites-column = + .label = Sites web + +translation-sites-button-remove = + .label = Suprimir lo site + .accesskey = S + +translation-sites-button-remove-all = + .label = Suprimir totes los sites + .accesskey = i + +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Tampar + .buttonaccesskeyaccept = T diff --git a/l10n-oc/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/l10n-oc/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl new file mode 100644 index 0000000000..36eeee1148 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms. +# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded +# versions. + +default-bookmarks-title = Marcapaginas +default-bookmarks-heading = Marcapaginas + +default-bookmarks-toolbarfolder = Barra personala +default-bookmarks-toolbarfolder-description = Apondètz de marcapaginas dins aqueste dossièr per los veire aparéisser sus vòstra barra personala + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/central/ +default-bookmarks-getting-started = Primièrs passes + +# Firefox links folder name +default-bookmarks-firefox-heading = Mozilla Firefox + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/help/ +default-bookmarks-firefox-get-help = Obténer d’ajuda + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/customize/ +default-bookmarks-firefox-customize = Personalizar Firefox + +# link title for https://www.mozilla.org/contribute/ +default-bookmarks-firefox-community = Participar + +# link title for https://www.mozilla.org/about/ +default-bookmarks-firefox-about = A prepaus de nosautres + +# Firefox Nightly links folder name +default-bookmarks-nightly-heading = Ressorsas Firefox Nightly + +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +default-bookmarks-nightly-blog = Blòg Firefox Nightly + +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +default-bookmarks-bugzilla = Traçador d’anomalias Mozilla + +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +default-bookmarks-mdn = Ret de desvolopaires Mozilla + +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +default-bookmarks-nightly-tester-tools = Aisinas de pròva Nightly + +# Nightly builds only, link title for about:crashes +default-bookmarks-crashes = Totes vòstres plantatges + +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +default-bookmarks-planet = Planeta Mozilla diff --git a/l10n-oc/browser/browser/protections.ftl b/l10n-oc/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..16c5a05596 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,234 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } a blocat { $count } traçador dempuèi la setmana passada. + *[other] { -brand-short-name } a blocat { $count } traçadors dempuèi la setmana passada. + } + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + [one] <b>{ $count }</b> traçador blocat dempuèi lo { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + *[other] <b>{ $count }</b> traçadors blocats dempuèi lo { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + } + +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = { -brand-short-name } ten de blocar los traçadors dins las fenèstras privadas, mas sèrva pas çò qu’es estat blocat. +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = Traçadors blocats per { -brand-short-name } aquesta setmana + +protection-report-webpage-title = Taula de bòrd de las proteccions +protection-report-page-content-title = Taula de bòrd de las proteccions +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = { -brand-short-name } pòt protegir vòstra vida privada en colissa pendent que navegatz. Vaquí un resumit d’aquelas proteccions, que conten d’aisinas per contrarotlar vòstre seguretat en linha. +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } protegís vòstra vida privada en colissa pendent que navegatz. Vaquí un resumit d’aquelas proteccions, que conten d’aisinas per contrarotlar vòstre seguretat en linha. + +protection-report-settings-link = Gerir los paramètres de vida privada e de seguretat + +etp-card-title-always = Proteccion renfortida contra lo seguiment : totjorn activada +etp-card-title-custom-not-blocking = Proteccion renfortida contra lo seguiment : DESACTIVADA +etp-card-content-description = { -brand-short-name } empacha automaticament las entrepresas de vos pistar secrètament pel web. +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Actualament totas las proteccions son desactivadas. Causissètz quins traçadors blocar en gerir vòstres paramètres de proteccion de { -brand-short-name }. +protection-report-manage-protections = Gerir los paramètres + +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = Uèi + +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = Un grafic que conten lo nombre total de cada tipe de traçadors blocats aquesta setmana. + +social-tab-title = Traçadors de malhums socials +social-tab-contant = Los malhums socials plaçan de traçadors suls sites web per seguir çò que fasètz, vesètz e agachatz en linha. Aquò permet a las companhiás de malhums socials de ne saber mai sus vos al delà de çò que partejatz sus vòstre perfil de malhum social. <a data-l10n-name="learn-more-link">Ne saber mai</a> + +cookie-tab-title = Cookies de seguiment entresites +cookie-tab-content = Aquestes cookies vos seguisson de site en site per amassar de donadas a prepaus de vòstre compòrtament en linha. Son depausats per de tèrças partidas coma de companhiás publicitàrias e d’analisi de donadas. <a data-l10n-name="learn-more-link">Ne saber mai</a> + +tracker-tab-title = Contengut utilizat pel seguiment +tracker-tab-description = Los sites web pòdon cargar de reclamas, de vidèos e d’autres contenguts extèrns amb un element de seguiment. Lo blocatge del contengut utilizat contra lo seguiment pòt accelerar lo cargament, mas es possible que unes botons, formularis o camps de connexion foncionen pas. <a data-l10n-name="learn-more-link">Ne saber mai</a> + +fingerprinter-tab-title = Generadors d’emprentas numericas +fingerprinter-tab-content = Los generadors d’emprentas numericas reculhisson los paramètres del navegador e de l’ordenador per crear un perfil vòstre. En utilizant aquesta emprenta numerica vos pòdon seguir de site en site. <a data-l10n-name="learn-more-link">Ne saber mai</a> + +cryptominer-tab-title = Minaires de criptomonedas +cryptominer-tab-content = Los minaires de criptomoneda utilizan la poténcia de calcul de vòstre ordenador per minar de moneda numerica. Los scripts de minaires sollicitan la batariá, alentisson l’ordenador e aumentan vòstra factura d’electricitat. <a data-l10n-name="learn-more-link">Ne saber mai</a> + +protections-close-button2 = + .aria-label = Tampar + .title = Tampar + +mobile-app-title = Blocatz los traçadors de publicitat sus mai d’un periferic +mobile-app-card-content = Utilizatz lo navegador mobil amb una proteccion integrada contra las publicitats que pistan. +mobile-app-links = Navegador { -brand-product-name } per <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> et <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a> + +lockwise-title = Oblidetz pas jamai un senhal +passwords-title-logged-in = Gerir vòstres senhals +passwords-header-content = { -brand-product-name } gardatz d’un biais segur vòstres senhals dins lo navegador. +lockwise-header-content-logged-in = Salvatz e sincronizatz vòstres senhals sus totes vòstres periferics d’un biais segur. +protection-report-passwords-save-passwords-button = Salvar los senhals + .title = Salvar los senhals +protection-report-passwords-manage-passwords-button = Gestion dels senhals + .title = Gestion dels senhals + + +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches. +lockwise-scanned-text-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 senhal pòt aver estat divulgat a causa d’una pèrda de donadas. + *[other] { $count } senhals pòdon aver estats divulgats a causa d’una pèrda de donadas. + } + +# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language +# if needed for grammatical reasons. +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise. +lockwise-scanned-text-no-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 senhal es gardat en seguretat + *[other] Vòstres senhals son gardats en seguretat + } +lockwise-how-it-works-link = Cossí fonciona + +monitor-title = Gardatz un uèlh sus las pèrdas de donadas +monitor-link = Cossí fonciona +monitor-header-content-no-account = Consultatz { -monitor-brand-name } per verificar s’una pèrda de donadas vos concernís e per recebre d’alèrtas en cas de nòvas pèrdas. +monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } vos avisa se vòstras informacions apareisson dins una pèrda de donadas coneguda. +monitor-sign-up-link = S’inscriure a las alèrtas de pèrdas de donadas + .title = S’inscriure a las alèrtas de pèrdas de donadas sus { -monitor-brand-name } +auto-scan = Automaticament verificat uèi + +monitor-emails-tooltip = + .title = Veire las adreças electronicas sus { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-tooltip = + .title = Veire las divulgacions de donadas conegudas sus { -monitor-brand-short-name } +monitor-passwords-tooltip = + .title = Veire los senhals esbrudits sus { -monitor-brand-short-name } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = + { $count -> + [one] adreça electronica supervisada + *[other] adreças electronicas supervisadas + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-found = + { $count -> + [one] pèrda de donadas a divulgat vòstras informacions + *[other] pèrdas de donadas an divulgat vòstras informacions + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-resolved = + { $count -> + [one] divulgacion de donadas coneguda marcada coma resolvuda + *[other] divulgacions de donadas conegudas marcadas coma resolvuda + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-found = + { $count -> + [one] senhal divulgat demest totas las pèrdas de donadas + *[other] senhals divulgats demest totas las pèrdas de donadas + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-resolved = + { $count -> + [one] senhal divulgats demest totas las pèrdas de donadas pas regladas + *[other] senhals divulgats demest totas las pèrdas de donadas pas regladas + } + +monitor-no-breaches-title = Bona novèla ! +monitor-no-breaches-description = Sembla que sètz pas concernit per cap de divulgacion. Se per cas càmbia vos avisarem. +monitor-view-report-link = Veire lo rapòrt + .title = Resòlver las divulgacions sus { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-unresolved-title = Reglatz vòstras divulgacions de donadas +monitor-breaches-unresolved-description = Aprèp aver repassat los detalhs de las pèrdas de donadas e pres las accions per protegir vòstras informacions, podètz marcar las divulgacions coma regladas. +monitor-manage-breaches-link = Gerir las divulgacions + .title = Gerir las divulgacions sus { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-resolved-title = Crane ! Avètz regladas totas las divulgacions de donadas conegudas. +monitor-breaches-resolved-description = Se vòstra adreça electronica apareis dins una pèrda novèla de donadas, vos avisarem. + +# Variables: +# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor. +# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor. +monitor-partial-breaches-title = + { $numBreaches -> + [one] { $numBreachesResolved } pèrda sus { $numBreaches } marcada coma resolguda + *[other] { $numBreachesResolved } pèrdas sus { $numBreaches } marcadas coma resolgudas + } + +# Variables: +# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor. +monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved }% acabat + +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Bona debuta ! +monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Gardatz lo ritme ! +monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Gaireben terminat ! Anem ! +monitor-partial-breaches-motivation-description = Reglatz la rèsta de las pèrdas de donadas sus { -monitor-brand-short-name }. +monitor-resolve-breaches-link = Resòlver vòstras divulgacions de donadas + .title = Resòlver vòstras divulgacions de donadas sus { -monitor-brand-short-name } + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = Traçadors de malhums socials + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } traçador de malhums socials ({ $percentage }%) + *[other] { $count } traçadors de malhums socials ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cookie = + .title = Cookies de seguiment entre sites + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } cookie de seguiment entre sites({ $percentage }%) + *[other] { $count } cookies de seguiment entre sites({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-tracker = + .title = Contengut utilizat pel seguiment + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } contengut pistaire ({ $percentage }%) + *[other] { $count } contenguts pistaires ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = Emprentas numericas + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } emprenta numerica ({ $percentage }%) + *[other] { $count } emprentas numericas ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = Minaires de criptomonedas + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } minaire de criptomonedas ( { $percentage } % ) + *[other] { $count } minaires de criptomonedas ( { $percentage } % ) + } diff --git a/l10n-oc/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-oc/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d9e918547a --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,163 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = S'es produch una error en enviant lo rapòrt. Se vos plai, ensajatz de nòu mai tard. +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = Lo site es petaçat ? Enviatz un rapòrt + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = Estricta + .label = Estricta +protections-popup-footer-protection-label-custom = Personalizat + .label = Personalizat +protections-popup-footer-protection-label-standard = Estandard + .label = Estandard + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = Mai d’informacions tocant la proteccion renfortida contra lo seguiment +protections-panel-etp-on-header = La proteccion renfortida contra lo seguiment es ACTIVADA per aqueste site. +protections-panel-etp-off-header = La proteccion renfortida contra lo seguiment es DESACTIVADA per aqueste site + +## Text for the toggles shown when ETP is enabled/disabled for a given site. +## .description is transferred into a separate paragraph by the moz-toggle +## custom element code. +## $host (String): the hostname of the site that is being displayed. + +protections-panel-etp-on-toggle = + .label = Proteccion renfortida contra lo seguiment + .description = activada per aqueste site + .aria-label = Desactivar las proteccion per { $host } +protections-panel-etp-off-toggle = + .label = Proteccion renfortida contra lo seguiment + .description = desactivada per aqueste site + .aria-label = Activar las proteccion per { $host } +protections-panel-etp-toggle-on = + .label = Proteccion renfortida contra lo seguiment + .description = Activada per aqueste site + .aria-label = Proteccion renfortida contra lo seguiment : activa per { $host } +protections-panel-etp-toggle-off = + .label = Proteccion renfortida contra lo seguiment + .description = Desactivada per aqueste site + .aria-label = Proteccion renfortida contra lo seguiment : inactiva per { $host } +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = Lo site fonciona pas ? +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = Lo site foncion pas ? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = Perqué ? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Bocar aquestes elements pòt far foncionar incorrèctament qualques sites. Sens traçadors, qualques botons, formularis o camps de connexion poirián foncionar pas. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Totes los traçadors sus aqueste site son estats cargats perque las proteccions son desactivadas. +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip-label = + .label = Bocar aquestes elements pòt far foncionar incorrèctament qualques sites. Sens traçadors, qualques botons, formularis o camps de connexion poirián foncionar pas. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip-label = + .label = Totes los traçadors sus aqueste site son estats cargats perque las proteccions son desactivadas. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = Cap de traçador conegut per { -brand-short-name } pas detectat sus aquesta pagina. +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Contengut utilizat pel seguiment +protections-panel-content-blocking-socialblock = Traçadors de malhums socials +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Minaires de criptomonedas +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Generadors d’emprentas numericas + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Blocats +protections-panel-not-blocking-label = Autorizats +protections-panel-not-found-label = Cap pas detectat + +## + +protections-panel-settings-label = Paramètres de proteccion +protections-panel-protectionsdashboard-label = Taula de bòrd de las proteccions + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Desactivatz las proteccions s’avètz de problèmas amb : +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Los camps de connexion +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Los formularis +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Los pagaments +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Los comentaris +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Las vidèos +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-fonts = Polissas +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Enviar un rapòrt + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Aquestes cookies vos seguisson de site en site per amassar de donadas sus vòstre compòrtament en linha. Son depausats per de companhiás de publicitat o d’analisi. +protections-panel-cryptominers = Los minaires de criptomoneda utilizan la poténcia de calcul de vòstre ordenador per minar de moneda numerica. Los scripts de minaires sollicitan la batariá, alentisson l’ordenador e aumentan vòstra factura d’electricitat. +protections-panel-fingerprinters = Los generadors d’emprentas numericas reculhisson los paramètres del navegador e de l’ordenador per crear un perfil vòstre. En utilizant aquesta emprenta numerica vos pòdon seguir de site en site. +protections-panel-tracking-content = Los sites web pòdon cargar de reclamas, de vidèos e d’autres contenguts extèrns amb un element de seguiment. Lo blocatge del contengut utilizat contra lo seguiment pòt accelerar lo cargament, mas es possible que unes botons, formularis o camps de connexion foncionen pas +protections-panel-social-media-trackers = Los malhums socials plaçan de traçadors suls sites web per seguir çò que fasètz, vesètz e agachatz en linha. Aquò permet a las companhiás de malhums socials de ne saber mai sus vos al delà de çò que partejatz sus vòstre perfil de malhum social. +protections-panel-description-shim-allowed = D’unes traçadors marcats cai-jos son estats parcialament desblocats per aquesta pagina pr’amor qu’avètz interagit amb eles. +protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = Ne saber mai +protections-panel-shim-allowed-indicator = + .tooltiptext = Traçador parcialament deblocat +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = Gerir los paramètres de proteccion + .accesskey = G +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = Senhalar un site copat +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Lo blocatge d’unes traçadors pòt causar de problèmas amb qualques sites web. En senhalant aquestes problèmas ajudatz a melhorar { -brand-short-name } per totes. Amb lo rapòrt serà tanben junta l’URL e d’informacions sus las preferéncias del navegador. <label data-l10n-name="learn-more">Ne saber mai</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description2 = Lo blocatge d’unes traçadors pòt causar de problèmas amb qualques sites web. En senhalant aquestes problèmas ajudatz a melhorar { -brand-short-name } per totes. Lo rapòrt serà enviat e tanben junta l’URL e d’informacions sus las preferéncias del navegador a { -vendor-short-name }. +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Opcional : descrivètz lo problèma +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = Opcional : descrivètz lo problèma +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Anullar +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Enviar lo rapòrt + +# Cookie Banner Handling + +protections-panel-cookie-banner-handling-header = Reduccion de las bandièras de cookies +protections-panel-cookie-banner-blocker-header = Blocador de bandièras de cookies +protections-panel-cookie-banner-handling-enabled = Activada per aqueste site +protections-panel-cookie-banner-handling-disabled = Desactivada per aqueste site +protections-panel-cookie-banner-handling-undetected = Site actualament pas pres en carga +protections-panel-cookie-banner-view-title = + .title = Reduccion de las bandièras de cookies +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +protections-panel-cookie-banner-view-turn-off-for-site = Desactivar la reduccion de las bandièras de cookies per { $host } ? +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on-for-site = Activar la reduccion de las bandièras de cookies per aqueste site ? +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-title = + .title = Blocador de bandièras de cookies +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-turn-off-for-site = Desactivar lo blocador de bandièras de cookies per { $host } ? +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-turn-on-for-site = Activar lo blocador de bandièras de cookies per aqueste site ? +protections-panel-cookie-banner-view-cookie-clear-warning = { -brand-short-name } escafarà los cookies d’aqueste site e actualizarà la pagina. La supression de totes los cookies pòt vos desconnectar o voidar los panièrs de crompa. +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on-description = { -brand-short-name } ensaja de regetar automaticament totas las demandas de cookies suls sites compatibles. +protections-panel-cookie-banner-view-cancel = Anullar +protections-panel-cookie-banner-view-turn-off = Desactivar +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on = Activar +protections-panel-cookie-banner-view-cancel-label = + .label = Anullar +protections-panel-cookie-banner-view-turn-off-label = + .label = Desactivar +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on-label = + .label = Activar +protections-panel-report-broken-site = + .label = Senhalar un site copat + .title = Senhalar un site copat diff --git a/l10n-oc/browser/browser/recentlyClosed.ftl b/l10n-oc/browser/browser/recentlyClosed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..56db68d185 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/recentlyClosed.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used in the main menu, +## and should follow the same capitalization (title case for English). +## Check menubar.ftl for reference. + +recently-closed-menu-reopen-all-tabs = Tornar dobrir totes los onglets +recently-closed-menu-reopen-all-windows = Tornar dobrir totas las fenèstras + +## These strings are used in the app menu, +## and should follow the same capitalization (sentence case for English). +## Check appmenu.ftl for reference. + +recently-closed-panel-reopen-all-tabs = Tornar dobrir totes los onglets +recently-closed-panel-reopen-all-windows = Tornar dobrir totas las fenèstras + +## + +# Variables: +# $tabCount (Number): Number of other tabs +# $winTitle (String): Window title +recently-closed-undo-close-window-label = + { $tabCount -> + [0] { $winTitle } + [one] { $winTitle } (e { $tabCount } autre onglet) + *[other] { $winTitle } (e { $tabCount } autres onglets) + } diff --git a/l10n-oc/browser/browser/reportBrokenSite.ftl b/l10n-oc/browser/browser/reportBrokenSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1990fd0ef4 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/reportBrokenSite.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +report-broken-site-mainview-title = Senhalar un site copat +report-broken-site-panel-header = + .label = Senhalar un site copat + .title = Senhalar un site copat +report-broken-site-panel-url = URL +report-broken-site-panel-reason-label = Qu’es copat ? +report-broken-site-panel-reason-optional-label = Qu’es copat ? (facultatiu) +report-broken-site-panel-reason-choose = + .label = Causissètz una rason +report-broken-site-panel-reason-slow = + .label = Site lent o non foncional +report-broken-site-panel-reason-media = + .label = Imatges o vidèos +report-broken-site-panel-reason-content = + .label = Botons, ligams o autre contengut +report-broken-site-panel-reason-account = + .label = Connexion o desconnexion +report-broken-site-panel-reason-adblockers = + .label = Blocador de publicitat +report-broken-site-panel-reason-other = + .label = Quicòm mai +report-broken-site-panel-description-label = Descrivètz lo problèma +report-broken-site-panel-description-optional-label = Descrivètz lo problèma (facultatiu) +report-broken-site-panel-send-more-info-link = Enviar mai d’informacions +report-broken-site-panel-button-cancel = + .label = Anullar +report-broken-site-panel-button-okay = + .label = D’acòrdi +report-broken-site-panel-button-send = + .label = Enviar +report-broken-site-panel-unspecified = Non especificat +report-broken-site-panel-report-sent-label = Vòstre senhalament es estat enviat +report-broken-site-panel-report-sent-header = + .label = Vòstre senhalament es estat enviat + .title = Vòstre senhalament es estat enviat +report-broken-site-panel-invalid-url-label = Picatz una URL de servidor valida diff --git a/l10n-oc/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-oc/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6cfa466a55 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +troubleshoot-mode-window = + .title = Dobrir { -brand-short-name } en mòde resolucion de problèma ? + .style = max-width: 400px +start-troubleshoot-mode = + .label = Dobrir +refresh-profile = + .label = Reïnicializar { -brand-short-name } +troubleshoot-mode-description = Utilizatz aqueste mòde especial de { -brand-short-name } per diagnosticar los problèmas. Vòstras extensions e personalizacions seràn temporàriament desactivadas. +skip-troubleshoot-refresh-profile = Podètz tanben quitar lo mòde de resolucion de problèmas e refrescar { -brand-short-name } a la plaça. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } s'es tampat inopinadament al moment de son aviada. Aquò pòt èsser causat per de moduls o per d'autres problèmas. Podètz ensajar de resòlvre lo problèma via lo mòde sens fracàs. diff --git a/l10n-oc/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-oc/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c38574f3fa --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = Aqueste site es enganador +safeb-blocked-malware-page-title = Visitar aqueste site poiriá damatjar vòstre ordinator +safeb-blocked-unwanted-page-title = Aqueste site pòt conténer de programas dangierós +safeb-blocked-harmful-page-title = Aqueste site pòt conténer de logicials malvolents +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } a blocat aqueste pagina perque poiriá vos menar a realizar d’accions perilhossas coma installar un logicial o donar d’informacions personalas coma vòstres senhals o vòstre numerò de carta bancària. +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } a blocat aquesta pagina, perque poiriá ensajar d’installar un logicial malvolent capable de raubar o suprimir de donadas personalas sus vòstre ordinator. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } a blocat aquesta pagina perque poiriá vos far installar de programas capables de nòser vòstra experiéncia de navegacion (per exemple en cambiant vòstra pagina d’acuèlh o en ajustant de publicitat suls sites que visitatz). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } a blocat aquesta pagina qu'auriá pogut installar d'aplicacions dangierosas capablas de raubar o suprimir vòstras donadas (per exemple, fotografias, senhals, messatges e cartas de crèdit). +safeb-palm-advisory-desc = Avís emés per <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = Retorn +safeb-palm-see-details-label = Afichar los detalhs + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foguèt <a data-l10n-name='error_desc_link'>senhalat coma un site enganaire</a>. Podètz <a data-l10n-name='report_detection'>senhalar una error de deteccion</a> o <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar lo risc</a> e anar al sitepas segur. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foguèt <a data-l10n-name='error_desc_link'>senhalat coma un site enganaire</a>. Podètz<a data-l10n-name='report_detection'>senhalar una error de deteccion</a>. + +## + +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Ne saber mai suls sites enganaires e la pesca electronica sus <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Per ne saber mai sus la proteccion de { -brand-short-name } tocant los logicials malfasents consultatz <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foguèt <a data-l10n-name='error_desc_link'> senhalat coma un logicial malvolents</a>. Podètz <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar aqueste risc</a> e anar a aqueste site pas segur. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foguèt <a data-l10n-name='error_desc_link'> senhalat coma comportant de logicials malvolents</a>. + +## + +safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Ne saber mai sus la proteccion de { -brand-short-name } tocant la pesca electronica e los logicials malfasents sus <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foguèt <a data-l10n-name='error_desc_link'> senhalat coma un logicial malfasent</a>. Podètz <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar aqueste risc</a> e anar a aqueste site pas segur. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foguèt <a data-l10n-name='error_desc_link'> senhalat coma comportant de logicials malfasents</a>. + +## + +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Per ne saber mai suls logicials malfasent e perilhoses consultatz lo <a data-l10n-name='learn_more_link'>Règlament tocant los logicials malfasents</a>. Ne saber mai sus la proteccion contra aquò de { -brand-short-name } anatz a <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foguèt <a data-l10n-name='error_desc_link'> senhalat coma albergant una aplicacion nosibla</a>. Podètz <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar aqueste risc</a> e anar sul site pas segur. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foguèt <a data-l10n-name='error_desc_link'>senhalat coma un site albergant una aplicacion nosibla</a>. + +## + +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Ne saber mai sus la proteccion de { -brand-short-name } tocant la pesca electronica e los logicials malfasents sus <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = Es pas un site malvolent… + .accesskey = m diff --git a/l10n-oc/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-oc/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3a98d8fae0 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs2 = + .title = Paramètres per voidar las donadas privadas + .style = min-width: 34em + +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em + +sanitize-dialog-title = + .title = Voidar l'istoric recent + .style = min-width: 34em + +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +sanitize-dialog-title-everything = + .title = Suprimir tot l'istoric + .style = min-width: 34em + +clear-data-settings-label = En tampant { -brand-short-name }, escafant automaticament los elements seguents + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Periòde de suprimir :{ " " } + .accesskey = s + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = la darrièra ora + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = las darrièras doas oras + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = las darrièras quatre oras + +clear-time-duration-value-today = + .label = Uèi + +clear-time-duration-value-everything = + .label = Tot + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Istoric + +item-history-and-downloads = + .label = Istoric de navegacion e dels telecargaments + .accesskey = I + +item-cookies = + .label = Cookies + .accesskey = C + +item-active-logins = + .label = Connexions activas + .accesskey = a + +item-cache = + .label = Escondedor + .accesskey = E + +item-form-search-history = + .label = Istoric dels formularis e de las recèrcas + .accesskey = f + +data-section-label = Donadas + +item-site-settings = + .label = Paramètres de site + .accesskey = P + +item-offline-apps = + .label = Donadas de site web fòra connexion + .accesskey = D + +sanitize-everything-undo-warning = Impossible d'anullar aquesta accion. + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = Escafar ara + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = Escafament + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = Tot l'istoric serà escafat. + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Tot l'istoric serà escafat. diff --git a/l10n-oc/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-oc/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..13057a69f5 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshot-toolbarbutton = + .label = Captura d’ecran + .tooltiptext = Prendre una captura d’ecran + +screenshot-shortcut = + .key = S + +screenshots-instructions = Lisatz o clicatz per la pagina per seleccionar una region. Quichatz ESC per anullar. +screenshots-cancel-button = Anullar +screenshots-save-visible-button = Capturar la part visibla +screenshots-save-page-button = Captura tota la pagina +screenshots-download-button = Telecargar +screenshots-download-button-tooltip = Telecargar la captura +screenshots-copy-button = Copiar +screenshots-copy-button-tooltip = Copiar la captura d’ecran dins lo quichapapièrs +screenshots-download-button-title = + .title = Telecargar la captura +screenshots-copy-button-title = + .title = Copiar la captura d’ecran al quichapapièrs +screenshots-cancel-button-title = + .title = Anullar +screenshots-retry-button-title = + .title = Tornar ensajar de capturar + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Ligam copiat +screenshots-notification-link-copied-details = Lo ligam es estat copiat al quichapapièrs. Quichatz { screenshots-meta-key }-V per lo pegar. + +screenshots-notification-image-copied-title = Captura copiada +screenshots-notification-image-copied-details = La captura es estada copiada al quichapapièrs. Quichatz { screenshots-meta-key }-V per la pegar. + +screenshots-request-error-title = Fonciona pas. +screenshots-request-error-details = Avèm pas pogut enregistrar la captura. Tornatz ensajar mai tard. + +screenshots-connection-error-title = Podèm pas nos connectar a vòstras capturas d’ecran. +screenshots-connection-error-details = Mercés de verificar vòstre connexion Internet. Se podètz vos connectar a Internet, poiriá èsser un problèma temporari amb lo servici { -screenshots-brand-name }. + +screenshots-login-error-details = Avèm pas pogut enregistrar la captura perque i a un problèma amb lo servici { -screenshots-brand-name }. Mercés de tornar ensajar mai tard. + +screenshots-unshootable-page-error-title = Captura impossibla de la pagina. +screenshots-unshootable-page-error-details = Aquò es pas una pagina web estandarda, doncas podètz pas prendre una captura d’ecran. + +screenshots-empty-selection-error-title = La seleccion est tròp pichona. + +screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } es desactivat en navegacion privada. +screenshots-private-window-error-details = Perdonatz per l’empachament. Sèm a trabalhar sus aquesta foncionalitat per las versions venentas. + +screenshots-generic-error-title = Sembla que { -screenshots-brand-name } a agut un problèma. +screenshots-generic-error-details = Una error inesperada s’es producha. Podètz tornar ensajar o prendre una captura d’ecran d’una autra pagina. + +screenshots-too-large-error-title = La captura d’ecran es estada retalhada pr’amor qu’èra tròp granda +screenshots-too-large-error-details = Ensajatz de seleccionar una zòna que lo costat mai grand conten mens de 32 700 pixèls o que la susfàcia excedís pas 124 900 000 pixèls. diff --git a/l10n-oc/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/l10n-oc/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..63696d70b7 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-overlay-cancel-button = Anullar +screenshots-overlay-instructions = Lisatz o clicatz per la pagina per seleccionar una region. Quichatz ESC per anullar. +screenshots-overlay-download-button = Telecargar +screenshots-overlay-copy-button = Copiar +# This string represents the selection size area +# "x" here represents "by" (i.e 123 by 456) +# Variables: +# $width (Number) - The width of the selection region in pixels +# $height (Number) - The height of the selection region in pixels +screenshots-overlay-selection-region-size = { $width } x { $height } diff --git a/l10n-oc/browser/browser/search.ftl b/l10n-oc/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..50880f996b --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Error d'installacion +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } a pas pogut installar lo modul de recèrca dins de « { $location-url } » per çò que un motor del meteis nom existís ja. + +opensearch-error-format-title = Format incorrècte +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } a pas pogut installar lo motor de recèrca dins de : { $location-url } + +opensearch-error-download-title = Error de telecargament +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } a pas pogut telecargar lo modul de recèrca de : { $location-url } + +## + +searchbar-submit = + .tooltiptext = Mandar la recèrca + +# This string is displayed in the search box when the input field is empty +searchbar-input = + .placeholder = Recercar + +searchbar-icon = + .tooltiptext = Recercar + +## Infobar shown when search engine is removed and replaced. +## Variables +## $oldEngine (String) - the search engine to be removed. +## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine. + +removed-search-engine-message = <strong>Vòstre motor de recèrca per defaut es estat modificat.</strong> { $oldEngine } es pas mai disponible coma motor de recèrca per defaut dins { -brand-short-name }. D’ara enlà, { $newEngine } lo remplaça. Per cambiar lo motor de recèrca per defaut, anatz als paramètres. <label data-l10n-name="remove-search-engine-article">Ne saber mai</label> +remove-search-engine-button = D'acòrdi diff --git a/l10n-oc/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-oc/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fd12f9ccb8 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Definicion del fons d’ecran + +set-desktop-background-accept = + .label = Definir lo fons d’ecran + +open-desktop-prefs = + .label = Dobrir las preferéncias del burèu + +set-background-preview-unavailable = Apercebut indisponible + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Espandir + +set-background-color = Color : + +set-background-position = Posicion : + +set-background-tile = + .label = Mosaïca + +set-background-center = + .label = Centrar + +set-background-stretch = + .label = Estirar + +set-background-fill = + .label = Emplenar + +set-background-fit = + .label = Ajustar diff --git a/l10n-oc/browser/browser/shopping.ftl b/l10n-oc/browser/browser/shopping.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5e1044cbad --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/shopping.ftl @@ -0,0 +1,140 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +shopping-page-title = Crompas dins { -brand-product-name } +# Title for page showing where a user can check the +# review quality of online shopping product reviews +shopping-main-container-title = Verificador d’avises +shopping-beta-marker = Bèta +# This string is for ensuring that screen reader technology +# can read out the "Beta" part of the shopping sidebar header. +# Any changes to shopping-main-container-title and +# shopping-beta-marker should also be reflected here. +shopping-a11y-header = + .aria-label = Verificador d’avises - bèta +shopping-close-button = + .title = Tampar +# This string is for notifying screen reader users that the +# sidebar is still loading data. +shopping-a11y-loading = + .aria-label = Cargament… + +## Strings for the letter grade component. +## For now, we only support letter grades A, B, C, D and F. +## Letter A indicates the highest grade, and F indicates the lowest grade. +## Letters are hardcoded and cannot be localized. + +shopping-letter-grade-description-ab = Avises fisables +shopping-letter-grade-description-c = Mescladís d’avises fisables e non fisables +shopping-letter-grade-description-df = Avises non fisables +# This string is displayed in a tooltip that appears when the user hovers +# over the letter grade component without a visible description. +# It is also used for screen readers. +# $letter (String) - The letter grade as A, B, C, D or F (hardcoded). +# $description (String) - The localized letter grade description. See shopping-letter-grade-description-* strings above. +shopping-letter-grade-tooltip = + .title = { $letter } - { $description } + +## Strings for the shopping message-bar + +shopping-message-bar-warning-stale-analysis-message-2 = Informacions novèlas d’evaluar +shopping-message-bar-warning-stale-analysis-button = Verificar ara +shopping-message-bar-generic-error = + .heading = Cap d’informacion pas disponibla pel moment + .message = Sèm a trabalhar per resòlver aquesta anomalia. Mercés de tornar mai tard. + +## Strings for the product review snippets card + +shopping-highlight-price = Prètz +shopping-highlight-quality = Qualitat +shopping-highlight-shipping = Expedicion +shopping-highlight-competitiveness = Competitivitat +shopping-highlight-packaging = Embalatge + +## Strings for show more card + +shopping-show-more-button = Ne veire mai +shopping-show-less-button = Ne veire mens + +## Strings for the settings card + +shopping-settings-label = + .label = Paramètres +shopping-settings-opt-out-button = Copar lo verificador d’avises + +## Strings for the adjusted rating component + +# "Adjusted rating" means a star rating that has been adjusted to include only +# reliable reviews. +shopping-adjusted-rating-label = + .label = Evaluacion corregida +shopping-adjusted-rating-unreliable-reviews = Avises non fisables suprimits + +## Strings for the review reliability component + +shopping-review-reliability-label = + .label = Quina es la fisabilitat d’aquestes avises ? + +## Strings for the analysis explainer component + +shopping-analysis-explainer-label = + .label = Coma determinam la qualitat d’un avís + +## Strings for UrlBar button + +shopping-sidebar-open-button2 = + .tooltiptext = Dobrir lo verificador d’avises +shopping-sidebar-close-button2 = + .tooltiptext = Tampar lo verificador d’avises + +## Strings for the unanalyzed product card. +## The word 'analyzer' when used here reflects what this tool is called on +## fakespot.com. If possible, a different word should be used for the Fakespot +## tool (the Fakespot by Mozilla 'analyzer') other than 'checker', which is +## used in the name of the Firefox feature ('Review checker'). If that is not +## possible - if these terms are not meaningfully different - that is OK. + + +## Strings for the unanalyzed product card. +## The word 'analyzer' when used here reflects what this tool is called on +## fakespot.com. If possible, a different word should be used for the Fakespot +## tool (the Fakespot by Mozilla 'analyzer') other than 'checker', which is +## used in the name of the Firefox feature ('Review Checker'). If that is not +## possible - if these terms are not meaningfully different - that is OK. + + +## Strings for the advertisement + +more-to-consider-ad-label = + .label = Produits alternatius +ad-by-fakespot = Publicitat de { -fakespot-brand-name } + +## Shopping survey strings. + +shopping-survey-headline = Ajudatz a melhorar { -brand-product-name } +shopping-survey-q2-radio-1-label = Òc +shopping-survey-q2-radio-2-label = Non +shopping-survey-q2-radio-3-label = Sabi pas +shopping-survey-next-button-label = Seguent +shopping-survey-submit-button-label = Mandar +shopping-survey-terms-link = Condicions d’utilizacion + +## Shopping Feature Callout strings. +## "price tag" refers to the price tag icon displayed in the address bar to +## access the feature. + + +## Onboarding message strings. + +shopping-onboarding-opt-in-button = Òc-ben, ensajar +shopping-onboarding-not-now-button = Pas ara +shopping-onboarding-dialog-close-button = + .title = Tampar + .aria-label = Tampar +# Aria-label to make the "steps" of the shopping onboarding container visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages +shopping-onboarding-welcome-steps-indicator-label = + .aria-label = Progression : etapa { $current } de { $total } diff --git a/l10n-oc/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-oc/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4c9a66a442 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Marcapaginas + +sidebar-menu-history = + .label = Istoric + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Onglets sincronizats + +sidebar-menu-close = + .label = Tampar lo panèl lateral + +sidebar-close-button = + .tooltiptext = Tampar lo panèl lateral diff --git a/l10n-oc/browser/browser/sitePermissions.ftl b/l10n-oc/browser/browser/sitePermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e0d6d8a907 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/sitePermissions.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels. +# Variables: +# $count (String) - Number of blocked pop-ups +site-permissions-open-blocked-popups = + { $count -> + [one] Dobrir { $count } fenèstra sorgissenta blocada… + *[other] Dobrir { $count } fenèstras sorgissentas blocadas… + } diff --git a/l10n-oc/browser/browser/siteProtections.ftl b/l10n-oc/browser/browser/siteProtections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..571b93dbb3 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/siteProtections.ftl @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +content-blocking-trackers-view-empty = Cap pas detectat sus aqueste site +content-blocking-cookies-blocking-trackers-label = Cookies de seguiment entre sites +content-blocking-cookies-blocking-third-party-label = Cookies tèrces +content-blocking-cookies-blocking-unvisited-label = Cookies de sites pas visitats +content-blocking-cookies-blocking-all-label = Totes los cookies +content-blocking-cookies-view-first-party-label = D’aqueste site estant +content-blocking-cookies-view-trackers-label = Cookies de seguiment entre sites +content-blocking-cookies-view-third-party-label = Cookies tèrces +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +content-blocking-cookies-view-allowed-label = + .value = Autorizat +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +content-blocking-cookies-view-blocked-label = + .value = Blocat +# Variables: +# $domain (String): the domain of the site. +content-blocking-cookies-view-remove-button = + .tooltiptext = Escafar las excepcions de cookies per { $domain } +tracking-protection-icon-active = Blocatge dels traçadors dels malhums socilas, dels cookies de seguiment entersites e dels generadors d’emprentas numericas. +tracking-protection-icon-active-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-active } +tracking-protection-icon-disabled = La proteccion contra lo seguiment es DESACTIVADA per aqueste site. +tracking-protection-icon-disabled-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-disabled } +tracking-protection-icon-no-trackers-detected = Cap de traçador conegut per { -brand-short-name } pas detectat sus aquesta pagina. +tracking-protection-icon-no-trackers-detected-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-no-trackers-detected } + +## Variables: +## $host (String): the site's hostname + +# Header of the Protections Panel. +protections-header = Proteccions per { $host } + +## Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel + +protections-blocking-fingerprinters = + .title = Generadors d’emprentas numericas blocats +protections-blocking-cryptominers = + .title = Blocatge dels minaires de criptomonedas +protections-blocking-cookies-trackers = + .title = Cookies de seguiment entre sites blocats +protections-blocking-cookies-third-party = + .title = Cookies tèrces blocats +protections-blocking-cookies-all = + .title = Totes los cookies blocats +protections-blocking-cookies-unvisited = + .title = Cookies de sites pas visitats blocats +protections-blocking-tracking-content = + .title = Contengut de seguiment blocat +protections-blocking-social-media-trackers = + .title = Traçadors de malhums socials blocats +protections-not-blocking-fingerprinters = + .title = Cap de blocatge dels generadors d’emprentas numericas +protections-not-blocking-cryptominers = + .title = Cap de blocatge dels minaires de criptomonedas +protections-not-blocking-cookies-third-party = + .title = Cap de blocatge dels cookies tèrces +protections-not-blocking-cookies-all = + .title = Cap de blocatge dels cookies +protections-not-blocking-cross-site-tracking-cookies = + .title = Cap de blocatge dels cookies de seguiment entre sites +protections-not-blocking-tracking-content = + .title = Cap de blocatge del contengut utilizat pel seguiment +protections-not-blocking-social-media-trackers = + .title = Cap de blocatge dels traçadors de malhums socials + +## Footer and Milestones sections in the Protections Panel +## Variables: +## $trackerCount (Number): number of trackers blocked +## $date (Date): the date on which we started counting + +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. +# In its tooltip, we show the date when we started counting this number. +protections-footer-blocked-tracker-counter = + { $trackerCount -> + [one] { $trackerCount } blocat + *[other] { $trackerCount } blocats + } + .tooltiptext = Dempuèi lo { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long", day: "numeric") } +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. +# It should be the same as protections-footer-blocked-tracker-counter; +# this message is used to leave out the tooltip when the date is not available. +protections-footer-blocked-tracker-counter-no-tooltip = + { $trackerCount -> + [one] { $trackerCount } blocat + *[other] { $trackerCount } blocats + } +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since October 2019" +protections-milestone = + { $trackerCount -> + [one] { -brand-short-name } a blocat { $trackerCount } element de seguiment dempuèi { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long") } + *[other] { -brand-short-name } a blocat mai de { $trackerCount } elements de seguiment dempuèi { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long") } + } diff --git a/l10n-oc/browser/browser/speechDispatcher.ftl b/l10n-oc/browser/browser/speechDispatcher.ftl new file mode 100644 index 0000000000..da44374432 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/speechDispatcher.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Speech Dispatches is the name of a speech synthesis tool and shouldn’t be +### localized (https://freebsoft.org/speechd). + +speech-dispatcher-lib-missing = Podètz pas utilizar la sintèsi vocala pr’amor que la bibliotèca Speech Dispatcher es absenta. +speech-dispatcher-lib-too-old = Podètz pas utilizar la sintèsi vocala pr’amor que la bibliotèca Speech Dispatcher deu èsser mesa a jorn. +speech-dispatcher-missing-symbol = Podètz pas utilizar la sintèsi vocala pr’amor que la bibliotèca Speech Dispatcher es copada. +speech-dispatcher-open-fail = Podètz pas utilizar la sintèsi vocala pr’amor que la bibliotèca Speech Dispatcher vòl pas se dobrir. +speech-dispatcher-no-voices = Podètz pas utilizar la sintèsi vocala pr’amor que las voses son pas disponiblas dins la bibliotèca Speech Dispatcher. +speech-dispatcher-dismiss-button = + .label = Mostrar pas mai + .accesskey = M diff --git a/l10n-oc/browser/browser/spotlight.ftl b/l10n-oc/browser/browser/spotlight.ftl new file mode 100644 index 0000000000..005a251e30 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/spotlight.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Dialog close button +spotlight-dialog-close-button = + .title = Tampar + .aria-label = Tampar + +## Mobile download button strings + +spotlight-android-marketplace-button = + .title = Disponible sus Google Play +spotlight-ios-marketplace-button = + .title = Lo telecargar sus l’App Store + +## Firefox Focus promo message strings + +spotlight-focus-promo-title = Installar { -focus-brand-name } +spotlight-focus-promo-subtitle = Numerizatz lo còdi QR per telecargar. +spotlight-focus-promo-qr-code = + .alt = Numerizatz lo còdi QR per obténer { -focus-brand-name } diff --git a/l10n-oc/browser/browser/sync.ftl b/l10n-oc/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d9d7eb20eb --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing2 = Sincronizacion… +sync-disconnect-dialog-title2 = Se desconnectar ? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } quitarà de sincronizar vòstre compte mas escafarà pas las donadas de navegacion d’aqueste periferic. +sync-disconnect-dialog-button = Se desconectar +fxa-signout-dialog2-title = Se desconnectar de { -fxaccount-brand-name } ? +fxa-signout-dialog-title2 = Se desconnectar de vòstre compte ? +fxa-signout-dialog-body = Las donadas sincronizadas demoraràn dins vòstre compte. +fxa-signout-dialog2-button = Se desconnectar +fxa-signout-dialog2-checkbox = Suprimir las donadas d’aqueste periferic (senhals, istoric, marcapaginas, etc.). +fxa-menu-sync-settings = + .label = Paramètres de sincronizacion +fxa-menu-turn-on-sync = + .value = Activar la sincronizacion +fxa-menu-turn-on-sync-default = Activar la sincronizacion +fxa-menu-connect-another-device = + .label = Connectar un autre periferic… +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs sent to the device. +fxa-menu-send-tab-to-device = + .label = + { $tabCount -> + [one] Enviar l’onglet a un periferic + *[other] Enviar { $tabCount } onglets al periferic + } +# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu. +fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready = + .label = Sincronisacion dels periferics… +# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured. +fxa-menu-send-tab-to-device-description = Enviatz un onglet sul pic a qual periferic que siá ont avètz una session. +fxa-menu-sign-out = + .label = Se desconnectar… diff --git a/l10n-oc/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-oc/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4472ce69f3 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Onglets sincronizats +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Volètz afichar los onglets dels vòstres autres periferics aquí ? +synced-tabs-sidebar-intro = Mostrar la lista dels onglets de vòstres autres periferics. +synced-tabs-sidebar-unverified = Cal que verifiquetz vòstre compte. +synced-tabs-sidebar-notabs = Cap d’onglet pas dobèrt +synced-tabs-sidebar-open-settings = Dobrir los paramètres de sincronizacion +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Activatz la sincronizacion dels onglets per afichar la lista dels onglets dels vòstres autres periferics. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Connectar un autre periferic +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Cercar dins los onglets sincronizats + +## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated +## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context +## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library +## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl. + +synced-tabs-context-open = + .label = Dobrir + .accesskey = D +synced-tabs-context-open-in-tab = + .label = Dobrir dins un onglet novèl + .accesskey = n +synced-tabs-context-open-in-container-tab = + .label = Dobrir dins un onglet isolat + .accesskey = i +synced-tabs-context-open-in-window = + .label = Dobrir dins una fenèstra novèla + .accesskey = f +synced-tabs-context-open-in-private-window = + .label = Dobrir dins una fenèstra privada novèla + .accesskey = p + +## + +# Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +# and/or devices in the list. This string is for a menuitem equivalent to one in +# the tab context menu (activated by right-clicking a tab in the tabstrip). That +# string is located in tabContextMenu.ftl. So, this string should be translated +# consistently with the "Bookmark Tab…" string there. +synced-tabs-context-bookmark = + .label = Apondre als marcapaginas… + .accesskey = A +synced-tabs-context-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Tot dobrir dins d'onglets + .accesskey = D +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Gerir los periferics… + .accesskey = D +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Sincronizar ara + .accesskey = S +synced-tabs-fxa-sign-in = Se connectar per sincronizar +synced-tabs-turn-on-sync = Activar la sincronizacion diff --git a/l10n-oc/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-oc/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7bd7dbe928 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,113 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tab-context-new-tab = + .label = Onglet novèl + .accesskey = O +reload-tab = + .label = Tornar cargar l’onglet + .accesskey = r +select-all-tabs = + .label = Seleccionar totes los onglets + .accesskey = S +tab-context-play-tab = + .label = Legir l'onglet + .accesskey = l +tab-context-play-tabs = + .label = Lançar la lectura + .accesskey = l +duplicate-tab = + .label = Duplicar l'onglet + .accesskey = D +duplicate-tabs = + .label = Duplicar los onglets + .accesskey = D +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right". +close-tabs-to-the-start = + .label = Tampar los onglets situats a esquèrra + .accesskey = e +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left". +close-tabs-to-the-end = + .label = Tampar los onglets situats a drecha + .accesskey = d +close-other-tabs = + .label = Tampar los autres onglets + .accesskey = T +reload-tabs = + .label = Actualizar los onglets + .accesskey = A +pin-tab = + .label = Penjar l’onglet + .accesskey = p +unpin-tab = + .label = Despenjar l’onglet + .accesskey = p +pin-selected-tabs = + .label = Penjar los onglets + .accesskey = P +unpin-selected-tabs = + .label = Despenjar los onglets + .accesskey = j +bookmark-selected-tabs = + .label = Marcar aquestes onglets… + .accesskey = c +tab-context-bookmark-tab = + .label = Apondre als marcapaginas… + .accesskey = A +tab-context-open-in-new-container-tab = + .label = Dobrir dins un onglet isolat + .accesskey = D +move-to-start = + .label = Desplaçar a la debuta + .accesskey = d +move-to-end = + .label = Desplaçar a la fin + .accesskey = f +move-to-new-window = + .label = Desplaçar cap a una fenèstra novèla + .accesskey = n +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = Tampar mantun onglet + .accesskey = T +tab-context-share-url = + .label = Partejar + .accesskey = P + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Tornar dobrir l’onglet tampat + [one] Tornar dobrir l’onglet tampat + *[other] Tornar dobrir los onglets tampats + } + .accesskey = t +tab-context-close-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Tampar los onglets + [one] Tampar 1 onglet + *[other] Tampar { $tabCount } onglet + } + .accesskey = T +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Desplaçar l’onglet + [one] Desplaçar l’onglet + *[other] Desplaçar los onglets + } + .accesskey = D + +tab-context-send-tabs-to-device = + .label = + { $tabCount -> + [one] Enviar l’onglet a un periferic + *[other] Enviar { $tabCount } onglets al periferic + } + .accesskey = n diff --git a/l10n-oc/browser/browser/tabbrowser.ftl b/l10n-oc/browser/browser/tabbrowser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c18aa7fb6b --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/tabbrowser.ftl @@ -0,0 +1,160 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabbrowser-empty-tab-title = Onglet novèl +tabbrowser-empty-private-tab-title = Novèl onglet de nav. privada + +tabbrowser-menuitem-close-tab = + .label = Tampar l'onglet +tabbrowser-menuitem-close = + .label = Tampar + +# Displayed as a tooltip on container tabs +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +# $containerName (String): the name of the current container. +tabbrowser-container-tab-title = { $title } - { $containerName } + +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-close-tabs-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Tampar l’onglet + *[other] Tampar { $tabCount } onglets + } + +## Tooltips for tab audio control +## Variables: +## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected. + +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Mute tab". +tabbrowser-mute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Copar lo son de l’onglet ({ $shortcut }) + *[other] Copar lo son de { $tabCount } onglets ({ $shortcut }) + } +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Unmute tab". +tabbrowser-unmute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Restablir lo son de l’onglet ({ $shortcut }) + *[other] Restablir lo son de { $tabCount } onglets ({ $shortcut }) + } +tabbrowser-mute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Copar lo son de l’onglet + *[other] Copar lo son de { $tabCount } onglets + } +tabbrowser-unmute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Restablir lo son de l’onglet + *[other] Restablir lo son de { $tabCount } onglets + } +tabbrowser-unblock-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Legir lo son de l’onglet + *[other] Legir lo son de { $tabCount } onglets + } + +## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open, +## or when quitting when only one window is open. + +# The singular form is not considered since this string is used only for multiple tabs. +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-confirm-close-tabs-title = Tampar { $tabCount } onglets ? +tabbrowser-confirm-close-tabs-button = Tampar los onglets +tabbrowser-confirm-close-tabs-checkbox = Confirmar abans la tampadura de mantun onglet + +## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open. + +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. +# Variables: +# $windowCount (Number): The number of windows that will be closed. +tabbrowser-confirm-close-windows-title = Tampar { $windowCount } fenèstras ? +tabbrowser-confirm-close-windows-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Tampar e sortir + *[other] Tampar e quitar + } + +## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default. + +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-title = Tampar la fenèstra e quitar { -brand-short-name } ? +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-button = Quitar { -brand-short-name } +# Variables: +# $quitKey (String): the text of the keyboard shortcut for quitting. +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-checkbox = Confirmar abans de quitar amb { $quitKey } + +## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously + +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-title = Confirmacion de dobertura +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be opened. +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-message = + { $tabCount -> + *[other] Sètz a mand de dobrir { $tabCount } onglets. Pòt alentir { -brand-short-name } pendent que las paginas se cargan. Volètz vertadièrament contunhar ? + } +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-button = Dobrir los onglets +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-checkbox = Avisatz-me quand la dobertura de mantun onglet pòt alentir { -brand-short-name } + +## Confirmation dialog for enabling caret browsing + +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-title = Navegacion amb lo cursor +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-message = La quichada sus F7 activa o desactiva la navegacion amb lo cursor. Aquesta foncion plaça un cursor desplaçable dins las paginas Web, que permet de seleccionar de tèxte amb lo clavièr. Desiratz activar la navegacion amb lo cursor ? +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-checkbox = Afichar pas mai aqueste dialòg a l'avenir. + +## + +# Variables: +# $domain (String): URL of the page that is trying to steal focus. +tabbrowser-allow-dialogs-to-get-focus = + .label = Autorizar las notificacions coma aquesta de { $domain } a vos fa passar a lor onglet + +tabbrowser-customizemode-tab-title = Personalizar { -brand-short-name } + +## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time + +tabbrowser-context-mute-tab = + .label = Rendre l'onglet mut + .accesskey = m +tabbrowser-context-unmute-tab = + .label = Restablir lo son de l’onglets + .accesskey = s +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-mute-tab +tabbrowser-context-mute-selected-tabs = + .label = Copar lo son als onglets + .accesskey = C +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-unmute-tab +tabbrowser-context-unmute-selected-tabs = + .label = Restablir lo son dels onglets + .accesskey = R + +# This string is used as an additional tooltip and accessibility description for tabs playing audio +tabbrowser-tab-audio-playing-description = Lectura àudio + +## Ctrl-Tab dialog + +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +tabbrowser-ctrl-tab-list-all-tabs = + .label = Listar los { $tabCount } onglets + +## Tab manager menu buttons + +tabbrowser-manager-mute-tab = + .tooltiptext = Rendre l'onglet mut +tabbrowser-manager-unmute-tab = + .tooltiptext = Restablir lo son de l’onglets +tabbrowser-manager-close-tab = + .tooltiptext = Tampar l’onglet diff --git a/l10n-oc/browser/browser/textRecognition.ftl b/l10n-oc/browser/browser/textRecognition.ftl new file mode 100644 index 0000000000..42e54f6c3d --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/textRecognition.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Text recognition works through a modal that presents the text that is found +## in an image, and copies the results to the clipboard. + +text-recognition-modal-searching-title = Recèrca de tèxt dins l’imatge… +text-recognition-modal-results-title = Tèxt copiat a partir de l’imatge +text-recognition-modal-no-results-title = O planhèm, avèm pas pogut traire cap de tèxte. Ensajatz amb un imatge diferent. <a data-l10n-name="error-link">Ne saber mai</a>. +text-recognition-modal-close-button = Tampar + +# The title of the the modal is only available to screen readers. +text-recognition-modal-accessible-modal-title = Resultats de l’extraccion de tèxte diff --git a/l10n-oc/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-oc/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..74a4afc681 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,89 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-new-tab = + .label = Onglet novèl + .accesskey = O +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Recargar l’onglet seleccionat + .accesskey = R +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Recargar los onglets seleccionats + .accesskey = R +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Apondre als marcapaginas l’onglet seleccionat… + .accesskey = m +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Apondre als marcapaginas los onglets seleccionats… + .accesskey = m +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Seleccionar totes los onglets + .accesskey = S +toolbar-context-menu-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Tornar dobrir l’onglet tampat + [one] Tornar dobrir l’onglet tampat + *[other] Tornar dobrir los onglets tampats + } + .accesskey = T + +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Gerir l’extension + .accesskey = G +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Suprimir l’extension + .accesskey = S + +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = Senhalar l’extension + .accesskey = n + +# Can appear on the same context menu as toolbar-context-menu-menu-bar-cmd +# ("Menu Bar") and personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should +# have different access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Penjar al menú de desbordament + .accesskey = P +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button-2 = + .label = Rescondre lo boton quand i a pas res + .accesskey = R +toolbar-context-menu-always-open-downloads-panel = + .label = Afichar lo panèl quand lo telecarga comença + .accesskey = A +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Levar de la barra d'aisinas + .accesskey = L +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Personalizar… + .accesskey = P +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 = + .label = Personalizar la barra d'aisinas… + .accesskey = P +# This is only ever shown when toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu +# is hidden, so they can share access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-toolbar = + .label = Penjar a la barra d'aisinas + .accesskey = P + +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 = + .label = Totjorn afichar + .accesskey = T +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 = + .label = Afichar pas jamai + .accesskey = p +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 = + .label = Sonque afichar suls onglets novèls + .accesskey = S + +toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks = + .label = Veire los autres marcapaginas + .accesskey = V + +toolbar-context-menu-menu-bar-cmd = + .toolbarname = Barra de menú + .accesskey = m diff --git a/l10n-oc/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-oc/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..88b8798bd4 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Tornar +forward = Pagina seguenta +reload = Tornar cargar +home = Acuèlh +fullscreen = Ecran complèt +touchbar-fullscreen-exit = Quitar lo mòde Ecran complèt +find = Recercar +new-tab = Onglet novèl +add-bookmark = Apondre un marcapagina +reader-view = Mòde lectura +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Picar un tèrme de recercar o una adreça +share = Partejar +close-window = Tampar la fenèstra +open-sidebar = Barra laterala + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = Acorchis de recèrca +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = Cercar dins : + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = Marcapaginas +search-history = Istoric +search-opentabs = Onglets dobèrts +search-tags = Etiquetas +search-titles = Títols + +## + diff --git a/l10n-oc/browser/browser/translations.ftl b/l10n-oc/browser/browser/translations.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2ad6304d2e --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/translations.ftl @@ -0,0 +1,170 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The button for "Firefox Translations" in the url bar. +urlbar-translations-button = + .tooltiptext = Traduire aquesta pagina +# The button for "Firefox Translations" in the url bar. Note that here "Beta" should +# not be translated, as it is a reflection of the un-localized BETA icon that is in the +# panel. +urlbar-translations-button2 = + .tooltiptext = Traduire aquesta pagina – Bèta +# Note that here "Beta" should not be translated, as it is a reflection of the +# un-localized BETA icon that is in the panel. +urlbar-translations-button-intro = + .tooltiptext = Ensajatz las traduccions privadas dins { -brand-shorter-name } - Bèta +# If your language requires declining the language name, a possible solution +# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g. +# `Page translated from: { $fromLanguage }. Current target language: { $toLanguage }` +# +# Variables: +# $fromLanguage (string) - The original language of the document. +# $toLanguage (string) - The target language of the translation. +urlbar-translations-button-translated = + .tooltiptext = Pagina traducha en { $fromLanguage }, l’originala es en { $toLanguage } +urlbar-translations-button-loading = + .tooltiptext = Traduccion en cors +translations-panel-settings-button = + .aria-label = Gerir los paramètres de traduccion +# Text displayed on a language dropdown when the language is in beta +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +translations-panel-displayname-beta = + .label = { $language } BÈTA + +## Options in the Firefox Translations settings. + +translations-panel-settings-manage-languages = + .label = Gerir las lengas +translations-panel-settings-about = A prepaus de las traduccions dins { -brand-shorter-name } +translations-panel-settings-about2 = + .label = A prepaus de las traduccions dins { -brand-shorter-name } +# Text displayed for the option to always translate a given language +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +translations-panel-settings-always-translate-language = + .label = Totjorn traduire lo { $language } +translations-panel-settings-always-translate-unknown-language = + .label = Totjorn traduire aquesta lenga +translations-panel-settings-always-offer-translation = + .label = Totjorn prepausar de traduire +# Text displayed for the option to never translate a given language +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +translations-panel-settings-never-translate-language = + .label = Traduire pas jamai lo { $language } +translations-panel-settings-never-translate-unknown-language = + .label = Traduire pas jamai aquesta lenga +# Text displayed for the option to never translate this website +translations-panel-settings-never-translate-site = + .label = Traduire pas jamai aqueste site + +## The translation panel appears from the url bar, and this view is the default +## translation view. + +translations-panel-header = Traduire aquesta pagina ? +translations-panel-translate-button = + .label = Traduire +translations-panel-translate-button-loading = + .label = Esperatz… +translations-panel-translate-cancel = + .label = Anullar +translations-panel-learn-more-link = Ne saber mai +translations-panel-intro-header = Ensajatz las traduccions privadas dins { -brand-shorter-name } +translations-panel-error-translating = I a agut un problèma al moment de traduire. Ensajatz tornamai. +translations-panel-error-load-languages = Cargament impossible de las lengas +translations-panel-error-load-languages-hint = Verificatz la connexion internet e tornatz ensajar. +translations-panel-error-load-languages-hint-button = + .label = Tornar ensajar +translations-panel-error-unsupported = Cap de traduccion pas disponible per aquesta pagina +translations-panel-error-dismiss-button = + .label = Plan comprés ! +translations-panel-error-change-button = + .label = Cambiar la lenga font +# If your language requires declining the language name, a possible solution +# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g. +# `Sorry, we don't support the language yet: { $language } +# +# Variables: +# $language (string) - The language of the document. +translations-panel-error-unsupported-hint-known = O planhèm, prenèm pas encara en carga lo { $language }. +translations-panel-error-unsupported-hint-unknown = O planhèm, prenèm pas encara en carga aquesta lenga. + +## Each label is followed, on a new line, by a dropdown list of language names. +## If this structure is problematic for your locale, an alternative way is to +## translate them as `Source language:` and `Target language:` + +translations-panel-from-label = Traduire de +translations-panel-to-label = Traduire en + +## The translation panel appears from the url bar, and this view is the "restore" view +## that lets a user restore a page to the original language, or translate into another +## language. + +# If your language requires declining the language name, a possible solution +# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g. +# `The page is translated from: { $fromLanguage }. Current target language: { $toLanguage }` +# +# Variables: +# $fromLanguage (string) - The original language of the document. +# $toLanguage (string) - The target language of the translation. +translations-panel-revisit-header = La pagina es traducha del { $fromLanguage } al { $toLanguage } +translations-panel-choose-language = + .label = Causir una lenga +translations-panel-restore-button = + .label = Veire la pagina originala + +## Firefox Translations language management in about:preferences. + +translations-manage-header = Traduccions +translations-manage-settings-button = + .label = Paramètres… + .accesskey = t +translations-manage-description = Telecargar de lengas per la traduccion fòra linha. +translations-manage-all-language = Totas les lengas +translations-manage-download-button = Telecargar +translations-manage-delete-button = Suprimir +translations-manage-error-download = I a agut un problèma al moment de telecargar los fichièrs de lenga. Ensajatz tornamai. +translations-manage-error-delete = I a agut un problèma al moment de suprimir los fichièrs de lenga. Ensajatz tornamai. +translations-manage-install-description = Installar de lengas per la traduccion fòra linha +translations-manage-language-install-button = + .label = Installar +translations-manage-language-install-all-button = + .label = Tot installar + .accesskey = i +translations-manage-language-remove-button = + .label = Suprimir +translations-manage-language-remove-all-button = + .label = Tot suprimir + .accesskey = T +translations-manage-error-install = I a agut un problèma al moment d’installar los fichièrs de lenga. Ensajatz tornamai. +translations-manage-error-remove = I a agut un problèma al moment de levar los fichièrs de lenga. Ensajatz tornamai. +translations-manage-error-list = Fracàs de la recuperacion de la lista de lengas disponiblas per la traduccion. Actualizatz la pagina e tornatz ensajar. +translations-settings-title = + .title = Paramètres de traduccion + .style = min-width: 36em +translations-settings-close-key = + .key = w +translations-settings-always-translate-langs-description = La traduccion se realizarà automaticament per las lengas seguentas +translations-settings-never-translate-langs-description = Cap de traduccion serà pas provesida per las lengas seguentas +translations-settings-never-translate-sites-description = Cap de traduccion serà pas provesida pels sites seguents +translations-settings-languages-column = + .label = Lengas +translations-settings-remove-language-button = + .label = Suprimir la lenga + .accesskey = S +translations-settings-remove-all-languages-button = + .label = Suprimir totas las lengas + .accesskey = u +translations-settings-sites-column = + .label = Sites web +translations-settings-remove-site-button = + .label = Suprimir lo site + .accesskey = S +translations-settings-remove-all-sites-button = + .label = Suprimir totes los sites + .accesskey = m +translations-settings-close-dialog = + .buttonlabelaccept = Tampar + .buttonaccesskeyaccept = T diff --git a/l10n-oc/browser/browser/unifiedExtensions.ftl b/l10n-oc/browser/browser/unifiedExtensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dd8a78b95d --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/unifiedExtensions.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings appear in the Unified Extensions panel. + + +## Panel + +unified-extensions-header-title = Extensions +unified-extensions-manage-extensions = + .label = Gerir las extensions + +## An extension in the main list + +# Each extension in the unified extensions panel (list) has a secondary button +# to open a context menu. This string is used for each of these buttons. +# Variables: +# $extensionName (String) - Name of the extension +unified-extensions-item-open-menu = + .aria-label = Dobrir lo menú de { $extensionName } + +unified-extensions-item-message-manage = Gerir l’extension + +## Extension's context menu + +unified-extensions-context-menu-pin-to-toolbar = + .label = Penjar a la barra d'aisinas + +unified-extensions-context-menu-manage-extension = + .label = Gerir l’extension + +unified-extensions-context-menu-remove-extension = + .label = Suprimir l’extension + +unified-extensions-context-menu-report-extension = + .label = Senhalar l’extension + +unified-extensions-context-menu-move-widget-up = + .label = Montar + +unified-extensions-context-menu-move-widget-down = + .label = Davalar + +## Notifications + +unified-extensions-mb-quarantined-domain-title = D’unas extensions son pas permesas diff --git a/l10n-oc/browser/browser/webProtocolHandler.ftl b/l10n-oc/browser/browser/webProtocolHandler.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/webProtocolHandler.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-oc/browser/browser/webauthnDialog.ftl b/l10n-oc/browser/browser/webauthnDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3f24797e89 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/webauthnDialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webauthn-pin-invalid-short-prompt = Còdi PIN incorrècte. Tornatz ensajar. +webauthn-pin-required-prompt = Picatz lo còdi PIN de l’aparelh. +webauthn-select-sign-result-unknown-account = Compte desconegut diff --git a/l10n-oc/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-oc/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9c339d5661 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,227 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + + +## These strings are used so that the window has a title in tools that +## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere. + +webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Indicator de partatge +webrtc-indicator-window = + .title = { -brand-short-name } - Indicator de partatge + +## Used as list items in sharing menu + +webrtc-item-camera = camèra +webrtc-item-microphone = microfòn +webrtc-item-audio-capture = àudio de l'onglet +webrtc-item-application = aplicacion +webrtc-item-screen = ecran +webrtc-item-window = fenèstra +webrtc-item-browser = onglet + +## + +# This is used for the website origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +webrtc-sharing-menuitem-unknown-host = Font desconeguda + +# Variables: +# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org) +# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio") +webrtc-sharing-menuitem = + .label = { $origin } ({ $itemList }) +webrtc-sharing-menu = + .label = Onglets que partejan de periferics + .accesskey = p + +webrtc-sharing-window = Partejatz una autra fenèstra d’aplicacion. +webrtc-sharing-browser-window = Partejatz { -brand-short-name }. +webrtc-sharing-screen = Partejatz l’ecran complèt. +webrtc-stop-sharing-button = Arrestar lo partiment +webrtc-microphone-unmuted = + .title = Copar lo microfòn +webrtc-microphone-muted = + .title = Alucar lo microfòn +webrtc-camera-unmuted = + .title = Copar la camèra +webrtc-camera-muted = + .title = Alucar la camèra +webrtc-minimize = + .title = Redusir l’indicator + +## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show +## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. + +webrtc-camera-system-menu = + .label = Sètz a partejar la camèra. Clicatz per contrarotlar lo partiment. +webrtc-microphone-system-menu = + .label = Sètz a partejar lo microfòn. Clicatz per contrarotlar lo partiment. +webrtc-screen-system-menu = + .label = Sètz a partejar una fenèstra o l’ecran. Clicatz per contrarotlar lo partiment. + +## Tooltips used by the legacy global sharing indicator + +webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone = + .tooltiptext = Vòstra camèra e vòstre microfòn son partejats. Clicar per contrarotlar lo partiment. +webrtc-indicator-sharing-camera = + .tooltiptext = Vòstra camèra es partejada. Clicar per contrarotlar lo partiment. +webrtc-indicator-sharing-microphone = + .tooltiptext = Vòstre microfòn es partejat. Clicar per contrarotlar lo partiment. +webrtc-indicator-sharing-application = + .tooltiptext = Una aplicacion es partejada. Clicar per contrarotlar lo partiment. +webrtc-indicator-sharing-screen = + .tooltiptext = Vòstre ecran es partejat. Clicar per contrarotlar lo partiment. +webrtc-indicator-sharing-window = + .tooltiptext = Una fenèstra es partejada. Clicar per contrarotlar lo partiment. +webrtc-indicator-sharing-browser = + .tooltiptext = Un onglet es partejat. Clicar per contrarotlar lo partiment. + +## These strings are only used on Mac for menus attached to icons +## near the clock on the mac menubar. +## Variables: +## $streamTitle (String): the title of the tab using the share. +## $tabCount (Number): the title of the tab using the share. + +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing = + .label = Contrarotlar lo partiment +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing-on = + .label = Contrarotlar lo partiment amb « { $streamTitle } » + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with = + .label = Camèra partejada amb « { $streamTitle } » +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Camèra partejada amb { $tabCount } onglet + *[other] Camèra partejada amb { $tabCount } onglets + } + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with = + .label = Microfòn partejat amb « { $streamTitle } » +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Microfòn partejat amb { $tabCount } onglet + *[other] Microfòn partejat amb { $tabCount } onglets + } + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with = + .label = Aplicacion partejada amb « { $streamTitle } » +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Aplicacion partejada amb { $tabCount } onglet + *[other] Aplicacions partejadas amb { $tabCount } onglets + } + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with = + .label = Ecran partejat amb « { $streamTitle } » +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Ecran partejat amb { $tabCount } onglet + *[other] Ecran partejat amb { $tabCount } onglets + } + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with = + .label = Fenèstra partejada amb « { $streamTitle } » +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Fenèstra partejada amb { $tabCount } onglet + *[other] Fenèstras partejadas amb { $tabCount } onglets + } + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with = + .label = Onglet partejat amb « { $streamTitle } » +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Onglet partejat amb { $tabCount } onglet + *[other] Onglets partejats amb { $tabCount } onglets + } + +## Variables: +## $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org). + +webrtc-allow-share-audio-capture = Autorizar { $origin } a escotar l'àudio d'aqueste onglet ? +webrtc-allow-share-camera = Autorizar { $origin } a utilizar la camèra ? +webrtc-allow-share-microphone = Autorizar { $origin } a utilizar lo microfòn ? +webrtc-allow-share-screen = Autorizar { $origin } a veire l’ecran ? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker = Autorizar { $origin } a utilizar d’autres naut-parlaires ? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone = Autorizar { $origin } a utilizar la camèra e lo microfòn ? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture = Autorizar { $origin } a utilizar la camèra e a escotar l’àudio d’aqueste onglet ? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone = Autorizar { $origin } a utilizar lo microfòn e veire l’ecran ? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture = Autorizar { $origin } a escotar l’àudio d'aqueste onglet e veire l’ecran ? + +## Variables: +## $origin (String): the first party origin. +## $thirdParty (String): the third party origin. + +webrtc-allow-share-audio-capture-unsafe-delegation = Autorizar { $origin } a donar l’autorizacion a { $thirdParty } d’escotar l’àudio de l’onglet ? +webrtc-allow-share-camera-unsafe-delegation = Autorizar { $origin } a donar l’accès a { $thirdParty } a la camèra ? +webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegation = Autorizar { $origin } a donar l’accès a { $thirdParty } al microfòn ? +webrtc-allow-share-screen-unsafe-delegation = Autorizar { $origin } a donar l’autorizacion a { $thirdParty } de veire l’ecran ? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker-unsafe-delegation = Autorizar { $origin } a donar l’accès a { $thirdParty } als autres naut parlaires ? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone-unsafe-delegation = Autorizar { $origin } a donar l’accès a { $thirdParty } a la camèra e al microfòn ? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture-unsafe-delegation = Autorizar { $origin } a donar l’accès a { $thirdParty } a la camèra e a escotar lo son d’aqueste onglet ? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone-unsafe-delegation = Autorizar { $origin } a donar l’accès a { $thirdParty } al microfòn e a veire l’ecran ? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture-unsafe-delegation = Autorizar { $origin } a donar l’autorizacion a { $thirdParty } d’escotar lo son d’aqueste onglet e de veire l’ecran ? + +## + +webrtc-share-screen-warning = Partejatz solament los ecrans amb los sites de fisança. Lo partatge pòt permetre a de sites enganaires de navegar al vòstre nom e raubar d'informacions privadas. +webrtc-share-browser-warning = Partejatz solament { -brand-short-name } amb los sites de fisança. Lo partatge pòt permetre a de sites enganaires de navegar al vòstre nom e raubar d'informacions privadas. + +webrtc-share-screen-learn-more = Ne saber mai +webrtc-pick-window-or-screen = Seleccionatz una fenèstra o un ecran +webrtc-share-entire-screen = Ecran complèt +webrtc-share-pipe-wire-portal = Utilizar los paramètres del sistèma operatiu +# Variables: +# $monitorIndex (String): screen number (digits 1, 2, etc). +webrtc-share-monitor = Ecran { $monitorIndex } +# Variables: +# $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application. +# $appName (String): the name of the application. +webrtc-share-application = + { $windowCount -> + [one] { $appName } ({ $windowCount } fenèstra) + *[other] { $appName } ({ $windowCount } fenèstras) + } + +## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings. + +webrtc-action-allow = + .label = Autorizar + .accesskey = A +webrtc-action-block = + .label = Blocar + .accesskey = B +webrtc-action-always-block = + .label = Totjorn blocar + .accesskey = T +webrtc-action-not-now = + .label = Pas ara + .accesskey = P + +## + +webrtc-remember-allow-checkbox = Memorizar aquesta decision +webrtc-mute-notifications-checkbox = Rescondre las notificacions pendent un partiment + +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-screen = { -brand-short-name } pòt pas autorizar un accès permanent al vòstre ecran. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-audio = { -brand-short-name } pòt pas autorizar un accès permanent a l'àudio de cap onglet sens demandar quin onglet partejar. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-insecure = Vòstra connexion a aquel site es pas segura. Per vos protegir, { -brand-short-name } autorizarà l'accès pas que per aquesta session. diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..9296734f9b --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,535 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Temps de connexion despassat +openFile=Dobrir lo fichièr + +droponhometitle=Definir la pagina d'acuèlh +droponhomemsg=Volètz qu'aqueste document siá vòstra pagina d'acuèlh novèla ? +droponhomemsgMultiple=Volètz qu'aquestes documents sián vòstras paginas d'acuèlh novèlas ? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Recercar « %2$S » sus %1$S +contextMenuSearch.accesskey=R +contextMenuPrivateSearch=Recercar dins una fenèstra privada +contextMenuPrivateSearch.accesskey=r +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Cercar amb %S dins una fenèstra de navegacion privada +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=r + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Nom de repertòri] + +# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.midi.header) +# This message is shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess. +# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.midi.message) +# This message is shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess. + +# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.descriptionGatedPerms) +# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +# Note, the \n\n is used to create a line break between the two sections. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & + +unsignedAddonsDisabled.message=Un o mai moduls installats an pas pogut èsser verificats e foguèron doncas desactivats. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Ne saber mai +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Darrièr accès %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=ligams %S:// + +crashedpluginsMessage.title=Lo plugin %S a plantat. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Actualizar la pagina +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=A +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Mandar un rapòrt de fracàs +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=M +crashedpluginsMessage.learnMore=Ne saber mai… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Voliatz anar a %S ? +keywordURIFixup.goTo=Òc, dobrir %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=O + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Metre a jorn %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=M + +menuOpenAllInTabs.label=Tot dobrir dins d'onglets + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.reloadCurrent=Recargar aquesta pagina +tabHistory.goBack=Tornar a aquesta pagina +tabHistory.goForward=Tornar a aquesta pagina + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Pegar e anar +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Actualizar la pagina correnta (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Arrestar lo cargament d'aquesta pagina (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Reïnicializar lo nivèl de zoom (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Activar/Desactivar lo mòde lectura (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Afichar vòstres marcapaginas (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Afichar la progression dels telecargaments en cors (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Dobrir una fenèstra novèla (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Dobrir un onglet novèl (%S) +newTabContainer.tooltip=Dobrir un onglet novèl (%S)\nMantenètz quichat per dobrir un onglet contextual novèl +newTabAlwaysContainer.tooltip=Seleccionar un contèxte per dobrir un onglet novèl + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=Autorizar %S a utilizar vòstras donadas d’imatge de canabàs HTML5 ? +canvas.siteprompt2.warning=Pòt servir a identificar d’un biais unic vòstre ordenador. +canvas.block=Blocar +canvas.block.accesskey=B +canvas.allow2=Autorizar +canvas.allow2.accesskey=A +canvas.remember2=Memorizar aquesta decision + +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=%S demanda d’informacions detalhadas tocant vòstra clau de seguretat, çò que pòt afectar vòstra vida privada. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=%S pòt rendre aquò anonim per vos, but lo site web poiriá refusar aquesta clau. S’es lo cas, podètz tornar ensajar. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname +webauthn.selectSignResultPrompt=Mantun compte trobat per %S. Seleccionatz qual utilizar o anullatz. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname +webauthn.selectDevicePrompt=Mantun periferic trobat per %S. Seleccionatz qual utilizar. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.deviceBlockedPrompt=Fracàs de la verificacion de l’utilizaire sus %S. Demòra pas mai d’ensages e vòstre aparelh es estat verrolhat, perque un còdi PIN incorrècte es estat picat tròp de còps. L’aparelh deu èsser reïnicializat. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Fracàs de la verificacion de l’utilizaire sus %S. Tròp d’ensages incorrèctes son estats faches d’un còp e l’autentificacion via PIN es estada temporàriament blocada. L’aparelh deu èsser alucat de nòu (brancatz-lo e desbrancatz-lo). +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname +webauthn.cancel=Anullar +webauthn.cancel.accesskey=A +webauthn.proceed=Contunhar +webauthn.proceed.accesskey=C +webauthn.anonymize=Anonimizar malgrat tot + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Cambiar vòstre paramètres de lengas per l’anglés farà que seretz mens aisidament identificable e doncas afortís vòstra privacitat. Volètz demandar las version en anglés de las paginas web ? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Verificat per : %S +identity.identified.verified_by_you=Avètz apondut una excepcion de seguretat per aqueste site +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Certificat emés per : %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Pas segur +identity.notSecure.tooltip=La connexion es pas segura + +identity.extension.label=Extension (%S) +identity.extension.tooltip=Cargat per l'extension : %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blocat + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Cap pas detectat sus aqueste site + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de seguiment entre sites +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies tèrces +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies de sites pas visitats +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Totes los cookies + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=D’aqueste site estant +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Cap pas detectat sus aqueste site + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de seguiment entre sites +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Cap pas detectat sus aqueste site + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies tèrces +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Cap pas detectat sus aqueste site + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Autorizat +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blocat +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Escafar las excepcions de cookies per %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blocat + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blocat + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Blocatge dels traçadors dels malhums socilas, dels cookies de seguiment entersites e dels generadors d’emprentas numericas. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=La proteccion contra lo seguiment es DESACTIVADA per aqueste site. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Cap de traçador conegut per %S pas detectat sus aquesta pagina. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Proteccions per %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Desactivar la proteccion per %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Activar la proteccion per %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Generadors d’emprentas numericas blocats +protections.blocking.cryptominers.title=Blocatge dels minaires de criptomonedas +protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies de seguiment entre sites blocats +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies tèrces blocats +protections.blocking.cookies.all.title=Totes los cookies blocats +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies de sites pas visitats blocats +protections.blocking.trackingContent.title=Contengut de seguiment blocat +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Traçadors de malhums socials blocats +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Cap de blocatge dels generadors d’emprentas numericas +protections.notBlocking.cryptominers.title=Cap de blocatge dels minaires de criptomonedas +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Cap de blocatge dels cookies tèrces +protections.notBlocking.cookies.all.title=Cap de blocatge dels cookies +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Cap de blocatge dels cookies de seguiment entre sites +protections.notBlocking.trackingContent.title=Cap de blocatge del contengut utilizat pel seguiment +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Cap de blocatge dels traçadors de malhums socials + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 blocat;#1 blocats +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Dempuèi lo %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 a blocat #2 element de seguiment dempuèi #3;#1 a blocat mai de #2 elements de seguiment dempuèi #3 + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Zoom arrièr (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Reïnicializar lo nivèl de zoom (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Zoom avant (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Talhar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Copiar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Pegar (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=Autorizar +geolocation.allow.accesskey=A +geolocation.block=Blocar +geolocation.block.accesskey=B +geolocation.shareWithSite4=Volètz que %S pòsca accedir a vòstra adreça ? +geolocation.shareWithFile4=Volètz autorizar aqueste fichièr local a accedir a vòstra adreça ? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Volètz que %1$S dòne accès a %2$S a la localizacion ? +geolocation.remember=Memorizar aquesta decision + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=Autorizar +xr.allow2.accesskey=A +xr.block=Blocar +xr.block.accesskey=B +xr.shareWithSite4=Autorizar %S a accedir als periferics de realitat virtuala ? Aquò poiriá expausar d’informacions confidencialas. +xr.shareWithFile4=Autorizar aqueste fichièr local a accedir als periferics de realitat virtuala ? Aquò poiriá expausar d’informacions confidencialas. +xr.remember=Memorizar aquesta decision + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Autorizar +persistentStorage.allow.accesskey=A +persistentStorage.block.label=Blocar +persistentStorage.block.accesskey=B +persistentStorage.allowWithSite2=Autorizar %S a servar las donadas dins l’emmagazinatge persistent ? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=Autorizar +webNotifications.allow2.accesskey=A +webNotifications.notNow=Pas ara +webNotifications.notNow.accesskey=p +webNotifications.never=Autorizar pas jamai +webNotifications.never.accesskey=j +webNotifications.alwaysBlock=Totjorn blocar +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=b +webNotifications.block=Blocar +webNotifications.block.accesskey=B +webNotifications.receiveFromSite3=Autorizar %S a enviar de notificacions ? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Sortissètz-me d'aicí ! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=S +safebrowsing.deceptiveSite=Site enganaire ! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Aqueste site es pas enganaire… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=D +safebrowsing.reportedAttackSite=Aqueste site es estat senhalat coma una malvolent ! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Aqueste site es pas malvolent… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Site que compòrta de logicials pas desirats ! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Site denonciat coma malfasent ! + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Recèrca %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=Reaviar %S en mòde resolucion de problèmas ? +troubleshootModeRestartPromptMessage=Vòstras extensions, tèmas e paramètres personalizats seràn temporàriament desactivats. +troubleshootModeRestartButton=Reaviar + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = Aquesta pagina alentís %1$S. Per accelerar vòstre navegador, arrestatz aquesta pagina. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = Una pagina web alentís %1$S. Per accelerar vòstre navegador, arrestatz aquela pagina. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = « %1$S » alentís %2$S. Per accelerar vòstre navegador, arrestatz aquesta pagina. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = « %1$S » alentís %2$S. Per accelerar vòstre navegador, arrestatz aquesta extension. +processHang.add-on.learn-more.text = Ne saber mai +processHang.button_stop2.label = Arrestar +processHang.button_stop2.accessKey = A +processHang.button_debug.label = Desbugar l'escript +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Afichar la fenèstra en ecran complèt (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Desplaçar la barra laterala cap a esquèrra +sidebar.moveToRight=Desplaçar la barra laterala cap a drecha + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Cal activar lo DRM per legir d'àudio e de vidèo sus aquela pagina. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar lo DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S installa de mesas a jorn necessàrias a la lectura d'elements àudio o vidèo sus aquesta pagina. Ensajatz tornamai mai tard. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Desconegut + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Personalizar %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = D'acòrdi +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = D + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = L’afichatge del contengut de l’onglet es desactivat a causa d’incompatibilitat entre %S e vòstre logicial d’accessibilitat. Mercés de metre a jorn vòstre lector d’ecran o de passar a Firefox Extended Support Release. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Personal +userContextWork.label = Trabalh +userContextBanking.label = Banca +userContextShopping.label = Crompas +userContextNone.label = Pas cap contenedor + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = T +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = C +userContextNone.accesskey = P + +userContext.aboutPage.label = Gerir los contenedors +userContext.aboutPage.accesskey = D + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Enviar l’onglet a un periferic;Enviar #1 onglets al periferic +sendTabsToDevice.accesskey = n + +decoder.noCodecs.button = Ne saber mai +decoder.noCodecs.accesskey = S +decoder.noCodecsLinux.message = Per legir la vidèo, benlèu vos cal installar los codècs de vidèos necessaris. +decoder.noHWAcceleration.message = Per melhorar la qualitat de la vidèo, benlèu vos cal installar Microsoft’s Media Feature Pack. +decoder.noPulseAudio.message = Per legir l'àudio, benlèu vos cal installar lo logicial PulseAudio necessari. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = Lo libavcodec es benlèu vulnerable o non compatible, e deuriatz l'actualizar per legir la vidèo. + +decoder.decodeError.message = Una error s'es producha pendent lo descodatge d'una font mèdia. +decoder.decodeError.button = Reportar lo problèma del site +decoder.decodeError.accesskey = R +decoder.decodeWarning.message = Una error corregibla s'es producha pendent lo descodatge d'una font mèdia. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Cal se connectar al ret per poder accedir a Internet. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Dobrir la pagina de connexion al malhum + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Permissions per %S +permissions.remove.tooltip = Escafar aquesta permission e tornar demandar + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Demanda d’autorizacion en espèra anullada : las demandas d’autorizacion devon pas èsser emisas abans de dintrar en mòde DOM plen ecran. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Sortida del mòde DOM plen ecran : las demandas d’autorizacion devon pas èsser emesas en plen ecran. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit + +midi.allow.label = Autorizar +midi.allow.accesskey = A +midi.block.label = Blocar +midi.block.accesskey = B +midi.remember=Memorizar aquesta decision +midi.shareWithFile = Volètz autorizar aqueste fichièr local a accedir a vòstre periferic MIDI ? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = Volètz autorizar %S a accedir al periferic MIDI ? +midi.shareSysexWithFile = Volètz autorizar aqueste fichièr local a accedir als periferics MIDI e mandar/recebre de messatges SysEx ? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = Volètz autorizar %S a accedir als periferics MIDI e a mandar/recebre de messatges SysEx ? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Tornar + +storageAccess1.Allow.label = Autorizar +storageAccess1.Allow.accesskey = A +storageAccess1.DontAllow.label = Blocar +storageAccess1.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = Permetre a %1$S d’utilizar sos cookies sus %2$S ? +storageAccess1.hintText = Volriatz benlèu blocar l’accès se sabètz pas exactament perque %1$S a mestièr de vòstras donadas. + + + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearchWeb=Cercar sul web « %S » diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..27b935dfa0 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Istoric +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Afichar vòstre istoric (%S) + +find-button.label = Recercar +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Recercar dins aquesta pagina (%S) + +developer-button.label = Desvolopaire +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Aisinas de desvolopament web (%S) + +sidebar-button.label = Panèl lateral +sidebar-button.tooltiptext2 = Afichar los panèls laterals + +zoom-controls.label = Nivèl de zoom +zoom-controls.tooltiptext2 = Nivèl de zoom + +zoom-out-button.label = Zoom arrièr +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Zoom arrièr (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Reïnicializar lo nivèl de zoom (%S) + +zoom-in-button.label = Zoom avant +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Zoom avant (%S) + +edit-controls.label = Contraròtles d'edicion +edit-controls.tooltiptext2 = Contraròtles d'edicion + +cut-button.label = Talhar +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Talhar (%S) + +copy-button.label = Copiar +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S) + +paste-button.label = Pegar +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Pegar (%S) + +panic-button.label = Oblidar +panic-button.tooltiptext = Oblidar las donadas de l'istoric de navegacion + +toolbarspring.label = Espaci flexible +toolbarseparator.label = Separador +toolbarspacer.label = Espaci diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..ef17bc878b --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Aviada… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Fracàs +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=En pausa +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Anullat +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Acabat +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Blocat pel Contraròtle parental +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Aqueste fichièr conten un virús o un logicial malvolent. +blockedPotentiallyUnwanted=Aqueste fichièr pòt damatjar vòstre ordenador. +blockedPotentiallyInsecure=Fichièr pas telecargat : risc de seguretat potencial. +blockedUncommon2=Aqueste fichièr es rarament telecargat. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Fichièr desplaçat o mancant + +# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted): +# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the +# "Delete File" context menu item. +fileDeleted=Fichièr suprimit + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure2): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Volètz vertadièrament autorizar aqueste telecargament ? +unblockHeaderOpen=Volètz vertadièrament desblocar aqueste fichièr ? +unblockTypeMalware=Aqueste fichièr conten un virús o un logicial malvolent que pòt damatjar vòstre ordenador.\u0020 +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Aqueste fichièr, presentat coma un telecargament legitim, poiriá modificar vòstres programas e paramètres. +unblockTypeUncommon2=Aqueste fichièr es rarament telecargat e es pas segur lo dobrir. Poiriá conténer un virus o modificar vòstres programas e paramètres. +unblockInsecure2=Lo telecargament es prepausat en HTTP encara que lo document actual es estat enviat amb una connexion segura HTTPS. Se contunhatz, se pòt corrompre o falsificar lo telecargament pendent lo transferiment. +unblockTip2=Podètz recercar una font alternativa de telecargament o ensajar de telecargar aqueste fichièr tornamai pus tard. +unblockButtonOpen=Dobrir +unblockButtonUnblock=Autorizar lo telecargament +unblockButtonConfirmBlock=Suprimir lo fichièr + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Talha desconeguda + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..11c53440ff --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Apondre « %1$S » coma aplicacion pels ligams %2$S ? +addProtocolHandlerAddButton=Apondre l'aplicacion +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..ae7dae76b9 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Apondre +dialogAcceptLabelSaveItem=Enregistrar +dialogAcceptLabelAddMulti=Apondre de marcapaginas +dialogAcceptLabelEdit=Enregistrar las modificacions +dialogTitleAddBookmark=Marcapagina novèl +dialogTitleAddFolder=Apondre un dossièr +dialogTitleAddMulti=Marcar totes los onglets +dialogTitleEdit=Proprietats de « %S » + +dialogTitleAddNewBookmark2=Apondre als marcapaginas +dialogTitleEditBookmark=Modificar « %S » +dialogTitleEditBookmark2=Modificar lo marcapagina +dialogTitleAddBookmarksFolder=Apondre un dossièr de marcapaginas +dialogTitleAddBookmarkFolder=Apondre un dossièr de marcapaginas +dialogTitleEditBookmarksFolder=Modificar un dossièr de marcapaginas +dialogTitleEditBookmarkFolder=Modificar lo dossièr de marcapaginas + +bookmarkAllTabsDefault=[Nom del repertòri] +newFolderDefault=Repertòri novèl +newBookmarkDefault=Marcapagina novèl diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..9ccbbf176c --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Aqueste site es pas un site enganaire +errorReportFalseDeceptiveMessage=Se pòt pas senhalar aqueste error pel moment. diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..dfb5db3252 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Recercar amb %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Recèrca %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Pegar e recercar + +cmd_clearHistory=Voidar l'istoric de recèrca +cmd_clearHistory_accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Cercar %S amb : + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Recercar amb : + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Cambiar los paramètres de recèrca diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..7cf9d287b8 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Navegador per defaut +setDefaultBrowserMessage=%S es pas definit coma vòstre navegador per defaut. Ne volètz far vòstre navegador per defaut ? +setDefaultBrowserDontAsk=Totjorn far la verificacion a l'aviada de %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Utilizar %S coma navegador per defaut +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Pas ara + +desktopBackgroundLeafNameWin=Fons d'ecran.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Enregistrament de l'imatge… +DesktopBackgroundSet=Definir coma fons d'ecran diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..5c5a83ca23 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Escafar totes los cookies e donadas de site +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Seleccionar « Escafar ara » escafarà totes los cookies e donadas de site emmagazinats per %S. Aquò poiriá vos desconnectar dels sites web e suprimir lo contengut web fòra linha. +clearSiteDataNow=Escafar ara diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..272d6eac32 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Autorizat +state.current.allowedForSession = Autorizar pendent la session +state.current.allowedTemporarily = Autorizar temporariament +state.current.blockedTemporarily = Blocar temporariament +state.current.blocked = Blocat +state.current.prompt = Totjorn demandar + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Totjorn demandar +state.multichoice.allow = Autorizar +state.multichoice.allowForSession = Autorizar pendent la session +state.multichoice.block = Blocar + +state.multichoice.autoplayblock = Blocar l’àudio +state.multichoice.autoplayblockall = Blocar l’àudio e la vidèo +state.multichoice.autoplayallow = Autorizar l’àudio e la vidèo + +permission.autoplay.label = Lectura automatica +permission.cookie.label = Definir de cookies +permission.desktop-notification3.label = Enviar notificacions +permission.camera.label = Utilizar la camèra +permission.microphone.label = Utilizar lo microfòn +permission.screen.label = Partejar l'ecran +# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label): +# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices". +permission.speaker.label = Seleccionar naut-parlaires +permission.install.label = Installar moduls +permission.popup.label = Dobrir de fenèstras sorgissentas +permission.geo.label = Accedir a vòstra posicion +permission.xr.label = Accedir als periferics de realitat virtuala +permission.shortcuts.label = Remplaçar los archochis clavièr +permission.focus-tab-by-prompt.label = Anar a aqueste onglet +permission.persistent-storage.label = Gardar las donadas dins un emmagazinatge permanent +permission.canvas.label = Traire las informacions de canvas +permission.midi.label = Accedir als periferics MIDI +permission.midi-sysex.label = Accedir als periferics MIDI compatibles amb SysEx +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Dobrir las aplicacions diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..ae7fa83961 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Contunhar + +relinkVerify.title = Avertiment de fusion +relinkVerify.heading = Volètz vertadièrament vos connectar a Sync ? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Un autre utilizaire s'es ja connectat a Sync sus aqueste ordenador. Vos connectar a Sync fusionarà los marcapaginas, senhals e autres paramètres d'aqueste navegador amb %S diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..9c6cd52497 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Dobrir un onglet novèl +taskbar.tasks.newTab.description=Dobrir un onglet novèl del navegador. +taskbar.tasks.newWindow.label=Dobrir una fenèstra novèla +taskbar.tasks.newWindow.description=Dobrir una fenèstra novèla del navegador. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Novèla fenèstra de navegacion privada +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Dobrir una novèla fenèstra en mòde de navegacion privada. +taskbar.frequent.label=Frequents +taskbar.recent.label=Recents diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..b73cdb8791 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Mòde tauleta activat diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-oc/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..4d342209ce --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Verificatz que l’URL es corrècta e tornatz ensajar. +fileNotFound=Firefox pòt pas trobar lo fichièr a l'adreça %S. +fileAccessDenied=Se pòt pas legir lo fichièr en %S. +dnsNotFound2=Impossible de se connectar al servidor a l’adreça %S. +unknownProtocolFound=Firefox sap pas dobrir aquesta adreça perque un dels protocòls seguents (%S) es pas associat a cap de programa o es pas autorizat dins aqueste contèxte. +connectionFailure=Firefox pòt pas establir cap de connexion amb lo servidor a l'adreça %S. +netInterrupt=La connexion amb %S es estada interrompuda pendent lo cargament de la pagina. +netTimeout=Lo servidor a l'adreça %S met tròp de temps a respondre. +redirectLoop=Firefox a detectat que lo servidor redirigís la demanda per aquesta adreça d'un biais qu'abotirà pas. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Per afichar aquesta pagina, las informacions transmesas precendentament per %S an d'èsser renviadas. Aquò repetirà tota accion (tala coma una recèrca o un òrdre de crompa) entrepresa de per abans. +resendButton.label=Tornar enviar +unknownSocketType=Firefox sap pas cossí entrar en contacte amb lo servidor. +netReset=La connexion amb lo servidor es estada reïnicializada pendent lo cargament de la pagina. +notCached=Aqueste document es pas mai disponible. +netOffline=Firefox es actualament en mòde fòra connexion e pòt pas accedir al Web. +isprinting=Lo document pòt pas èsser modificat pendent l'impression o la previsualizacion. +deniedPortAccess=Aquesta adreça utiliza un pòrt ret pas costumièr per la navegacion Web. Per mesura de seguretat, Firefox a abandonat la requèsta. +proxyResolveFailure=Firefox es configurat per utilizar un servidor proxy mas aqueste es introbable. +proxyConnectFailure=Firefox es configurat per utilizar un servidor proxy mas aqueste accèpta pas las connexions. +contentEncodingError=La pagina qu'ensajatz de veire pòt èsser afichada perque utiliza un tipe de compression invalid o pas pres en carga. +unsafeContentType=La pagina qu'ensajatz de veire pòt pas èsser afichada perque conten un tipe de fichièr que la dobertura pòt èsser pas segura. Contactatz los proprietaris del site Web per los assabentar d'aqueste problèma. +externalProtocolTitle=External Protocol Request +externalProtocolPrompt=An external application must be launched to handle %1$S: links.\n\n\nRequested link:\n\n%2$S\n\nApplication: %3$S\n\n\nIf you were not expecting this request it may be an attempt to exploit a weakness in that other program. Cancel this request unless you are sure it is not malicious.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Desconegut> +externalProtocolChkMsg=Se remembrar d'aqquesta causida per totes los ligams d'aqueste tipe. +externalProtocolLaunchBtn=Aviar l'aplicacion +malwareBlocked=Lo site a l'adreça %S es estat senhalat coma comportant de logicials indesirables e es estat blocat segon vòstras preferéncias de seguretat. +harmfulBlocked=Lo site en %S es estat senhalat coma un site possiblament malfasent e es estat blocat segon vòstras preferéncias de seguretat. +unwantedBlocked=Lo site web a l'adreça %S es estat senhalat coma comportant de logicials indesirables e es estat blocat segon vòstras preferéncias de seguretat. +deceptiveBlocked=Lo site web a l'adreça %S es estat senhalat coma comportant de logicials indesirables e es estat blocat segon vòstras preferéncias de seguretat. +cspBlocked=Aquesta pagina a una estrategia de seguretat de contengut que l'empacha d'èsser integrada d'aquesta faiçon. +xfoBlocked=Aquesta pagina a una estrategia de seguretat X-Frame-Options que l’empacha d'èsser cargada dins aqueste contèxt. +corruptedContentErrorv2=Lo site en %S a patit d'una violacion de protocòl ret que se pòt pas corregir. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox pòt pas garantir la seguretat de vòstras donadas sul site %S perque utiliza SSLv3, un protocòl de seguretat pas segur. +inadequateSecurityError=Lo site web a ensajat de negociar un nivèl de seguretat inadeqüat. +blockedByPolicy=Vòstra organizacion a blocat l’accès a aquesta pagina o site web. +networkProtocolError=Firefox a conegut una violacion del protocòl ret qu’òm pòt pas corregir. diff --git a/l10n-oc/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-oc/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..1a282c6f5d --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,8 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox a rencontrat un problèma e a plantat. Ensajarem de restablir vòstres onglets e fenèstras al moment de sa reaviada.\n\nMalurosament, lo raportador de plantatge es pas en mesura de mandar lo rapòrt de plantatge.\n\nDetalhs : %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox a rencontrat un problèma e a plantat. Ensajarem de restablir vòstres onglets e fenèstras al moment de sa reaviada.\n\nPer nos ajudar a diagnosticar e corregir lo problèma, nos podètz mandar un rapòrt de plantatge. diff --git a/l10n-oc/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-oc/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..679e1614ba --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +DefaultBrowserAgentTaskDescription=Lo prètzfach Agent de navegador per defaut efectua una verificacion quand lo navegador per defaut passa de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% a un autre navegador. Se lo cambiament apareis jos de circonstàncias suspèctas, lo prètzfach pas que dos còps a l’utilizaire de tornar a %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. Aqueste prètzfach es installat automaticament per %MOZ_APP_DISPLAYNAME% e reïnstallada quand %MOZ_APP_DISPLAYNAME% es mesa a jorn. Per desactivar aqueste prètzfach, cambiatz la valor de la preférencia « default-browser-agent.enabled » a partir de la page about:config o modificatz l’estrategia d’entreprisa %MOZ_APP_DISPLAYNAME% « DisableDefaultBrowserAgent ». + +DefaultBrowserNotificationTitle=Definir %MOZ_APP_DISPLAYNAME% coma navegador per defaut +DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% es pas mai vòstre navegador per defaut. Lo definir per defaut ? + +DefaultBrowserNotificationHeaderText=Téner d’utilizar %MOZ_APP_DISPLAYNAME% ? +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Òc +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Non diff --git a/l10n-oc/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-oc/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..d8aaddad5a --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,135 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Options d’emplenatge automatic dels formularis +autofillOptionsLinkOSX = Preferéncias d’emplenatge automatic dels formularis +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Modificar las opcions d’emplenatge automatic dels formularis +changeAutofillOptionsOSX = Modificar las preferéncias d’emplenatge automatic dels formularis +changeAutofillOptionsAccessKey = o +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Partejar las adreças amb los periferics sincronizats +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Partejar las cartas de crèdit amb los periferics sincronizats + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S salva ara las adreças per garnir mai rapidament los formularis. +saveAddressDescriptionLabel = Adreça de salvar : +saveAddressLabel = Salvar l’adreça +saveAddressAccessKey = S +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Volètz metre a jorn vòstra adreça amb aquesta novèla informacion ? +updateAddressOldDescriptionLabel = Adreça anciana : +updateAddressNewDescriptionLabel = Adreça novèla : +createAddressLabel = Crear una novèla adreça +createAddressAccessKey = C +createAddressDescriptionLabel = Adreça de crear : +cancelAddressLabel = Salvar pas +cancelAddressAccessKey = p +updateAddressLabel = Metre a jorn l'adreça +updateAddressAccessKey = M + +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Volètz que %S enregistre aquesta carta de crèdit ? (Lo còdi de seguretat serà pas salvat) +saveCreditCardDescriptionLabel = Carta bancària de salvar : +saveCreditCardLabel = Salvar la carta bancària +saveCreditCardAccessKey = S +cancelCreditCardLabel = Salvar pas +cancelCreditCardAccessKey = p +neverSaveCreditCardLabel = Salvar pas jamai las cartas bancàrias +neverSaveCreditCardAccessKey = j +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Volètz metre a jorn vòstra carta de crèdit amb aquesta novèla informacion ? +updateCreditCardDescriptionLabel = Carta de crèdit d’actualizar : +createCreditCardLabel = Crear una novèla carta de crèdit +createCreditCardAccessKey = C +updateCreditCardLabel = Metre a jorn una carta de crèdit +updateCreditCardAccessKey = M +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Dobrir lo panèl dels messatges d’emplenatge automatic dels forularis + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOption2 = Options d’emplenatge automatic dels formularis +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionOSX2 = Preferéncias d’emplenatge automatic dels formularis +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionShort2 = Options d’emplenatge automatic +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Preferéncias d’emplenatge automatic + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteManageCreditCards): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteManageCreditCards = Gerir las cartas de crèdit +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteManageAddresses): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteManageAddresses = Gerir las adreças +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = adreça +category.name = nom +category.organization2 = societat +category.tel = telefòn +category.email = adreça electronica +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Garnís tanben %S +phishingWarningMessage2 = Garnís tanben %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S a detectat un site pas securizat. L’emplenatge automatic es desactivat per ara. +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Escafar l’autocomplecion + +autofillHeader = Formulari e emplenament autormatic +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Completar automaticament las adreças +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Ne saber mai +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Adreças salvadas… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Completar automaticament los camps carta de crèdit +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Cartas de crèdit salvadas… + +autofillReauthCheckboxMac = Requerir una autentificacion macOS per garnir automaticament, mostrar o modificar las cartas bancàrias gardadas. +autofillReauthCheckboxWin = Requerir una autentificacion Windows per garnir automaticament, mostrar o modificar las cartas bancàrias gardadas. +autofillReauthCheckboxLin = Requerir una autentificacion Linux per garnir automaticament, mostrar o modificar las cartas bancàrias gardadas. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofillReauthOSDialogMac = modificar los paramètres d’autentificacion +autofillReauthOSDialogWin = Per modificar los paramètres d’autentificacion, picatz las informacions de connexion Windows. +autofillReauthOSDialogLin = Per modificar los paramètres d’autentificacion, picatz las informacions de connexion Linux. + +useCreditCardPasswordPrompt.win = %S ensaja d’utilizar las informacions enregistradas d’una carta bancària. Confirmatz l’accès al compte Windows çai-jos. +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos = utilizar las informacions de la carta de crèdit +useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S ensaja d’utilizar las informacions enregistradas d’una carta bancària. diff --git a/l10n-oc/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-oc/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..07a82088e0 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Senhalar lo problèma del site… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Senhalar lo problèma de compatibilitat del site diff --git a/l10n-oc/browser/firefox-l10n.js b/l10n-oc/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-oc/browser/installer/custom.properties b/l10n-oc/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..6233e776e7 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName permet una navegacion segura e aisida. Una interfàcia d'utilizaire familiara, una recèrca integrada e de foncionalitats de seguretat avançadas coma la proteccion contra l'usurpacion d'identitat en linha vos permeton d'obténer çò melhor del Web. +PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=Navegacion privada de $BrandShortName +CONTEXT_OPTIONS=&Opcions de $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=&Mòde segur de $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipe d'installacion +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Causir las opcions d'installacion +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Definicion dels acorchis +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crear las icònas de programa +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Installacion de components opcionals +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Components opcionals recomandats +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Lo Servici de mantenença vos permetrà de metre a jorn $BrandShortName silenciosament en rèireplan. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Installar lo &Servici de mantenença +SUMMARY_PAGE_TITLE=Resumit +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Prèst per aviar l'installacion de $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName serà installat a l'emplaçament seguent : +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Una reaviada de l'ordenador serà benlèu necessària per acabar l'installacion. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Una reaviada de l'ordenador serà benlèu necessària per acabar la desinstallacion. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Utilizar $BrandShortName coma navegador per defaut +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Clicatz sus « Installar » per contunhar. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Clicatz sus « Metre a jorn » per contunhar. +SURVEY_TEXT=&Digatz-nos çò qu'avètz pensat de $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=A&viar $BrandShortName ara +CREATE_ICONS_DESC=Crear d'icònas per $BrandShortName : +ICONS_DESKTOP=Sul « &Burèu » +ICONS_STARTMENU=Dins lo dossièr « &Programas » del menú « Aviar » +ICONS_TASKBAR=Dins la &barra de prètzfaches +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName deu èsser tampat per procedir a l'installacion.\n\nTampatz $BrandShortName per contunhar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName deu èsser tampat per procedir a la desinstallacion.\n\nTampatz $BrandShortName per contunhar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName deu èsser tampat per procedir a l’actualizacion.\n\nTampatz $BrandShortName per contunhar. +WARN_WRITE_ACCESS=Avètz pas de permission d'escritura sul repertòri d'installacion.\n\nClicatz sus « D'acòrdi » per seleccionar un repertòri diferent. +WARN_DISK_SPACE=I a pas pro d'espaci de disc disponible per far l'installacion a aqueste emplaçament.\n\nClicatz sus « D'acòrdi » per seleccionar un emplaçament diferent. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Impossible d'installar $BrandShortName. Aquesta version de $BrandShortName requerís ${MinSupportedVer} o mai recent. Clicatz lo boton OK per ne saber mai. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Impossible d'installar $BrandShortName. Aquesta version de $BrandShortName requerís un processor prenent en carga ${MinSupportedCPU}. Clicatz lo boton OK per ne saber mai. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Impossible d'installar $BrandShortName. Aquesta version de $BrandShortName requerís ${MinSupportedVer} o mai recent e un processor prenent en carga ${MinSupportedCPU}. Clicatz lo boton OK per ne saber mai. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Vos cal reaviar l‘ordenador per acabar una desinstallacion precedenta de $BrandShortName. Volètz reaviar ara ? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Vos cal reaviar l‘ordenador per acabar una mesa a jorn precedenta de $BrandShortName. Volèt reaviar ara ? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Error al moment de la creacion del repertòri : +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Clicatz sus « Anullar » per arrèstar l'installacion o\n« Recomençar » per ensajar tornarmai. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstallacion de $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Supression de $BrandFullName de vòstre ordenador. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName va èsser desinstallat de l'emplaçament seguent : +UN_CONFIRM_CLICK=Clicatz sus « Desinstallar » per contunhar. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Abodar $BrandShortName a la plaça ? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=S’avètz de problèmas amb $BrandShortName, una reparacion pòt ajudar.\n\nAquò restablirà los paramètres per defaut e suprimirà los moduls complementaris. Tornatz de nòu per de melhoras performanças. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Ne saber mai +UN_REFRESH_BUTTON=&Adobar $BrandShortName + +BANNER_CHECK_EXISTING=Verificacion de l'installacion existenta… + +STATUS_INSTALL_APP=Installacion de $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Installacion dels fichièrs de lenga (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Desinstallacion de $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Netejatge en cors… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Contatz a Mozilla perque desinstallatz $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Causir lo tipe d'installacion desirat e clicatz sus « Seguent ». +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName serà installat amb las opcions las mai correntas. +OPTION_STANDARD_RADIO=E&standard +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Causir las opcions d'installar. Recomandat pels utilizaires avertits. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizat + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Metre a jorn diff --git a/l10n-oc/browser/installer/mui.properties b/l10n-oc/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..215eb62954 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvenguda dins l'assistent d'installacion de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aqueste assistent vos guidarà pendent l'installacion de $BrandFullNameDA.\n\nEs recomandat de tampar totas las autras aplicacions abans de començar l'installacion. Aquò rend possible la mesa a jorn dels fichièrs sistèma concernits sens aver de reaviar l’ordenador.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Causida dels components +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Causissètz las foncionalitats de $BrandFullNameDA que volètz installar. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descripcion +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Plaçatz lo cursor de la mirga en dessús d'un component per veire sa descripcion. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Causida de l'emplaçament d'installacion +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Causissètz lo dossièr dins lo qual cal installar $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installacion en cors… +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Pacientatz pendent l'installacion de $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installacion acabada +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Mesa a jorn acabada amb succès. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installacion interrompuda +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Mesa a jorn acabada amb succès. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Acabar +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Fin de l'assistent d'installacion de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA es estat installat sus vòstre ordenador.\n\nClicatz sus « Acabar » per tampar aqueste assistent. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Vos cal reaviar l’ordenador per acabar l'installacion de $BrandFullNameDA. Volètz reaviar ara ? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reaviar ara +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Reaviar manualament pus tard +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Causida del dossièr del menú « Aviar » +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Causida del dossièr dins lo menú « Aviar » pels acorchis de $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Seleccionatz lo dossièr del menú « Aviar » dins lo qual volètz crear los acorchis de programas. Podètz tanben picar un nom per crear un dossièr novèl. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Volètz vertadièrament quitar lo programa d'installacion de $BrandFullName ? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvenguda dins l'assistent de desinstallacion de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aqueste assistent vos guidarà pendent la desinstallacion de $BrandFullNameDA.\n\nAbans de començar la desinstallacion, asseguratz-vos que $BrandFullNameDA es pas en cors d'execucion.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstallacion de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Supression de $BrandFullNameDA de vòstre ordenador. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Desinstallacion en cors +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Pacientatz pendent la desinstallacion de $BrandFullNameDA. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Desinstallacion acabada +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Installacion acabada amb succès. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Desinstallacion interrompuda +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Desinstallacion acabada amb succès. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Fin de l'assistent de desinstallacion de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA es estat desinstallat de vòstre ordenador.\n\nClicatz sus « Acabar » per tampar aqueste assistent. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Vos cal reaviar l’ordenador per acabar la desinstallacion de $BrandFullNameDA. Volètz reaviar ara ? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Volètz vertadièrament quitar lo programa de desinstallacion de $BrandFullName ? diff --git a/l10n-oc/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-oc/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..8741ef66b4 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Installador $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName es ja installat. Metam-lo a jorn. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName foguèt installat de per abans.Recuperem alara una version novèla. + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Metre a jorn +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Tornar installar +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Restaurar los paramètres per defaut e suprimir los ancians moduls complementaris per de performanças optimalas + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Installacion… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Optimizacion de vòstres paramètres per la velocitat, confidencialitat e seguretat. +STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName serà prèst d’aquí un moment. +STUB_BLURB_FIRST1=La version la mai rapida e la mai reactiva de $BrandShortName jamai concebuda +STUB_BLURB_SECOND1=Lo cargament de las paginas e la navegacion entre los onglets son mai rapids +STUB_BLURB_THIRD1=Navegacion privada renfortida +STUB_BLURB_FOOTER2=Creat per las gents, non pas per traire profièches + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Impossible d'installar $BrandShortName. Aquesta version de $BrandShortName requerís ${MinSupportedVer} o mai recent. Clicatz lo boton OK per ne saber mai. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Impossible d'installar $BrandShortName. Aquesta version de $BrandShortName requerís un processor prenent en carga ${MinSupportedCPU}. Clicatz lo boton OK per ne saber mai. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Impossible d'installar $BrandShortName. Aquesta version de $BrandShortName requerís ${MinSupportedVer} o mai recent e un processor prenent en carga ${MinSupportedCPU}. Clicatz lo boton OK per ne saber mai. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Avètz pas de permission d’escriure dins lo repertòri d’installacion +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Non i a pas pro espaci per far l'installacion. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Per una rason desconeguda, es impossible d'installar $BrandShortName.\nCausir OK per tornar ensajar. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Volètz installar $BrandShortName ? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Se anullatz, $BrandShortName serà pas installat. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Installar $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Anullar diff --git a/l10n-oc/browser/installer/override.properties b/l10n-oc/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..ad12d2e88c --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Installacion de $BrandFullName +UninstallCaption=Desinstallacion de $BrandFullName +BackBtn=< &Precedent +NextBtn=&Seguent > +AcceptBtn=&Accèpti los tèrmes de l'acòrdi de licéncia +DontAcceptBtn=Accèpti PAS los tèrmes de l'acòr&di de licéncia +InstallBtn=&Installar +UninstallBtn=&Desinstallar +CancelBtn=Anullar +CloseBtn=&Tampar +BrowseBtn=Pe&rcórrer… +ShowDetailsBtn=Afichar los &detalhs +ClickNext=Clicatz sus « Seguent » per contunhar. +ClickInstall=Clicatz sus « Installar » per començar l'installacion. +ClickUninstall=Clicatz sus « desinstallar » per començar la desinstallacion. +Completed=Acabada +LicenseTextRB=Prenètz coneissença de l'acòrd de licéncia abans d'installar $BrandFullNameDA. S'acceptatz totes los tèrmes d'aqueste acòrd, seleccionatz la primièra opcion çaijós. $_CLICK +ComponentsText=Marcatz los components d'installar e desmarcatz los d'installar pas. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Seleccionatz los components d'installar : +DirText=Lo programa d'installacion installarà $BrandFullNameDA dins lo dossièr seguent. Per l'installar dins un dossièr diferent, clicatz sus « Percórrer… » e seleccionatz un autre dossièr. $_CLICK +DirSubText=Dossièr de destinacion +DirBrowseText=Seleccionatz lo dossièr dins lo qual cal installar $BrandFullNameDA : +SpaceAvailable="Espaci de disc disponible : " +SpaceRequired="Espaci de disc requesit : " +UninstallingText=$BrandFullNameDA serà desinstallat del dossièr seguent. $_CLICK +UninstallingSubText=Desinstallacion a partir de : +FileError=Error d'escritura al moment de la dobertura del fichièr : \r\n\r\n$0\r\n\r\nClicatz sus « Anullar » per arrestar l'installacion,\r\n« Recomençar » per ensajar tornarmai o\r\n« Ignorar » per ignorar aqueste fichièr. +FileError_NoIgnore=Error d'escritura al moment de la dobertura del fichièr : \r\n\r\n$0\r\n\r\nClicatz sus « Recomençar » per ensajar tornarmai o\r\n« Anullar » per arrestar l'installacion. +CantWrite="Pòt pas escriure : " +CopyFailed=La còpia a fracassat +CopyTo="Copiar cap a " +Registering="Enregistrament : " +Unregistering="Desenregistrament : " +SymbolNotFound="A pas pogut trobar lo simbòl : " +CouldNotLoad="A pas pogut cargar : " +CreateFolder="Crear lo dossièr : " +CreateShortcut="Crear l'acorchi : " +CreatedUninstaller="Desinstallador creat : " +Delete="Suprimir lo fichièr : " +DeleteOnReboot="Suprimir a la reaviada : " +ErrorCreatingShortcut="Error al moment de la creacion de l'acorchi : " +ErrorCreating="Error al moment de la creacion de : " +ErrorDecompressing=Error al moment de la descompression de las donadas ! Installador invalid ? +ErrorRegistering=Error al moment de l'enregistrament de DLL +ExecShell="ExecShell : " +Exec="Executar : " +Extract="Extraire : " +ErrorWriting="Extraccion : error al moment de l'escritura del fichièr " +InvalidOpcode=Installador invalid : opcode invalid +NoOLE="Pas de OLE per : " +OutputFolder="Dossièr de sortida : " +RemoveFolder="Suprimir lo dossièr : " +RenameOnReboot="Renommar a la reaviada : " +Rename="Renommar : " +Skipped="Ignorat(s) : " +CopyDetails=Copiar los detalhs dins lo « Quichapapièrs » +LogInstall=Jornal del processus d'installacion +Byte=o +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-oc/browser/langpack-metadata.ftl b/l10n-oc/browser/langpack-metadata.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0fd6f869bc --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/langpack-metadata.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used to define the metadata of langpacks published on addons.mozilla.org. +## Only text elements and literals are supported for these strings. + +langpack-creator = Mozilla.org / totenoc.eu + +# To credit multiple contributors, use a comma-delimited list. +# Example: Joe Solon, Suzy Solon +langpack-contributors = Cédric Valmary (totenoc.eu), Yann Marchegay (totenoc.eu) diff --git a/l10n-oc/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-oc/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..543cf84185 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Es possible qu'aqueste document PDF s'afiche pas corrèctament. +unsupported_feature_forms=Aqueste document PDF conten de formularis. L'emplenatge de camps de formularis es pas pres en carga. +unsupported_feature_signatures=Aqueste document PDF conten de signaturas numericas. La validacion de signaturas es pas presa en carga. +open_with_different_viewer=Dobrir amb un autre lector PDF +open_with_different_viewer.accessKey=o diff --git a/l10n-oc/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-oc/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..2afe8efd14 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,278 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Pagina precedenta +previous_label=Precedent +next.title=Pagina seguenta +next_label=Seguent + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Pagina +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=sus {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} de {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Zoom arrièr +zoom_out_label=Zoom arrièr +zoom_in.title=Zoom avant +zoom_in_label=Zoom avant +zoom.title=Zoom +presentation_mode.title=Bascular en mòde presentacion +presentation_mode_label=Mòde Presentacion +open_file.title=Dobrir lo fichièr +open_file_label=Dobrir +print.title=Imprimir +print_label=Imprimir +save.title=Enregistrar +save_label=Enregistrar +# LOCALIZATION NOTE (download_button.title): used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb). +download_button.title=Telecargar +# LOCALIZATION NOTE (download_button_label): used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb). +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +download_button_label=Telecargar +bookmark1.title=Pagina actuala (mostrar l’adreça de la pagina actuala) +bookmark1_label=Pagina actuala +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app.title): This string is used in Firefox for Android. +open_in_app.title=Dobrir amb l’aplicacion +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app_label): This string is used in Firefox for Android. Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +open_in_app_label=Dobrir amb l’aplicacion + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Aisinas +tools_label=Aisinas +first_page.title=Anar a la primièra pagina +first_page_label=Anar a la primièra pagina +last_page.title=Anar a la darrièra pagina +last_page_label=Anar a la darrièra pagina +page_rotate_cw.title=Rotacion orària +page_rotate_cw_label=Rotacion orària +page_rotate_ccw.title=Rotacion antiorària +page_rotate_ccw_label=Rotacion antiorària + +cursor_text_select_tool.title=Activar l'aisina de seleccion de tèxte +cursor_text_select_tool_label=Aisina de seleccion de tèxte +cursor_hand_tool.title=Activar l’aisina man +cursor_hand_tool_label=Aisina man + +scroll_page.title=Activar lo defilament per pagina +scroll_page_label=Defilament per pagina +scroll_vertical.title=Utilizar lo defilament vertical +scroll_vertical_label=Defilament vertical +scroll_horizontal.title=Utilizar lo defilament orizontal +scroll_horizontal_label=Defilament orizontal +scroll_wrapped.title=Activar lo defilament continú +scroll_wrapped_label=Defilament continú + +spread_none.title=Agropar pas las paginas doas a doas +spread_none_label=Una sola pagina +spread_odd.title=Mostrar doas paginas en començant per las paginas imparas a esquèrra +spread_odd_label=Dobla pagina, impara a drecha +spread_even.title=Mostrar doas paginas en començant per las paginas paras a esquèrra +spread_even_label=Dobla pagina, para a drecha + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Proprietats del document… +document_properties_label=Proprietats del document… +document_properties_file_name=Nom del fichièr : +document_properties_file_size=Talha del fichièr : +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} Ko ({{size_b}} octets) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} Mo ({{size_b}} octets) +document_properties_title=Títol : +document_properties_author=Autor : +document_properties_subject=Subjècte : +document_properties_keywords=Mots claus : +document_properties_creation_date=Data de creacion : +document_properties_modification_date=Data de modificacion : +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, a {{time}} +document_properties_creator=Creator : +document_properties_producer=Aisina de conversion PDF : +document_properties_version=Version PDF : +document_properties_page_count=Nombre de paginas : +document_properties_page_size=Talha de la pagina : +document_properties_page_size_unit_inches=in +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=retrach +document_properties_page_size_orientation_landscape=païsatge +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Letra +document_properties_page_size_name_legal=Document juridic +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Vista web rapida : +document_properties_linearized_yes=Òc +document_properties_linearized_no=Non +document_properties_close=Tampar + +print_progress_message=Preparacion del document per l’impression… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Anullar + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Afichar/amagar lo panèl lateral +toggle_sidebar_notification2.title=Afichar/amagar lo panèl lateral (lo document conten esquèmas/pèças juntas/calques) +toggle_sidebar_label=Afichar/amagar lo panèl lateral +document_outline.title=Mostrar los esquèmas del document (dobleclicar per espandre/reduire totes los elements) +document_outline_label=Marcapaginas del document +attachments.title=Visualizar las pèças juntas +attachments_label=Pèças juntas +layers.title=Afichar los calques (doble-clicar per reïnicializar totes los calques a l’estat per defaut) +layers_label=Calques +thumbs.title=Afichar las vinhetas +thumbs_label=Vinhetas +current_outline_item.title=Trobar l’element de plan actual +current_outline_item_label=Element de plan actual +findbar.title=Cercar dins lo document +findbar_label=Recercar + +additional_layers=Calques suplementaris +# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_landmark=Pagina {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Pagina {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Vinheta de la pagina {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Recercar +find_input.placeholder=Cercar dins lo document… +find_previous.title=Tròba l'ocurréncia precedenta de la frasa +find_previous_label=Precedent +find_next.title=Tròba l'ocurréncia venenta de la frasa +find_next_label=Seguent +find_highlight=Suslinhar tot +find_match_case_label=Respectar la cassa +find_match_diacritics_label=Respectar los diacritics +find_entire_word_label=Mots entièrs +find_reached_top=Naut de la pagina atenh, perseguida del bas +find_reached_bottom=Bas de la pagina atench, perseguida al començament +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]=Ocuréncia {{current}} sus {{total}} +find_match_count[two]=Ocuréncia {{current}} sus {{total}} +find_match_count[few]=Ocuréncia {{current}} sus {{total}} +find_match_count[many]=Ocuréncia {{current}} sus {{total}} +find_match_count[other]=Ocuréncia {{current}} sus {{total}} +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Mai de {{limit}} ocuréncias +find_match_count_limit[one]=Mai de {{limit}} ocuréncia +find_match_count_limit[two]=Mai de {{limit}} ocuréncias +find_match_count_limit[few]=Mai de {{limit}} ocuréncias +find_match_count_limit[many]=Mai de {{limit}} ocuréncias +find_match_count_limit[other]=Mai de {{limit}} ocuréncias +find_not_found=Frasa pas trobada + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Largor plena +page_scale_fit=Pagina entièra +page_scale_auto=Zoom automatic +page_scale_actual=Talha vertadièra +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error=Una error s'es producha pendent lo cargament del fichièr PDF. +invalid_file_error=Fichièr PDF invalid o corromput. +missing_file_error=Fichièr PDF mancant. +unexpected_response_error=Responsa de servidor imprevista. +rendering_error=Una error s'es producha pendent l'afichatge de la pagina. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}} a {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[Anotacion {{type}}] +password_label=Picatz lo senhal per dobrir aqueste fichièr PDF. +password_invalid=Senhal incorrècte. Tornatz ensajar. +password_ok=D'acòrdi +password_cancel=Anullar + +printing_not_supported=Atencion : l'impression es pas complètament gerida per aqueste navegador. +printing_not_ready=Atencion : lo PDF es pas entièrament cargat per lo poder imprimir. +web_fonts_disabled=Las polissas web son desactivadas : impossible d'utilizar las polissas integradas al PDF. + +# Editor +editor_free_text2.title=Tèxte +editor_free_text2_label=Tèxte +editor_ink2.title=Dessenhar +editor_ink2_label=Dessenhar + +editor_stamp1.title=Apondre o modificar d’imatges +editor_stamp1_label=Apondre o modificar d’imatges + +free_text2_default_content=Començatz d’escriure… + +# Editor Parameters +editor_free_text_color=Color +editor_free_text_size=Talha +editor_ink_color=Color +editor_ink_thickness=Espessor +editor_ink_opacity=Opacitat + +editor_stamp_add_image_label=Apondre imatge +editor_stamp_add_image.title=Apondre imatge + +# Editor aria +editor_free_text2_aria_label=Editor de tèxte +editor_ink2_aria_label=Editor de dessenh +editor_ink_canvas_aria_label=Imatge creat per l’utilizaire + +# Alt-text dialog +# LOCALIZATION NOTE (editor_alt_text_button_label): Alternative text (alt text) helps +# when people can't see the image. +editor_alt_text_button_label=Tèxt alternatiu +editor_alt_text_edit_button_label=Modificar lo tèxt alternatiu +editor_alt_text_dialog_label=Causir una opcion +editor_alt_text_add_description_label=Apondre una descripcion +editor_alt_text_cancel_button=Anullar +editor_alt_text_save_button=Enregistrar +# This is a placeholder for the alt text input area diff --git a/l10n-oc/browser/updater/updater.ini b/l10n-oc/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..638171a269 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +TitleText=Mesa a jorn de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% installa las mesas a jorn e s'aviarà d’aquí un momenton… +MozillaMaintenanceDescription=Lo servici de mantenença de Mozilla s'assegura qu'avètz la darrièra version la mai segura de Mozilla Firefox sus vòstre ordenador. Gardar Firefox a jorn es fòrça important per vòstra seguretat en linha e Mozilla vos recomanda bravament de daissar aqueste servici activat. diff --git a/l10n-oc/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/l10n-oc/devtools/client/aboutdebugging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..004be75b32 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/client/aboutdebugging.ftl @@ -0,0 +1,400 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the about:debugging UI. + + +# Page Title strings + +# Page title (ie tab title) for the Setup page +about-debugging-page-title-setup-page = Desbugatge - Configuracion + +# Page title (ie tab title) for the Runtime page +# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ... +about-debugging-page-title-runtime-page = Desbugatge - Temps passat / { $selectedRuntimeId } + +# Sidebar strings + +# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the +# Sidebar and in the Setup page. +about-debugging-this-firefox-runtime-name = aqueste { -brand-shorter-name } + +# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox +about-debugging-sidebar-this-firefox = + .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name } + +# Sidebar heading for connecting to some remote source +about-debugging-sidebar-setup = + .name = Configuracion + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled. +about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB activat + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled +# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed). +about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB desactivat + +# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Connectat +# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Desconectat + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found. +about-debugging-sidebar-no-devices = Cap de periferic pas detectat + +# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes. +# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime. +about-debugging-sidebar-item-connect-button = Connectar + +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Connexion… + +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Fracàs de la connexion + +# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to +# the runtime is taking too much time. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = La connexion es encara en espèra, verificatz los messatges sul navegador cibla + +# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = La connexion a expirat + +# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg +# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with +# USB debugging enabled, but where Firefox is not started. +about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = En espèra del navegador… + +# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the +# computer. +about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Desconnectat + +# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi). +about-debugging-sidebar-runtime-item-name = + .title = { $displayName } ({ $deviceName }) +# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network +# locations). +about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device = + .title = { $displayName } + +# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page +# (currently: https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/) +about-debugging-sidebar-support = Assisténcia al desbugatge + +# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about +# debugging link in the footer of the sidebar +about-debugging-sidebar-support-icon = + .alt = Icòna d’ajuda + +# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it +# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar. +about-debugging-refresh-usb-devices-button = Actualizar los periferics + +# Setup Page strings + +# Title of the Setup page. +about-debugging-setup-title = Configuracion + +# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging. +about-debugging-setup-intro = Configuratz lo metòde de connexion que volètz emplegar per desbugar a distància vòstre periferic. + +# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for +about-debugging-setup-this-firefox2 = Utilizatz <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> per desbugar las extensions e los service workers sus aquesta version de { -brand-shorter-name }. + +# Title of the heading Connect section of the Setup page. +about-debugging-setup-connect-heading = Connectar un periferic + +# USB section of the Setup page +about-debugging-setup-usb-title = USB + +# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled +about-debugging-setup-usb-disabled = L’activacion lançarà lo telecargament e l’apondon dels compausants pel besbugatge USB Android per { -brand-shorter-name }. + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled. +# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely. +about-debugging-setup-usb-enable-button = Activar los periferics USB + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled. +about-debugging-setup-usb-disable-button = Desactivar los periferics USB + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging +# components are downloaded and installed. +about-debugging-setup-usb-updating-button = Actualizacion… + +# USB section of the Setup page (USB status) +about-debugging-setup-usb-status-enabled = Activat +about-debugging-setup-usb-status-disabled = Desactivat +about-debugging-setup-usb-status-updating = Actualizacion… + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Activar lo menú Desvolopaire sus vòstre periferic Android. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Activatz lo desbugatge USB dins lo menú Desvolopaire Android. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Activatz lo desbugatge USB dins Firefox sul periferic Android. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Connectatz lo periferic Android a l’ordenador. + +# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-to-a-remote-device +about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Avètz de problèma per vos connectar al periferic USB ? <a>Resolucion de problèmas</a> + +# Network section of the Setup page +about-debugging-setup-network = + .title = Emplaçament ret + +# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-over-the-network +about-debugging-setup-network-troubleshoot = Avètz de problèma per vos connectar via l’emplaçament ret ? <a>Resolucion de problèmas</a> + +# Text of a button displayed after the network locations "Host" input. +# Clicking on it will add the new network location to the list. +about-debugging-network-locations-add-button = Apondre + +# Text to display when there are no locations to show. +about-debugging-network-locations-empty-text = Cap d’emplaçament ret es pas estat apondut pel moment. + +# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in +# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by +# the input's placeholder "localhost:6080". +about-debugging-network-locations-host-input-label = Òste + +# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page. +# Clicking on it removes the network location from the list. +about-debugging-network-locations-remove-button = Levar + +# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-invalid = Òste invalid « { $host-value } » Lo format esperat es « hostname:portnumber ». + +# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-duplicate = L’òste « { $host-value } »es ja enregistrat + +# Runtime Page strings + +# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found +# on "runtime" pages of about:debugging. +# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime). +about-debugging-runtime-temporary-extensions = + .name = Extensions temporàrias +# Title of the extensions category. +about-debugging-runtime-extensions = + .name = Extensions +# Title of the tabs category. +about-debugging-runtime-tabs = + .name = Onglets +# Title of the service workers category. +about-debugging-runtime-service-workers = + .name = Service Workers +# Title of the shared workers category. +about-debugging-runtime-shared-workers = + .name = Workers partejats +# Title of the other workers category. +about-debugging-runtime-other-workers = + .name = Autres Workers +# Title of the processes category. +about-debugging-runtime-processes = + .name = Processús + +# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote +# runtimes. +about-debugging-runtime-profile-button2 = Crear un perfil de las performanças + +# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the +# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#service-workers-not-compatible +about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = La configuracion del navegador es pas compatibla amb los Service Workers. <a>Ne saber mai</a> + +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old. +# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/ +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format) +about-debugging-browser-version-too-old = La version de l’environament connectat es vièlha ({ $runtimeVersion }). La version minimala presa en carga es ({ $minVersion }). Aquesta configuracion es pas presa en carga e pòt menar a un arrèst de DevTools. Mercés de metre a jorn l’environament connectat.<a>Diagnostic de connexion</a> + +# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting: +# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68. +about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Aquesta version de Firefox pòt pas desbugar Firefox per Android (68). Recomandam d’installar Firefox per Android en version Nightly sus vòstre telefòn d’ensag. <a>Mai de detalhs</a> + +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent. +# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/ +# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd) +# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format) +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $localVersion } is the version of your current browser (same format) +about-debugging-browser-version-too-recent = Lo navegador connectat es mai recent ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) que lo vòstre { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Aquò es una configuracion pas compatibla e que pòt far fracassar las aisinas de desvolopament. Mercés de metre a nivèl Firefox. <a>Diagnostic de connexion</a> + +# Displayed for runtime info in runtime pages. +# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly" +# { $version } is version such as "64.0a1" +about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version }) + +# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes. +# Clicking on the button will close the connection to the runtime. +about-debugging-runtime-disconnect-button = Se desconectar + +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-enable-button = Activar la demanda de connexion + +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-disable-button = Desactivar la demanda de connexion + +# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button. +about-debugging-profiler-dialog-title2 = Perfilaire + +# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug +# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header, +# to describe this feature. +about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Reduire / espandir + +# Debug Targets strings + +# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to +# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...). +about-debugging-debug-target-list-empty = Pas res pel moment + +# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this +# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target. +# A target can be an addon, a tab, a worker... +about-debugging-debug-target-inspect-button = Examinar + +# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension +# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension +about-debugging-tmp-extension-install-button = Cargar un modul complementari temporari… + +# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page. +about-debugging-tmp-extension-install-error = Una error s’es producha pendent l’installacion del modul complementari temporari. + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will reload the extension. +about-debugging-tmp-extension-reload-button = Tornar cargar + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page. +about-debugging-tmp-extension-remove-button = Suprimir + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will forcefully terminate the extension background script (button +# only visible in extensions that includes a non-persistent background script, either an +# event page or a background service worker). +about-debugging-tmp-extension-terminate-bgscript-button = Tuar l’escript de rèireplan + +# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load +# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button") +# manifest.json .xpi and .zip should not be localized. +# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms. +about-debugging-tmp-extension-install-message = Seleccionatz un fichièr manifest.json o un archiu .xpi/.zip + +# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID. +about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Aquesta WebExtension a un ID temporari. <a>Ne saber mai</a> + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's +# manifest URL. +about-debugging-extension-manifest-url = + .label = URL del manifest + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid. +# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429 +about-debugging-extension-uuid = + .label = UUID intèrn + +# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before +# displaying the location of the temporary extension. +about-debugging-extension-location = + .label = Emplaçament + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID. +# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}". +about-debugging-extension-id = + .label = ID d’extension + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the status of the +# extension background script. +about-debugging-extension-backgroundscript = + .label = Escript de rèireplan + +# Displayed for extension using a non-persistent background page (either an event page or +# background service worker) when the background script is currently running. +about-debugging-extension-backgroundscript-status-running = En execucion + +# Displayed for extension using a non-persistent background page when is currently stopped. +about-debugging-extension-backgroundscript-status-stopped = Arrestat + +# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload +# to a service worker. +# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is +# probably better to not localize it. +about-debugging-worker-action-push2 = Push + .disabledTitle = Lo Service Worker Push es actualament desactivat pel mòde multiprocessús de { -brand-shorter-name } + +# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker. +about-debugging-worker-action-start2 = Start + .disabledTitle = Lo Service Worker Start es actualament desactivat pel mòde multiprocessús de { -brand-shorter-name } + +# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker. +about-debugging-worker-action-unregister = Desmarcar + +# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-listening = + .label = Fetch + .value = Escota dels eveniments Fetch + +# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-not-listening = + .label = Fetch + .value = Escota pas los eveniments Fetch + +# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service +# worker instance is active). +about-debugging-worker-status-running = Execucion + +# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped. +about-debugging-worker-status-stopped = Arrestat + +# Displayed for service workers in runtime pages that are registering. +about-debugging-worker-status-registering = Inscripcion + +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker +about-debugging-worker-scope = + .label = Encastre + +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url) +# of a worker +about-debugging-worker-push-service = + .label = Servici Push + +# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled. +about-debugging-worker-inspect-action-disabled = + .title = L’inspector Service Worker es actualament desactivat pel mòde multiprocessús de { -brand-shorter-name } + +# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore). +about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled = + .title = L’onglet es pas complètament cargat e se pòt pas examinar + +# Displayed instead of the Main Process debug target when the preference +# `devtools.browsertoolbox.fission` is true. +about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Bóstia d’aisina multiprocessús + +# Description for the Multiprocess Toolbox target. +about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Processús màger e processús de contengut pel navegador cibla + +# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications). +about-debugging-message-close-icon = + .alt = Tampar lo messatge + +# Label text used for the error details of message component. +about-debugging-message-details-label-error = Detalhs de l’error + +# Label text used for the warning details of message component. +about-debugging-message-details-label-warning = Detalhs de l’avís + +# Label text used for default state of details of message component. +about-debugging-message-details-label = Detalhs diff --git a/l10n-oc/devtools/client/accessibility.ftl b/l10n-oc/devtools/client/accessibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..225e84ea88 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/client/accessibility.ftl @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Accessibility panel. + +accessibility-learn-more = Ne saber mai + +accessibility-text-label-header = Noms e etiquetas a format tèxt + +accessibility-keyboard-header = Clavièr + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses. + + +## These strings are used in the overlay displayed when running an audit in the accessibility panel + +accessibility-progress-initializing = Initializacion… + .aria-valuetext = Initializacion… + +# This string is displayed in the audit progress bar in the accessibility panel. +# Variables: +# $nodeCount (Integer) - The number of nodes for which the audit was run so far. +accessibility-progress-progressbar = + { $nodeCount -> + [one] Verificacion d’un nos + *[other] Verificacion de { $nodeCount } noses + } + +accessibility-progress-finishing = Finiment… + .aria-valuetext = Finiment… + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues. + +accessibility-warning = + .alt = Avertiment + +accessibility-fail = + .alt = Error + +accessibility-best-practices = + .alt = Bons biaisses + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue +## with its text label or accessible name. + +accessibility-text-label-issue-area = Utilizatz l’atribut <code>alt</code> per etiquetar los elements <div>area</div> qu’an l’atribut <span>href</span>. <a>Ne saber mai</a> + +accessibility-text-label-issue-dialog = Los dialògs devon aver una etiqueta. <a>Ne saber mai</a> + +accessibility-text-label-issue-document-title = Los documents devon aver un element <code>title</code>. <a>Ne saber mai</a> + +accessibility-text-label-issue-embed = Lo contengut integrat deu aver una etiqueta. <a>Ne saber mai</a> + +accessibility-text-label-issue-figure = Las illustracions amb una legenda facultativa devon aver una etiqueta. <a>Ne saber mai</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset = Los elements <code>fieldset</code> devon aver una etiqueta. <a>Ne saber mai</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Utilizatz un element <code>legend</code> per etiquetar un element <span>fieldset</span>. <a>Ne saber mai</a> + +accessibility-text-label-issue-form = Los elements de formularis devon aver una etiqueta. <a>Ne saber mai</a> + +accessibility-text-label-issue-form-visible = Los elements de formularis devon aver una etiqueta de tèxt visibla. <a>Ne saber mai</a> + +accessibility-text-label-issue-frame = Los elements <code>frame</code> devon aver una etiqueta. <a>Ne saber mai</a> + +accessibility-text-label-issue-glyph = Utilizatz l’atribut <code>alt</code> per etiquetar los elements <span>mglyph</span>. <a>Ne saber mai</a> + +accessibility-text-label-issue-heading = Los títols devon èsser etiquetats. <a>Ne saber mai</a> + +accessibility-text-label-issue-heading-content = Los títols devon aver un tèxte visible. <a>Ne saber mai</a> + +accessibility-text-label-issue-iframe = Utilizatz l’atribut <code>title</code> per descriure lo contengut d’una <span>iframe</span>. <a>Ne saber mai</a> + +accessibility-text-label-issue-image = Lo contengut amb un imatge deu aver una etiqueta. <a>Ne saber mai</a> + +accessibility-text-label-issue-interactive = Los elements interactius devon aver una etiqueta. <a>Ne saber mai</a> + +accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Utilizatz l’atribut <code>alt</code> per etiquetar un element <span>optgroup</span>. <a>Ne saber mai</a> + +accessibility-text-label-issue-toolbar = Las barras d’aisinas devon èsser etiquetadas quand n’i a mai d’una. <a>Ne saber mai</a> + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility +## issue. + +accessibility-keyboard-issue-semantics = Los elements que pòdon aver lo fòcus devon téner una semantica interactiva. <a>Ne saber mai</a> + +accessibility-keyboard-issue-tabindex = Evitatz d’utilizar un atribut <code>tabindex</code> superior a zèro. <a>Ne saber mai</a> + +accessibility-keyboard-issue-action = Los elements interactius devon poder s’activar en utilizant un clavièr. <a>Ne saber mai</a> + +accessibility-keyboard-issue-focusable = Los elements interactius devon poder obténer lo fòcus. <a>Ne saber mai</a> + +accessibility-keyboard-issue-focus-visible = Se pòt qu’un element que pòt aver lo fòcus aja pas un estil ligat al fòcus. <a>Ne saber mai</a> + +accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Los elements clicables devon poder obténer lo fòcus e téner una semantica interactiva. <a>Ne saber mai</a> diff --git a/l10n-oc/devtools/client/accessibility.properties b/l10n-oc/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..a127c2692c --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,314 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role=Ròtle + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name=Nom + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo=Lògo d’accessibilitat + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties=Proprietats + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. +accessibility.treeName=Arborescéncia d’accessibilitat + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text +# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the +# user to select the element in the accessibility tree. +accessibility.accessible.selectElement.title=Clicar per seleccionar lo nos dins l’arborescéncia d’accessibilitat + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text +# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node +# in the Inspector panel. +accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title=Clicar per seleccionar lo nos dins l'inspector + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. +accessibility.accessible.notAvailable=Informacions d’accessibilitat indisponiblas + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. +accessibility.enable=Activar las foncionalitats d’accessibilitat + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. +accessibility.enabling=Activacion de las foncionalitats d’accessibilitat… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. +accessibility.disable=Desactivar las foncionalitats d’accessibilitat + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. +accessibility.disabling=Desactivacion de las foncionalitats d’accessibilitat… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. +accessibility.pick=Seleccionar un objècte accessible de la pagina + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. +accessibility.disable.disabledTitle=Lo servici d’accessibilitat pòt pas èsser desactivat. Es utilizat fòra de las aisinas de desvolopament. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. +accessibility.disable.enabledTitle=Lo servici d’accessibilitat serà desactivat per totes los onglets e fenèstras. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. +accessibility.enable.disabledTitle=Lo servici d’accessibilitat pòt pas èsser activat. Es desactivat via la preferéncia de vida privada dels servicis d’accessibilitat. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. +accessibility.enable.enabledTitle=Lo servici d’accessibilitat serà activat per totes los onglets e fenèstras. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual +# description in places that link to accessibility inspector documentation. +accessibility.learnMore=Ne saber mai + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.description.general.p1=L’inspector d’accessibilitat permet d’examinar l’arborescéncia d’accessibilitat de la pagina actuala, çò qu’utilizan los lectors d’ecran e d’autras tecnologias d’assisténcia. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. +accessibility.description.general.p2=Las foncionalitats d’accessibilitat pòdon afectar las performanças dels autres panèls de las aisinas de desvolopament ; òm recomanda de las desactivar quand son pas utilizadas. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a +# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a +# context menu for an accessible tree row. +accessibility.tree.menu.printToJSON=Imprimir en JSON + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks +# section in Accessibility details sidebar. +accessibility.checks=Verificacions + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that +# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be +# selected. +accessibility.checks.empty2=Cap de verificacion per aqueste nos. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for +# checks related to color and contrast. +accessibility.contrast.header=Color e contrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.error=Calcul impossible + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color +# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large +# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility +# tree. +accessibility.contrast.large.text=Grand tèxt + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip +# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text). +accessibility.contrast.large.title=Tèxt de 14 punts o mai e gras, o 18 punts o mai. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph +# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content +# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AA=Confòrme als estandard WCAG AA per l’accessibilitat dels tèxtes. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web +# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run +# time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AAA=Confòrme als estandard WCAG AAA per l’accessibilitat dels tèxtes. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from +# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at +# run time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.FAIL=Pas confòrme als estandard WCAG per l’accessibilitat dels tèxtes. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the +# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha. +accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Causissètz una color qu’es pas transparenta. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges +# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when +# one or more accessibility checks fail. +accessibility.badges=Contraròtle d’accessibilitat + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets +# applied color matrices to the default matrix. +accessibility.filter.none=Pas cap + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on all accessibility failures within it. +accessibility.filter.all2=Totes los problèmas + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on contrast accessibility failures within it. +accessibility.filter.contrast=Contrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it. +accessibility.filter.textLabel=Etiquetas de tèxt + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it. +accessibility.filter.keyboard=Clavièr + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge +# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a +# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour +# contrast. +accessibility.badge.contrast=contrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the +# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in +# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the +# WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.warning=avís de contrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for +# keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard=clavièr + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text +# alternative. +accessibility.badge.textLabel=etiqueta de tèxt + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the +# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible +# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not +# satisfy the WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.tooltip=Pas confòrme als estandard WCAG per l’accessibilitat dels tèxtes. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard.tooltip=Pas confòrme als estandard WCAG per l’accessibilitat dels acorchis clavièr. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative. +accessibility.badge.textLabel.tooltip=Pas confòrme als estandard WCAG pels tèxtes alternatius. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for +# accessibility audit. +accessibility.tree.filters=Recercas problèmas per : + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the +# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit. +accessibility.tree.filters.prefs=Configurar las preferéncias + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up. +accessibility.progress.initializing=Initializacion… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing +# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +accessibility.progress.progressbar=Verificacion d’un nos;Verificacion de #1 noses + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up. +accessibility.progress.finishing=Finiment… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title +# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that +# sets node auto scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.title=Automaticament defilar la vista fins al nos seleccionat + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title +# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto +# scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.label=Far passar cap a la vista + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for +# the Documentation menu item. +accessibility.documentation.label=Documentacion… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for +# vision deficiencies. +accessibility.simulation=Simular : + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option. +accessibility.simulation.protanopia=Protanopia (cap de roge) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option. +accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopia (cap de verd) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option. +accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopia (cap de blau) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option. +# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the +# contrast loss simulation option currently selected. +accessibility.simulation.contrastLoss=Pèrda de contrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option. +accessibility.simulation.achromatopsia=Acromatopsia (cap de color) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label +# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their +# tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Afichar l’òrdre de tabulacion + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox +# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in +# their tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Afichar l’òrdre e l’indèx de tabulacion dels elements. diff --git a/l10n-oc/devtools/client/animationinspector.properties b/l10n-oc/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..faa4c762db --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,182 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=Pas cap d’animacion trobada per l’element actual.\nSeleccionatz un autre element de la pagina. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=Durada : + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the +# duration of the animation is infinite. +player.infiniteDurationText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=Relambi : + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=Fin de delai : + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=Velocitat de lectura : + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=Repeticions : + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit +# e.g. +# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be +# "Iteration start: 0.5 (0.5s)" +player.animationIterationStartLabel2=Debut de l’iteracion : %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=Acceleracion globala : + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=Foncion del ritme de l’animacion : + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=Emplenament : + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=Direccion : + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the +# animation is infinite. +player.infiniteTimeLabel=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=×%S + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=Aquesta animacion utiliza lo fial d’execucion del compositor + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Totas las propietats de l'animacion son optimizadas + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Unas propietats de l'animacion son optimizadas + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=Reprendre las animacions + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=Metre en pausa las animacions + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=Tornar embobinar las animacions + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animacion CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S - Transicion CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Animacion d'escript + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animacion d'escript + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% diff --git a/l10n-oc/devtools/client/application.ftl b/l10n-oc/devtools/client/application.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c280ab3811 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/client/application.ftl @@ -0,0 +1,147 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Application panel which is available +### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another +### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent +### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the +### best documentation on web development on the web. + +# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page. +serviceworker-list-header = Service Workers + +# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out +# about:debugging to see all registered Service Workers. +serviceworker-list-aboutdebugging = Dobrir <a>about:debugging</a> pels Service Workers d’autres domenis + +# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers. +serviceworker-worker-unregister = Levar + +# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the +# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only +# displayed when the link is disabled. +serviceworker-worker-debug = Desbugatge + .title = Solament los servicis lançats pòt passar al debugatge + +# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker. +serviceworker-worker-inspect-icon = + .alt = Examinar + +# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker. +# Clicking on the link will attempt to start the service worker. +serviceworker-worker-start3 = Aviar + +# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will +# display the last update time of the service worker script. +serviceworker-worker-updated = Actualizacion <time>{ DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time> + +## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also +## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them. + +# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can +# be debugged and stopped. +serviceworker-worker-status-running = A s’executar + +# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active. +serviceworker-worker-status-stopped = Arrestat + +# Text displayed when no service workers are visible for the current page. +serviceworker-empty-intro2 = Cap de service workers pas trobat + +# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers +serviceworker-empty-intro-link = Ne saber mai + +# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page, +# introducing hints to debug Service Worker issues. +# <a> and <span> are links that will open the webconsole and the debugger, respectively. +serviceworker-empty-suggestions2 = Se la pagina actuala deuriá aver un service worker, podètz cercar las error dins la <a>Consòla</a> o percórrer pas a pas l’inscripcion de vòstre service worker dins lo <span>Desbugador</span>. + +# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains. +# Link will open about:debugging in a new tab. +serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Veire los service workers d’autres domenis + +# Header for the Manifest page when we have an actual manifest +manifest-view-header = Manifest d’aplicacion + +# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect +manifest-empty-intro2 = Cap de manifèst d’aplicacion pas trobat + +# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest +manifest-empty-intro-link = Aprendre a apondre un fichièr de manifèst + +# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-warnings = Errors e avises + +# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-identity = Identitat + +# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-presentation = Presentacion + +# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-icons = Icònas + +# Text displayed while we are loading the manifest file +manifest-loading = Cargament del manifèst… + +# Text displayed when the manifest has been successfully loaded +manifest-loaded-ok = Manifèst cargat. + +# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to +# load the manifest +manifest-loaded-error = S’es producha una error en cargant lo manifèst : + +# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while +# trying to load the manifest +manifest-loaded-devtools-error = Error de las aisinas de desvolopament de Firefox + +# Text displayed when the page has no manifest available +manifest-non-existing = Cap de manifèst pas trobat a inspectar. + +# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and +# thus we cannot link to it. +manifest-json-link-data-url = Lo manifèst es integrat dins una URL data. + +# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared +# in the manifest. +manifest-icon-purpose = Tòca : <code>{ $purpose }</code> + +# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. +manifest-icon-img = + .alt = Icòna + +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. `$sizes` is a user-dependent string that has been parsed as a +# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or the keyword `any`. +manifest-icon-img-title = Icòna amb talhas : { $sizes } + +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest, in case there's no icon size specified by the user +manifest-icon-img-title-no-sizes = Icòna sens talha especificada + +# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section +sidebar-item-manifest = Manifèst + .alt = Icòna del manifèst + .title = Manifèst + +# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section +sidebar-item-service-workers = Service Workers + .alt = Icòna dels Service Workers + .title = Service Workers + +# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon +icon-warning = + .alt = Icòna d’avís + .title = Avís + +# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon +icon-error = + .alt = Icòna d’error + .title = Error + diff --git a/l10n-oc/devtools/client/boxmodel.properties b/l10n-oc/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 0000000000..ecbe39a10b --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=Modèl de bóstia + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=Modificar la posicion + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=Proprietats del modèl de bóstia + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently showing, it will say "Hide". +boxmodel.propertiesHideLabel=Amagar + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently hidden, it will say "Show". +boxmodel.propertiesShowLabel=Afichar + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=descalatge + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties, +# below the box model, in the layout view. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent.title=Parent mai prèp de l’element seleccionat + diff --git a/l10n-oc/devtools/client/changes.properties b/l10n-oc/devtools/client/changes.properties new file mode 100644 index 0000000000..c831cd0fb7 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/client/changes.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from +# the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available. +changes.noChanges=Cap de modificacion pas trobada. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are +# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel. +changes.noChangesDescription=Las modificacions realizadas dins l’inspector apareisseràn aquí. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the +# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1 +changes.inlineStyleSheetLabel=Linha %S + +# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to element styles. +changes.elementStyleLabel=Element + +# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets +# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional. +changes.iframeLabel=iframe + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel +# context menu +changes.contextmenu.copy=Copiar + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes" +# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a +# stylesheet +changes.contextmenu.copyAllChanges=Copiar totas las modificacions + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation +# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All +# Changes" button +changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Copiar una lista de totas las modificacions CSS al pòrtapapièr. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration" +# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration. +changes.contextmenu.copyDeclaration=Copiar la declaracion + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in +# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule. +changes.contextmenu.copyRule=Copiar la règla + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for +# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button. +changes.contextmenu.copyRuleDescription=Copiar lo contengut d’aquesta règla CSS al pòrtapapièr. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the +# Changes panel context menu to select all text content. +changes.contextmenu.selectAll=O seleccionar tot + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.selectAll.accessKey=t diff --git a/l10n-oc/devtools/client/compatibility.ftl b/l10n-oc/devtools/client/compatibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..76c2993e7d --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/client/compatibility.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Messages used as headers in the main pane + +compatibility-selected-element-header = Element seleccionat +compatibility-all-elements-header = Totes los problèmas + +## Message used as labels for the type of issue + +compatibility-issue-deprecated = (obsolèt) +compatibility-issue-experimental = (experimental) +compatibility-issue-prefixneeded = (prefix requerit) +compatibility-issue-deprecated-experimental = (obsolèt, experimental) +compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (obsolèt, prefix requerit) +compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (experimental, prefix requerit) +compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (obsolèt, experimental, prefix requerit) + +## Messages used as labels and titles for buttons in the footer + +compatibility-settings-button-label = Paramètres +compatibility-settings-button-title = + .title = Paramètres + +## Messages used as headers in settings pane + +compatibility-settings-header = Paramètres +compatibility-target-browsers-header = Navegadors ciblas + +## + +# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred +# Variables: +# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred +compatibility-issue-occurrences = + { $number -> + [one] { $number } ocuréncia + *[other] { $number } ocuréncias + } + +compatibility-no-issues-found = Cap de problèma de compatibilitat pas trobat. +compatibility-close-settings-button = + .title = Tampar los paramètres + +# Text used in the element containing the browser icons for a given compatibility issue. +# Line breaks are significant. +# Variables: +# $browsers (String) - A line-separated list of browser information (e.g. Firefox 98\nChrome 99). +compatibility-issue-browsers-list = + .title = + Problèmas de compatibilitat amb : + { $browsers } diff --git a/l10n-oc/devtools/client/components.properties b/l10n-oc/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7763c8af4 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(desconegut) + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=Veire lo còdi font dins lo debugador → %S + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the Style Editor. +# %S represents the URL to match in the style editor. +frame.viewsourceinstyleeditor=Veire la font dins l’editor d’estil → %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=Tampar aqueste messatge + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed +# once the panel errors. +# %S represents the name of panel which has the crash. +appErrorBoundary.description=Lo panèl %S a fach meuca. + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in +# the button to visit the bug filing link. +appErrorBoundary.fileBugButton=Garnir lo rapòrt de bug + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears +# after the panel errors to instruct the user to reload the panel. +appErrorBoundary.reloadPanelInfo=Tampatz e tornatz dobrir la barra d’aisinas per escafar aquesta error. + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.regExpModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.regExpModifier=Utilizar una expression racionala + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.caseSensitiveModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.caseSensitiveModifier=Respectar la cassa + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.wholeWordModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.wholeWordModifier=Mot entièr diff --git a/l10n-oc/devtools/client/debugger.properties b/l10n-oc/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e15bbc584 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,1069 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button +# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +collapseSources=Reduire los panèls Fonts e Estructura + +# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI. +collapseBreakpoints=Plegar lo panèl Punts d’arrèst + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the text that the user selected. +copyToClipboard.label=Copiar dins lo quichapapièrs +copyToClipboard.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy all of the text in the open file. +copySource.label=Copiar lo tèxte font +copySource.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=Copiar l’URI de la font +copySourceUri2.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories. +collapseAll.label=O plegar tot + +# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to expand a directory and all of its subdirectories. +expandAll.label=O desplegar tot + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=Definir coma repertòri raiç +setDirectoryRoot.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=Levar coma repertòri raiç + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item +ignoreAll.label=Ignorar + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected group +ignoreAllInGroup.label=Ignorar los fichièrs d’aqueste grop + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected group +unignoreAllInGroup.label=Quitar d’ignorar los fichièrs d’aqueste grop + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected group +ignoreAllOutsideGroup.label=Ignorar los fichièrs fòra d’aqueste grop + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected group +unignoreAllOutsideGroup.label=Quitar d’ignorar los fichièrs fòra d’aqueste grop + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected directory +ignoreAllInDir.label=Ignorar los fichièrs d’aqueste repertòri + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected directory +unignoreAllInDir.label=Quitar d’ignorar los fichièrs d’aqueste repertòri + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected directory +ignoreAllOutsideDir.label=Ignorar los fichièrs fòra d’aqueste repertòri + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected directory +unignoreAllOutsideDir.label=Quitar d’ignorar los fichièrs fòra d’aqueste repertòri + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=Copiar la foncion +copyFunction.accesskey=f + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=Copiar la traça de la pila +copyStackTrace.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the +# context menu to restart a frame. +restartFrame=Reaviar la frame +restartFrame.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button +# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +expandSources=Desplegar los panèls Fonts e Estructura + +# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI. +expandBreakpoints=Desplegar lo panèl Punts d’arrèst + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=Evaluar dins la consòla + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=Pausar %S + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=En espèra de l'execucion venenta + +# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout). + +# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing +# JavaScript. + +# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. +# %1$S is for the key shortcut +# %2$S is for the log output location (webconsole or stdout). + +# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing +# JavaScript. +# %S is for the key shortcut + +# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console. +traceInWebConsole=Traçar dins la consòla web + +# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout. +traceInStdout=Traçar dins lo stdout + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Reprendre %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Sautar %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Dintrar dedins %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Sortir de %S + +# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all +# breakpoints and pausing triggers +skipPausingTooltip.label=Desactivar los punts d’arrèst + +# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all +# breakpoints and pausing triggers +undoSkipPausingTooltip.label=Activar los punts d’arrèst + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem2=Pausa a las excepcions + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger should pause on caught exceptions +pauseOnCaughtExceptionsItem=Pausa a las excepcions detectadas + +# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header +threadsHeader=Fils d’execucion + +# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the +# program as opposed to worker threads. +mainThread=Fil d’execucion principal + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=Aquesta pagina a pas cap de font. + +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the +# sources list footer when ignored sources are hidden. +ignoredSourcesHidden=Las fonts ignoradas son amagadas. + +# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the +# source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link +# shows all the ignored sources which are currently hidden. +showIgnoredSources=Veire totas las fonts + +# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification +# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden. + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events +# header. +eventListenersHeader1=Punts d’arrèst dels escotadors d'eveniments + +# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to +# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events. +# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text +noDomMutationBreakpoints=Fasètz un clic drech sus un element dins l’%S e seleccionatz « Punt d’arrèst sus… » per apondre un punt d’arrèst + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool +inspectorTool=Inspector + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in +# the event search input bar +eventListenersHeader1.placeholder=Filtrar per tipe d'eveniment + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints header +domMutationHeader=Punt d’arrèst sus mutacions DOM + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change +domMutationTypes.attribute=Modificacion d’atribut + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal +domMutationTypes.removal=Supression de nos + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change +domMutationTypes.subtree=Modificacion de sosarbre + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the +# modal of full shortcuts list. +# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +allShortcut.key=CmdOrCtrl+/ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for log points. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=Editor + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=Pas a pas + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=Recercar + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=Cercar dins los fichièrs… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown +# above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.excludePatterns.label=fichièrs d’exclure + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.placeholder): A placeholder shown +# for the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.excludePatterns.placeholder=Per exemple : **/node_modules/**, app.js + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=Cap de resultat pas trobat + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=Cercar dins los fichièrs… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder2=Cercar dins los fichièrs… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Shows a summary of the number of matches for autocomplete +sourceSearch.resultsSummary2=#1 resultat;#1 resultats + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements +# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup. +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Activar los punts d’arrèst +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=A +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Desactivar los punts d’arrèst +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=D +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Suprimir los punts d’arrèst +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Activar +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=A +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Desactivar +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Suprimir +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=S +breakpointMenuItem.disabledbg.label=Jamai s’arrestar aquí +breakpointMenuItem.enabledbg.label=Pausa aquí +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Activar los autres +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=a +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Desactivar los autres +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=d +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Suprimir los autres +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=h +breakpointMenuItem.enableAll2.label=O activar tot +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=o +breakpointMenuItem.disableAll2.label=O desactivar tot +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=T +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=O suprimir tot +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=e +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Suprimir la condicion +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c +breakpointMenuItem.addCondition2.label=Apondre una condicion +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A +breakpointMenuItem.editCondition2.label=Modificar la condicion +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n +breakpointMenuItem.enableSelf=Activar lo punt d’arrèst +breakpointMenuItem.disableSelf=Desactivar lo punt d’arrèst +breakpointMenuItem.deleteSelf=Suprimir lo punt d’arrèst +breakpointMenuItem.enableOthers=Activar los autres +breakpointMenuItem.disableOthers=Desactivar los autres +breakpointMenuItem.deleteOthers=Suprimir los autres +breakpointMenuItem.enableAll=Activar totes los punts d’arrèst +breakpointMenuItem.disableAll=Desactivar totes los punts d’arrèst +breakpointMenuItem.deleteAll=Suprimir totes los punts d’arrèst +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Desactivar los punts d’arrèst de la linha +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=D +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Activar los punts d’arrèst de la linha +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=A +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Supirmir los punts d’arrèst de la linha +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=Punts d’arrèst + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=Suprimir los punts d’arrèst + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=Pila de crida + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=Es pas en pausa + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=Reduire las linhas + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=Espandre las linhas + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear +# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Show React frames`. +callStack.group.expandTooltip=Afichar los quadres %S + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear +# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Collapse React frames`. +callStack.group.collapseTooltip=Reduire los quadres %S + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results. +editor.searchResults1=Resultat %d sus #1;Resultat %d sus #1 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResultsFound=Cap de resultat pas trobat + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=Resultat seguent + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=Resultat precedent + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=Seguir aquí +editor.continueToHere.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=Apondre un punt d’arrèst + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=Desactivar lo punt d’arrèst +editor.disableBreakpoint.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=Activar lo punt d’arrèst + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=Suprimir lo punt d’arrèst + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionBreakpoint=Apondre una condicion +editor.addConditionBreakpoint.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editConditionBreakpoint=Modificar la condicion + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context +# menu item for adding a log point on a line. +editor.addLogPoint=Apondre una sortida consòla +editor.addLogPoint.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item +# for editing a log point already set on a line. +editor.editLogPoint=Modificar la sortida consòla +editor.editLogPoint.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing +# a log point on a line. +editor.removeLogPoint.label=Suprimir la sortida consòla +editor.removeLogPoint.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.placeholder2=Condicion del punt d’arrèst, per exemple items.length > 0 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set +editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Messatge de la consòla, per exemple displayName + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=Sautar al luòc %S +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item +# for downloading a source's content +downloadFile.label=Telecargar lo fichièr +downloadFile.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item +# for showing the inline preview blocks +inlinePreview.show.label=Afichar l’apercebut en linha + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item +# for hiding the inline preview block +inlinePreview.hide.label=Amagar l’apercebut en linha + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item +# that will toggle display of inline preview +inlinePreview.toggle.label=Apercebut de las variables en linha + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip that will describe toggling inline preview +inlinePreview.toggle.tooltip=Afichar l’apercebut en linha dins l’editor de desbugatge + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.show.label=Retorn a la linha auto. + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.hide.label=Cap de retorn a la linha auto. + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item +# label for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.label=Retorn a la linha auto. + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.tooltip=Retorn a la linha auto. dins l’editor del desbugador + +# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button +settings.button.label=Paramètres de desbugatge + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item +# label for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.label=Desactivar JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item +# tooltip for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.tooltip=Desactivar JavaScript (Requerís un recargament) + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.tooltip=Permetre a Source Maps de daissar DevTools cargar las fonts originalas en mai de las vòstras generadas + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item +# label for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.label=Mapas font + +# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item +# tooltip for hiding and showing all the ignored sources + +# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item +# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark) +# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark). +settings.hideIgnoredSources.label=Amagar las fonts ignoradas + +# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item +# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list. +# Note: x_google_ignoreList should not be translated. + +# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item +# label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled +# (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored +# when disabled (no check mark). +# Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes + +# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview +# popup when there are no properties to show. +preview.noProperties=Cap de proprietat + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=Desactivar lo regropament de frameworks +framework.disableGrouping.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=Activar lo regropament de frameworks +framework.enableGrouping.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=generat + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=original + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=Apondre una expression de vigiláncia + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=Expression invalida… +expressions.label=Apondre una expression espiona +expressions.accesskey=x +expressions.remove.tooltip=Suprimir l’expression espiona + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings +xhrBreakpoints.header=Punt d’arrèst XHR +xhrBreakpoints.placeholder=Arrèst quand l’URL conten +xhrBreakpoints.label=Apondre un punt d’arrèst XHR + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel +xhrBreakpoints.removeAll.tooltip=Suprimir totes los punts d’arrèst XHR + + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint. +xhrBreakpoints.item.label=L’URL conten « %S » + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description +# when the debugger will pause on any XHR requests. +pauseOnAnyXHR=Arrèst a cada URL + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu. +watchpoints.submenu=Punt d’arrèst sus… + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property. +watchpoints.getWatchpoint=Proprietat get + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.setWatchpoint=Proprietat set + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.getOrSetWatchpoint=Proprietat get o set + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the +# context menu to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpoint=Suprimir lo punt d’arrèst + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the +# tooltip to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpointTooltip=Suprimir lo punt d’arrèst + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=Tampar l'onglet +sourceTabs.closeTab.accesskey=t +sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=Tampar los autres +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Tampar los onglets situats a man drecha +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=Tampar totes los onglets +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=t + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=Afichar dins l’arbre +sourceTabs.revealInTree.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Formatar e indentar la font +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed. +sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage=Formatatge impossible del fichièr, es ja formatat. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source. +sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage=Formatge impossible de las fonts originalas, lo fichièr es ja legible + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources. +sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage=Formatatge impossible de las fonts generadas amb de sourcemaps valids. Volgatz utilizar las fonts d’origina. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content. +sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage=Formatatge impossible del fichièr, ten pas cap de contengut + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code. +sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage=Formatatge impossible del fichièr, es pas de JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated +# with the ignores button +sourceFooter.ignore=Ignorar la font + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated +# with the ignore button +sourceFooter.unignore=Quitar d’ignorar la font + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated +# with the ignore source button when the selected source is on the ignore list + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated +# with the ignore context menu item +ignoreContextItem.ignore=Ignorar la font +ignoreContextItem.ignore.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated +# with the unignore context menu item +ignoreContextItem.unignore=Quitar d’ignorar la font +ignoreContextItem.unignore.accesskey=Q + +# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated +# with the add overrides context menu item + +# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated +# with the remove override context menu item + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated +# with the ignore line context menu item +ignoreContextItem.ignoreLine=Ignorar la linha +ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated +# with the unignore line context menu item +ignoreContextItem.unignoreLine=Far pas cas a las linhas +ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated +# with the ignore lines context menu item +ignoreContextItem.ignoreLines=Ignorar las linhas +ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated +# with the unignore lines context menu item +ignoreContextItem.unignoreLines=Far pas cas a las linhas +ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey=f + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(De %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Font ligada de %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated +# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs. +sourceFooter.mappedSuffix=(ligada) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition=(%1$S, %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(linha %1$S, colomna %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Tampar l’onglet + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Encastres + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=Encastres indisponibles + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=Es en pausa + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label +scopes.mapping.label=Mapejar los noms de las variables d’origina + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for +# checkbox and label +eventlisteners.log.label=Salvar los eveniments dins la consòla + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events +eventlisteners.log=Salvar dins lo jornal + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN +scopes.helpTooltip.label=N'aprene mai suls encastres de map + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes +scopes.map.label=Map + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=Blocar + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Fonts + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=Estructura + +# LOCALIZATION NOTE (search.header): Search left sidebar header +search.header=Recercar + +# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input +# element +outline.placeholder=Filtrar las foncions + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=Triar per nom + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=Cap de foncion + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=Cap de fichièr pas seleccionat + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S per cercar + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=Expressions espionas + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=Actualizar + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S per cercar de fonts + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search2=%S Anar al fichièr + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S per cercar dins los dossièrs + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles2=%S Cercar dins los fichièrs + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of +# shortcuts, displayed in the welcome panel. +welcome.allShortcuts=Veire totes los acorchis + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=Cercar de fonts… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search2=Anar al fichièr… + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=Totas las excepcion son en pausa. Clicar per ignorar las excepcions + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Cargament\u2026 + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=Mercés d’actualizar per desbogar aquest modul + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=Error en cargant de URI : %S + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=Anar a la linha… + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=Anar a un numèro de linha dins un fichièr + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +gotoLineModal.key3=Ctrl+G + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Cercar de foncions… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Cercar una foncion dins un fichièr + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Cercar de variablas… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Cercar una variabla dins un fichièr + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +experimental=Aquesta foncionnalitat es experimentala + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display +# JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. +anonymousFunction=<anonima> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Asincròn : %S) + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=Activar/Desactivar lo punt d’arrèst +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints +shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Modificar lo punt d'arrèst condicional + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points +shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Modificar la sortida consòla + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=Pausar/Reprendre + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Sautar + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Dintrar + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Sortir + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=Recercar dins los fichièrs fonts + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch2=Anar al fichièr + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=Anar a la linha + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=Recercar dins tot lo projècte + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch2=Cercar dins los fichièrs + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=Recercar una foncion + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch2=Cercar la foncion + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=Acorchis clavièr + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: +variablesViewOptimizedOut=(optimizada) +variablesViewUninitialized=(pas inicializada) +variablesViewMissingArgs=(indisponible) + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Clicar per seleccionar lo nos dins l'inspector + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Clicar per definir la valor + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Traça de la pila : + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=#1 de mai…;#1 de mai… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Clic doble per modificar + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Clicar per modificar la valor + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=Clicar per suprimir + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Explanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=configurable +enumerableTooltip=enumerable +writableTooltip=modificabla +frozenTooltip=gelada +sealedTooltip=sagelada +extensibleTooltip=extensibla +overriddenTooltip=subrecargada +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service +# worker that has been parsed. +serviceWorkerInfo.parsed=analisat +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a +# service worker that is being installed. +serviceWorkerInfo.installing=installacion +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a +# service worker that has finished being installed. +serviceWorkerInfo.installed=installat +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a +# service worker that is being activated. +serviceWorkerInfo.activating=activacion +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a +# service worker that has finished being activated. +serviceWorkerInfo.activated=activat +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a +# service worker that is redundant. +serviceWorkerInfo.redundant=redondant +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a +# service worker that is in an unknown state. +serviceWorkerInfo.unknown=Desconegut diff --git a/l10n-oc/devtools/client/device.properties b/l10n-oc/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 0000000000..b7e201ec73 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=Telefòns +device.tablets=Tauletas +device.laptops=Ordenadors portables +device.televisions=Televisors +device.consoles=Consòlas de jòcs +device.watches=Relòtges +device.custom=Personalizat diff --git a/l10n-oc/devtools/client/dom.properties b/l10n-oc/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..2e1532ba72 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=Filtrar lo panèl DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=Actualizar diff --git a/l10n-oc/devtools/client/filterwidget.properties b/l10n-oc/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 0000000000..c61cc75a7b --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=Cap filtre especificat + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=Avètz pas enregistrat de prereglatges. \ +Podètz apondre de prereglatges en causissent un nom e los enregistrant. \ +Los prereglatges son lèu accessibles e los tornar utilizar aisidament. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=Apondre un filtre utilizant la lista çai-dejós + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when <input> is empty) +dropShadowPlaceholder=color del radi x y + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=Far lisar cap al naut o al bas per organizar lo filtre + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=Far lisar cap esquèrra o drecha per aumentar o reduire lo filtre + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# <select> +filterListSelectPlaceholder=Causir un filtre + +# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton): +# This string is displayed on a button used to add new filters +addNewFilterButton=Apondre + +# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder): +# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to +# save a new preset +newPresetPlaceholder=Nom del pre-reglatge + +# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton): +# This string is displayed on a button used to save a new preset +savePresetButton=Enregistrar + +# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton): +# This string is used in a button which toggles the presets list +presetsToggleButton=Pre-reglatges diff --git a/l10n-oc/devtools/client/font-inspector.properties b/l10n-oc/devtools/client/font-inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..c9b9476622 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/client/font-inspector.properties @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings. +# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local +# system font. +fontinspector.system=sistèma + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when +# no fonts were used on the selected element. +fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Cap de polissa pas utilizada sus l’element actual. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip +# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL. +# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard +fontinspector.copyURL=Copiar l'URL + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets +# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user +# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the +# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select +# between predefined instances and this custom instance. +fontinspector.customInstanceName=Personalizada + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a +# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font +# authors to mean a group of predefined font settings. +fontinspector.fontInstanceLabel=Instància + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font size. +fontinspector.fontSizeLabel=Talha + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font weight. +fontinspector.fontWeightLabel=Pes + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic. +fontinspector.fontItalicLabel=Italic + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts. +fontinspector.showMore=Ne veire mai + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts. +fontinspector.showLess=Ne veire mens + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the +# letter spacing in the font editor. +fontinspector.letterSpacingLabel=Espaçament + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor. +fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Nautor de linha + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing +# all the fonts on the current page. +fontinspector.allFontsOnPageHeader=Totas las polissas de la pagina + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section +# which shows the fonts used on the selected element. +fontinspector.fontsUsedLabel=Polissas utilizadas + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input +# where the user can type text to get a preview of it using a font. +fontinspector.previewTextPlaceholder=Tèxt d’apercebut de la polissa diff --git a/l10n-oc/devtools/client/har.properties b/l10n-oc/devtools/client/har.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb6b512f84 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/client/har.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes +# in exported data. +har.responseBodyNotIncluded=Los còrs de las responsas son pas incluses. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes +# in exported data. +har.requestBodyNotIncluded=Los còrs de las requèstas son pas incluses. + diff --git a/l10n-oc/devtools/client/inspector.properties b/l10n-oc/devtools/client/inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..ef8bd2a76a --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/client/inspector.properties @@ -0,0 +1,582 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +inspector.panelLabel.markupView=Vista d'etiquetas + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing) +# When there are too many nodes to load at once, we will offer to +# show all the nodes. +markupView.more.showing=D'unes noses son estats amagats. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +markupView.more.showAll2=Afichar un nos mai;Afichar los #1 noses + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label) +# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the +# inspector. +markupView.whitespaceOnly.label=espaci en blanc + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.label) +# Used in the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process" +# mode and the markup view cannot display the children from a content browser. +markupView.unavailableChildren.label=indisponible + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.title) +# Title for the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process" +# mode and the markup view cannot display the children from a content browser. +markupView.unavailableChildren.title=Los enfants d’aqueste element son pas disponible dins lo mòde actual de la bóstia d’aisinas del navegador + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in +# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in +# the text node. +markupView.whitespaceOnly=Nos de tèxte sonque amb d'espacis blancs : %S + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flex.tooltiptext2=Aqueste element se compòrta coma un element (« block ») e met en pagina son contengut segon lo modèl flexbox. Clicatz per activar/desactivar l’enlusiment de l’element flexbox. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=Aqueste element se compòrta coma un element (« inline ») e met en pagina son contengut segon lo modèl flexbox. Clicatz per activar/desactivar l’enlusiment de l’element flexbox. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.grid.tooltiptext2=Aqueste element se compòrta coma un element (« block ») e met en pagina son contengut segon lo modèl grid. Clicatz per activar/desactivar la superposicion de l’element grid. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=Aqueste element se compòrta coma un element (« inline ») e met en pagina son contengut segon lo modèl grid. Clicatz per activar/desactivar la superposicion d’aqueste element. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Aqueste element aficha son contengut segon lo modèl grid, mas manda la definicion de sas linhas e/o colomnas al contenedor de grid parent. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Aqueste element genèra una bóstia de tipe block qu’establís un contèxt novèl pel formatatge del block. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.contents.tooltiptext2=Aqueste element genèra pas de bóstia, mas genèra son contengut. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in +# the markup view. +markupView.event.tooltiptext=Escotadors d’eveniments + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in +# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached. +markupView.custom.tooltiptext=Afichar la definicion de l’element personalizat + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label) +# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag +# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen. +markupView.newAttribute.label=Novèl atribut + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip) +# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in +# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding +# non-slotted container will be selected +markupView.revealLink.tooltip=Mostrar + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded +previewTooltip.image.brokenImage=Impossible de cargar l'imatge + +# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for +# non-HTML documents +eyedropper.disabled.title=Indisponible pels documents pas HTML + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened +eventsTooltip.openInDebugger=Dobrir lo desbugador + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected +eventsTooltip.unknownLocation=Emplaçament desconegut + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location." +eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Impossible de detectar l'emplaçament d'origina d'aqueste escotador. Benlèu lo còde es transpilat per una aisina coma Babel. + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling +eventsTooltip.Bubbling=Bolhiment + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing +eventsTooltip.Capturing=Captura + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Afichar totes los onglets + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles on the 3 pane inspector mode. +inspector.showThreePaneMode=Activar l’inspector a 3 panèls + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles off the 3 pane inspector mode. +inspector.hideThreePaneMode=Desactivar l’inspector a 3 panèls + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that +# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result +# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9". +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsCount2=%1$S sus %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that +# will show up next to the inspector search box when no matches were found +# for the given string. +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsNone=Pas cap de correspondéncia + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of +# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that +# allows to open that URL in a new tab. +inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Dobrir lo ligam dins un onglet novèl + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label +# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user +# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and +# that allows to copy that URL in the clipboard. +inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Copiar l'adreça del ligam + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a +# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another +# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to +# select that element in the inspector. +inspector.menu.selectElement.label=Seleccionar l'element #%S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows +# to edit an attribute on this node. +inspectorEditAttribute.label=Editar l'atribut « %S » +inspectorEditAttribute.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to remove this attribute. +inspectorRemoveAttribute.label=Suprimir l’atribut « %S » +inspectorRemoveAttribute.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to copy the attribute value to clipboard. +inspectorCopyAttributeValue.label=Copiar la valor de l'atribut « %S » +inspectorCopyAttributeValue.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel): +# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the +# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something +# like "div#foo.bar"). +# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the +# console or the object inspector. +# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the +# node in the page. +inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Clicar per enlusir aqueste nos dins l'inspector + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the +# (outer) HTML of the current node +inspectorXMLEdit.label=Modificar coma XML +inspectorHTMLEdit.label=Modificar coma HTML +inspectorSVGEdit.label=Modificar coma SVG +inspectorMathMLEdit.label=Modificar coma MathML +inspectorHTMLEdit.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# inner HTML of the current node +inspectorCopyInnerHTML.label=HTML interior +inspectorCopyInnerHTML.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# outer HTML of the current node +inspectorCopyOuterHTML.label=HTML exterior +inspectorCopyOuterHTML.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the CSS Selector of the current node +inspectorCopyCSSSelector.label=Selector CSS +inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the full CSS path of the current node +inspectorCopyCSSPath.label=Camin CSS +inspectorCopyCSSPath.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the XPath of the current node +inspectorCopyXPath.label=XPath +inspectorCopyXPath.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer +# HTML in the current node +inspectorPasteOuterHTML.label=HTML exterior +inspectorPasteOuterHTML.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner +# HTML in the current node +inspectorPasteInnerHTML.label=HTML interior +inspectorPasteInnerHTML.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML before the current node +inspectorHTMLPasteBefore.label=Abans +inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML after the current node +inspectorHTMLPasteAfter.label=Aprèp +inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the first child the current node +inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Coma primièr enfant +inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the last child the current node +inspectorHTMLPasteLastChild.label=Coma darrièr enfant +inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll +# the current node into view +inspectorScrollNodeIntoView.label=Ajustar a la vista +inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the +# current node +inspectorHTMLDelete.label=Suprimir lo nos +inspectorHTMLDelete.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# attribute items, which allow to: +# - add new attribute +# - edit attribute +# - remove attribute +inspectorAttributesSubmenu.label=Atributs +inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute +# to current node +inspectorAddAttribute.label=Apondre un atribut +inspectorAddAttribute.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes. +inspectorPseudoClassSubmenu.label=Cambiar de pseudo-classa + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints. +inspectorBreakpointSubmenu.label=Punt d’arrèst sus… + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for subtree modification. +inspectorSubtreeModification.label=Modificacion de sosarbre + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for attribute modification. +inspectorAttributeModification.label=Modificacion d’atribut + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for node removal. +inspectorNodeRemoval.label=Supression de nos + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is +# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector. +inspectorSearchHTML.label3=Recèrca HTML + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name +# here Image Data URL). For more information: +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs +inspectorImageDataUri.label=Data-URL de l'imatge + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the DOM properties of the current node. When triggered, this item +# opens the split Console and displays the properties in its side panel. +inspectorShowDOMProperties.label=Mostrar las proprietats DOM + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the +# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the accessibility tree and accessibility properties of the current node. +# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible +# object for the given node. +inspectorShowAccessibilityProperties.label=Mostrar las proprietats d’accessibilitat + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a +# variable for the current node to the console. When triggered, +# this item opens the split Console. +inspectorUseInConsole.label=Utilizar dins la consòla + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding +# mark-up elements +inspectorExpandNode.label=O espandre tot + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing +# mark-up elements +inspectorCollapseAll.label=O reduire tot + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take +# a screenshot of the currently selected node. +inspectorScreenshotNode.label=Captura d'ecran del nos + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users +# duplicate the currently selected node. +inspectorDuplicateNode.label=Duplicar lo nos + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in +# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the +# DOM (as children of the currently selected element). +inspectorAddNode.label=Crear un nos novèl +inspectorAddNode.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# copy items, which allow to: +# - Copy Inner HTML +# - Copy Outer HTML +# - Copy Unique selector +# - Copy Image data URI +inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Copiar + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# paste items, which allow to: +# - Paste Inner HTML +# - Paste Outer HTML +# - Before +# - After +# - As First Child +# - As Last Child +inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Pegar + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has +# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element +# definition location. +inspectorCustomElementDefinition.label=Mostrar l’element personalizat + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key): +# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of +# the markup view +inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.hide.key=h + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.edit.key=F2 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key): +# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node +# is visible +markupView.scrollInto.key=s + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page. +inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Polissas + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle): +# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows +# style changes made using DevTools. +inspector.sidebar.changesViewTitle=Modifications + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used +# in the page. +inspector.sidebar.ruleViewTitle=Règlas + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values +# used in the page. +inspector.sidebar.computedViewTitle=Calculat + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page. +inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Disposicion + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page. +inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animacions + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page. +inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Compatibilitat + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of +# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool +inspector.eyedropper.label=Seleccionar una color dins de la pagina + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and +# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs +inspector.breadcrumbs.label=Estapas de navegacion + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox +# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be +# displayed or not. +inspector.browserStyles.label=Estils navegador + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.label): This is the label for the search box +inspector.filterStyles.label=Filtrar los estils + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +inspector.filterStyles.placeholder=Filtrar los estils + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStylesClearButton.title): This is the title +# for the search box clear button displayed when the input is not empty. +inspector.filterStylesClearButton.title = Escafar lo filtre + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should +# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties +inspector.addRule.tooltip=Apondre una règla novèla + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.togglePseudo.tooltip=Afichar/amagar las pseudoclassas + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Afichar/amagar las classas + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +inspector.classPanel.newClass.placeholder=Apondre una classa novèla + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +inspector.classPanel.noClasses=Cap classa per aqueste element + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS +# properties to display e.g. due to search criteria this message is +# displayed. +inspector.noProperties=Cap de proprietat CSS es pas estada trobada. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +inspector.printSimulation.tooltip = Bascular la simulacion de las règlas media per l’impression de la pagina + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip): +# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles light color scheme simulation. +inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip=Bascular la simulacion del jòc de colors claras per la pagina + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip): +# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles dark color scheme simulation. +inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip=Bascular la simulacion del jòc de colors escuras per la pagina + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page. +markupView.scrollableBadge.label=defilable + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector. +markupView.scrollableBadge.tooltip=Se pòt far defilar la partida que sortís del contengut d’aqueste element. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector. +markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=Aqueste element a un desbòrdament defilable. Clicatz per revelar los elements a l’origna del desbòrdament. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements. +markupView.overflowBadge.label=desbòrdament + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector. +markupView.overflowBadge.tooltip=Aqueste element provòca lo desbòrdament d’un autre element. + +# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside +# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration. +rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=Cap de règla pas associada + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the +# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated +# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a +# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time +colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Calculat rapòrt al rèireplan : %S + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the +# spectrum dragger panel in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Espèctre + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the +# eyedropper in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Seleccionar una color per la pagina + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the +# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color. +# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to. +colorPickerTooltip.colorNameTitle=Color mai prèp : %S + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the +# hue slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Tinta + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the +# alpha slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Opacitat + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color +# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification +# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a +# large text indicator span at run time. +colorPickerTooltip.contrast.large.title=Contraste %S : diff --git a/l10n-oc/devtools/client/jsonview.properties b/l10n-oc/devtools/client/jsonview.properties new file mode 100644 index 0000000000..0ef033cef0 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/client/jsonview.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool +# that is used to inspect application/json document types loaded +# in the browser. + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData, +# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab. +jsonViewer.tab.JSON=JSON +jsonViewer.tab.RawData=Donadas brutas +jsonViewer.tab.Headers=Entèstas + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders): +# Label for header groups within the 'Headers' panel. +jsonViewer.responseHeaders=Entèstas de la responsa +jsonViewer.requestHeaders=Entèstas de la requèsta + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command +jsonViewer.Save=Enregistrar + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command +jsonViewer.Copy=Copiar + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes +jsonViewer.ExpandAll=Tot desvolopar + +jsonViewer.ExpandAllSlow=Tot desplegar (lent) + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes +jsonViewer.CollapseAll=Tot reduire + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON +# pretty print action button. +jsonViewer.PrettyPrint=Format d'impression + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box +# at the top right cornder of the JSON Viewer. +jsonViewer.filterJSON=Filtre JSON + diff --git a/l10n-oc/devtools/client/layout.properties b/l10n-oc/devtools/client/layout.properties new file mode 100644 index 0000000000..da0402acd4 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/client/layout.properties @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings. +# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when +# no flex container or item is selected. +flexbox.header=Flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button +# that returns from the display of a flex item to the flex item list. +# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen. +flexbox.backButtonLabel=Tornar al contenedor Flex + +# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex container is selected. +flexbox.flexContainer=Contenedor flex + +# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector. +flexbox.flexItemOf=Elements flex de %S + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS +# flex containers to display. +flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Seleccionatz un contenedor flex o un element flex per contunhar + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list. +flexbox.flexItems=Elements flex + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if +# there are no flex items for the flex container to display. +flexbox.noFlexItems=Cap d’element flex + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Base Size section. +flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Talha de basa + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Flexibility section. +flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Flexibilitat + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Minimum Size section. +flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Talha minimala + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Maximum Size section. +flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Talha maximala + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Final Size section. +flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Talha finala + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item +# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its +# content size when unconstrained. +flexbox.itemSizing.itemContentSize=Talha del contengut + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a smaller max size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMax=L’element es estat sarrat a sa talha maximala. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a larger min size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMin=L’element es estat sarrat a sa talha minimala. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing +# panel. It tells users that a given item was set to grow. +flexbox.itemSizing.setToGrow=L’element es configurat per s’espandir. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink. +flexbox.itemSizing.setToShrink=L’element es configurat per se reduire. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even +# though there might have been space on the flex line for it to grow. +flexbox.itemSizing.notSetToGrow=L’element es pas configurat per s’espandir. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though +# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit. +flexbox.itemSizing.notSetToShrink=L’element es pas configurat per se reduire. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox +# toggle button. +flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Bascular l’enlussiment dels elements flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title): +# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed. +layout.cannotShowGridOutline=Impossible d’afichar l'esquèma d'aquesta grasilha +layout.cannotShowGridOutline.title=L'esquèma de la grasilha seleccionada pòt pas far caber coma cal la disposicion del panèl per poder l'utilizar. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting +# option in the CSS Grid panel. +layout.displayAreaNames=Afichar los noms de las zònas + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers +# setting option in the CSS Grid panel. +layout.displayLineNumbers=Afichar los numèros de las linhas + +# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines +# infinitely setting option in the CSS Grid panel. +layout.extendLinesInfinitely=Espandre las linhas cap a l'infinit + +# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel. +layout.header=Grasilha + +# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display +# settings container in the CSS Grid panel. +layout.gridDisplaySettings=Paramètres d'afichatge de las grasilhas + +# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid +# containers to display. +layout.noGridsOnThisPage=Cap de grasilha CSS pas utilizada sus la pagina + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container +# elements if only one item can be selected. +layout.overlayGrid=Superpausar una grasilha diff --git a/l10n-oc/devtools/client/memory.properties b/l10n-oc/devtools/client/memory.properties new file mode 100644 index 0000000000..e29836c55c --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/client/memory.properties @@ -0,0 +1,434 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a +# snapshot to disk. +snapshot.io.save=Enregistrar + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes +# a snapshot +snapshot.io.delete=Suprimir + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window +# displayed when saving a snapshot to disk. +snapshot.io.save.window=Enregistrar un instantanèu + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window +# displayed when importing a snapshot form disk. +snapshot.io.import.window=Importar un instantanèu + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to +# filter file types (*.fxsnapshot) +snapshot.io.filter=Instantanèu de Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in +# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal +# points. +aggregate.mb=%S Mo + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before +# it has a creation time to display. +snapshot-title.loading=En tractament… + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the +# boolean checkbox whether or not to record call stacks. +checkbox.recordAllocationStacks=Enregistrar las pilas d’afectacion + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for +# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call +# stacks. +checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Activar/Desactivar l’enregistrament de las pilas d’afectacions. Los instantanèus venents seràn capables de far de grops e de noms per pilas d’afectacions, mas sonque amb los objèctes creats après l'activacion d'aquesta opcion. L’enregistrament de las pilas d’afectacions a un impacte negatiu sus las performanças. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu +# options of the display options. +toolbar.displayBy=Gropar segon : + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label +# describing the select menu options of the display options. +toolbar.displayBy.tooltip=Cambiar lo biais de gropar los objèctes + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the +# previous view. +toolbar.pop-view=← + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the +# button to go back to the previous view. +toolbar.pop-view.label=Retorn als agregats + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user +# know that they are viewing individual nodes from a census group. +toolbar.viewing-individuals=⁂ Mostrar los individus d'un grop + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the +# "coarse type" display option. +censusDisplays.coarseType.tooltip=Gropar los elements per tipe + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for +# the "call stack" display option. +censusDisplays.allocationStack.tooltip=Gropar los elements per pila JavaScript enregistrada pendent l'afectacion de l'objècte + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "inverted call stack" display option. +censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Gropar los elements per pila JavaScript de crida enregistrada pendent l'afectacion de l'objècte + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu +# options of the label options. +toolbar.labelBy=Etiquetar segon : + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the +# select menu options of the label options. +toolbar.labelBy.tooltip=Cambiar lo biais d'etiquetar los objèctes + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Etiquetar los objèctes segon las categorias generala que los conten + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "call stack" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Etiquetar los objèctes segon la pila JavaScript enregistrada pendent lor afectacion + +# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" tree map display option. +treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Etiquetar los objèctes segon las categorias generala que los conten + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the +# toolbar. +toolbar.view=Veire : + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the +# view selector in the toolbar. +toolbar.view.tooltip=Cambiar la vista de l'instantanèu + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option +# in the toolbar. +toolbar.view.census=Agregar + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for +# the census view option in the toolbar. +toolbar.view.census.tooltip=Afichar un resumit dels contenguts de l'instantanèu amb los objèctes agragats en grops + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view +# option in the toolbar. +toolbar.view.dominators=Dominators + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label +# for the dominators view option in the toolbar. +toolbar.view.dominators.tooltip=Afichar l’arbre dels dominators e las estructuras mai grandas de l’instantanèu + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option +# in the toolbar. +toolbar.view.treemap=Mapa de l'arbre + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for +# the tree map view option in the toolbar. +toolbar.view.treemap.tooltip=Visualizar l'usatge de la memòria : los blòcs mai grands comptan per un percentatge d'utilizacion mai grand + +# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that +# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip. +take-snapshot=Prendre un instantanèu + +# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that +# initiates importing a snapshot. +import-snapshot=Importar… + +# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# deletes existing snapshot. +clear-snapshots.tooltip=Suprimir totes los instantanèus + +# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# initiates selecting two snapshots to diff with each other. +diff-snapshots.tooltip=Comparar los instantanèus + +# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the +# memory tool's filter search box. +filter.placeholder=Filtrar + +# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory +# tool's filter search box. +filter.tooltip=Filtrar los contenguts de l'instantanèu + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the +# button to view individuals in this group. +tree-item.view-individuals.tooltip=Afichar los noses individuals dins aqueste grop e lors camins de restenca + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the +# lazily loaded sub trees in the dominator tree view. +tree-item.load-more=N'afichar mai… + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the +# dominator tree. +tree-item.rootlist=Raices GC + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree +# that represents a row broken down by call stack when no stack was available. +tree-item.nostack=(cap de pila pas disponibla) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the +# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was +# available. +tree-item.nofilename=(cap de nom de fichièr pas disponible) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree +# that represents the root of the tree when inverted. +tree-item.root=(raiç) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +tree-item.percent2=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a +# diffing comparison. +diffing.baseline=Linha de basa + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being +# compared to the baseline in a diffing comparison. +diffing.comparison=Comparason + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the +# first snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectBaseline=Causir l'instantanèu de linha de basa + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the +# second snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectComparison=Causir l'instantanèu per lo comparar a la linha de basa + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing +# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error=Error + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing +# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error.full=S'es producha una error en comparant los instantanèus. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin +# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff=Calcul de las diferéncias… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the +# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff.full=Calcul de las diferéncias… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing +# state SELECTING. +diffing.state.selecting=Causir dos instantanèus per los comparar + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the +# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to +# diff. +diffing.state.selecting.full=Causir dos instantanèus per los comparar + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING. +dominatorTree.state.computing=Produccion del rapòrt dels dominators… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.computing.full=Produccion del rapòrt dels dominators… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING. +dominatorTree.state.fetching=Calcul de las talhas… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the +# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.fetching.full=Calcul de las talhas retengudas del dominador… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label +# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING. +dominatorTree.state.incrementalFetching=Recuperacion… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the +# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Ne recuperar mai… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR. +dominatorTree.state.error=Error + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the +# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.error.full=S'es producha una error pendent lo tractament de l'arbre dels dominators + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving.full=Salvagarda de l’instantanèu… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the +# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined +# visually, used in the main heap view. +snapshot.state.reading.full=Lectura de l’instantanèu… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-census.full=Produire lo rapòrt d'agregacion… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-tree-map.full=Salvagarda de la mapa de l'arbre… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the +# snapshot state ERROR, used in the main heap view. +snapshot.state.error.full=S'es producha una error pendent lo tractament d'aqueste instantanèu. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when +# there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error=Error + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed +# when there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error.full=S'es producha una error pendent la recuperacion dels individus d'aqueste grop + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed +# while fetching individuals. +individuals.state.fetching=Recuperacion… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message +# displayed while fetching individuals. +individuals.state.fetching.full=Recuperacion dels individus del grop… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual +# node. +individuals.field.node=Nos + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header +# label for an individual node. +individuals.field.node.tooltip=Lo nos individual de l'instantanèu + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot +# state SAVING, used in the snapshot list view +snapshot.state.saving=Enregistrament de l'instantanèu… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the +# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view +snapshot.state.importing=Importacion de l'instantanèu… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot +# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in +# the snapshot list view. +snapshot.state.reading=Lectura de l'instantanèu… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-census=Enregistrament del rapòrt… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-tree-map=Enregistrament de la mapa de l'arbre… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot +# state ERROR, used in the snapshot list view. +snapshot.state.error=Error + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no +# difference between two snapshots. +heapview.no-difference=I a pas cap de diferéncia entre la linha de basa e la comparason. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no +# matches when filtering. +heapview.none-match=Pas cap de correspondéncia. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report +# is empty. +heapview.empty=Void. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to +# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks +# were recorded in the heap snapshot. +heapview.noAllocationStacks=Cap de pilas pas trobada. Enregistratz las pilas d'afectacion abans de prendre un instantanèu. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the +# dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize=Talha retenguda (octets) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize.tooltip=La soma de la talha del quita objècte e de la talha de totes los objèctes que manten en vida + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the +# dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize=Talha de l'objècte (octets) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize.tooltip=La talha del quita objècte + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the +# dominator tree for an object's label. +dominatortree.field.label=Dominator + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column +# header in the dominator tree view for an object's label. +dominatortree.field.label.tooltip=L'etiqueta d’un objècte en memòria + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap +# view for bytes. +heapview.field.bytes=Octets + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for bytes. +heapview.field.bytes.tooltip=Lo nombre d'octets utilizats per aqueste grop, levat los sosgrops + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap +# view for count. +heapview.field.count=Nombre + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for count. +heapview.field.count.tooltip=Lo nombre d'objèctes accessibles d'aqueste grop, levat los susgrops + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the +# heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes=Octets totals + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes.tooltip=Lo nombre d'octets utilizats per aqueste grop, contenent los sosgrops + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the +# heap view for total count. +heapview.field.totalcount=Nombre total + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total count. +heapview.field.totalcount.tooltip=Lo nombre d'objèctes accessibles d'aqueste grop, contenent los susgrops + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap +# view for name. +heapview.field.name=Grop + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for name. +heapview.field.name.tooltip=Lo nom d'aqueste grop + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest +# paths pane. +shortest-paths.header=Camins de retenguda de las raices GC (de las racinas del collector d'escobilhas) + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the +# shortest paths pane when a node is not yet selected. +shortest-paths.select-node=Causir un element per veire sos camins de retenguda + +# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a +# node in the tree map +tree-map.node-count=nombre diff --git a/l10n-oc/devtools/client/menus.properties b/l10n-oc/devtools/client/menus.properties new file mode 100644 index 0000000000..d9805eb2e1 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/client/menus.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item +# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which +# acts as a hub for debugging remote devices. +devtoolsRemoteDebugging.label = Desbugatge a distància +devtoolsRemoteDebugging.accesskey = u + +browserConsoleCmd.label = Consòla del navegador +browserConsoleCmd.accesskey = C + +responsiveDesignMode.label = Mòde vista adaptativa +responsiveDesignMode.accesskey = M + +eyedropper.label = Pipeta +eyedropper.accesskey = i + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. +browserToolboxMenu.label = Bóstia d'aisinas del navegador +browserToolboxMenu.accesskey = i + +webDeveloperToolsMenu.label = Aisinas de desvolopament web +webDeveloperToolsMenu.accesskey = A + +extensionsForDevelopersCmd.label = Extensions pels desvolopaires +extensionsForDevelopersCmd.accesskey = p diff --git a/l10n-oc/devtools/client/netmonitor.properties b/l10n-oc/devtools/client/netmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..e25a510981 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/client/netmonitor.properties @@ -0,0 +1,1679 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure +# channel i.e. the connection was encrypted. +netmonitor.security.state.secure=La connexion utilizada per recuperar aquesta font èra segura. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure +# channel i.e. the connection was not https +netmonitor.security.state.insecure=La connexion utilizada per recuperar aquesta font èra pas segura. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken) +# This string is used as an tooltip for request that failed due to security +# issues. +netmonitor.security.state.broken=Una error de seguretat a empachat lo cargament de la font. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak) +# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues +netmonitor.security.state.weak=Aquesta font es estada transferida mejans una connexion qu'utiliza un chiframent feble. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled" +netmonitor.security.enabled=Activat + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled" +netmonitor.security.disabled=Desactivat + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader): +# This string is used as a header for section containing security information +# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote +# host. For example: Host example.com +netmonitor.security.hostHeader=Òste %S : + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable): +# This string is used to indicate that a certain piece of information is not +# available to be displayed. For example a certificate that has no organization +# defined: +# Organization: <Not Available> +netmonitor.security.notAvailable=<Pas disponible> + +# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network details pane in the UI. +collapseDetailsPane=Amagar los detalhs de la requèsta + +# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network action pane in the UI. +collapseActionPane=Amagar l’accion del ret + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Afichar totes los onglets + +# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane when there are no headers available. +headersEmptyText=Pas cap d'entèsta per aquesta requèsta + +# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane for the filtering input. +headersFilterText=Filtrar las entèstas + +# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the +# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available. +messagesEmptyText=Pas cap de massatge per aquesta requèsta + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available. +cookiesEmptyText=Pas cap de cookie per aquesta requèsta + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane for the filtering input. +cookiesFilterText=Filtrar los cookies + +# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the +# response tab of the network details pane when the response is empty or not +# available for shown. +responseEmptyText=Cap de donada pas disponibla en responsa a aquesta requèsta + +# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane when there are no params available. +paramsNoPayloadText=Cap de paramètre per aquesta requèsta + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane for the filtering input. +paramsFilterText=Filtrar los paramètres de la requèsta + +# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the query string. +paramsQueryString=Cadena de requèsta + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the form data. +paramsFormData=Donadas de formulari + +# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request payload. +paramsPostPayload=Transmission de la requèsta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details request tab that toggles the +# view of the network request between the raw data and the formatted display. +netmonitor.request.raw=Bruta + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers. +requestHeaders=Entèstas de la requèsta + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers from +# the upload stream of a POST request's body. +requestHeadersFromUpload=Entèstas de la requèsta del flux de telecargament + +# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the response headers. +responseHeaders=Entèstas de la responsa + +# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request cookies. +requestCookies=Cookies de la requèsta + +# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the response cookies. +responseCookies=Cookies de la responsa + +# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying the response payload. +responsePayload=Carga utila de la responsa + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details response tab that toggles the +# view of the network response between the raw data and the formatted display. +netmonitor.response.raw=Brut + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for an HTML preview. +netmonitor.response.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input. +jsonFilterText=Proprietats de l'imprimenta + +# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSON scope. +jsonScopeName=JSON + +# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope. +jsonpScopeName=JSONP → callback %S() + +# LOCALIZATION NOTE (jsonXssiStripped): This is the text displayed +# in a notification in the response tab of the network details pane +# when a JSON payload had XSSI escape characters which were removed +jsonXssiStripped=La cadena « %S » es estada suprimida a la debuta del contengut JSON çai-jos + +# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane when the response is over +# the truncation limit and thus was truncated. +responseTruncated=Responsa troncada + +# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed +# in the request tab of the network details pane when the request is over +# the truncation limit and thus was truncated. +requestTruncated=Requèsta troncada + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transfer or a request is +# raced. %S refers to the current transfer size. +networkMenu.raced=%S (corsa) + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending. +networkMenu.sortedAsc=Triada creissenta + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending. +networkMenu.sortedDesc=Triada descreissenta + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining +# what the perf button does +networkMenu.summary.tooltip.perf=Començar l'analisi de las performanças + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining +# what the DOMContentLoaded label displays +networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Moment quand l'eveniment “DOMContentLoad” s'es passat + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining +# what the load label displays +networkMenu.summary.tooltip.load=Moment quand l'eveniment “load” s'es produch + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed +# in the network table footer providing the number of requests +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.summary.requestsCount2=Una requèsta;#1 requèstas + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed +# in the network table footer when there are no requests +networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Pas cap de requèsta + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining +# what the requestsCount label displays +networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Nombre de requèstas + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed +# in the network table footer providing the transferred size. +networkMenu.summary.transferred=%S / %S transferit + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining +# what the transferred label displays +networkMenu.summary.tooltip.transferred=Talh e talha transferida de totas las requèstas + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed +# in the network table footer providing the transfer time. +networkMenu.summary.finish=Acabat en : %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining +# what the finish label displays +networkMenu.summary.tooltip.finish=Temps total necessari per cargar totas las requèstas + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed +# in the messages table footer providing the number of frames +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.ws.summary.framesCount2=#1 messatge;#1 messatges + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed +# in the messages table footer when there are no frames +networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=Cap de messatge + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining +# what the framesCount label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Nombre de messatges + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining +# what the framesTotalSize label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Talha totala dels messatges afichats + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing +# summary size info related to the current list of WS messages +# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data. +networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=%1$S al total, %2$S enviats, %3$S recebuts + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining +# what framesTotalTime displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Temps total passat entre lo primièr e lo darrièr messatge afichat + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in bytes). +networkMenu.sizeB=%S o + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.size.kB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes). +networkMenu.size.kB=%S Ko + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes). +networkMenu.sizeMB=%S Mo + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes). +networkMenu.sizeGB=%S Go + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transferred size of a request is +# unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable=— + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip +# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a +# request is unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable.title=La talha del transferiment es pas disponibla + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is +# cached. +networkMenu.sizeCached=en cache + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request +# computed by a service worker. +networkMenu.sizeServiceWorker=servici trabalhador + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a +# URL that has been blocked for an unknown reason +networkMenu.blocked2=Blocada + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a +# URL that has been blocked by an extension +# %S is the extension name. +networkMenu.blockedby=Blocada per %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed +# as a tooltip for the blocked icon in the request list +networkMenu.blockedTooltip=Blocada + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed +# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds). +networkMenu.totalMS2=%S ms + +# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*) +# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents +# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen +# or a period, if a comma doesn't work for your language. +netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.total=Total %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blocat %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Connexion %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.send=Mandadís %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Espèra %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Recepcion %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing +# section in Timings side panel. This section contains request timings. +netmonitor.timings.requestTiming=Minutatge de las requèstas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section +# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server +# through the "Server-Timing" header. +netmonitor.timings.serverTiming=Minutatge servidor + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the +# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.queuedAt=En espèra : %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request, +# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.startedAt=Aviada : %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request, +# when the request actually finished downloading. +# %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.downloadedAt=Telecargadas : %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the +# timings pane when thea request has been blocked +netmonitor.timings.noTimings=Pas cap de minutatge per aquesta requèsta + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds). +networkMenu.millisecond=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds). +networkMenu.second=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes). +networkMenu.minute=%S min + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +pieChart.loading=Cargament + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +pieChart.unavailable=Void + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.ariaLabel): This is the text used for the aria-label attribute +# for SVG pie charts (e.g., in the performance analysis view). +pieChart.ariaLabel=Diagrama en sector representant la talha de cada tipe de requèsta en proporcionalament + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.sliceAriaLabel): This is the text used for the aria-label attribute +# for SVG pie charts slices (e.g., in the performance analysis view). +# %1$S is the slice label (e.g. "html") +# %2$S is the percentage (e.g. "33.23%"). +pieChart.sliceAriaLabel=%1$S : %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +tableChart.loading=Esperatz… + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +tableChart.unavailable=Cap de donada pas disponibla + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size.kB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes). +charts.size.kB=%S Ko + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSize.kB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes). +charts.transferredSize.kB=%S Ko + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds). +charts.totalS=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize.kB): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes. +charts.totalTransferredSize.kB=Talha del transferiment : %S Ko + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache enabled" charts. +charts.cacheEnabled=Amb mesa en cache + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache disabled" charts. +charts.cacheDisabled=Cache void + +# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed +# in the performance analysis view, with a link to external documentation. +charts.learnMore=Ne saber mai sus las analisis de performanças + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize.kB): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes. +charts.totalSize.kB=Talha : %S Ko + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time, in seconds. +charts.totalSeconds=Durada : #1 segonda;Durada : #1 segondas + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time (non-blocking), in seconds. +charts.totalSecondsNonBlocking=Durada pas blocanta : #1 segonda;Durada pas blocanta : #1 segondas + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total cached responses. +charts.totalCached=Responsas mesas en cache : %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests. +charts.totalCount=Nombre de requèstas : %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.requestsNumber): This is the label for the header column in +# the performance analysis view for the number of requests. The label is not visible on screen, +# but is set in the DOM for accessibility sake. +charts.requestsNumber=Nombre de requèstas + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for size of the request. +charts.size=Talha + +# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for type of request. +charts.type=Tipe + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for transferred +# size of the request. +charts.transferred=Transferit + +# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for time of request. +charts.time=Temps + +# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for non blocking +# time of request. +charts.nonBlockingTime=Durada pas blocanta + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.originalFileURL.tooltip=Originala : %S + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.decodedFileURL.tooltip=Descodada : %S + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab. +# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints +certmgr.subjectinfo.label=Emés per + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.cn=Nom comun (CN) : + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.o=Organizacion (O) : + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.ou=Unitat d'organizacion (OU) : + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays Name and organization who issued the fingerprints +certmgr.issuerinfo.label=Emés per + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.periodofvalidity.label=Periòde de validitat + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.begins=Comença lo : + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.expires=S'acaba lo : + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.fingerprints.label=Emprentas numericas + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Emprenta numerica SHA-256 : + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Emprenta numerica SHA1 : + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label): +# This string is used as a label in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.label=Transparéncia : + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok): +# This string is used to indicate that there are valid signed certificate +# timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.ok=Enregistraments SCT valids + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS): +# This string is used to indicate that there are not enough valid signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Pas pro de SCTs + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS): +# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=SCT pas pro diversificats + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start performance analysis. +netmonitor.perfNotice1=• Clicatz sul boton +netmonitor.perfNotice2=per aviar l'analisi de las performanças. +netmonitor.perfNotice3=Analisar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start logging network requests. +netmonitor.reloadNotice1=• Realizatz una requèsta o +netmonitor.reloadNotice2=Tornatz cargar +netmonitor.reloadNotice3=la pagina per veire d'informacions detalhadas sus l'activitat del ret. +netmonitor.emptyBrowserToolbox=Realizatz una requèsta per veire mai d’informacions detalhadas tocant l’activitat ret. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "status" column. +netmonitor.toolbar.status3=Estatut + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "method" column. +netmonitor.toolbar.method=Metòde + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.priority): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "priority" column. +netmonitor.toolbar.priority=Prioritat + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "file" column. +netmonitor.toolbar.file=Fichièr + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "url" column. +netmonitor.toolbar.url=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "protocol" column. +netmonitor.toolbar.protocol=Protocòl + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "domain" column. +netmonitor.toolbar.domain=Domeni + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "remoteip" column. +netmonitor.toolbar.remoteip=IP alonhada + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "initiator" column. +netmonitor.toolbar.initiator=Iniciator + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "type" column. +netmonitor.toolbar.type=Tipe + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "cookies" column. +netmonitor.toolbar.cookies=Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "set cookies" column. +# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it. +# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie +netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "scheme" column. +netmonitor.toolbar.scheme=Esquèma + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time +# from start of 1st request until the start of this request. +netmonitor.toolbar.startTime=Data iniciala + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time +# from start of 1st request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.endTime=Data finala + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time +# from start of 1st request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.responseTime=Temps de responsa + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time +# from start of this request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.duration=Durada + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time +# from end of this request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.latency=Laténcia + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general +# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size. +netmonitor.toolbar.transferred=Transferits + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the +# uncompressed / decoded size. +netmonitor.toolbar.contentSize=Talha + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "waterfall" column. +netmonitor.toolbar.waterfall=Cronologia + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "size" column. +netmonitor.ws.toolbar.size=Talha + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "data" column. +netmonitor.ws.toolbar.data=Donadas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "opCode" column. +netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "maskBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "finBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "time" column. +netmonitor.ws.toolbar.time=Ora + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "eventName" column. +netmonitor.ws.toolbar.eventName=Nom de l’eveniment + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "retry" column. +netmonitor.ws.toolbar.retry=Tornar ensajar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "lastEventId" column. +netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=ID darrièr eveniment + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the messages panel toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.ws.toolbar.clear=Escafar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox. +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Filtrar los messatges + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the messages panel table header context menu. +netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Redefinir colomnas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed +# on the context menu that shows "All" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.all=Totes + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key +# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.all.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.sent=Enviat + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key +# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.sent.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.received=Recebut + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key +# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.received.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.controlFrames=Contrarotlar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key +# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy Message". +netmonitor.ws.context.copyFrame=Copiar lo messatge + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key +# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy as Base64" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64=Copiar en Base64 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey): This is the access key +# for the "Copy as Base64" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy as Hex" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex=Copiar en exadecimal + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey): This is the access key +# for the "Copy as Hex" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy as Text" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsText=Copiar en tèxt brut + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey): This is the access key +# for the "Copy as Text" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey=t + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the +# websocket messages panel when the connection is closed +netmonitor.ws.connection.closed=Connexion tancada + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as +# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.sent=Enviat + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as +# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.received=Recebut + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed +# in the messages panel identifying the raw data. +netmonitor.ws.rawData.header=Donadas brutas (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label +# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder. +netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Trobar de ressorsas… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label +# displayed in the search toolbar to close the search panel. +netmonitor.search.toolbar.close=Tampar lo panèl de recèrca + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label +# displayed in the search toolbar to clear the search panel. +netmonitor.search.toolbar.clear=Escafar los resultats de recèrca + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label +# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search. +netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Sensible a la cassa + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to fetching. +netmonitor.search.status.labels.fetching=Recèrca… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled. +netmonitor.search.status.labels.canceled=Recèrca anullada. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to done. +# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines) +# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount) +netmonitor.search.status.labels.done=Recèrca acabada. %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of matching lines found +netmonitor.search.status.labels.matchingLines=#1 linha correspondenta trobada;#1 linhas correspondentas trobadas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing file count +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of files in which matching lines were found +netmonitor.search.status.labels.fileCount=dins #1 fichièr;dins #1 fichièrs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to error. +netmonitor.search.status.labels.error=Error de recèrca. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed +# over the toolbar's Request Blocking button +netmonitor.toolbar.requestBlocking=Blocatge de requèstas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed +# in the action bar's request blocking tab +netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Blocadas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed +# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled +netmonitor.actionbar.enableBlocking=Activar lo blocatge de requèstas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the +# placeholder text for the request addition form +netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Blocar la ressorsa quand l’URL conten + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the +# tooltip shown over the remove button for blocked URL item +netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Suprimir lo critèri + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the +# usage notice displayed when network blocking list is empty +netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=Ajustatz de modèls d’URL aquí per blocar las requèstas que correspondon. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the +# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when +# network blocking list is empty +netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Començat per apondre un patron o lisatz una linha a partir del tablèu ret. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for removing all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Suprimir tot + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for enabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Activar tot + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for disabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Desactivar tot + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed +# in the action bar's search tab +netmonitor.actionbar.search=Recercar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest): This is the label displayed +# in the action bar's edit and resend tab +netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest=Requèsta novèla + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed +# in the messages panel when the number of messages is over the +# truncation limit. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +netmonitor.ws.truncated-messages.warning=Un messatge es estat troncat per estalviar de memòria;#1 messatges son estats troncats per estalviar de memòria + +# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed +# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation. +toggleMessagesTruncation=Gardar totes los futurs messatges + +# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used +# to describe the checkbox used to toggle message truncation. +toggleMessagesTruncation.title=Conservar totes los messatges futurs o téner d’afichar de messatges troncats + +# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed +# to describe to describe data truncation in the messages panel. +messageDataTruncated=Las donadas son estadas troncadas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the headers tab. +netmonitor.tab.headers=Entèstas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the messages tab. +netmonitor.tab.messages=Messatges + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cookies tab. +netmonitor.tab.cookies=Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cache tab. +netmonitor.tab.cache=Cache + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the params tab. +netmonitor.tab.params=Paramètres + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the request tab. +netmonitor.tab.request=Requèsta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the response tab. +netmonitor.tab.response=Responsa + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the timings tab. +netmonitor.tab.timings=Temps + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the stack-trace tab. +netmonitor.tab.stackTrace=Traça de la pila + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the security tab. +netmonitor.tab.security=Seguretat + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "All" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.all=Tot + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "HTML" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "CSS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.css=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "JS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.js=JS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "XHR" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.fonts=Polissas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Images" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.images=Imatges + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Media" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.media=Mèdia + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Flash" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "WS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.ws=WS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Other" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.other=Autres + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox. +netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filtrar las URLs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the +# shortcut key to toggle the search panel +netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the +# shortcut key to copy a selected request url from the network table +netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is +# the title used for MDN icon in filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Ne saber mai sul filtratge + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Servar los jornals + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=S’activatz aquesta opcion, la lista de requèstas serà escafada en navegant sus una novèla pagina + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.label=Desactivar lo cache + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Desactivar lo cache HTTP + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.toolbar.clear=Netejar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed +# in the network toolbar for the toggle recording button. +netmonitor.toolbar.toggleRecording=Pausar/Reprendre l’enregistrament dels jornals ret + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the search button. +netmonitor.toolbar.search=Recercar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button. +netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest=Requèsta novèla + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the network table header context menu. +netmonitor.toolbar.resetColumns=Tornar inicializar las colomnas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label +# displayed in the network table header context menu to reset sorting +netmonitor.toolbar.resetSorting=Redefinir la tria + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label +# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Redimensionar la colomna per l’adaptar al contengut + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title +# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Doble-clicar per adaptar la colomna al contengut + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label +# displayed in the network table header context menu for the timing submenu +netmonitor.toolbar.timings=Temps + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the +# label displayed in the network table header context menu for the +# response headers submenu. +netmonitor.toolbar.responseHeaders=Entèstas de la responsa + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the +# label displayed in the network details headers tab identifying the +# block url toolbar button. +netmonitor.headers.toolbar.block=Blocar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the remote address. +netmonitor.headers.address=Adreça + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyAddress): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the proxy address. +netmonitor.headers.proxyAddress=Adreça del servidor mandatari + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code. +netmonitor.headers.status=Estat + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyStatus): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code for the proxy. +netmonitor.headers.proxyStatus=Estat del servidor mandatari + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the size. +netmonitor.headers.size=Talha + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed +# in the network details headers tab providing the size details. +# %1$S is the transferred size, %2$S is the size. +netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (%2$S size) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the http version. +netmonitor.headers.version=Version + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyVersion): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the http version of the proxy. +netmonitor.headers.proxyVersion=Version del servidor mandatari + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed +# in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# status codes. +netmonitor.summary.learnMore=Ne saber mai sul còdi d’estat + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the referrer policy. +netmonitor.headers.referrerPolicy=Politica per l’entèsta Referrer + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the content blocking mode. +netmonitor.headers.contentBlocking=Blocatge + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.requestPriority): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request priority. +netmonitor.headers.requestPriority=Prioritat de la requèsta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the DNS resolution. +netmonitor.headers.dns=Resolucion DNS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.basic): This is the label value displayed +# in the network details headers tab identifying the Basic DNS resolution. +netmonitor.headers.dns.basic=Sistèma + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.doh): This is the label value displayed +# in the network details headers tab identifying the DNS over HTTPS resolution. +netmonitor.headers.dns.overHttps=DNS sus HTTPS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.summary.editAndResend=Modificar e renviar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers +# from the currently displayed request +netmonitor.headers.raw=Brut + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed +# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more +# specific reason shown in the parenthesis +netmonitor.headers.blockedByCORS=Lo còs de la responsa es pas disponibla pels scripts (rason : %S) + +#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip +# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification. +netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip=Ne saber mai tocant las error CORS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name. +netmonitor.response.name=Nom : + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's dimensions. +netmonitor.response.dimensions=Dimensions : + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type. +netmonitor.response.mime=Tipe MIME : + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed +# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to +# an error. +netmonitor.response.fontPreviewFailed=Generacion impossibla de l’apercebut de la polissa + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "blocked" state. +netmonitor.timings.blocked=Blocat : + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "dns" state. +netmonitor.timings.dns=Resolucion DNS : + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "tls" handshake state. +netmonitor.timings.ssl=Configuracion TLS : + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "connect" state. +netmonitor.timings.connect=Connexion : + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "send" state. +netmonitor.timings.send=Mandadís : + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "wait" state. +netmonitor.timings.wait=En espèra : + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "receive" state. +netmonitor.timings.receive=Recepcion : + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed +# in the network details timings tab, with a link to external documentation +netmonitor.timings.learnMore=Ne saber mai suls minutatges + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed +# in the network request list file column, on the slow icon button. +# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold. +netmonitor.audits.slowIconTooltip=Lo temps de responsa del servidor es long (%1$S). Lo limit recomandat es %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip +# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite. +netmonitor.security.warning.cipher=Lo chiframent utilizat pel codatge es obsolèt e pas segur. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed +# in the security tab if a security error prevented the connection. +netmonitor.security.error=Una error s'es producha : + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed +# in the security tab describing TLS/SSL protocol version. +netmonitor.security.protocolVersion=Version del protocòl : + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed +# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection. +netmonitor.security.cipherSuite=Seguida del chiframent : + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed +# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure +# this connection. +netmonitor.security.keaGroup=Grop d'escambi de claus : + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when no group was used. +netmonitor.security.keaGroup.none=pas cap + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used. +netmonitor.security.keaGroup.custom=personalizat + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value +# displayed in the security tab describing an unknown group. +netmonitor.security.keaGroup.unknown=grop desconegut + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label +# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for +# the server certificate in this connection. +netmonitor.security.signatureScheme=Esquèma de signatura : + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the +# label displayed in the security tab describing the case when no signature +# was used. +netmonitor.security.signatureScheme.none=pas cap + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the +# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme. +netmonitor.security.signatureScheme.unknown=esquèma de signatura desconegut + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security. +netmonitor.security.hsts=Seguretat estricta de transpòrt HTTP : + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning. +netmonitor.security.hpkp=Fixacion de claus publicas : + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed +# in the security tab describing the section containing information related to +# the secure connection. +netmonitor.security.connection=Connexion : + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed +# in the security tab describing the server certificate section. +netmonitor.security.certificate=Certificat : + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used +# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon. +netmonitor.trackingResource.tooltip=Aquesta URL correspond a un traçador conegut e seriá blocada amb lo blocatge de contengut activat. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is +# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection. +netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Proteccion renfortida contra lo seguiment + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label +# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# enhanced tracking protection. +netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Ne saber a prepaus de la proteccion renfortida contra lo seguiment + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue): This is the label displayed +# for the copy sub-menu in the context menu for a request +netmonitor.context.copyValue=Copiar la valor + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue.accesskey): This is the access key +# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyValue.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url +netmonitor.context.copyUrl=Copiar l'URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url parameters +netmonitor.context.copyUrlParams=Copiar los paramètres de l'URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's data +netmonitor.context.copyRequestData=Copiar las donadas %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key +# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a PowerShell command. +netmonitor.context.copyAsPowerShell=Coma coma PowerShell + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey): This is the access key +# for the Copy as PowerShell menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a cURL command. +# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages. +# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL +netmonitor.context.copyAsCurl=Copiar coma cURL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key +# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add +# a target platform to the label for "Copy as cURL" command +# e.g. Copy as cURL (Windows) +# Localized label for "Copy as cURL": %S +netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows) +netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=C +netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX) +netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch request. +netmonitor.context.copyAsFetch=Copiar coma requèsta Fetch + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's request headers +netmonitor.context.copyRequestHeaders=Entèstas de la requèsta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=Q + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's response headers +netmonitor.context.copyResponseHeaders=Entèstas de la responsa + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response +netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected response as a string +netmonitor.context.copyResponse=Copiar la responsa + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyResponse.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected image as data uri +netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Copiar l'imatge coma Data URI + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch command. +netmonitor.context.useAsFetch=Utilizar coma requèsta Fetch dins la consòla + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed +# on the context menu that save the Image +netmonitor.context.saveImageAs=Enregistrar l'imatge jos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed +# on the context menu that copies all data +netmonitor.context.copyAll=Copiar tot + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key +# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel +netmonitor.context.copyAll.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that copies all as HAR format +netmonitor.context.copyAllAsHar=Tot copiar jos HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that saves all as HAR format +netmonitor.context.saveAllAsHar=Tot enregistrar jos HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key +# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.importHar.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label +# used for import file open dialog +netmonitor.har.importHarDialogTitle=Importar un fichièr HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogHARFilter=Fichièrs HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogAllFilter=Totes los fichièrs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed +# on the context menu that resends the currently displayed request immediately +netmonitor.context.resend.label=Renviar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key +# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.resend.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed +# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.context.editAndResend=Modificar e renviar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key +# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed +# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.blockURL=Blocar l’URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed +# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.unblockURL=Desblocar l’URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab=Dobrir dins un onglet novèl + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger=Dobrir lo desbugador + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label +# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInStyleEditor=Dobrir dins l'editor d'estil + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is +# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the +# context menu of the network container +netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed +# on the context menu that shows the performance analysis tools +netmonitor.context.perfTools=Aviar l'analisi de las performanças… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key +# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.perfTools.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed +# as the title of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequest=Requèsta novèla + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed +# above the method text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Metòde + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed +# above the url text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.query=Cadena de requèsta : + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.urlParameters): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.urlParameters=Paramètres d’URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed +# above the request headers entry in the custom request form +netmonitor.custom.headers=Entèstas de la requèsta : + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestHeaders): This is the label displayed +# above the request headers entry in the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestHeaders=Entèstas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.name): This is the placeholder displayed +# on the input on the headers and query params on new custom request form +netmonitor.custom.placeholder.name=nom + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.value): This is the placeholder displayed +# on the input on the headers and query params on new custom request form +netmonitor.custom.placeholder.value=valor + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody): This is the label displayed +# above the request body entry in the new custom request form +netmonitor.custom.postBody=Còs del messatge + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody.placeholder): This is the placeholder displayed +# on the textarea body in the new custom request form +netmonitor.custom.postBody.placeholder=carga utila + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed +# above the request body entry in the custom request form +netmonitor.custom.postData=Contengut de la requèsta : + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed +# on the button which sends the custom request +netmonitor.custom.send=Enviar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed +# on the button which cancels and closes the custom request form +netmonitor.custom.cancel=Anullar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.clear): This is the label displayed +# on the button which clears the content of the new custom request panel +netmonitor.custom.clear=Escafar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.removeItem): This is the +# tooltip shown over the remove button for headers and query params item +netmonitor.custom.removeItem=Suprimir l’element + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed +# on the button which exists the performance statistics view +netmonitor.backButton=Pagina precedenta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the +# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is cached +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (mes en cache) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (servici trabalhador) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip +# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (mes en cache, servici trabalhador) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label +# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged +# over the content. +netmonitor.label.dropHarFiles = Depausatz los fichièrs HAR aquí + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used +# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions +netmonitor.label.har=Importar/Exportar al format HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent +# node in the TreeView. +netmonitor.cache.cache=Cache + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache +# information is not available. +netmonitor.cache.empty=Pas cap d’informacions de cache + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under +# a node that has no information available. +netmonitor.cache.notAvailable=Pas disponible + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for +# the datasize of the cached object. +netmonitor.cache.dataSize=Talah de las donadas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the +# expires time of the cached object. +netmonitor.cache.expires=Expira lo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the +# fetch count of the cached object. +netmonitor.cache.fetchCount=Nombre de consultacions + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the +# last fetched date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastFetched=Darrièra consultacion + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the +# last modified date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastModified=Darrièra modificacion + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device +# where a cached object was fetched from (e.g. "disk"). +netmonitor.cache.device=Periferic + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the settings menu button is hovered. +netmonitor.settings.menuTooltip=Paramètres ret + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR import menu item is hovered +netmonitor.settings.importHarTooltip=Importar un fichièr HAR de donadas ret + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR save menu item is hovered +netmonitor.settings.saveHarTooltip=Enregistrar las donadas ret dins un fichièr HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR copy menu item is hovered +netmonitor.settings.copyHarTooltip=Copiar las informacions ret al quichapapièrs diff --git a/l10n-oc/devtools/client/network-throttling.properties b/l10n-oc/devtools/client/network-throttling.properties new file mode 100644 index 0000000000..fca2b4c579 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/client/network-throttling.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu +# component used to throttle network bandwidth. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure +# network throttling. This option is the default and disables throttling so you +# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI +# so a short string would be best if possible. +responsive.noThrottling=Cap de limit + +# LOCALIZATION NOTE (throttling.profile.description): Tooltip for the throttling +# menu button, which gives details about the currently selected profile. +# %1$S: Download speed value (number) +# %2$S: Download speed unit (eg "Kbps", "Mbps") +# %3$S: Upload speed value (number) +# %4$S: Upload speed unit (eg "Kbps", "Mbps") +# %5$S: Latency value, (number, in ms) +throttling.profile.description = telecargament %1$S %2$S, mandadís %3$S %4$S, laténcia %5$S ms diff --git a/l10n-oc/devtools/client/perftools.ftl b/l10n-oc/devtools/client/perftools.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0ddace1886 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/client/perftools.ftl @@ -0,0 +1,160 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and +### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl +### file that are used for the profiler popup. + +perftools-intro-title = Paramètres del perfilador +perftools-intro-description = + Los enregistraments lançan profiler.firefox.com a un onglet novèl. Totas las donadas son + gardadas + localament, mas podètz causir de las enviar per las partejar. + +## All of the headings for the various sections. + +perftools-heading-settings = Paramètres complèts +perftools-heading-buffer = Paramètre del tap +perftools-heading-features = Foncionalitats +perftools-heading-features-default = Foncionalitats (recomandadas per defaut) +perftools-heading-features-disabled = Foncionalitats desactivadas +perftools-heading-features-experimental = Experimentalas +perftools-heading-threads = Fils d’execucion +perftools-heading-threads-jvm = Fils JVM +perftools-heading-local-build = « Build » local + +## + +perftools-description-intro = + Los enregistraments lançan <a>profiler.firefox.com</a> a un onglet novèl. Totas las donadas son + gardadas + localament, mas podètz causir de las enviar per las partejar. +perftools-description-local-build = Se perfilatz una version qu’avètz compilada, sus aquesta maquina, volatz apondre lo dossier « objdir » de vòstra compilacion a la lista çai-jos per que pòsca servir per recercar d’informacions suls simbòls. + +## The controls for the interval at which the profiler samples the code. + +perftools-range-interval-label = Interval de mòstra : +perftools-range-interval-milliseconds = { NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms + +## + +# The size of the memory buffer used to store things in the profiler. +perftools-range-entries-label = Talha del tap : + +perftools-custom-threads-label = Apondre de fils d’execucion personalizats per nom : + +perftools-devtools-interval-label = Interval : +perftools-devtools-threads-label = Fils d’execucion : +perftools-devtools-settings-label = Paramètres + +## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed. + +perftools-status-recording-stopped-by-another-tool = Una autra aisina a arrestat l’enregistrament. +perftools-status-restart-required = Aquesta foncionalitat requerís la reaviada del navegador. + +## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond. + +perftools-request-to-stop-profiler = Arrèst de l’enregistrament +perftools-request-to-get-profile-and-stop-profiler = Capture del perfil + +## + +perftools-button-start-recording = Començar l’enregistrament +perftools-button-capture-recording = Capture de l’enregistrament +perftools-button-cancel-recording = Anullar l’enregistrament +perftools-button-save-settings = Enregistrar los paramètres e tornar +perftools-button-restart = Reaviar +perftools-button-add-directory = Apondre un repertòri +perftools-button-remove-directory = Suprimir la seleccion +perftools-button-edit-settings = Modificar los paramètres… + +## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler. + +perftools-thread-gecko-main = + .title = Lo processús màger a l'encòp pel processús parent e los processús de contengut. +perftools-thread-compositor = + .title = Amassa diferents elements dessenhats a la pagina +perftools-thread-dom-worker = + .title = Gerís a l’encòp los web workers e los servicis workers +perftools-thread-renderer = + .title = Quand WebRender es activat, lo fial d’execucion qu’executa las cridas a OpenGL +perftools-thread-render-backend = + .title = Lo fila d’execucion RenderBackend de WebRender +perftools-thread-timer = + .title = Minutadors gerits pel fil d’execucion (setTimeout, setInterval, nsITimer) +perftools-thread-style-thread = + .title = Lo calcul de l’estil es partejat entre mantun fial +pref-thread-stream-trans = + .title = Transpòrt de flux ret +perftools-thread-socket-thread = + .title = Lo fil d’execucion ont lo còdi ret executa totas las cridas de sockets blocantas +perftools-thread-img-decoder = + .title = Filas de decodatge d’imatge +perftools-thread-dns-resolver = + .title = La resolucion DNS se passa sus aqueste fial +perftools-thread-task-controller = + .title = Fil d’execucion del grop de fils d’execucion de TaskController +perftools-thread-jvm-gecko = + .title = Fil d’execucion principal de Gecko JVM +perftools-thread-jvm-nimbus = + .title = Fils d’execucion principals del SDK d’experimentacion de Nimbus +perftools-thread-jvm-default-dispatcher = + .title = Lo repartidor per defaut de la bibliotèca de corotinas Kotlin +perftools-thread-jvm-glean = + .title = Fils d’execucion principals del SDK de telemetria Glean +perftools-thread-jvm-arch-disk-io = + .title = Lo repartidor E/S per la bibliotèca de corotinas Kotlin +perftools-thread-jvm-pool = + .title = Fils d’execucion creats al grop de fils sens nom + +## + +perftools-record-all-registered-threads = Ignorar las seleccion al dessús e enregistrar totes los fils + +perftools-tools-threads-input-label = + .title = Aquestes noms de fil d’execucion son una lista separada per de virgulas utilizada per activar lo perfilatge dels fils dins lo perfilador. Lo nom fa sonque mestièr d’una correspondéncia parciala del nom del fil d’inclure. Es sensible als espacis. + +## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when +## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true. + +perftools-onboarding-message = <b>Novetat</b> { -profiler-brand-name } es ara integ{ -profiler-brand-name }rat a las aisinas de desvolopaire. <a>Ne saber mai</a> a prepaus d’aquesta aisina novèla. + +perftools-onboarding-close-button = + .aria-label = Tampar lo messatge d’acuèlh + +## Profiler presets + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js +# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl. + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js +# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl. + +perftools-presets-web-developer-label = Desvolopaire web +perftools-presets-web-developer-description = Reglatge recomandat pel desbugatge de la màger part de las aplicacions amb pauca subrecarga. + +perftools-presets-firefox-label = { -brand-shorter-name } +perftools-presets-firefox-description = Reglatge recomandat pel perfilatge de { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-graphics-label = Acceleracion grafica +perftools-presets-graphics-description = Preconfiguracion per analisar los bugs grafics dins { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-media-label = Multimèdia +perftools-presets-media-description2 = Preconfiguracion per analisar los bugs àudio e vidèo dins { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-networking-label = Ret +perftools-presets-networking-description = Preconfiguracion per analisar los bugs de ret { -brand-shorter-name }. + +# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer). +perftools-presets-power-label = Energia +perftools-presets-power-description = Preconfiguracion per analisar las avarias ligada a la consomacion energetica dins { -brand-shorter-name }, amb una subrecarga febla. + +perftools-presets-custom-label = Personalizat + +## + diff --git a/l10n-oc/devtools/client/responsive.properties b/l10n-oc/devtools/client/responsive.properties new file mode 100644 index 0000000000..3c1403a7be --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/client/responsive.properties @@ -0,0 +1,182 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the +# device selector. +responsive.editDeviceList2=Modificar la lista… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button. +responsive.exit=Tampar la vista adaptativa + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button. +responsive.rotate=Virar la fenèstra + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the +# device selector. +responsive.responsiveMode=Adaptatiu + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's disabled. +responsive.enableTouch=Activar la simulacion de tòca + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's enabled. +responsive.disableTouch=Desactivar la simulacion de tòca + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button. +responsive.screenshot=Prendre una captura d’ecran de la fenèstra + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated +# filename. +# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the +# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format. +responsive.screenshotGeneratedFilename=Captura d'ecran %1$S a %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's +# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a +# non-remote tab. +responsive.remoteOnly=La vista adaptativa es disponibla solament pels onglets distants, coma aqueles utilizats pel contengut web dins lo mulriprocés de Firefox. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the +# device pixel ratio dropdown when is enabled. +responsive.changeDevicePixelRatio=Modificar lo ratio de pixèls del periferic (DPR) + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio +# dropdown when it is disabled because a device is selected. +# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set +# automatically the device pixel ratio value. +responsive.devicePixelRatio.auto=Lo ratio de pixèls del periferic es estat definit automaticament per %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to +# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing +# device). +responsive.customDeviceName=Periferic personalizat + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a +# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the +# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6". +responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (Personalizat) + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to +# be used for adding custom devices. +responsive.addDevice2=Apondre un periferic personalizat… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the +# name of a new device. +responsive.deviceAdderName=Nom + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the +# size of a new device. +responsive.deviceAdderSize=Talha + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for +# the device pixel ratio of a new device. +responsive.deviceAdderPixelRatio2=Proporcion del pixèls del periferic + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for +# the user agent of a new device. +responsive.deviceAdderUserAgent2=Cadena User Agent + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the +# touch input support of a new device. +responsive.deviceAdderTouch2=Ecran tactil + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderSave=Enregistrar + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderCancel=Anullar + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device. +# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the +# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value +# noting whether touch input is supported. +responsive.deviceDetails=Talha : %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA : %4$S\nTòca : %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser +# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: browser +# %2$S: OS +responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S jos %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel +# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: width +# %2$S: height +responsive.deviceDetails.size=Talha : %1$S x %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: device pixel ratio +responsive.deviceDetails.DPR=DPR : %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: user agent +responsive.deviceDetails.UA=UA : %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value +# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. +# %1$S: touch +responsive.deviceDetails.touch=Tactil : %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure +# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device. +responsive.devicePixelRatioOption=DPR : %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used +# to select whether to reload when touch simulation is toggled. +responsive.reloadConditions.touchSimulation=Recargar en basculant la simulacion tactila + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used +# to select whether to reload when user agent is changed. +responsive.reloadConditions.userAgent=Tornar cargar en cambiant l’user agent + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar +# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply. +responsive.reloadNotification.description2=Los cambiaments d’esimulacion de periferic demandan un recargament de la pagina per s’aplicar. Lo recargament automatic es desactivat per defaut dins las aisinas de desvolopament per evitar de pèrdre de modificacions. Podètz l’activar amb lo menú Paramètres. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings +# menu. +responsive.leftAlignViewport=Alinhament a esquèrra de la vista + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user +# agent input in the responsive design mode toolbar. +responsive.customUserAgent=User agent personalizat + +responsive.showUserAgentInput=Mostrar l’user agent + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings +# view. +responsive.deviceSettings=Paramètres del periferic + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new +# device with an already existing device name. +responsive.deviceNameAlreadyInUse=Aqueste nom de periferic existís ja + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom +# device when the form is submitted. +responsive.deviceFormUpdate=Metre a jorn diff --git a/l10n-oc/devtools/client/shared.properties b/l10n-oc/devtools/client/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..dd8ce5ead0 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/client/shared.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions +# of a node or image, like 100×200. +dimensions=%S×%S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Size: Width 100, height 200. +boxModelSize.accessibleLabel=Talha : largor %1$S, nautor %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Dimensions: Width 100, height 200, position static. +boxModelInfo.accessibleLabel=Dimensions : largor %1$S, nautor %2$S, posicion %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by +# screen readers for each button in the box model view that opens that property +# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering. +# %2$S is the value that is visually displayed. +# Example: margin-left: 0. +boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S : %2$S diff --git a/l10n-oc/devtools/client/sourceeditor.properties b/l10n-oc/devtools/client/sourceeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..4f05ffe484 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/client/sourceeditor.properties @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the +# Scratchpad and the Style Editor tools. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor). + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when +# the user wants to search for a string in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac. +findCmd.promptMessage=Recercar : + +# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used +# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac. +gotoLineCmd.promptTitle=Anar a la linha… + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on +# the link inside of the documentation popup, used in the source editor. +autocompletion.docsLink=docs + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in +# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object. +autocompletion.notFound=pas trobat + +# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to +# a specific line in the editor. +jumpToLine.commandkey=J + +# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either +# comment or uncomment selected lines in the editor. +toggleComment.commandkey=/ + +# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools so we disable it. +indentLess.commandkey=[ + +# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools +indentMore.commandkey=] + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key +# identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineUp.commandkey=Alt-Up + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineDown.commandkey=Alt-Down + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with +# Ctrl, for code autocompletion. +# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to +# the user. +autocompletion.commandkey=Space + +# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of +# keys used to display more information, like type inference. +# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string. +# These are key identifiers, not messages displayed to the user. +showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space + +# LOCALIZATION NOTE (find.key): +# Key shortcut used to find the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac +# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (findNext.key): +# Key shortcut used to find again the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findNext.key=CmdOrCtrl+G + +# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key): +# Key shortcut used to find the previous typed search +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G diff --git a/l10n-oc/devtools/client/startup.properties b/l10n-oc/devtools/client/startup.properties new file mode 100644 index 0000000000..147d63da84 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/client/startup.properties @@ -0,0 +1,248 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip +# for the options panel tab. +optionsButton.tooltip=Opcions de la bóstia d'aisinas + +# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in +# the devtools window. +options.label=Opcions + +# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +options.panelLabel=Panèl d'opcions de la bóstia d'aisinas + +# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2) +# Used as a label for dark theme +options.darkTheme.label2=Escur + +# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2) +# Used as a label for light theme +options.lightTheme.label2=Clar + +# LOCALIZATION NOTE (performance.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +performance.label=Performanças + +# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +performance.panelLabel=Panèl de performança + +# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +performance.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets. +performance.tooltip=Performança (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools +# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected. +MenuWebconsole.label=Consòla Web + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the +# label of the tab in the devtools window. +ToolboxTabWebconsole.label=Consòla + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the +# label for the toolbox panel. +ToolboxWebConsole.panelLabel=Panèl de consòla + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the +# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer +# tools window. +# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets. +ToolboxWebconsole.tooltip2=Consòla Web (%S) + +webConsoleCmd.accesskey=W + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxDebugger.label=Desbugador + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxDebugger.panelLabel=Panèl de desbugador + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window. +ToolboxDebugger.tooltip4=Desbugador JavaScript (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +debuggerMenu.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxStyleEditor.label=Editor d'estil + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxStyleEditor.panelLabel=Panèl d'editor d'estil + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets. +ToolboxStyleEditor.tooltip3=Editor de fuèlh d'estil (CSS) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style +# editor. +open.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.*) +# Used for the menuitem in the tool menu +inspector.label=Inspector +inspector.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel) +# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox +inspector.panelLabel=Panèl de l'inspector + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2) +# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets. +inspector.tooltip2=Inspector dels estils e del DOM (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip) +# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it +# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C, +# or cmd+opt+C +inspector.mac.tooltip=Inspector dels estils e del DOM (%1$S o %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +netmonitor.label=Ret + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +netmonitor.panelLabel=Panèl del ret + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +netmonitor.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets. +netmonitor.tooltip2=Monitor ret (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage +# editor. +storage.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (storage.label): +# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window +storage.label=Estocatge + +# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel): +# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools +# with the Storage Inspector tab selected. +storage.menuLabel=Inspector de l'estocatge + +# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel): +# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector +# tool in developer tools toolbox. +storage.panelLabel=Panèl de l'estocatge + +# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets. +storage.tooltip3=Inspector de l'estocatge (Cookies, emmagazinatge local, …) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the +# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in +# the Developer Tools Menu. +memory.label=Memòria + +# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +memory.panelLabel=Panèl de la memòria + +# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of +# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window. +memory.tooltip=Memòria + +# LOCALIZATION NOTE (dom.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +dom.label=DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +dom.panelLabel=Panèl DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +dom.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets. +dom.tooltip=DOM (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +accessibility.label=Accessibilitat + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +accessibility.panelLabel=Panèl d’accessibilitat + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +accessibility.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets. +accessibility.tooltip3=Accessibilitat (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (application.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +application.label=Aplicacion + +# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +application.panelLabel=Panèl aplicacion + +# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is +# displayed inside the developer tools window. +application.tooltip=Panèl de l’aplicacion + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles +# the Responsive mode. +# Keyboard shortcut will be shown inside brackets. +toolbox.buttons.responsive = Vista adaptativa (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to +# take a screenshot of the entire page +toolbox.buttons.screenshot = Prendre una captura d’ecran de la pagina entièra + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# rulers in the page +toolbox.buttons.rulers = Mostrar/Amagar las règlas per la pagina + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# measuring tools +toolbox.buttons.measure = Mesurar una partida de la pagina + diff --git a/l10n-oc/devtools/client/storage.ftl b/l10n-oc/devtools/client/storage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9d59fb454b --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/client/storage.ftl @@ -0,0 +1,132 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Storage Inspector. + +# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view +storage-filter-key = CmdOrCtrl+F + +# Hint shown when the selected storage host does not contain any data +storage-table-empty-text = Pas cap de donada per l’òste causit + +# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies +storage-table-type-cookies-hint = Mostratz e modificatz los cookies en seleccionant un òste. <a data-l10n-name="learn-more-link">Ne saber mai</a> + +# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage +storage-table-type-localstorage-hint = Mostratz e modificatz l’emmagazinatge local en seleccionant un òste. <a data-l10n-name="learn-more-link">Ne saber mai</a> + +# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage +storage-table-type-sessionstorage-hint = Mostratz e modificatz l’emmagazinatge de session en seleccionant un òste. <a data-l10n-name="learn-more-link">Ne saber mai</a> + +# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/IndexedDB +storage-table-type-indexeddb-hint = Mostratz e modificatz las entradas IndexedDB en seleccionant una basa de donadas. <a data-l10n-name="learn-more-link">Ne saber mai</a> + +# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cache_Storage +storage-table-type-cache-hint = Mostratz e modificatz las entradas d’emmagazinatge del cache en seleccionant un estocatge. <a data-l10n-name="learn-more-link">Ne saber mai</a> + +# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Extension_Storage +storage-table-type-extensionstorage-hint = Mostratz e modificatz l’emmagazinatge de las extensions en seleccionant un òste. <a data-l10n-name="learn-more-link">Ne saber mai</a> + +# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items +storage-search-box = + .placeholder = Filtrar los elements + +# Placeholder text in the sidebar search box +storage-variable-view-search-box = + .placeholder = Filtrar las valors + +# Add Item button title +storage-add-button = + .title = Apondre un element + +# Refresh button title +storage-refresh-button = + .title = Actualizar la lista + +# Context menu action to delete all storage items +storage-context-menu-delete-all = + .label = Suprimir tot + +# Context menu action to delete all session cookies +storage-context-menu-delete-all-session-cookies = + .label = Suprimir totes los cookies de session + +# Context menu action to copy a storage item +storage-context-menu-copy = + .label = Copiar + +# Context menu action to delete storage item +# Variables: +# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted +storage-context-menu-delete = + .label = Suprimir « { $itemName } » + +# Context menu action to add an item +storage-context-menu-add-item = + .label = Apondre un element + +# Context menu action to delete all storage items from a given host +# Variables: +# $host (String) - Host for which we want to delete the items +storage-context-menu-delete-all-from = + .label = Suprimir tot de « { $host } » + +## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available +## through the Storage Tree to the side. + +storage-table-headers-cookies-name = Nom +storage-table-headers-cookies-value = Valor +storage-table-headers-cookies-expires = Expiracion / Durada maximum +storage-table-headers-cookies-size = Talha +storage-table-headers-cookies-last-accessed = Darrièr accès +storage-table-headers-cookies-creation-time = Fach +storage-table-headers-cache-status = Estatut +storage-table-headers-extension-storage-area = Zòna d’emmagazinatge + +## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc. + +storage-tree-labels-cookies = Cookies +storage-tree-labels-local-storage = Emmagazinatge local +storage-tree-labels-session-storage = Emmagazinatge de la session +storage-tree-labels-indexed-db = BD indexada +storage-tree-labels-cache = Emmagazinatge del cache +storage-tree-labels-extension-storage = Emmagazinatge d’extension + +## + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is closed. +storage-expand-pane = + .title = Desvolopar lo panèl + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is open. +storage-collapse-pane = + .title = Reduire lo panèl + +# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie +storage-expires-session = Session + +# Heading displayed over the item value in the sidebar +storage-data = Donadas + +# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar +storage-parsed-value = Valor analizada + +# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-blocked = La basa de donadas «{ $dbName }» serà suprimida quand se tamparàn totas las connexions. + +# Error notification when IndexedDB database could not be deleted. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-error = La basa de donadas « { $dbName } » se pòt pas suprimir. diff --git a/l10n-oc/devtools/client/styleeditor.ftl b/l10n-oc/devtools/client/styleeditor.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f1e325b2c4 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/client/styleeditor.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +styleeditor-new-button = + .tooltiptext = Crear e apondre un fuèlh d'estils novèl al document + .accesskey = N +styleeditor-import-button = + .tooltiptext = Importar e apondre un fuèlh d'estils existent al document + .accesskey = I +styleeditor-filter-input = + .placeholder = Filtrar los fuèlhs d'estils +styleeditor-visibility-toggle = + .tooltiptext = Afichar/amagar lo fuèlh d'estils + .accesskey = s +styleeditor-visibility-toggle-system = + .tooltiptext = Se pòdon pas desactivar los fuèlhs d’estil sistèma +styleeditor-save-button = Enregistrar + .tooltiptext = Enregistrar aqueste fuèlh d'estils dins un fichièr + .accesskey = s +styleeditor-options-button = + .tooltiptext = Opcions de l'editor d'estils +styleeditor-at-rules = Règlas @ +styleeditor-editor-textbox = + .data-placeholder = Picatz de CSS aicí. +styleeditor-no-stylesheet = Aquesta pagina a pas cap de fuèlh d'estils. +styleeditor-no-stylesheet-tip = Benlèu que volètz <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">apondre un novèl fuèlh d'estils</a>? +styleeditor-open-link-new-tab = + .label = Dobrir lo ligam dins un onglet novèl +styleeditor-copy-url = + .label = Copiar l’URL +styleeditor-find = + .label = Recercar + .accesskey = c +styleeditor-find-again = + .label = Recercar lo seguent + .accesskey = n +styleeditor-go-to-line = + .label = Anar a la linha… + .accesskey = r +# Label displayed when searching a term that is not found in any stylesheet path +styleeditor-stylesheet-all-filtered = Cap de fuèlh d’estils correspondent pas trobat. +# This string is shown in the style sheets list +# Variables: +# $ruleCount (Integer) - The number of rules in the stylesheet. +styleeditor-stylesheet-rule-count = + { $ruleCount -> + [one] { $ruleCount } règla. + *[other] { $ruleCount } règlas. + } +# Title for the pretty print button in the editor footer. +styleeditor-pretty-print-button = + .title = Fuèlh d’estil formatat e indentat +# Title for the pretty print button in the editor footer, when it's disabled +styleeditor-pretty-print-button-disabled = + .title = Se pòt sonque formatar e indentar los fichièrs CSS diff --git a/l10n-oc/devtools/client/styleeditor.properties b/l10n-oc/devtools/client/styleeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..9cc1fc7a59 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/client/styleeditor.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet +# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list. +# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the +# document. +inlineStyleSheet=<fuèlh d'estils intèrne #%S> + +# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new +# user-created style sheet. +newStyleSheet=Novèl fuèlh d'estils #%S + +# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is shown in the style sheets list. +# #1 rule. +# example: 111 rules. +ruleCount.label=#1 règla.;#1 règlas. + +# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails. +error-load=Lo fuèlh d'estils a pas pogut èsser cargat. + +# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails. +error-save=Lo fuèlh d'estils a pas pogut èsser enregistrat. + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you import a style sheet into the Style Editor. +importStyleSheet.title=Importar un fuèlh d'estils + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +importStyleSheet.filter=Fichièrs CSS + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you save a style sheet from the Style Editor. +saveStyleSheet.title=Enregistrar lo fuèlh d'estils + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +saveStyleSheet.filter=Fichièrs CSS + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save +saveStyleSheet.commandkey=S + +# LOCALIZATION NOTE (focusFilterInput.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to focus the +# filter input. Don't use "F" as it's used by the CodeMirror editor to perform an +# in-file search; if possible, keep it the same as sources.search.key2. +focusFilterInput.commandkey=P + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.label=Afichar las fonts originalas + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing at-rules shortcuts in a sidebar. +# "@media" and "@supports" should not be translated as they are CSS rule identifiers. +showAtRulesSidebar.label=Mostrar la barra laterala de las règlas en @ (@media, @supports, …) + +# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing the at-rules sidebar. +showAtRulesSidebar.accesskey=a diff --git a/l10n-oc/devtools/client/toolbox-options.ftl b/l10n-oc/devtools/client/toolbox-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..766969de4e --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/client/toolbox-options.ftl @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools options + + +## Default Developer Tools section + +# The heading +options-select-default-tools-label = Aisinas de desvolopament per defaut +# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported +# for the target of the toolbox. +options-tool-not-supported-label = * Pas gerit per la cibla actuala de la bóstia d'aisinas +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools +# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons. +options-select-additional-tools-label = Aisinas installadas via moduls complementaris +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer +# tool buttons. +options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Botons de la bóstia d'aisinas disponibles +# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme +options-select-dev-tools-theme-label = Tèmas + +## Inspector section + +# The heading +options-context-inspector = Inspector +# The label for the checkbox option to show user agent styles +options-show-user-agent-styles-label = Mostrar los estils navegador +options-show-user-agent-styles-tooltip = + .title = Activar aquesta opcion aficharà los estils per defaut cargats pel navegador. +# The label for the checkbox option to enable collapse attributes +options-collapse-attrs-label = Troncar los atributs DOM +options-collapse-attrs-tooltip = + .title = Troncar los atributs longs a l'inspector +# The label for the checkbox option to enable the "drag to update" feature +options-inspector-draggable-properties-label = Clicatz e fasètz lisar per modificar las valors de la talha +options-inspector-draggable-properties-tooltip = + .title = Clicatz e fasètz lisar per modificar las valors de la talha dins la vista de l’inspector de règlas. + +## "Default Color Unit" options for the Inspector + +options-default-color-unit-label = Unitat per defaut per las colors +options-default-color-unit-authored = coma d'origina +options-default-color-unit-hex = Exa +options-default-color-unit-hsl = HSL(A) +options-default-color-unit-rgb = RVB(A) +options-default-color-unit-hwb = HWB +options-default-color-unit-name = Noms de colors + +## Style Editor section + +# The heading +options-styleeditor-label = Editor d'estils +# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor +options-stylesheet-autocompletion-label = Completar automaticament lo CSS +options-stylesheet-autocompletion-tooltip = + .title = Completar automaticament las proprietats, valors e selectors CSS dins l'editor d'estil al moment de la picada + +## Screenshot section + +# The heading +options-screenshot-label = Compòrtament per las capturas d’ecran +# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature +options-screenshot-clipboard-only-label = Captura d'ecran cap al quichapapièrs sonque +options-screenshot-clipboard-tooltip2 = + .title = Servar la captura d'ecran dirèctament al pòrtapapièr +# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool +options-screenshot-audio-label = Emetre lo son d'un obturador optic +options-screenshot-audio-tooltip = + .title = Activar lo son d’un obturador optic pendent la captura d’ecran + +## Editor section + +# The heading +options-sourceeditor-label = Preferéncias de l'editor +options-sourceeditor-detectindentation-tooltip = + .title = Deduire l’indentacion en veire lo contengut font +options-sourceeditor-detectindentation-label = Detectar l’indentacion +options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip = + .title = Inserir automaticament parentèsis e acoladas tampadas +options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Autotampar parentèsis e acoladas +options-sourceeditor-expandtab-tooltip = + .title = Utilizar d'espacis puslèu que de caractèrs de tabulacion +options-sourceeditor-expandtab-label = Indentar mejans d’espacis +options-sourceeditor-tabsize-label = Talha de l'onglet +options-sourceeditor-keybinding-label = Combinasons de tòca +options-sourceeditor-keybinding-default-label = Per defaut + +## Advanced section + +# The heading (this item is also used in perftools.ftl) +options-context-advanced-settings = Paramètres avançats +# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off +options-disable-http-cache-label = Desactivar lo cache HTTP (quand la bóstia d'aisinas es dobèrta) +options-disable-http-cache-tooltip = + .title = Activar aquesta opcion desactivarà lo cache HTTP per totes los onglets ont la bóstia d'aisina es dobèrta. Aquesta opcion a pas cap d'efèit sus los trabalhadors de servici. +# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off +options-disable-javascript-label = Activar JavaScript * +options-disable-javascript-tooltip = + .title = Activar aquesta opcion desactivarà JavaScript per l'onglet corrent. Aqueste paramètre serà oblidat a la tampadura de l'onglet o de la bóstia d'aisinas. +# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference +options-enable-chrome-label = Activar lo desbogatge del chrome del navegador e dels moduls +options-enable-chrome-tooltip = + .title = Activar aquesta opcion vos autorizarà a utilizar diferentas aisinas de desvelopament dins lo contèxte del navegador (via Aisinas > Desvelopament web > Bòstia d'aisinas del navegador) e de desbogar de moduls dempuèi lo gestionari de moduls complementaris +# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference +options-enable-remote-label = Activar lo desbugatge distant +options-enable-remote-tooltip2 = + .title = L’activacion d’aquesta opcion permetrà de desbogar aquesta instància del navegador a distància +# The label for checkbox that enables F12 as a shortcut to open DevTools +options-enable-f12-label = Utilizar la tòca F12 per dobrir o tampar las aisinas de desvolopament +# The label for checkbox that toggles custom formatters for objects +options-enable-custom-formatters-label = Activar los formators personalizats +options-enable-custom-formatters-tooltip = + .title = Activar aquesta opcion permet als sites de definir de formatadors personalizats pels objèctes DOM. +# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off. +options-enable-service-workers-http-label = Activar los trabalhdors de servici via HTTP (quand la bóstia d'aisinas es dobèrta) +options-enable-service-workers-http-tooltip = + .title = Activar aquesta opcion activarà los trabalhadors de servici via HTTP per totes los onglets ont la bóstia d'aisinas es dobèrta. +# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools. +options-source-maps-label = Activar las mapas de font +options-source-maps-tooltip = + .title = S’activatz aquesta opcion, las fonts seràn ligadas dins las aisinas. +# The message shown for settings that trigger page reload +options-context-triggers-page-refresh = * Per aquesta session, recarga la pagina diff --git a/l10n-oc/devtools/client/toolbox.ftl b/l10n-oc/devtools/client/toolbox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b756516550 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/client/toolbox.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These messages are used in the DevTools toolbox. + + +## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different +## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some +## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to +## the label. + +toolbox-meatball-menu-dock-bottom-label = Estacar aval +toolbox-meatball-menu-dock-left-label = Ancorar a esquèrra +toolbox-meatball-menu-dock-right-label = Ancorar a drecha +toolbox-meatball-menu-dock-separate-window-label = Fenèstra separada + +toolbox-meatball-menu-splitconsole-label = Afichar la consòla separada +toolbox-meatball-menu-hideconsole-label = Amagar la consòla separada + +toolbox-meatball-menu-settings-label = Paramètres +toolbox-meatball-menu-documentation-label = Documentacion… +toolbox-meatball-menu-community-label = Comunitat… + +# This menu item is only available in the browser toolbox. It forces the popups/panels +# to stay visible on blur, which is primarily useful for addon developers and Firefox +# contributors. +toolbox-meatball-menu-noautohide-label = Desactivar la rescondalha automatica de las fenèstras sorgissentas + +toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-accented = Activar lenga « amb diacritic » +toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-bidi = Activar lenga « bidireccionala » + +## + + +## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console + +toolbox-mode-browser-toolbox-label = Mòde bóstia d'aisinas del navegador +toolbox-mode-browser-console-label = Mòde consòla del navegador + +toolbox-mode-everything-label = Multiprocèssus +toolbox-mode-everything-sub-label = (Mai lent) +toolbox-mode-everything-container = + .title = Tot desbugar dins totes los procèssus + +toolbox-mode-parent-process-label = Processus parent solament +toolbox-mode-parent-process-sub-label = (Rapid) +toolbox-mode-parent-process-container = + .title = Sonque centrat sus las solas ressorsas del processús parent. + +toolbox-always-on-top-enabled2 = Desactivar l’opcion d’afichatge totjorn al primièr plan + .title = Reaviarà las aisinas de desvelopament +toolbox-always-on-top-disabled2 = Activar l’opcion d’afichatge totjorn al primièr plan + .title = Reaviarà las aisinas de desvelopament diff --git a/l10n-oc/devtools/client/toolbox.properties b/l10n-oc/devtools/client/toolbox.properties new file mode 100644 index 0000000000..441c3db492 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/client/toolbox.properties @@ -0,0 +1,267 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The URL of the page being targeted: %1$S. +toolbox.titleTemplate1=Aisinas de desvolopament - %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S +# The URL of the page being targeted: %2$S. +toolbox.titleTemplate2=Aisinas de desvolopament - %1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for +# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true. +# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content +# processes in the same toolbox. +toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=Bóstia d’aisina navegador multiprocessús + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle): Title used for +# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` and +# `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process". +# This Browser Toolbox allows to debug only the parent process resources. +toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle=Bóstia d’aisina navegador pel processús parent + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool +# name when no tool is selected. +toolbox.defaultTitle=Aisinas pels desvolopaires + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the +# toolbox as a whole +toolbox.label=Aisinas de desvolopament + +# LOCALIZATION NOTE (options.autoTheme.label) +# Used as a label for auto theme +options.autoTheme.label=Auto + +# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template +# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the +# tool which is not supported for the current toolbox target. +# The name of the tool: %1$S. +options.toolNotSupportedMarker=%1$S * + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar. +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. +toolbox.elementPicker.tooltip=Seleccionar un element de la pagina (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip) +# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard +# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C +toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Seleccionar un element de la pagina (%1$S o %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the about:devtools-toolbox toolbox toolbar +# when debugging an Android device +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. +toolbox.androidElementPicker.tooltip=Seleccionar un element del telefòn Android (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip) +# Like toolbox.androidElementPicker.tooltip, but for macOS as there are two possible keyboard +# shortcuts (Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C) +# %1$S and %2$S are the keyboard shortcuts that toggle the element picker. +toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip=Seleccionar un element del telefòn Android (%1$S o %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker. +toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS. +toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used. +toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Dobrir lo fichièr dins l’editor d'estil + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a js file in the Debugger tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used. +toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Dobrir lo desbugador + +toolbox.resumeOrderWarning=La pagina a pas contunhat après l'aver ligada al desbogaire. Per resòlvre lo problèma, tampar puèi tornar dobrir la bóstia d'aisinas. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key) +# Key shortcut used to open the options panel +toolbox.help.key=F1 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key) +# Key shortcut used to select the next tool +toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+] + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key) +# Key shortcut used to select the previous tool +toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[ + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key) +# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox +# Should match full-zoom-*-shortcut values from browserSets.ftl +toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus +toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+= + +toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+- +toolbox.zoomOut2.key= + +toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0 +toolbox.zoomReset2.key= + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key) +# Key shortcuts used to reload the page +toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R +toolbox.reload2.key=F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key) +# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches +toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R +toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key) +# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window +toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox +toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxF12.key=F12 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for +# the iframes menu list that appears only when the document has some. +# It allows you to switch the context of the whole toolbox. +toolbox.frames.tooltip=Causir una iframe coma document cible actual + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title +# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button +# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the +# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability. +toolbox.frames.disabled.tooltip=Aqueste boton es solament disponible sus las paginas qu’an mantuna iframe + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key) +# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused +toolbox.showFrames.key=Alt+Down + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip +# for the "..." button on the developer tools toolbox. +toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Personalizar las aisinas de desvolopament e obténer d’ajuda + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button the developer tools toolbox. +toolbox.closebutton.tooltip=Tampar las aisinas de desvolopament + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for +# the error count button displayed in the developer tools toolbox. +toolbox.errorCountButton.tooltip=Afichar la consòla separada + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that +# will be used for the error count button in the devTools settings panel. +toolbox.errorCountButton.description=Afichar lo nombre d’errors de la pagina + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console +# when there is a failure to fetch or parse a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S +# The URL of the source map itself: %3$S +toolbox.sourceMapFailure=Error de la mapa font : %1$S\nFont URL : %2$S\nFont Mapa URL : %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in +# the web console when there is a failure to fetch or parse an +# original source that was mentioned in a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL of the source: %2$S +toolbox.sourceMapSourceFailure=Impossible de traire la font d’origina : %1$S\nURL de la font : %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox +# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when +# inspecting tabs in about:debugging. +# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1) +# The name of runtime: %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime): this is displayed +# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime +# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging) +# e.g. This Firefox (65.0a1) +# The name of the current runtime/application (brandShorterName): %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime=Aqueste %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target. +# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Caissa d'aisinas (%1$S) - %2$S / %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox. +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Caissa d’aisinas - %1$S / %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the +# target. +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Caissa d’aisinas - una error s’es producha + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the +# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the +# runtime being inspected was made. +toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB +toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Ret + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload): +# Used as the reload button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.reload=Actualizar + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward): +# Used as the navigation's "forward" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.forward=Seguent + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back): +# Used as the navigation's "back" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.back=Precedent + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the +# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox, +# to indicate what is the type of the debug target being inspected. +toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Extension +toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Processús +toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Onglet +toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Worker + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label +# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or +# appears to be taking a while to do so. +browserToolbox.statusMessage=Estat de la connexion a la caissa d’aisinas del navegador : + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title +# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target +# could not be made +toolbox.debugTargetErrorPage.title = Error + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the +# text that appears in the Error view and explains to the user that an error +# has happened while trying to connect to a debug target +toolbox.debugTargetErrorPage.description = Connexion impossibla al cibla de desbugatge. Vejatz lo detalh de l’error çai-jos : + +# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the +# settings panel for panel that will be removed in future releases. +# This entire text is treated as a link to an MDN page. +options.deprecationNotice=Obsolet. Ne saber mai… + +# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the +# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox. +options.enableMultiProcessToolbox=Activar la bóstia d’aisina de navegador multiprocessús (requerís una reaviada de la bóstia d’aisinas del navegador) diff --git a/l10n-oc/devtools/client/tooltips.ftl b/l10n-oc/devtools/client/tooltips.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6cf01b17be --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/client/tooltips.ftl @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools tooltips. + +learn-more = <span data-l10n-name="link">Ne saber mai</span> + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is not applied. +## Variables: +## $property (string) - A CSS property name e.g. "color". +## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block". + +inactive-css-not-grid-or-flex-container = <strong>{ $property }</strong> a pas cap d’efèit sus aqueste element per çò que es pas un contenedor flex nimai un contenedor grid. + +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> a pas cap d’efèit sus aqueste element per çò que es pas un contenedor flex, ni un contenedor grid o un contenedor multi-colomna. + +inactive-css-not-grid-or-flex-item = <strong>{ $property }</strong> a pas cap d’efèit sus aqueste element per çò que es pas un element flex nimai grid. + +inactive-css-not-grid-item = <strong>{ $property }</strong> a pas cap d’efèit sus aqueste element per çò que es pas un element grid. + +inactive-css-not-grid-container = <strong>{ $property }</strong> a pas cap d’efèit sus aqueste element per çò que es pas un contenedor grid. + +inactive-css-not-flex-item = <strong>{ $property }</strong> a pas cap d’efèit sus aqueste element per çò que es pas un element flex. + +inactive-css-not-flex-container = <strong>{ $property }</strong> a pas cap d’efèit sus aqueste element per çò que es pas un contenedor flex. + +inactive-css-not-inline-or-tablecell = <strong>{ $property }</strong> a pas cap d’efèit sus aqueste element per çò que es pas un element « inline » o element « table-cell ». + +inactive-css-property-because-of-display = <strong>{ $property }</strong> a pas cap d’efèit sus aqueste element per çò que sa proprietat « display » val <strong>{ $display }</strong>. + +inactive-css-not-display-block-on-floated = La valor <strong>display</strong> es estada modificada pel motor en <strong>block</strong> perque l’element es <strong>floated</strong>. + +inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited = Es pas possible de subrecargar <strong>{ $property }</strong> a causa de la restriccion <strong>:visited</strong>. + +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box = <strong>{ $property }</strong> a pas cap d’efèit sus aqueste element per çò que es pas un element posicionat. + +inactive-text-overflow-when-no-overflow = <strong>{ $property }</strong> a pas cap d’efèit sus aqueste element per çò que <strong>overflow:hidde</strong> es pas definit. + +inactive-css-not-for-internal-table-elements = <strong>{ $property }</strong> a cap d’efècte suls elements de tablèu intèrns. + +inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells = <strong>{ $property }</strong> a cap d’efècte suls elements de tablèu intèrns levat per las cellulas de tablèu. + +inactive-css-not-table = <strong>{ $property }</strong>a pas cap d’efèit sus aqueste element per çò qu’es pas un tablèu. + +inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container = <strong>{ $property }</strong>a pas cap d’efèit sus aqueste element per çò que defila pas. + +inactive-css-border-image = </strong>{ $property }<strong> a pas cap d’efièch sus aqueste element coma aquesta proprietat se pòt pas aplicar a d ’elements intèrns d’un tablèu quand <strong>border-collapse</strong> es definit a <strong>collapse</strong> sus l’element parent dins lo tablèu. + +inactive-css-ruby-element = <strong>{ $property }</strong> a pas cap efièch sus aqueste element pr’amor que s’agís d’un element ruby. Sa talha es determinada per aquela de la polissa utilizada pel tèxte ruby. + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how +## the problem can be solved. + +inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = Ensajatz d’apondre <strong>display:grid</strong> o <strong>display:flex</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = Ensajatz d’apondre siá <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, o <strong>columns:2</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix-3 = Ensajatz d’apondre <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, <strong>display:inline-grid</strong>, o <strong>display:inline-flex</strong> a l’element parent. { learn-more } + +inactive-css-not-grid-item-fix-2 = Ensajatz d’apondre <strong>display:grid</strong> o <strong>display:inline-grid</strong> al parent de l’element. { learn-more } + +inactive-css-not-grid-container-fix = Ensajatz d’apondre <strong>display:grid</strong> o <strong>display:inline-grid</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-flex-item-fix-2 = Ensajatz d’apondre <strong>display:flex</strong> or <strong>display:inline-flex</strong> al parent de l’element. { learn-more } + +inactive-css-not-flex-container-fix = Ensajatz d’apondre <strong>display:flex</strong> o <strong>display:inline-flex</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = Ensajatz d’apondre <strong>display:inline</strong> o <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more } + +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = Ensajatz d’apondre <strong>display:inline-block</strong> o <strong>display:block</strong>. { learn-more } + +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = Ensajatz d’apondre <strong>display:inline-block</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-display-block-on-floated-fix = Ensajatz de tirar <strong>float</strong> o d’apondre adding <strong>display:block</strong>. { learn-more } + +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box-fix = Ensajar de definir sa proprietat <strong>position</strong> amb una valor diferenta de <strong>static</strong>. { learn-more } + +inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = Ensajatz d’apondre <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-for-internal-table-elements-fix = Ensajatz d’atribuir a la proprietat <strong>display</strong> una valor diferenta de <strong>table-cell</strong>, <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> ou <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells-fix = Ensajatz d’atribuir a la proprietat <strong>display</strong> una valor diferenta de <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> ou <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-table-fix = Ensajatz d’apondre <strong>display:table</strong> o <strong>display:inline-table</strong>. { learn-more } + +inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container-fix = Ensajatz d’apondre <strong>overflow:auto</strong>, <strong>overflow:scroll</strong>, o <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more } + +inactive-css-border-image-fix = Sus l’element parent dins lo tablèu, suprimissètz la proprietat <strong>border-collapse</strong> o modificatz sa valor per quicòm mai que <strong>collapse</strong>. { learn-more } + +inactive-css-ruby-element-fix = Ensajatz de modificar la <strong>talha de polissa</strong> del tèxte ruby. { learn-more } + +## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers +## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on. +## Variables: +## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias. +## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias. + +css-compatibility-default-message = <strong>{ $property }</strong> es pas compatibla amb los navegadors seguents : + +css-compatibility-deprecated-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> èra una proprietat experimentala qu’es ara obsolèta segon los estandards del W3C. Es pas compatibla amb los navegadors seguent : + +css-compatibility-deprecated-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> èra una proprietat experimentala qu’es ara obsolèta segon los estandards del W3C. + +css-compatibility-deprecated-message = <strong>{ $property }</strong> es obsolèta segon los estandards del W3C. Es pas compatibla amb los navegadors seguent : + +css-compatibility-deprecated-supported-message = <strong>{ $property }</strong> es obsolèta segon los estandards W3C. + +css-compatibility-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> es una proprietat experimentala. Es pas compatibla amb los navegadors seguent : + +css-compatibility-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> es una proprietat experimentala. + +css-compatibility-learn-more-message = <span data-l10n-name="link">Ne saber mai</span> sus <strong>{ $rootProperty }</strong> diff --git a/l10n-oc/devtools/client/webconsole.properties b/l10n-oc/devtools/client/webconsole.properties new file mode 100644 index 0000000000..18b1cff3e1 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/client/webconsole.properties @@ -0,0 +1,561 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser +# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything". This +# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent +# process. +multiProcessBrowserConsole.title=Consòla navegador multiprocessús + +# LOCALIZATION NOTE (parentProcessBrowserConsole.title): Title used for +# the Browser Console when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process". +parentProcessBrowserConsole.title=Consòla navegador pel processús parent + +# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock), +# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds. +timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S + +ConsoleAPIDisabled=L'API de la consòla de jornalizacion (console.log, console.info, console.warn, console.error) es estada desactivada per un escript sus aquesta pagina. + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before +# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest. +webConsoleXhrIndicator=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed +# after security related web console messages. +webConsoleMoreInfoLabel=Ne saber mai + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to +# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. Test console.trace() in the webconsole. +stacktrace.anonymousFunction=<anonim> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Asincròn : %S) + +# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of +# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +timeLog=%1$S : %2$S ms + +# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of +# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +console.timeEnd=%1$S : %2$S ms - cronomètre arrestat + +# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the +# console have been removed programmatically. +consoleCleared=La consòla es estada escafada. + +# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display +# count-messages with no label provided. +noCounterLabel=<sens etiqueta> + +# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when +# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist. +counterDoesntExist=Lo comptador « %S » existís pas. + +# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display +# console.group messages with no label provided. +noGroupLabel=<sens etiqueta de grop> + +maxTimersExceeded=Lo nombre maximal de minutadors permeses sus aquesta pagina es estat despassat. +timerAlreadyExists=Lo minutador « %S » ja existís. +timerDoesntExist=Lo minutador %S existís pas. +timerJSError=Impossible de tractar lo nom del minotador. + +# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web +# Console fails to connect to the server due to a timeout. +connectionTimeout=Relambi d'espèra de la connexion despassat. Consultatz la consòla d'errors dels dos costats pels messatges d'errors potencials. Dobrissètz tornarmai la consòla web per tornar ensajar. + +# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that +# appears in the filter text box for the properties view container. +propertiesFilterPlaceholder=Proprietats del filtre + +# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed +# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated +# in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message repeats +# example: 3 repeats +messageRepeats.tooltip2=Repetit #1 còp;Repetit #1 còps + +# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a +# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console +# output +openNodeInInspector=Clicar per seleccionar lo nos dins l'inspector + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when +# a new user of the developer tools pastes code into the console +# %1 is the text of selfxss.okstring +selfxss.msg=Avís de fraudas : mèfi quand empegatz de causas que comprenètz pas. Aquò poiriá permetre als atacants de raubar vòstra identitat o prendre lo contraròtle de l'ordenador. Escrivètz «%S» çai-dejós (cal pas quichar Dintrar) per poder empegar. + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed +# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt. +# Please avoid using non-keyboard characters here +selfxss.okstring=autorizar l'empegatge + +# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For +# console.error() and other messages we show the stacktrace. +messageToggleDetails=Afichar/amagar los detalhs del messatge. + +# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group. +groupToggle=Afichar/amagar lo grop. + +# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value): +# the column header displayed in the console table widget. +table.index=(indèx) +table.iterationIndex=(indèx d'iteracion) +table.key=Clau +table.value=Valors + +# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug): +# tooltip for icons next to console output +level.error=Error +level.warn=Avertiment +level.info=Info +level.log=Jornal +level.debug=Desbugatge + +# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title) +# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger +logpoint.title=Sortida consòla del navegador + +# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title) +# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel +blockedrequest.label=Blocats per DevTools + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.disableIcon.title) +# Tooltip shown for disabled console messages +webconsole.disableIcon.title=Aqueste messatge es pas mai actiu, los detalhs del messatge son pas mai disponibles + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key) +# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console +webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key) +# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console) +webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*) +# Key shortcut used to clear the console output +webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L +webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L +webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# copies the URL displayed in the message to the clipboard. +webconsole.menu.copyURL.label=Copiar l'adreça del ligam +webconsole.menu.copyURL.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the URL displayed in a new browser tab. +webconsole.menu.openURL.label=Dobrir l'URL dins un onglet novèl +webconsole.menu.openURL.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the network message in the Network panel +webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Dobrir dins l'onglet Ret +webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# resends the network request +webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Renviar la requèsta +webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label) +# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will +# reveal that specific DOM Node in the Inspector. +webconsole.menu.openNodeInInspector.label=Far veire dins l’inspector +webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# creates a new global variable pointing to the logged variable. +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Servar coma variabla globala +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label) +# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the +# content of the log (or the user selection, if any). +webconsole.menu.copyMessage.label=Copiar lo messatge +webconsole.menu.copyMessage.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it +# will copy the object/variable. +webconsole.menu.copyObject.label=Copiar l’objècte +webconsole.menu.copyObject.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# opens the webconsole sidebar for the logged variable. +webconsole.menu.openInSidebar.label1=Examinar l’objècte dins la barra laterala +webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyAllMessages.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# copies the entire output of the console to the clipboard. +webconsole.menu.copyAllMessages.label=Copiar totes los messatges +webconsole.menu.copyAllMessages.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# opens a file picker to allow the user save a file containing +# the output of the console. +webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label=Enregistrar totes los messatges dins un fichièr +webconsole.menu.saveAllMessagesFile.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar. +# Clicking on it will clear the content of the console. +webconsole.clearButton.tooltip=Voidar la consòla Web + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top +# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which +# contains filter buttons. +webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Afichar/amagar la barra de filtratge + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder) +# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar. +webconsole.filterInput.placeholder=Filtre de sortida + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides error messages, either inserted in the page using +# console.error() or as a result of a javascript error.. +webconsole.errorsFilterButton.label=Errors + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn(). +webconsole.warningsFilterButton.label=Avertiments + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log(). +webconsole.logsFilterButton.label=Jornals + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info(). +webconsole.infoFilterButton.label=Informacion + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug(). +webconsole.debugFilterButton.label=Desbugatge + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label) +# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser +# when there are CSS errors in the page. +webconsole.cssFilterButton.label=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip) +# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the +# filter is inactive (=unchecked). +webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=Tornarem percórrer los fuèlhs d’estil per verificar las errors. Recargatz la pagina per veire tanben los errors dels fuèlhs d’estil modificadas a partir del JavaScript. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label) +# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or +# a fetch call. +webconsole.xhrFilterButton.label=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example +# when an image or a scripts is requested. +webconsole.requestsFilterButton.label=Requèstas + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label) +# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the +# user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 hidden. +webconsole.filteredMessagesByText.label=#1 amagat;#1 amagats + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip) +# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are +# hidden because the user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 items hidden by text filter. +webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=#1 element amagat per de filtres tèxt;#1 elements amagats per de filtres tèxt + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip) +# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the +# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc +webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=Paramètres de la consòla + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label) +# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons +# into a Menu Button, making the filter bar more compact. +webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=Barra d’aisinas compacta + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label) +# Label for enabling the timestamps in the Web Console. +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=Afichar l’orodatge +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=S‘activatz aquesta opcion, las comandas e las sortidas dins la consòla web aficharàn l'orodatatge + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label) +# Label for grouping the similar messages in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=Gropar los messatges similars +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=S’es activar, los messatges similars son gropats + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label) +# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=Activar l’autocomplecion +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=S’activatz aquesta opcion pendent vòstra picada auretz de suggestions automaticas + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=Jornals persistents +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=S'activatz aquesta opcion, la consòla serà pas voidada automaticament quand navegatz sus una pagina novèla + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=Evaluacion instantanèa +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=S’activatz aquesta opcion vòstra picada serà evaluada sulcòp + +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.label) +# Label used in the browser console / browser toolbox console. This label is used for a checkbox that +# allows the user enable monitoring of network requests. +browserconsole.enableNetworkMonitoring.label=Activar lo monitor de ret +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip) +# Tooltip for the "Enable Network Monitoring" check item. +browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip=Activar aquò per començar d’escotar las requèstas ret + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the +# current inspected page is navigated to a new location. +# Parameters: %S is the new URL. +webconsole.navigated=Dobertura de %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the split console. +webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Tampar la consòla compacta (Esc) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the sidebar. +webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Tampar lo panèl lateral + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder): +# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console. +webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Cercar dins l’istoric + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Tampar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results): +# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result +# to the search. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 index of current search result displayed. +# #2 total number of search results. +webconsole.reverseSearch.results=1 resultat;Resultat #1 sus #2 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult): +# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search. +webconsole.reverseSearch.noResult=Cap de resultat + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Resultat precedent (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Resultat seguent (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label) +# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when +# a user tries to autocomplete a property with a getter. +# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it +# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?". +# Parameters: %S is the name of the getter. +webconsole.confirmDialog.getter.label=Invocar lo getter %S per recuperar la lista de las proprietats ? + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut) +# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the +# console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=Invocar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip) +# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that +# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=Tampar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label) +# Label for the list of HTML elements matching the selector associated +# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector. +webconsole.cssWarningElements.label=Elements correspondents al selector : %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label) +# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet. +# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error. +webconsole.message.componentDidCatch.label=[DEVTOOLS ERROR] O planhèm, avèm pas pogut tractar lo messatge. Aquò auriá pas degut arribar. Mercés d’enviar un senhalament de bug sus %S amb las metadonadas dins la descripcion. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.copyValueToClipboard) +# Label displayed when the string is copied to the clipboard as a result of a copy command, +# in the console, for example, copy({hello: "world"}). +webconsole.message.commands.copyValueToClipboard=Cadena de tèxt copiada dins lo quichapapièrs. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.error.commands.copyError): +# the error that is displayed when the "copy" command can't stringify an object +# "copy" should not be translated, because is a function name. +# Parameters: %S is the original error message +webconsole.error.commands.copyError=Fracàs de la comanda « copiar », l’objècte se pòt pas convertir en cadena : %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedUR) +# Label displayed when the :block <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter +webconsole.message.commands.blockedURL=Las requèstas cap a una URL que content « %S » son ara blocadas + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL) +# Label displayed when the :unblock <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter +webconsole.message.commands.unblockedURL=Filtre de blocatge « %S » suprimit + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing) +# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command +webconsole.messages.commands.blockArgMissing=Cap de filtre especificat + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label) +# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole +# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label). +webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Copiar las metadonadas del messatge dins lo quichapapièrs + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label) +# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=Executar + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=Dobrir la recèrca invèrsa de l’istoric (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip=Tampar la recèrca invèrsa de l’istoric (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip=Executar l’expression (%S). Escafarà pas la zòna de picada. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip=Formatar e indentar l’expression + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=Expression precedenta + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=Expression seguenta + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2=Tornar al mòde linha unica (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is +# displayed when the console is in regular mode. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.input.openEditorButton.tooltip2=Passar en mòde editor multilinhas (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text +# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a +# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message in the group. +# example: 3 messages +webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=#1 messatge;#1 messatges + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed +# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the +# text. +# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shortcut to evaluate the expression ( +# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX). +webconsole.input.editor.onboarding.label=Desvolopatz vòstre còdi mai rapidament amb lo nòu mòde d’edicion multilinhas. Utilizatz %1$S per apondre de linhas novèlas e %2$S per lançar l’execucion. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is +# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it. +webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=Comprés ! + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the +# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button +# tooltip. +webconsole.enterKey=Entrada + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label +# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while +# being focused on the input). +webconsole.input.openJavaScriptFile=Dobrir lo fichièr JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter): +# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input. +webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=Fichièrs JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used +# to describe the primary thread of execution in the page +webconsole.input.selector.top=Naut + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip +# shown when users select a thread that they want to evaluate an +# expression for. +webconsole.input.selector.tooltip=Seleccionatz lo contèxt de l’evaluacion + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=D’unes cookies utilizan pas corrèctament l’atribut « SameSite », fa que foncionarà pas coma previst +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=D’unes cookies utilizan pas corrèctament l’atribut « SameSite » + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.csp): do not translate +# 'Content-Security-Policy', as that's the name of the header. +webconsole.group.csp=Avertiments de Content-Security-Policy diff --git a/l10n-oc/devtools/shared/accessibility.properties b/l10n-oc/devtools/shared/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..b03b75c142 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/shared/accessibility.properties @@ -0,0 +1,142 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast +# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the +# content will be replaced by the contrast ratio numerical value. +accessibility.contrast.ratio=Contrast : %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.ratio.error=Calcul impossible + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color +# contrast ratio description, used together with the actual values. +accessibility.contrast.ratio.label=Contrast : + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color +# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is +# if for large text. +accessibility.contrast.ratio.label.large=Contrast (tèxt grand) : + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have +# its name provided via the alt attribute. +accessibility.text.label.issue.area = Utilizar l’atribut « alt » per etiquetar los elements « area » qu’an l’atribut « href ». + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.dialog = Los dialòges devon èsser etiquetats. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a document must have a name +# provided via title. +accessibility.text.label.issue.document.title = Los documents devon aver un títol. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.embed = Los elements embarcats devon èsser etiquetats. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.figure = Las illustracions amb legendas facultativas devon èsser etiquetadas. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.fieldset = Los elements « fieldset » devon èsser etiquetats. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided via <legend> element. +accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = Utilizatz un element « legend » per etiquetar un element « fieldset ». + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.form = Los elements de formulari devon èsser etiquetats. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name +# provided via a visible label/element. +accessibility.text.label.issue.form.visible = Los elements de formulari devon aver una etiqueta de tèxt visibla. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.frame = Los elements « frame » devon èsser etiquetats. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name +# provided via alt attribute. +accessibility.text.label.issue.glyph = Utilizatz l’atribut « alt » per etiquetar los elements « mglyph ». + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.heading = Los títols devon èsser etiquetats. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible +# content. +accessibility.text.label.issue.heading.content = Los títols devon aver un contengut tèxt visible. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name +# provided via title attribute. +accessibility.text.label.issue.iframe = Utilizatz l’atribut « title » per descriure lo contengut d’una « iframe ». + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that +# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.image = Lo contengut amb d’imatges deu èsser etiquetat. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that +# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.interactive = Los elements interactius devon èsser etiquetats. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a +# name provided via label attribute. +accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = Utilizatz un atribut « label » per etiquetar un element « optgroup ». + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a +# name provided when there is more than one toolbar in the document. +accessibility.text.label.issue.toolbar = Las barras d’aisinas devon èsser etiquetadas quand n’i a mai d’una. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that +# describes that currently selected accessible object is focusable and should +# indicate that it could be interacted with. +accessibility.keyboard.issue.semantics=Los elements que pòdon aver lo fòcus devon téner una semantica interactiva. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that +# describes that currently selected accessible object has a corresponding +# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in +# unexpected behaviour when navigating with keyboard. +accessibility.keyboard.issue.tabindex=Evitatz d’utilizar per l’atribut « tabindex » superior a zèro. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but can not +# be activated using keyboard or accessibility API. +accessibility.keyboard.issue.action=Los elements interactius devon poder s’activar en utilizant un clavièr. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but is not +# focusable with a keyboard. +accessibility.keyboard.issue.focusable=Los elements interactius devon èsser poder obténer lo fòcus. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text +# that describes that currently selected accessible object is focusable but +# might not have appropriate focus styling. +accessibility.keyboard.issue.focus.visible=Un element que pòt obténer lo fòcus sembla aver pas cap d’estil associat. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that +# describes that currently selected accessible object is not focusable and not +# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler). +accessibility.keyboard.issue.mouse.only=Los elements clicables devon poder obténer lo fòcus e téner una semantica interactiva. diff --git a/l10n-oc/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/l10n-oc/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..72d6905a09 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web +### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger +### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in +### English, or another language commonly spoken among web developers. +### You want to make that choice consistent across the developer tools. +### A good criteria is the language in which you'd find the best +### documentation on web development on the web. + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused due to a `debugger` statement in the code +whypaused-debugger-statement = Mes en pause per l’instruccion « debugger » + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a breakpoint +whypaused-breakpoint = Mes en pausa per un punt d’arrèst + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an event breakpoint. +whypaused-event-breakpoint = Mes en pausa per un punt d’arrèst d’eveniment + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an exception +whypaused-exception = Mes en pausa per una excepcion + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a DOM mutation breakpoint +whypaused-mutation-breakpoint = Mes en pausa sus mutacion del DOM + +# The text that is displayed to describe an added node which triggers a subtree +# modification +whypaused-mutation-breakpoint-added = Apondut : + +# The text that is displayed to describe a removed node which triggers a subtree +# modification +whypaused-mutation-breakpoint-removed = Suprimit : + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused at a JS execution +whypaused-interrupted = Mes en pausa pendent l’execucion + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused while stepping in or out of the stack +whypaused-resume-limit = Mesa en pausa pendent lo pas a pas + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a dom event +whypaused-pause-on-dom-events = Mes en pausa per un escotador d’eveniments + +# The text that is displayed in an info block when evaluating a conditional +# breakpoint throws an error +whypaused-breakpoint-condition-thrown = Error amb lo punt d’arrèst condicional + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an xml http request +whypaused-xhr = Mes en pausa sus XMLHttpRequest + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a promise rejection +whypaused-promise-rejection = Mes en pausa pel regèt d’una promesa + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused at a watchpoint on an object property +whypaused-get-watchpoint = Mes en pausa a l’accès a la proprietat get + +# The text that is displayed in an info block explaining how the debugger is +# currently paused at a watchpoint on an object property +whypaused-set-watchpoint = Mes en pausa a l’accès a la proprietat set + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an assert +whypaused-assert = Mes en pausa per una assercion + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a debugger statement +whypaused-debug-command = Mes en pausa per una foncion desbugada + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an event listener breakpoint set +whypaused-other = Desbugador en pausa diff --git a/l10n-oc/devtools/shared/debugger.properties b/l10n-oc/devtools/shared/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..03a39dc45a --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/shared/debugger.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Connexion entranta + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptHeader=Una requèsta entranta per permetre una connexion de desbugatge a distància es estada detectada. Un client distant pòt prendre lo contraròtle complèt de vòstre navegador ! +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptClientEndpoint=Punt final del client : %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptServerEndpoint=Punt final de servidor : %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptFooter=Autorizar la connexion ? + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the +# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the +# remote devtools server. +remoteIncomingPromptDisable=Desactivar + +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBTitle=Identificant client +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBHeader=Lo punt final que siatz a connectar demanda mai d'informacions per autentificar aquesta connexion. Entre-senhatz lo geton çai-dejós del convit afichat sus l’autre periferic. +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The client's cert fingerprint +clientSendOOBHash=Mon certificat : %1$S +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The authentication token that the user will transfer. +clientSendOOBToken=Geton : %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBTitle=Picar lo geton client +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBBody=Lo client deuriá mostrar una valor de geton. Marcatz aquesta valor de geton aicí per acabar l’autentificacion d'aqueste client. diff --git a/l10n-oc/devtools/shared/eyedropper.properties b/l10n-oc/devtools/shared/eyedropper.properties new file mode 100644 index 0000000000..b0c7db1566 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/shared/eyedropper.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a +# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard. +colorValue.copied=copiat diff --git a/l10n-oc/devtools/shared/highlighters.ftl b/l10n-oc/devtools/shared/highlighters.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1a9dfd0bfc --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/shared/highlighters.ftl @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains strings used in highlighters. +### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid +### in understanding content sizing, etc. + +# The row and column position of a grid cell shown in the grid cell infobar when hovering +# over the CSS grid outline. +# Variables +# $row (integer) - The row index +# $column (integer) - The column index +grid-row-column-positions = Linha { $row } / Colomna { $column } + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a grid container. +gridtype-container = Contenedor grid + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a grid item. +gridtype-item = Element grid + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is both a grid container and a grid item. +gridtype-dual = Contenedor / element grid + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a flex container. +flextype-container = Contenedor flex + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a flex item. +flextype-item = Elements flex + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is both a flex container and a flex item. +flextype-dual = Contenedor / element flex + +# The message displayed in the content page when the user clicks on the +# "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, when +# debugging a remote page. +# Variables +# $action (string) - Will either be remote-node-picker-notice-action-desktop or +# remote-node-picker-notice-action-touch +remote-node-picker-notice = Selector d’element de las aisinas de desvolopament activat. { $action } + +# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on desktop +remote-node-picker-notice-action-desktop = Clicar un element per lo seleccionar dins l’inspector + +# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on Android +remote-node-picker-notice-action-touch = Quichar sus un element per lo seleccionar dins l’inspector + +# The text displayed in the button that is in the notice in the content page when the user +# clicks on the "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, +# when debugging a remote page. +remote-node-picker-notice-hide-button = Amagar + +# Text displayed in a button inside the "simple-highlighters-message" toolbox +# notification. "Settings" here refers to the DevTools settings panel. +simple-highlighters-settings-button = Dobrir los paramètres diff --git a/l10n-oc/devtools/shared/screenshot.properties b/l10n-oc/devtools/shared/screenshot.properties new file mode 100644 index 0000000000..fc012db8ea --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/shared/screenshot.properties @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands. +# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands +# which can be executed in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the +# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to +# the screenshot command. +screenshotDesc=Enregistrar un imatge de la pagina + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe +# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotFilenameDesc=Nom final del fichièr + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the +# 'filename' parameter to the 'screenshot' command. +screenshotFilenameManual=Lo nom del fichièr (deu conténer l’extension «.png») donat a la captura d’ecran. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe +# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardDesc=Copiar la captura d'ecran dins lo quichapapièrs ? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the +# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardManual=True se volètz copiar la captura d’ecran puslèu que de l’enregistrar dins un fichièr. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of +# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the +# screenshot command. +screenshotGroupOptions=Opcions + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe +# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayDesc=Delai (segondas) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the +# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayManual=Lo temps que cal esperar (en segondas) abans de prendre la captura d’ecran + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe +# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRDesc=Coeficient de pixels del periferic + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the +# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRManual=Lo coeficient de pixèls del periferic a utilizar pendent la captura d’ecran + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe +# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageDesc=Pagina web entièra ? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the +# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageManual=True se la captura deu tanben prendre en compte las partidas de la pagina Web que son actualament en defòra de la zòna de defilament visibla + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe +# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileDesc=Enregistrar coma fichièr ? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the +# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileManual=True se la comanda deu enregistrar lo fichièr quitament se d’autras opcions son activadas (per ex, lo quichapapièrs). + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename +# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string +# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string +# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here. +screenshotGeneratedFilename=Captura d’ecran %1$S a %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon +# encountering error while saving the screenshot to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotErrorSavingToFile=Error en enregistrar a %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully saved to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotSavedToFile=Enregistrat dins %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon +# encountering error while copying the screenshot to clipboard. +screenshotErrorCopying=Una error s’es producha en copiant la captura d’ecran al quichapapièrs. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully copied to the clipboard. +screenshotCopied=Captura d’ecran copiada al quichapapièrs. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the +# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +inspectNodeDesc=Selector CSS + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node' +# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is +# passed to the `screenshot command. +inspectNodeManual=Un selector CSS d'utilizar amb document.querySelector e qu'identifica un element unic + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image +# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid +# errors. +# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the +# height of the image. +screenshotTruncationWarning=L’imatge es estat retalhat a %1$S×%2$S que l’imatge resultant èra tròp grand + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when +# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger +# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted. +screenshotDPRDecreasedWarning=Lo racion de pixèl del periferic es estat reduch a 1 que l’imatge resultant èra tròp grand + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon +# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the +# resulting image is too large to be rendered. +screenshotRenderingError=Error pendent la creacion de l’imatge. L’imatge resultant èra benlèu tròp grand. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the +# provided selector for the screenshot does not match any element on the page. +# The argument (%1$S) is selector. +screenshotNoSelectorMatchWarning=Lo selector « %S » a pas cap de correspondéncia d’element sus aquesta pagina. diff --git a/l10n-oc/devtools/shared/shared.properties b/l10n-oc/devtools/shared/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..0978450dee --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/shared/shared.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character +ellipsis=… diff --git a/l10n-oc/devtools/shared/styleinspector.properties b/l10n-oc/devtools/shared/styleinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..9aa5dc2408 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/shared/styleinspector.properties @@ -0,0 +1,249 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + + +# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows +# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status +# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a +# rule did not match the element the user has highlighted. +rule.status.BEST=Melhora correspondéncia +rule.status.MATCHED=Correspondéncia +rule.status.PARENT_MATCH=Correspondéncia d'un parent + +# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline, +# rule.sourceConstructed): For each style property the panel shows the rules +# which hold that specific property. +# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a +# file, from the same page (inline), from a constructed style sheet +# (constructed), or from the element itself (element). +rule.sourceInline=en linha +rule.sourceConstructed=construch +rule.sourceElement=element + +# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules +# that were inherited from a parent node. Will be passed a node +# identifier of the parent node. +# e.g "Inherited from body#bodyID" +rule.inheritedFrom=Ereitat de %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header. +# Will be passed an identifier of the keyframe animation name. +rule.keyframe=@Keyframes %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet +# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet. +# These styles will not be editable, and will only be visible if the +# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true. +rule.userAgentStyles=(user agent) + +# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules +# pseudo element header +rule.pseudoElement=Pseudoelements + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if +# pseudo elements are present in the rule view. +rule.selectedElement=Aqueste element + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warning.title=Valor de proprietat invalida + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warningName.title=Nom de proprietat invalid + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip +# of the search button that is shown next to a property that has been overridden +# in the rule view. +rule.filterProperty.title=Filtrar las règlas que contenon aquesta proprietat + +# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is +# first opened and there's no node selected in the rule view. +rule.empty=Cap d'element pas seleccionat. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in +# the rule view. The first argument is the variable name and the +# second argument is the value. +rule.variableValue=%S = %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"), +# where the variable is not set. the rule view. The argument is the +# variable name. +rule.variableUnset=%S es pas definit + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view. +rule.selectorHighlighter.tooltip=Far enlusir totes los elements que correspondon a aqueste selector + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the rule view. +rule.colorSwatch.tooltip=Clicar per obrir lo selector de colors, maj+clic per cambiar lo format de color + +# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view. +rule.bezierSwatch.tooltip=Clicar per obrir l’editor de « timing-function » + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a filter swatch in the rule view. +rule.filterSwatch.tooltip=Clicar per obrir l’editor de filtre + +# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a angle swatch in the rule view. +rule.angleSwatch.tooltip=Maj+clic per cambiar lo format de l’angle + +# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view. +rule.flexToggle.tooltip=Clicar per activar/desactivar lo mostrador Flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view. +rule.gridToggle.tooltip=Clicar per activar/desactivar l'enlusiment de las grasilhas CSS + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +rule.filterStyles.placeholder=Filtrar los estils + +# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. +rule.addRule.tooltip=Apondre una nòva règla + +# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.togglePseudo.tooltip=Afichar/amagar las pseudoclassas + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Afichar/amagar las classas + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +rule.classPanel.newClass.placeholder=Apondre una classa novèla + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +rule.classPanel.noClasses=Cap classa per aqueste element + +# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +rule.printSimulation.tooltip=Bascular la simulacion de las règlas media per l’impression de la pagina + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles color-scheme simulation. +rule.colorSchemeSimulation.tooltip=Bascular la simulacion del jòc de colors per la pagina + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is expanded. +rule.twistyCollapse.label=Plegar + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is collapsed. +rule.twistyExpand.label=Desplegar + +# LOCALIZATION NOTE (rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over the icon to select a container in a container query in the rule view. +rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip=Clicar per seleccionar lo nos contenedor + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule +# and computed view context menu when a color value was clicked. +styleinspector.contextmenu.copyColor=Copiar la color + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry. +styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyUrl=Copiar l'URL + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Copiar l'imatge coma Data URL + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=I + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard +# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action +# (invalid image link, timeout, etc...) +styleinspector.copyImageDataUrlError=Impossible de copiar l’imatge coma Data-URL + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view +# context menu. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Afichar las fonts originalas + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Show original sources" entry. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=O + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the +# rule view context menu for adding a new rule to the element. +# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties +styleinspector.contextmenu.addNewRule=Apondre una règla novèla + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Add rule" entry. +styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=R + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.selectAll=Seleccionar tot + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Select all" entry. +styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=t + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.copy=Copiar + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Copy" entry. +styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the source location. +styleinspector.contextmenu.copyLocation=Copiar l’adreça + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text +# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration. +styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Copiar la declaracion + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property name. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Copiar lo nom de la propietat + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property value. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Copiar la valor de la propietat + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the rule. +styleinspector.contextmenu.copyRule=Copiar la règla + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the selector. +styleinspector.contextmenu.copySelector=Copiar lo selector diff --git a/l10n-oc/devtools/shared/webconsole-commands.ftl b/l10n-oc/devtools/shared/webconsole-commands.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/shared/webconsole-commands.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-oc/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/l10n-oc/devtools/startup/key-shortcuts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bbc2c7ca1e --- /dev/null +++ b/l10n-oc/devtools/startup/key-shortcuts.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox = I +# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12 +# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-toolbox = I +# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-console = J +# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode +devtools-commandkey-responsive-design-mode = M +# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected +devtools-commandkey-inspector = C +# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected +devtools-commandkey-webconsole = K +# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected +devtools-commandkey-jsdebugger = Z +# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected +devtools-commandkey-netmonitor = E +# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected +devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7 +# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected +devtools-commandkey-performance = VK_F5 +# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected +devtools-commandkey-storage = VK_F9 +# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected +devtools-commandkey-dom = W +# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected +devtools-commandkey-accessibility-f12 = VK_F12 +# Key pressed to start or stop the performance profiler +devtools-commandkey-profiler-start-stop = VK_1 +# Key pressed to capture a recorded performance profile +devtools-commandkey-profiler-capture = VK_2 +# Key pressed to toggle the JavaScript tracing +devtools-commandkey-javascript-tracing-toggle = VK_5 diff --git a/l10n-oc/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-oc/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..293d77cf09 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Roles +menubar = barra de menú +scrollbar = barra de defilament +grip = punhada +alert = alèrta +menupopup = menú sorgissent +document = document +pane = panèl +dialog = dialòg +separator = separador +toolbar = barra d'aisinas +statusbar = barra d'estat +table = tablèu +columnheader = entèsta de colomna +rowheader = entèsta de linha +column = colomna +row = linha +cell = cellula +link = ligam +list = lista +listitem = element de lista +outline = contorn +outlineitem = element de contorn +pagetab = tabulacion +propertypage = pagina de proprietats +graphic = grafic +switch = basculat +pushbutton = boton +checkbutton = casa de marcar +radiobutton = boton ràdio +combobox = quadre combinat +progressbar = barra de progression +slider = cursor +spinbutton = boton de doas posicions +diagram = diagrama +animation = animacion +equation = eqüacion +buttonmenu = boton de menú +whitespace = espaci +pagetablist = lista d'onglets +canvas = canevàs +checkmenuitem = element de menú seleccionable +passwordtext = tèxte de senhal +radiomenuitem = element de menú amb boton ràdio +textcontainer = contenedor de tèxte +togglebutton = boton amb bascula +treetable = arborescéncia +header = entèsta +footer = pè de pagina +paragraph = paragraf +entry = entrada +caption = legenda +heading = títol +section = seccion +form = formulari +comboboxlist = lista de quadre combinat +comboboxoption = opcion de quadre combinat +imagemap = imatge decopat +listboxoption = opcion +listbox = quadre de lista +flatequation = eqüacion plana +gridcell = cellula de grasilha +note = nòta +figure = illustracion +definitionlist = lista de definicions +term = tèrme +definition = definicion + +mathmltable = taula de matematicas +mathmlcell = cellula +mathmlenclosed = entre parentèsis +mathmlfraction = fraccion +mathmlfractionwithoutbar = fraccion sens barra +mathmlroot = raiç +mathmlscripted = escriptat +mathmlsquareroot = raiç carrada + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = zòna de tèxte + +base = basa +close-fence = element de tampadura +denominator = denominador +numerator = numerador +open-fence = element de dobertura +overscript = escrit per dessús +presubscript = presubscript +presuperscript = presuperscript +root-index = indici de la raiç +subscript = subscript +superscript = superscript +underscript = soscrit + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = nivèl de títol %S + +# Landmark announcements +banner = bandièra +complementary = complementari +contentinfo = infos contengut +main = principal +navigation = navegacion +search = recercar +region = region + +# Object states +stateRequired = requesit diff --git a/l10n-oc/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-oc/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..7158bb5635 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Sautar +press = Quichar +check = Seleccionar +uncheck = Deseleccionar +select = Seleccionar +open = Dobrir +close = Tampar +switch = Bascular +click = Clicar +collapse= Plegar +expand = Desplegar +activate= Activar +cycle = Boclar +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Clicatz sus l’element precedent + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = Contengut HTML +# The Role Description for the Tab button. +tab = tabulacion +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = tèrme +definition = definicion +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = camp de recèrca +# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers +dateField = camp de data +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = aplicacion +search = recercar +banner = bandièra +navigation = navegacion +complementary = complementari +content = contengut +main = principal +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = alèrta +alertDialog = dialòg d'alèrta +dialog = dialòg +article = article +document = document +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = illustracion +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = títol +log = jornal +marquee = capitèl +math = matematicas +note = nòta +region = region +status = estatut de l'aplicacion +timer = temporizador +tooltip = indicador de foncion +separator = separador +tabPanel = sosfenèstras d'onglet +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = enlusiment +# The roleDescription for the details element +details = detalhs +# The roleDescription for the summary element +summary = resumit diff --git a/l10n-oc/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-oc/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..ae709d30f5 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Sautar +press = Quichar +check = Seleccionar +uncheck = Deseleccionar +select = Seleccionar +open = Dobrir +close = Tampar +switch = Bascular +click = Clicar +collapse= Plegar +expand = Desplegar +activate= Activar +cycle = Boclar +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Clicatz sus l’element precedent diff --git a/l10n-oc/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-oc/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..ae709d30f5 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Sautar +press = Quichar +check = Seleccionar +uncheck = Deseleccionar +select = Seleccionar +open = Dobrir +close = Tampar +switch = Bascular +click = Clicar +collapse= Plegar +expand = Desplegar +activate= Activar +cycle = Boclar +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Clicatz sus l’element precedent diff --git a/l10n-oc/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-oc/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..494e29d908 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Verificatz que l’URL es corrècta puèi tornatz ensajar. +fileNotFound=Impossible de trobar lo fichièr %S. Verificatz son emplaçament e ensajatz tornarmai. +fileAccessDenied=Impossible de legir lo fichièr a l’adreça %S. +dnsNotFound2=%S es pas trobat. Verificatz lo nom e ensajatz de nòu. +unknownProtocolFound=Un dels protocòls seguents (%S) es pas un protocòl reconegut o es pas autorizat dins aqueste contèxte. +connectionFailure=Conexion refusada en ensajat de contactar %S. +netInterrupt=The connection to %S has terminated unexpectedly. Some data may have been transferred. +netTimeout=Relambi de connexion despassat en ensajat de contactar %S. +redirectLoop=Lo limit de redireccion d’aquesta URL es estada despassada. Cargament arrestat. Aquò pòt venir dels cookies blocats. +confirmRepostPrompt=Per afichar aquesta pagina, las informacions transmesas precendentament per l'aplicacion an d'èsser renviadas. Aquò repetirà tota accion (tala coma una recèrca o un òrdre de crompa) entrepresa de per abans. +resendButton.label=Renviar +unknownSocketType=This document cannot be displayed unless you install the Personal Security Manager (PSM). Download and install PSM and try again, or contact your system administrator. +netReset=Lo document conten pas cap de donadas. +notCached=Aqueste document es pas mai disponible. +netOffline=Aqueste document pòt pas èsser afichat en essent fòra connexion. Per vos connectar, desmarcatz Trabalhar fòra connexion a partir del menú Fichièr. +isprinting=The document cannot change while Printing or in Print Preview. +deniedPortAccess=L'accès al nemèro de pòrt indicat es estat desactivat per motius de seguretat. +proxyResolveFailure=The proxy server you have configured could not be found. Please check your proxy settings and try again. +proxyConnectFailure=The connection was refused when attempting to contact the proxy server you have configured. Please check your proxy settings and try again. +contentEncodingError=La pagina qu'ensajatz de veire pòt pas èsser afichada perque utiliza un tipe de compression invalid o pas pres en carga. +unsafeContentType=La pagina qu'ensajatz de veire pòt pas èsser afichada perque conten un tipe de fichièr que la dobertura pòt èsser pas segura. Contactatz los proprietaris del site Web per los assabentar d'aqueste problèma. +malwareBlocked=Lo site a l'adreça %S es estat senhalat coma comportant de logicials indesirables e es estat blocat segon vòstras preferéncias de seguretat. +harmfulBlocked=Lo site en %S es estat senhalat coma un site probablament malfasent e es estat blocat segon vòstras preferéncias de seguretat. +unwantedBlocked=Lo site a l'adreça %S es estat senhalat coma comportant de logicials indesirables e es estat blocat segon vòstras preferéncias de seguretat. +deceptiveBlocked=La pagina web a l'adreça %S es estada senhalada coma comportant de logicials indesirables e es estada blocada segon vòstras preferéncias de seguretat. +cspBlocked=Aquesta pagina a una politica de seguretat del contengut que l'empacha d'èsser integrada d'aqueste biais. +xfoBlocked=Aquesta pagina a una estrategia de seguretat X-Frame-Options que l’empacha d'èsser cargada dins aqueste contèxt. +corruptedContentErrorv2=Lo site a l’adreça %S a patit d'una violacion de protocòl ret que se pòt pas corrigir. +sslv3Used=Firefox pòt pas garantir la seguretat de vòstras donadas sul site %S, utiliza SSLv3, un protocòl de seguretat non fisable. +weakCryptoUsed=Lo proprietari de %S configurèt pas coma cal lo site. Per aparar vòstras donadas del raubament, aquesta aplicacion es pas connectada a aqueste site. +inadequateSecurityError=Lo site web a ensajat d’accedir a un nivèl de seguretat inadeqüat. +blockedByPolicy=Vòstra organizacion a blocat l’accès a aquesta pagina o a aqueste site. +networkProtocolError=Firefox a conegut una violacion del protocòl ret qu’òm pòt pas corregir. diff --git a/l10n-oc/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-oc/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..b22ea4ca94 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,460 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Atencion : l'escript respond pas +KillScriptMessage=Benlèu qu'un escript sus aquesta pagina es ocupat o respond pas mai. Podètz arrestar l'escript ara o esperar per veire se l'escript s'acabarà. +KillScriptWithDebugMessage=Benlèu qu'un escript sus aquesta pagina es ocupat o respond pas mai. Podètz arrestar l'escript ara, lo dobrir dins lo debogador o lo daissar contunhar. +KillScriptLocation=Escript : %S + +KillAddonScriptTitle=Atencion : l'escript d’una extension respond pas +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=Un escript amb l'extension “%1$S” ara s'executa sus aquesta pagina, e fa que %2$S respond pas.\n\n es benlèu ocupat, o s'es arrestat de respondre de biais permanent. Podètz arrestar l'escript ara, o contunha per veire se acaba son execucion. +KillAddonScriptGlobalMessage=Evitar que l'escript de l'extension s'execute sus aquesta pagina fins a la recarga venenta + +StopScriptButton=Arrestar l'escript +DebugScriptButton=Debogar l'escript +WaitForScriptButton=Contunhar +DontAskAgain=Demandar &pas mai +WindowCloseBlockedWarning=Los escripts pòdon pas tampar una fenèstra qu'es pas estada doberta per un escript. +OnBeforeUnloadTitle=Sètz segur ? +OnBeforeUnloadMessage2=Aquesta pagina demanda de confirmar sa tampadura — es possible que de donadas picadas sián pas enregistradas. +OnBeforeUnloadStayButton=Demorar sus la pagina +OnBeforeUnloadLeaveButton=Quitar la pagina +EmptyGetElementByIdParam=Una cadena voida es estada transmesa a getElementById(). +SpeculationFailed2=Un arbre non equilibrat es estat escrich en utilizant document.write() provocant una novèla analisi de donadas provenent de la ret. Mai d’informacions, consultatz : https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing +DocumentWriteIgnored=Un apèl a document.write() d'un escript extèrne carga d'un biais asincròn es estat ignorat. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=Lo depaus d'un dossièr dins contenteditable element a pas capitat : %S. +FormValidationTextTooLong=Acorchissètz aqueste camp a %S caractèrs o mens (utilizatz actualament %S caractèrs). +FormValidationTextTooShort=Cal utilizar al mens %S caractèrs per aqueste camp (utilizatz ara %S caractèrs). +FormValidationValueMissing=Completatz aqueste camp. +FormValidationCheckboxMissing=Marcatz aquesta casa se volètz contunhar. +FormValidationRadioMissing=Seleccionatz una d'aquelas opcions. +FormValidationFileMissing=Seleccionatz un fichièr. +FormValidationSelectMissing=Seleccionatz un element de la lista. +FormValidationInvalidEmail=Picatz una adreça electronica valida. +FormValidationInvalidURL=Picatz una URL. +FormValidationInvalidDate=Mercés de picar una data valida. +FormValidationInvalidTime=Mercés de picar una durada valida. +FormValidationInvalidDateTime=Mercés de picar una data e ora validas. +FormValidationInvalidDateMonth=Mercés de picar un mes valid. +FormValidationInvalidDateWeek=Mercés de picar una setmana valida. +FormValidationPatternMismatch=Modificatz la valor per correspondre al format demandat. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Modificatz la valor del campa per correspondre al format demandat : %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Seleccionatz una valor qu'es inferiora a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Seleccionatz una valor posteriora a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Seleccionatz una valor qu'es superiora a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Seleccionatz una valor que siá pas anteriora a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Seleccionatz una valor valida. Las doas valors validas las mai pròchas son %S e %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Seleccionatz una valor valida. La valor valida la mai pròcha es %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Volgatz causir una valor entre %1$S e %2$S. +FormValidationBadInputNumber=Picatz un nombre. +FullscreenDeniedDisabled=La requèsta d'accès a l'ecran complèt es estada refusada perque l'API « full-screen » es desactivada dins las preferéncias utilizaire. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=La requèsta d'accès a l'ecran complèt es estada refusada perque un plugin fenestrat es seleccionat. +FullscreenDeniedHidden=La requèsta d'accès a l'ecran complèt es estada refusada perque lo document es pas mai visible. +FullscreenDeniedHTMLDialog=La requèsta d’accès a l’ecran complèt es estada refusada perque l'element a l'origina de la requèsta es un element <dialog> +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=La requèsta d'accès a l'ecran complèt es estada refusada perque al mens un dels iframes contenguts dins lo document a pas l'atribut « allowfullscreen ». +FullscreenDeniedNotInputDriven=La requèsta d'accès a l'ecran complèt es estada refusada perque Element.mozRequestFullScreen() es pas estada apelada a l'interior d'un gestionari d'eveniment generat per l'utilizaire. +FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=La requèsta d'accès a l'ecran complèt es estada refusada perque Element.mozRequestFullScreen() es estada apelada a l'interior d'un gestionari d'eveniment de la mirga qu’a pas lançat un clic boton esquèrra. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=La requèsta d'accès a l'ecran complèt es estada refusada perque l'element a l'origina de la requèsta es pas <svg>, <math>, ni un element HTML. +FullscreenDeniedNotInDocument=La requèsta d'accès a l'ecran complèt es estada refusada perque l'element a l'origina de la requèsta es pas mai dins son document. +FullscreenDeniedMovedDocument=La requèsta d'accès a l'ecran complèt es estada refusada perque l'element a l'origina de la requèsta a desplaçat lo document. +FullscreenDeniedLostWindow=La requèsta d'accès a l'ecran complèt es estada refusada perque i a pas mai de fenèstra. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=La requèsta d'accès a l'ecran complèt es estada refusada perque un jos-document del document a l'origina de la requèsta es ja en ecran complèt. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=La requèsta d'accès a l'ecran complèt es estada refusada perque l'element a l'origina de la requèsta es pas dins l'onglet seleccionat actualament. +FullscreenDeniedFeaturePolicy=La demanda de plen ecran es estada regetada a causa de la directiva FeaturePolicy. +FullscreenExitWindowFocus=Sortida del mòde ecran complèt perque una fenèstra es estada seleccionada. +RemovedFullscreenElement=Sortida del mòde ecran complèt perque l'element ecran complèt es estat suprimit del document. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Sortida del mòde ecran complèt perque un plugin fenestrat es estat seleccionat. +PointerLockDeniedDisabled=La requèsta d'accès a l'ecran complèt es estada refusada perque l'API d'ecran complèt es desactivada dins las preferéncias utilizaire. +PointerLockDeniedInUse=La requèsta d'accès a l'ecran complèt es estada refusada perque l'ecran complèt es ara contrarotlat per un document diferent. +PointerLockDeniedNotInDocument=La requèsta d'accès a l'ecran complèt es estada refusada perque l'element a l'origina de la requèsta es pas mai dins son document. +PointerLockDeniedSandboxed=La requèsta d'accès a l'ecran complèt es estada refusada perque l'API d'ecran complèt es restrencha pel nauc de sable. +PointerLockDeniedHidden=La requèsta d'accès a l'ecran complèt es estada refusada perque lo document es pas visible. +PointerLockDeniedNotFocused=La requèsta d'accès a l'ecran complèt es estada refusada perque lo document a pas lo fòcus. +PointerLockDeniedMovedDocument=La requèsta d'accès a l'ecran complèt es estada refusada perque l'element a cambiat lo document. +PointerLockDeniedNotInputDriven=La requèsta d'accès a l'ecran complèt es estada refusada perque Element.requestPointerLock() es pas estat cridat d’un gestionari d'eveniments generats per l'utilizaire d'execucion corta e lo document es pas en ecran complèt. +PointerLockDeniedFailedToLock=La requèsta d'accès a l'ecran complèt es estada refusada perque lo navegador a pas capitat a verrolhar l'ecran complèt. +HTMLSyncXHRWarning=L'analisi sintaxica del HTML dins XMLHttpRequest es pas gerida en mòde sincròn. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=L'ensag per tòca de definir una en-tèsta interdita es estat blocat : %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=L'utilizacion de l'atribut « responseType » dins XMLHttpRequest es pas mai gerida en mòde sincròn dins lo contèxte de fenèstra. +TimeoutSyncXHRWarning=L'utilizacion de l'atribut « timeout » dins XMLHttpRequest es pas mai gerida en mòde sincròn dins lo contèxte de fenèstra. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=L’utilizacion de navigator.sendBeacon allòc de XMLHttpRequest sincrnòm pendent lo descargament e mascatge de la pagina melhora l’experiéncia de l’utilizaire. +JSONCharsetWarning=Una temptativa es estada facha per declarar un encodatge non UTF-8 per de JSON recuperat en utilizant XMLHttpRequest. Sol UTF-8 es gerit pel desencodatge de JSON. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=L'HTMLMediaElement passat a createMediaElementSource possedís una font multi-originas, lo nos legirà un silenci. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=Lo MediaStream passat a createMediaStreamSource possedís una font multi-originas, lo nos legirà un silenci. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=Lo MediaStreamTrack passat a createMediaStreamTrackSource possedís una font multi-originas, lo nos legirà un silenci. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=L’element capturat HTMLMediaElement legís un element MediaStream. Aplicar un estat de volum o mut es pas encara pres en carga. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementStreamCaptureCycle=Lo MediaStream afectat a srcObject proven d’una captura d’aqueste element HTMLMediaElement, formant un cicle. L’afectacion es estada ignorada. +MediaLoadExhaustedCandidates=Lo cargament de totas las ressorsas possiblas a fracassat. Lo cargament del mèdia es estat arrestat. +MediaLoadSourceMissingSrc=L'element <source> a pas cap d'atribut « src ». Lo cargament de la ressorsa mèdia a fracassat. +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=La connexion d’AudioNodes a partir d’AudioContexts amb un sample-rate diferent pas encara possible. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=Lo cargament HTTP a fracassat amb l'error %1$S. Lo cargament de la ressorsa mèdia %2$S a fracassat. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=URI invalida. Lo cargament de la ressorsa mèdia %S a fracassat. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=L'atribut « type » especificat sus « %1$S » es pas gerit. Lo cargament de la ressorsa mèdia %2$S a fracassat. +MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=L’atribut « type » especificat sus « %1$S » es pas pres en carga. Lo cargament de la ressorsa multimèdia %2$S a pas capitat. Ensag de cargament a partir de l’element <source> seguent. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=Lo « Content-Type » HTTP « %1$S » es pas gerit. Lo cargament de la ressorsa mèdia %2$S a fracassat. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=La ressorsa mèdia %S a pas pogut èsser desencodada. +MediaWidevineNoWMF=Ensag de lectura Widevine sens Windows Media Foundation. Veire https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=Per legir los formats vidèo %S, cal installar un logicial Microsoft suplementari, veire https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=La vidèo sus aquesta pagina se pòt pas legir. Vòstre sistèma benlèu ten pas los codècs vidèo que cal per : %S +MediaUnsupportedLibavcodec=La vidèo sus aquesta pagina se pòt pas legir. Vòstre sistèma ten una version non presa encarga de libavcodec +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=La font multimèdia %1$S pòt pas èsser descodificada, error : %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=La font multimèdia %1$S pòt èsser descodificada, mas amb l'error : %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=Impossible de legir lo mèdia. Pas cap de descodors pels formats demadats : %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=Pas cap de descodors per uns dels formats demandats : %S +MediaCannotInitializePulseAudio=Impossible d’utilzar PulseAudio +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=L’utilizacion dels Encrypted Media Extensions sus %S dins un contèxt pas segur (es a dire pas HTTPS) es obsolèta e serà lèu pas mai possibla. Deuriatz pensar de passar a una font segura mejans HTTPS per exemple. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Crida a navigator.requestMediaKeySystemAccess() (de %S) sens passar un candidat MediaKeySystemConfiguration contenent audioCapabilities o videoCapabilities es obsolèt e serà lèu pas mai pres en carga. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Crida a navigator.requestMediaKeySystemAccess() (a partir de %S) sens passar un candidat MediaKeySystemConfiguration contenent audioCapabilities o videoCapabilities sens contentType tenent una cadena "codec" es obsolèt e serà lèu pas mai pres en carga. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=L'utilizacion dels « Mutation Events » es obsolèta. Utilizatz « MutationObserver » a la plaça. +BlockAutoplayError=La lectura automatica es sonque autorizada un còp permesa per l’utilizaire, que lo site es activat per l’utilizaire o que lo mèdia es mut. +BlockAutoplayWebAudioStartError=Un AudioContext a pas pogut aviar. L’utilizaire deu lo crear o reprendre amb un gèst sus la pagina. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=L'objècte « Components » es obsolet. Serà lèu suprimit. +PluginHangUITitle=Atencion : lo plugin respond pas +PluginHangUIMessage=Benlèu que %S es ocupat o respond pas mai. Podètz arrestar lo plugin ara o esperar per veire s'acabarà son accion. +PluginHangUIWaitButton=Contunhar +PluginHangUIStopButton=Arrestar lo plugin +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=Apelar detach() sus un NodeIterator a pas mai cap d'efèit. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=Obtencion o definicion de las proprietats que possedisson [LenientThis] ignoradas perque l'objècte « this » es incorrècte. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=L'utilizacion de la foncion « captureEvents() » es desconselhada. Per metre a jorn vòstre còdi, utilizatz lo metòde addEventListener() del DOM 2. Per mai de detalhs, consultatz http: +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=L'utilizacion de la foncion « releaseEvents() » es desconselhada. Per metre a jorn vòstre còdi, utilizatz lo metòde removeEventListener() del DOM 2. Per mai de detalhs, consultatz http: +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=L'utilizacion d'XMLHttpRequest de faiçon sincròna sul fial d'execucion principal es obsolèta a causa de son impacte negatiu sus la navegacion de l'utilizaire final. Consultatz http://xhr.spec.whatwg.org/ per mai d'informacions. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers es obsolèt. L’utilizetz pas per detectar l’agent utilizaire (UA). +ImportXULIntoContentWarning=L'importacion de noses XUL dins lo contengut d'un document es obsolèt. Aquesta foncionalitat poiriá èsser lèu levada. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=Una transaccion IndexedDB incompleta es estada anullada a causa de la navegacion cap a una autra pagina. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=La memòria consumida per will-change es tròp importanta. Lo limit de l’allocacion correspond a la superfícia multiplicada per %1$S (%2$S px). Las ocuréncias de will-change passant l’allocacion seràn ignoradas. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=Un « worker » a pas pogut aviar sul pic pr'amor que d’autres documents partejant la meteissa origina ja utilizan lo nombre maximum de « workers ». Lo « worker » es estat mes a l'espèra e serà aviat quand d'autres « workers » auràn acabat. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=L’aplicacion cache API (AppCache) es obsolèta e serà lèu levada. Deuriatz pensar d’utilizar ServiceWorker per la presa en carga del mòde fòra linha. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Temptativa de creacion d'un « Worker » dins d’una font voida. Aquò es probalament involontari. +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia es estat remplaçat per navigator.mediaDevices.getUserMedia +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams son obsolèts. Puslèu utilizatz RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=Impossible de cargar « %S ». Un servici "worker" a interceptat la requèsta e a encontrat una error pas prevista. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=Fracàs del cargaent de « %1$S » en respondre « %2$S ». Un ServiceWorker es pas autorizat a produire una responsa CORS per una requèsta same-origin. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Impossible de cargar « %1$S ». Un servici "worker" a passat un objècte "opaque Response" a FetchEvent.respondWith() pendent lo tractament de ‘%2$S’ FetchEvent. Los objèctes "Response" de tipe "opaque" son valids sonque quand lo mòde "RequestMode" es ‘no-cors’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=Impossible de cargar « %1$S ». Un servici "worker" a passat una "Error Response" a FetchEvent.respondWith(). Mai sovent significa que lo servici "Worker" faguèt una crida fetch() invalida. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=Impossible de cargar « %S ». Un servici "worker" a passat una "Response" ja utilizada a FetchEvent.respondWith(). Lo còrs d'una "Responsa" poirà èsser utilizat pas qu'un còp. Utilizatz Response.clone() per utilizar lo còrs de la responsa mai d'un còp. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Impossible de cargar « %S ». Un servici "worker" a passat una "opaqueredirect Response" a FetchEvent.respondWith() alara que la requèsta tractada èra pas una requèsta de navegacion. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=Impossible de cargar « %S ». Un servici "worker" a passat una redirected Response a FetchEvent.respondWith() alara que RedirectMode es pas ‘follow’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=Impossible de cargar « %S ». Un servici "worker" anullèt lo cargament cridant FetchEvent.preventDefault(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=Impossible de cargar « %1$S ». Un servici "worker" a passat un objècte "promise" a FetchEvent.respondWith() qu'es estat rebutat amb %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=Impossible de cargar « %1$S ». Un servici "worker" a passat un objècte "promise" a FetchEvent.respondWith() que tornèt mandar una valor %2$S qu'es pas un objècte "Response". + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=Impossible d'enregistrar un ServiceWorker : lo camin «%1$S» es pas contengut dins l'espandida maximala autorizada %2$S. Ajustatz l'espandida, desplaçatz l'escript del servici "Worker", o utilizatz l'en-tèsta HTTP "Service-Worker-Allowed" per autorizar aquesta espandida. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=Impossible d'enregistrar /metre a jorn un ServiceWorker per l'espandiment %1$S : fracàs del cargament amb l’estatut « %2$S » per l'escript « %3$S ». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Impossible d’enregistrar/de metre a jorn un ServiceWorker per l’encastre « %1$S » : tipe de contengut incorrècte « %2$S » recebut per l’script « %3$S ». Deu èsser un tipe MIME JavaScript. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=Fracàs de l’enregistrament/mesa a jorn d’un ServiceWorker dins l’encastre « %S » : l’accès a l’emmagazinatge es limitat dins aqueste encastre de paramètres de l’utilizaire o mòde de navegacion privada. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Fracàs de l’obtencion d’enregistraments del ServiceWorker : l’accès a l’emmagazinatge es limitat dins aqueste encastre de paramètres de l’utilizaire o mòde de navegacion privada. +ServiceWorkerGetClientStorageError=Fracàs d’obtencion dels clients del service worker : l’accès a l’emmagazinatge es limitat dins aqueste encastre de paramètres de l’utilizaire o mòde de navegacion privada. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=Lo ServiceWorker dins l’encastre « %S » a pas executat « postMessage » pr’amor que l’accès a l’emmagazinatge es limitat dins aqueste encastre de paramètres de l’utilizaire o mòde de navegacion privada. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Acabat lo ServiceWorker per la portada « %1$S » amb de 'promises' waitUntil/respondWith a l'espèra, a causa de la fin delai d’espèra maximal. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=Los gestionari d’eveniments fetch cal èsser apondut pendent l’evaluacion iniciala de l'escript del 'worker'. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') es estat rebutat pr’amor qu'es pas estat cridat a l'interior d'un gestionari d'eveniment generat per l'utilizaire. +ManifestIdIsInvalid=Lo membre d’ID a pas tornat una URL valida. +ManifestIdNotSameOrigin=Lo membre d’ID deu aver la meteissa origina que lo membre start_url. +ManifestShouldBeObject=Lo manifèst deu èsser un objècte. +ManifestScopeURLInvalid=L'URL inicial es invalid. +ManifestScopeNotSameOrigin=L’URL deu èsser de la meteissa origina que lo document. +ManifestStartURLOutsideScope=L’URL iniciala es fòra de l'espandida, l'espandida es donc invalida. +ManifestStartURLInvalid=L'URL inicial es invalid. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=L’URL deu èsser de la meteissa origina que lo document. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=Lo membre %2$S de l’objècte %1$S auriá degut èsser %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: «%2$S» es pas una color CSS valida. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +ManifestLangIsInvalid=%1$S : %2$S es pas un còdi de lenga valid. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +ManifestImageURLIsInvalid=L’element « %1$S » en posicion %2$S es pas valid. Lo membre « %3$S » es una URL non valida : %4$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +ManifestImageUnusable=L’element %1$S en posicion %2$S ten pas cap d’objectiu utilizable. Serà ignorat. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +ManifestImageUnsupportedPurposes=L’element %1$S en posicion %2$S ten un o mai d’un objectiu pas pres en carga : %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +ManifestImageRepeatedPurposes=L’element %1$S en posicion %2$S ten d’objectius repetits : %3$S. +PatternAttributeCompileFailure=Impossible de verificar <input pattern='%S'> perque lo modèl (pattern) es pas una expression regulara valida : %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=Impossible d’executar « postMessage » sus « DOMWindow » : l’origina cibla provesida (« %S ») correspond pas a l’origina de la fenèstra del destinatari (« %S »). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=L'ancian biais d'embarcar de vidèos YouTube Flash (%S) a cambiat per un embarcament amb iframe (%S). Metètz a jorn la pagina per utilizar un iframe puslèu que embed/object, s'es possible. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=L'ancian biais d'embarcar de vidèos YouTube Flash (%S) cambièt per d'iframes (%S). Los paramètres èran pas preses en carga per l'embarcament d'iframes e son estats convertits. Metètz a jorn la pagina per utilizar un iframe puslèu que embed/object, s'es possible. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=Lo ServiceWorker per l'espandida « %1$S » a pas capitat a deschifrar un messatge 'push'. L’en-tèsta « Encryption » deu contenir un paramètre « salt » unic per cada messatge. Veire https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 per ne saber mai. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=Lo 'ServiceWorker' per l'espandida « %1$S » a pas capitat a deschirar un messatge 'push'. L'en-tèsta 'Crypto-Key' deu inclure un paramètre 'dh' amb una clau publica de l'aplicacion. Veire https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 per ne saber mai. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=Lo 'ServiceWorker' per l'espandida « %1$S » a pas capitat a deschifrar un messatge 'push'. L'en-tèsta 'Crypto-Key' deu inclure un paramètre 'dh'. Aquesta en-tèsta es obsolèta e serà lèu suprimida. Utilizats puslèu ‘Crypto-Key‘ amb ‘Content-Encoding: aesgcm‘. Veire https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 per ne saber mai. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=Lo 'ServiceWorker' per l'espandida « %1$S » a pas capitat a deschifrar un messatge 'push'. L'en-tèsta ‘Content-Encoding‘ deu èsser ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ es autorizat, mas es obsolèt e serà lèu suprimit. Veire https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 per ne saber mai. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=Lo 'ServiceWorker' per l'espandida « %1$S » a pas capitat a deschifrar un messatge 'push'. Lo paramètre dins l'en-tèsta ‘Crypto-Key‘ deu èsser la clau publica Diffie-Hellman del servidor de l'aplicacion, encodada en 'base64url-encoded' (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) e dins una forma “uncompressed” o “raw” (65 octets abans l'encodatge). Veire https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 per ne saber mai. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=Lo 'ServiceWorker' per l'espandidça « %1$S » a pas capitat a deschifrar un messatge 'push'. Lo paramètre 'salt' dins l'en-tèsta ‘Crypto-Key‘ es benlèu encodat en basa64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), e deviá èsser al mens de 16 octets abans l'encodatge. Veire https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 per ne saber mai. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=Lo 'ServiceWorker' per l'espandida « %1$S » a pas capitat a deschifrar un messatge 'push'. Lo paramètre 'rs' de l'en-tèsta 'Encrypton' deu èsser entre %2$S e 2^36-31o saulat totalament. Veire https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 per ne saber mai. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=Lo 'ServiceWorker' per l'espandida « %1$S » a pas capitat a deschifrar un messatge 'push'. Un enregistrament dins lo messatge chifrat es pas estat emplit coma cal. Veire https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 per ne saber mai. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=Lo 'ServiceWorker' per l'espandida « %1$S » a pas capitat a deschifrar un messatge 'push'. Per mai d'ajuda, veire https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=S'ignorarà la crida «preventDefault()» sus un eveniment de tipe «%1$S» d’un receptor enregistrat coma passiu («passive»). +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap es obsolèt e serà lèu suprimit. Utilizatz ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap a la plaça. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=La modificacion del nombre de canals dins IIRFilterNode pòt produire de brèvas trencaduras àudio. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Los cambiaments del nombre de canals de BiquadFilterNode pòdon produire de problèmas d'àudio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=imatge.png +GenericFileName=fichièr +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Una demanda de geolocalizacion se pòt realizar pas que dins un contèxt segurizat. +NotificationsInsecureRequestIsForbidden=La permission de notificacion pòt pas qu’èsser demandada dins un contèxt segur. +NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=La permission de notificacion pòt pas qu’èsser demandada dins un document de primièr nivèl dich « top-level » o una iframe same-origin. +NotificationsRequireUserGesture=La permission de notificacion pòt pas qu’èsser demandada que d’un gestionari d’eveniments generat per l’utilizaire e en cors d’execucion. +NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=La permission de notificacion fòra d’un gestionari d’eveniments de corta durada generat per un utilizaire es obsolèta e serà pas mai pres en compte dins lo futur. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=L’atribut ‘content’ dels objèctes Window es obsolèt. Utilizatz ara ‘window.top'. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=L’element SVG <%S> amb l’ID “%S” conten una bocla de referéncia. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=Una cadena de referéncia SVG <%S> es tròp longa e es estada arrestada al nivèl de l’element que l’identifiant es « %S ». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement es obsolèt e serà lèu suprimit dins lo futur. Utilizatz SVGElement.viewportElement a la plaça. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement es obsolèt e serà benlèu suprimit dins lo futur. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=L’atribut « %S » de l’element <script> es void. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=L’atribut « %S » de l’element <script> es pas una URI valida : « %S » +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=Fracàs del cargament per l’element <script> que la font es « %S ». +ModuleSourceLoadFailed=Fracàs del cargament del modul amb la font “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=L’URI de la font de l’element <script> es mal formada : « %S ». +ModuleSourceMalformed=L‘URI de la font del modul es mal format : “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=L’URI de la font de l’element <script> es pas autorizada dins aqueste document : « %S ». +ModuleSourceNotAllowed=L’URI de la font del modul es pas autorizar dins aqueste document : “%S”. +WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=Los scripts de contengut WebExtension pòdon sonque cargar moduls amb URL en moz-extension e non pas : « %S ». +ModuleResolveFailureNoWarn=Error pendent la resolucion de l’especificador de modul « %S ». +ModuleResolveFailureWarnRelative=Error pendent la resolucion de l’especificador de modul « %S ». Los especificadors de modul relatius devon començar per « ./ », « ../ » ou « / ». +ImportMapInvalidTopLevelKey=Una clau de primièr nivèl invalida « %S » es presenta dins le juntament d’importacion. +ImportMapEmptySpecifierKeys=Las claus dels especificadors pòdon pas èsser de cadenas voidas. +ImportMapAddressesNotStrings=Las adreças devon èsser de cadenas de tèxte. +ImportMapInvalidAddress=L’adreça « %S » èra invalida. +# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL. +ImportMapAddressNotEndsWithSlash=Una adreça invalida es estada donada per la clau d’especificacion « %1$S » ; pr’amor que « %1$S » se termina per una barra oblica, l’adreça « %2$S » deu tanben s’acabar atal. +ImportMapScopePrefixNotParseable=Impossible d’analisar l’URL del prefixe de l’encastre « %S ». +ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=La resolucion de l’especificador « %S » es estat blocat per una entrada nulla. +ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=La resolucion de l’especificador « %S » es estada blocada pr’amor que la jos-cadena après l’impossibilitat d’analisar lo prefix coma una URL relativa a l’adreça de correspondéncia d’importacion. +ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=La resolucion de l’especificador « %S » es estada blocada pr’amor que l’’URL analisada comença pas per l’adreça de correspondéncia d’importacion. +ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=L’especificador « %S » es un especificador brut, mas foguèt pas associat a quin que siá. Los especificadors relatius de modul devon començar per « ./ », « ../ » o « / ». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src". +ImportMapExternalNotSupported=Las cartas d’importacion extèrnas son pas presas en carga : <script type='importmap'> amb un atribut src es pas actualament pres en carga. +ImportMapNotAllowedMultiple=L’utilizacion de mantuna import maps es pas permesa. +ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=L’import maps es pas permés aprèp lo cargament de modul o quand lo precargament a començat. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=La valor de la proprietat keyframe « %1$S » es pas valida segon la sintaxi per « %2$S ». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=Impossible de legir las donadas del ReadableStream : « %S ». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Se pòt pas utilizaire registerProtocolHandler en mòde de navegacion privada. +MotionEventWarning=L’utilizacion del detector de movement es pas mai permesa. +OrientationEventWarning=L’utilizacion del captador d'orientacion es pas mai permesa. +ProximityEventWarning=L’utilizacion del captador de proximitat es pas mai permesa. +AmbientLightEventWarning=L’utilizacion del captador de lum d'ambiança es pas mai permesa. +UnsupportedEntryTypesIgnored=entryTypes : %S ignorat perque pas pres en carga. +AllEntryTypesIgnored=Cap d’entryTypes valid : abandon de l’enregistrament. +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +GTK2Conflict2=L’eveniment « key » es pas disponible dins GTK2 : key="%S" modifiers="%S" id="%S" +WinConflict2=L’eveniment « key » es pas disponible per certanas disposicions de clavièr : key="%S" modifiers="%S" id="%S" +# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain" +DocumentSetDomainNotAllowedWarning=La definicion de document.domain dins d’un environament isolat d’origina crosada es pas autorizada. + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface es una interfàcia de pròva solament, e aquò es son messatge de desprèci. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() es un metòde de pròva solament, e aquò es son messatge de desprèci. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute(à es un atribut de pròva solament, e aquò es son messatge de desprèci. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=L’utilizacion de CanvasRenderingContext2D dins createImageBitmap es obsoleta. + +# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab. +DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=L’utilizacion del metòde drawWindow de CanvasRenderingContext2D es obsolèta. Utilizatz l’API tabs.captureTab per las extensions a la plaça https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab + +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() es obsolet. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange es obsolet. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror es obsolet. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider es obsolet. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure es obsolet.. Utilizatz PointerEvent.pressure a la plaça. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=« small », « normal » e « big » son de valors obsolètas per l’atribut mathsize e seràn suprimidas dins lo futur. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace, +# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML. +MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=« veryverythinmathspace », « verythinmathspace », « thinmathspace », « mediummathspace », « thickmathspace », « verythickmathspace » e « veryverythickmathspace » son de valors obsolètas per l’atribut MathML e seràn suprimidas dins lo futur. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Los atributs MathML « background », « color », « fontfamily », « fontsize », « fontstyle » e « fontweight » son obsolèts e poirián èsser suprimits a una data ulteriora. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value. +MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning=La valor de longor MathML « %S » es obsolèt e serà benlèu suprimit dins lo futur. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL. +MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=La presa en carga del resultat dels operators MathML estirats amb las polissas STIXGeneral es obsolèta e serà lèu tirat ulteriorament. Per mai d’informacions sus las polissas mai recentas que tendràn d’èsser mesas a jorn consultatz %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize. +MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=L’atribut MathML « scriptminsize » es obsolèt e serà benlèu suprimit dins lo futur. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier. +MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=L’atribut MathML « scriptsizemultiplier » es obsolèt e serà benlèu suprimit dins lo futur. +FormSubmissionUntrustedEventWarning=Lo mandadís de formularis via d’eveniments de mandadís pas fisables es obsolèt e serà suprimit dins lo futur. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()". +SizeToContentWarning=sizeToContent() es obsolèt e serà lèu suprimit. + +WebShareAPI_Failed=L’operacion de partatge a fracassat. +WebShareAPI_Aborted=L’operacion de partatge es estada interrompuda. +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. +UnknownProtocolNavigationPrevented=Navegacion empachada cap a « %1$S » a causa d’un protocòl desconegut. +PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Impossible de publicar un messatge que content un objècte de memòria partejada dins una fenèstra cross-origin. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question +UnusedLinkPreloadPending=La ressorsa a l’adreça « %S » precargada amb lo precargament de ligam es pas estada utilizada aprèp d’unas segondas. Asseguratz-vos que totes los atributs de la balisa de precargaments son definits corrèctament. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() pòt pas èsser cridat sus un document amb una origina opaca, coma una iframe en nauc de sabla sens allow-same-origin dins son attribut sandbox. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() pòt pas èsser cridat dins una iframe en nauc a sabla sens allow-storage-access-by-user-activation dins son attribut sandbox. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe. +RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() pòt pas èsser apelat dins una iframe embricada. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either. +RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() pòt pas qu’èsser demandat que d’un gestionari d’eveniments generat per l’utilizaire e en cors d’execucion. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History". +LocChangeFloodingPrevented=Tròp de cridas a las API Location o History en pauc de temps. +FolderUploadPrompt.title = Confirmacion de mandadís +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker. +FolderUploadPrompt.message = Volètz vertadièrament enviar totes los fichièrs de « %S » ? Fasètz o sonque se vos fisatz del site. +FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Enviar +InputPickerBlockedNoUserActivation=<input> es estat blocat per manca d’activitat de l’utilizaire. +ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=L’iframe amb un protocòl extèrn es estat blocada per manca d’activitat de l’utilizaire, o a causa del pauc de temps passat dempuèi que la darrièra iframe es estada cargada. +MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=La dobertura de mantuna fenèstra sorgissenta per manca d’activitat de l’utilizaire. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored. +PreloadIgnoredInvalidAttr=Lo precargament de %S es estat ignorat a causa de las valors desconegudas d’« as » o « type », o encara d’un atribut « media » que correspond pas. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster". +BlobDifferentClusterError=Accès impossibla a l’URL de blob « %S » d’un agent cluster diferent estant. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"". +ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() es obsolèt. Utilizatz Element.setPointerCapture() a la plaça. Per mai d’informacions https://developer.mozilla.org/fr/docs/Web/API/Element/setPointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() es obsolèt. Utilizatz Element.releasePointerCapture() a la plaça. Per mai d’informacions https://developer.mozilla.org/fr/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() es obsolèt. Utilizatz Element.releasePointerCapture() a la plaça. Per mai d’informacions https://developer.mozilla.org/fr/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture + +# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError. +WebExtensionUncheckedLastError=La valor browser.runtime.lastError es pas estat verificada : %S + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()". +OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() es obsolèt. Utilizatz OffscreenCanvas.convertToBlob() a la plaça. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger" +InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger es obsolèt e serà lèu suprimit. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()" +InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() es obsolèt e serà suprimit dins lo futur. Per mai d’ajuda https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/ + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit. +SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Refús de desplegar la lista d’opcions <select> a causa de la valor assignada a HTMLOptionsCollection.length (value %1$S). La talha maximala acceptada es %2$S. diff --git a/l10n-oc/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-oc/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..618fcfa287 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=Una error desconeguda s'es producha (%1$S). diff --git a/l10n-oc/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-oc/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..74ccd47e8e --- /dev/null +++ b/l10n-oc/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Tornar inicializar +Submit=Sometre +Browse=Percórrer… +FileUpload=Mandadís del fichièr +DirectoryUpload=Seleccionar lo dossièr de mandar +DirectoryPickerOkButtonLabel=Mandar +ForgotPostWarning=Lo formulari especifica l'encodatge %S, mas especifica pas lo metòde POST. Lo mandadís serà puslèu efectuat amb lo metòde GET e sens especificar d'encodatge. +ForgotFileEnctypeWarning=Lo formulari conten un camp d'entrada de fichièr, mas especifica pas lo metòde POST e l'encodatge « multipart/form-data ». Lo fichièr serà pas mandat. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Formulari postat de %S +CannotEncodeAllUnicode=Un formulari es estat somés amb l'encodatge de caractèrs « %S » que pòt pas encodar totes los caractèrs Unicode, la picada de l'utilizaire poiriá doncas èsser corrompuda. Per evitar aqueste problèma, la pagina poiriá èsser modificada per que lo formulari siá somés amb l'encodatge UTF-8, siá en cambiant l'encodatge de la pagina ela-meteissa en UTF-8 siá en especificant « accept-charset=utf-8 » dins l'element formulari. +AllSupportedTypes=Totes los tipes suportats +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Cap de fichièr pas seleccionat +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Cap de fichièr pas seleccionat. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Cap de dossièr pas seleccionat. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=%S fichièrs seleccionats. +ColorPicker=Causissètz una color +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Detalhs diff --git a/l10n-oc/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-oc/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..8cf7e58efb --- /dev/null +++ b/l10n-oc/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Imatge %S, %S x %S pixèls) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (Imatge %S) +ImageTitleWithDimensions2=(Imatge %S, %Sx%S pixèls) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Imatge %S) +MediaTitleWithFile=%S (Objècte %S) +MediaTitleWithNoInfo=(Objècte %S) + +InvalidImage=L’imatge \u00AB\u00A0%S\u00A0\u00BB pòt pas èsser afichat perque conten d’errors. +UnsupportedImage=Afichatge impossible de l’imatge « %S » perque requerís de foncionalitats pas presas en carga. +ScaledImage=Redimensionat (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-oc/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-oc/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..59daab56e4 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=Lo fuèlh d'estil %1$S es pas estat cargat perque son tipe MIME, « %2$S », es pas « text/css » +MimeNotCssWarn=Lo fuèlh d'estil %1$S es estat cargat coma CSS quitament se son tipe MIME, « %2$S », es pas « text/css » + +PEDeclDropped=Declaracion abandonada. +PEDeclSkipped=Passatge a la declaracion seguenta. +PEUnknownProperty=Proprietat « %1$S » desconeguda. +PEValueParsingError=Error dins l'analisi de la valor de '%1$S'. +PEUnknownAtRule=Règla « at » pas reconeguda o error d'analisi de la règla « %1$S ». +PEMQUnexpectedOperator=Operator pas esperat a la lista dels mèdias +PEMQUnexpectedToken=Geton pas esperat « %1$S » a la lista dels mèdias +PEAtNSUnexpected=Token inesperat al sen de @namespace : « %1$S ». +PEKeyframeBadName=Identificador esperat pel nom de la règla @keyframes. +PEBadSelectorRSIgnored=Jòc de règlas ignorat en seguida d’un selector marrit. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Règla keyframe ignorada en seguida d'un marrit selector. +PESelectorGroupNoSelector=Selector inesperat. +PESelectorGroupExtraCombinator=Combinator blocant. +PEClassSelNotIdent=Identificant per un selector de classa inesperat, mas « %1$S » es estat trobat. +PETypeSelNotType=Nom d'element o « * » inesperat, mas « %1$S » es estat trobat. +PEUnknownNamespacePrefix=Prefix d'espaci de nom « %1$S » desconegut. +PEAttributeNameExpected=Identificant per un nom d'atribut inesperat, mas « %1$S » es estat trobat. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Nom d'atribut o espaci de nom inesperat, mas « %1$S » es estat trobat. +PEAttSelNoBar=« | » esperat, mas « %1$S » es estat trobat. +PEAttSelUnexpected=Token inesperat dins un selector d'atribut : « %1$S ». +PEAttSelBadValue=Identificant o cadena per la valor esperada dins un selector d'atribut, mas « %1$S » es estat trobat. +PEPseudoSelBadName=Identificant per pseudoclassa o pseudoelement esperat, mas « %1$S » es estat trobat. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Fin de selector o pseudòclassa d'accion utilizaire esperat aprèp un pseudòelement mas pseudòclassa « %1$S » trobada. +PEPseudoSelUnknown=Pseudoclassa o pseudoelement « %1$S » desconegut. +PEPseudoClassArgNotIdent=Identificant per paramètre de pseudoclassa esperat, mas « %1$S » es estat trobat. +PEColorNotColor=Color esperada, mas « %1$S » es estat trobat. +PEParseDeclarationDeclExpected=Una declaracion èra esperada, mas « %1$S » es estat trobat. +PEUnknownFontDesc=Descriptor desconegut « %1$S » dins la règla @font-face. +PEMQExpectedFeatureName=Nom de foncionalitat media esperat mas « %1$S » trobat. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Las foncionalitats de media amb min- or max- devon aver una valor. +PEMQExpectedFeatureValue=Valor invalida trobada per la foncionalitat de media. +PEExpectedNoneOrURL=« none » o URL esperat, mas « %1$S » trobat. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=« none », URL, o foncion filter esperat, mas « %1$S » trobat. +PEDisallowedImportRule=Las règlas @import son pas encara validas dins de fuèlhs d’estil construits. +PENeverMatchingHostSelector=Lo selector :host dins « %S » es pas sens caracteristica e correspondrà pas jamai a res. Benlèu aviatz l’idèa d’utilizar :host() ? + +TooLargeDashedRadius=La valor del contorn es tròp importanta per l'estil « dashed » (lo limit es 100000 px). Lo rendut se donarà amb l'estil « solid ». +TooLargeDottedRadius=La valor del contorn es tròp importanta per l'estil « dotted » (lo limit es 100000 px). Lo rendut se donarà amb l'estil « solid ». diff --git a/l10n-oc/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-oc/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..efd4ea52a1 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,144 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=L'encodatge de caractèrs d'un document dins un quadre es pas estat declarat. Lo document pòt aparéisser diferent s'es visionat sens lo document que l'enquadra. +EncXmlDecl=L’encodatge de caractèrs d’un document HTML foguèt declarat en utilizant la sintaxi XML. Aquò es pas conforme e declarar l’encodatge en utilizant una balisa meta a la debuta de la seccion head es mai eficaç. +EncMetaTooLate=Una balisa meta provant de declarar l’encodatge de caractèrs es estada trobada tròp tard, es estat devinat a partir del contengut a la plaça. La balisa meta requerís un desplaçament a la debuta de la seccion head del document. +EncMetaTooLateFrame=Una balisa meta provant de declarar l’encodatge de caractèrs es estada trobada tròp tard, es estat devinat a partir del document parent. La balisa meta requerís un desplaçament a la debuta de la seccion head del document. +EncMetaAfterHeadInKilobyte=La balisa meta que conten la declaracion de l’encodatge de caractèr deuriá èsser desplaçada a la debuta de la seccion head del document. +EncNoDecl=L’encodatge del document foguèt pas declarat e es estat devinat a partir del contengut. Cal declarar l’encodatge de caractèrs dins l’entèsta HTTP Content-Type, dins la balisa meta o per l’usatge de l’indicator d’òrdre dels octets (BOM). +EncNoDeclPlain=L’encodatge del document foguèt pas declarat e es estat devinat a partir del contengut. Cal declarar l’encodatge de caractèrs dins l’entèsta HTTP Content-Type o per l’usatge de l’indicator d’òrdre dels octets (BOM). +EncMetaUnsupported=Un encodatge de caractèrs pas gerit es estat declarat pel document HTML en utilizant una balisa « meta ». La declaracion es estada ignorada. +EncProtocolUnsupported=Un encodatge de caractèrs pas gerit es estat declarat al nivèl del protocòl de transferiment. La declaracion es estada ignorada. +EncMetaUtf16=Una balisa « meta » es estada utilizada per declarar l'encodatge de caractèrs UTF-16. Aquò es estat interpretat coma una declaracion UTF-8. +EncMetaUserDefined=Una balisa « meta » es estada utilizada per declarar l'encodatge de caractèrs x-user-defined. Aquò es estat interpretat coma una declaracion windows-1252 per de rasons de compatibilitat amb las polissas obsolètas volontàriament mal encodadas. Aqueste site deuriá migrar cap a Unicode. +EncMetaReplacement=Una balisa meta foguèt utilizada per declarar un encodatge riscat que permet de scripts intersites. Un encodatge de remplaçament es estat utilizat a la plaça. +EncProtocolReplacement=Un encodatge riscat que permet a de scripts foguèt declarat al nivèl del protocòl de transferiment. Un encodatge de remplaçament es estat utilizat a la plaça. +EncDetectorReload=L’encodatge del document foguèt pas declarat e doncas es estat devinat a partir del contengut solament d’un biais tardièr. Aquò mena a un recargament del document. Cal declarar l’encodatge de caractèrs dins l’entèsta HTTP Content-Type, dins la balisa meta o per l’usatge de l’indicator d’òrdre dels octets (BOM). +EncDetectorReloadPlain=L’encodatge del document foguèt pas declarat e doncas es estat devinat a partir del contengut solament d’un biais tardièr. Aquò mena a un recargament del document. Cal declarar l’encodatge de caractèrs dins l’entèsta HTTP Content-Type o per l’usatge de l’indicator d’òrdre dels octets (BOM). +EncError=Lo flux d’octets èra erronèu respècte a l’encodatge de caractèrs declarat. La declaracion d’encodatge de caractèrs èra benlèu incorrècte. +EncErrorFrame=Lo flux d’octet èra erronèu respècte a l’encodatge de caractèrs eretat del document parent. Cal declarar l’encodatge de caractèrs dins l’entèsta HTTP Content-Type, via una balisa meta o via l’utilizacion de l’indicador d’òrdre dels octets (BOM). +EncErrorFramePlain=Lo flux d’octet èra erronèu respècte a l’encodatge de caractèrs eretat del document parent. Cal declarar l’encodatge de caractèrs dins l’entèsta HTTP Content-Type o via l’utilizacion de l’indicador d’òrdre dels octets (BOM). +EncSpeculationFailMeta=La debuta del document es estada analisada de nòu pr’amor que se trobavan de caractèrs non ASCII abans la balisa meta que declara l’encodatge. Aquesta balisa deuriá èsser lo primièr enfant de la seccion head sens cap de comentaris non ASCII. +EncSpeculationFailXml=La debuta del document es estada analisa de nòu pr’amor que se trobavan de caractèrs non ASCII dins la part del document ont la recèrca d’una balisa meta s’es trobada infructuosa abans de provar la sintaxi de declaracion XML. Una balisa meta a la debuta de la seccion head deuriá èsser utilizada allòc de la sintaxi de declaracion XML. +# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior. +EncSpeculationFail2022=La debuta del document es estada analisada de nòu, perque l’encodatge ISO-2022-JP es pas compatible amb l’ASCII. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Donadas incorrèctas aprèp « </ ». +errLtSlashGt=« </> » rencontrat. Causas probablas : « < » pas escapat (l'escapar en « < ») o balisa tampanta incorrècta. +errCharRefLacksSemicolon=Referéncia de caractèr pas acabada per un punt-virgula. +errNoDigitsInNCR=Pas de chifra dins una referéncia de caractèr numeric. +errGtInSystemId=« > » dins l'identificant del sistèma. +errGtInPublicId=« > » Dins l'identificant public. +errNamelessDoctype=Doctype sens nom. +errConsecutiveHyphens=Tirets consecutius que tampan pas un comentari. « -- » es pas autorizat a l'interior d'un comentari, mas « - - » l'es per exemple. +errPrematureEndOfComment=Fin prematurada d'un comentari. Utilizar « --> » per tampar corrèctament un comentari. +errBogusComment=Comentari erronèu. +errUnquotedAttributeLt=« < » dins una valor d'atribut pas bornada per de verguetas. Causa probabla : « > » mancant juste abans. +errUnquotedAttributeGrave=« ` » dins una valeur d'atribut pas bornada per de verguetas. Causa probabla : utilizacion del marrit caractèr coma vergueta. +errUnquotedAttributeQuote=Vergueta dins una valor d'atribut pas bornada per de verguetas. Causas probablas : atributs entremesclats o una cadena de requèsta URL dins una valor d'atribut pas bornada per de verguetas. +errUnquotedAttributeEquals=« = » dins una valor d'atribut pas bornada per de verguetas. Causas probablas : atributs entremesclats o una cadena de requèsta URL dins una valor d'atribut pas bornada per de verguetas. +errSlashNotFollowedByGt=Un « / » es pas estat immediatament seguit d'un « > ». +errNoSpaceBetweenAttributes=Pas d'espaci entre los atributs. +errUnquotedAttributeStartLt=« < » al començament d'una valor d'atribut pas bornada per de verguetas. Causa probabla : « > » mancant immediatament abans. +errUnquotedAttributeStartGrave=« ` » al començament d'una valor d'atribut pas bornada per de verguetas. Causa probabla : utilizacion del marrit caractèr coma vergueta. +errUnquotedAttributeStartEquals=« = » al començament d'una valor d'atribut pas bornada per de verguetas. Causa probabla : signe egal suplementari esperat. +errAttributeValueMissing=Valor d'atribut mancanta. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=« < » rencontrat mentre qu'un nom d'atribut èra esperat. Causa probabla : « > » mancant immediatament abans. +errEqualsSignBeforeAttributeName=« = » rencontrat mentre qu'un nom d'atribut èra esperat. Causa probabla : nom d'atribut mancant. +errBadCharAfterLt=Marrit caractèr aprèp « < ». Causa probabla : « < » pas escapat. Ensajar de l'escapar en « < ». +errLtGt=« <> » rencontrat. Causas probablas : « < » pas escapat (l'escapar en « < ») o balisa dobrenta incorrècta. +errProcessingInstruction=« <? » rencontrat. Causa probabla : temptativa d'utilizacion d'una instruccion de tractament XML dins d'HTML. (Las instruccions de tractament XML son pas geridas en HTML.) +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=La cadena que seguís « & » es estada interpretada coma una referéncia de caractèr. (« & » auriá probablament degut èsser escapat en « & ».) +errNotSemicolonTerminated=La referéncia de caractèr nomenat es pas acabada per un punt-virgula. (O « & » auriá degut èsser escapat en « & ».) +errNoNamedCharacterMatch=« & » començava pas una referéncia de caractèr. (« & » auriá probablament degut èsser escapat en « & ».) +errQuoteBeforeAttributeName=Una vergueta es estada rencontrada mentre qu'un nom d'atribut èra esperat. Causa probabla : « = » mancant immediatament abans. +errLtInAttributeName=« < » dins un nom d'atribut. Causa probabla : « > » mancant immediatament abans. +errQuoteInAttributeName=Vergueta dins un nom d'atribut. Causa probabla : vergueta correspondenta mancanta precedentament dins lo còdi. +errExpectedPublicId=Identificant public esperat mas doctype es estat tampat. +errBogusDoctype=Doctype erronèu. +maybeErrAttributesOnEndTag=La balisa tampanta aviá d'atributs. +maybeErrSlashInEndTag=« / » imprevist a la fin d'una balisa tampanta. +errNcrNonCharacter=La referéncia de caractèr es remplaçada per un non-caractèr. +errNcrSurrogate=La referéncia de caractèr es remplaçada per una partida de caractèr (surrogate). +errNcrControlChar=La referéncia de caractèr es remplaçada per un caractèr de contraròtle. +errNcrCr=Una referéncia de caractèr numeric es remplaçada per un retorn carriòt. +errNcrInC1Range=Una referéncia de caractèr numeric es remplaçada per un interval de contraròtle C1. +errEofInPublicId=Fin de fichièr a l'interior d'un identificant public. +errEofInComment=Fin de fichièr a l'interior d'un comentari. +errEofInDoctype=Fin de fichièr a l'interior del doctype. +errEofInAttributeValue=Fin de fichièr atencha a l'interior d'una valor d'atribut. Balisa ignorada. +errEofInAttributeName=Fin de fichièr atencha a l'interior d'un nom d'atribut. Balisa ignorada. +errEofWithoutGt=Fin de fichièr atencha sens que la balisa precedenta s'acabe per « > ». Balisa ignorada. +errEofInTagName=Fin de fichièr atencha al moment de la recèrca d'un nom de balisa. Balisa ignorada. +errEofInEndTag=Fin de fichièr atencha a l'interior d'una balisa tampanta. Balisa ignorada. +errEofAfterLt=Fin de fichièr aprèp « < ». +errNcrOutOfRange=Referéncia de caractèr fòra de l'interval Unicode permissible. +errNcrUnassigned=Referéncia de caractèr remplaçada per un punt de còdi definitivament pas assignat. +errDuplicateAttribute=Atribut duplicat +errEofInSystemId=Fin de fichièr a l'interior d'un identificant sistèma. +errExpectedSystemId=Identificant del sistèma esperat mas lo doctype es tampat. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Espaci mancant abans lo nom de doctype. +errNestedComment=Vist « <!-- » dins un comentari. Causa probabla : comentari imbricat (pas permés). +errNcrZero=Referéncia de caractèr remplaçada per zèro. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Pas d'espaci entre lo mot clau « SYSTEM » del doctype e la vergueta. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Pas d'espaci entre los identificants public e sistèma del doctype. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Pas d'espaci entre lo mot clau « PUBLIC » del doctype e la vergueta. + +# Tree builder errors +errDeepTree=L’arborescéncia del document es tròp prigonda. L’arbre serà podat aprèp 513 elements. +errStrayStartTag2=Balisa de començament isolada « %1$S ». +errStrayEndTag=Balisa de fin isolada « %1$S ». +errUnclosedElements=Balisa de fin « %1$S » rencontrada, mas cap d'element èra pas dobèrt. +errUnclosedElementsImplied=Balisa de fin « %1$S » implicita, mas cap d'element èra pas dobèrt. +errUnclosedElementsCell=Una cellula de tablèu es estada implicitament tampada, mas cap d'elmeent èra pas dobèrt. +errStrayDoctype=Doctype isolat. +errAlmostStandardsDoctype=Doctype del mòde gaireben estandard. « <!DOCTYPE html> » esperat. +errQuirkyDoctype=Doctype quirks. « <!DOCTYPE html> » esperat. +errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Aquesta pagina es en mòde gaireben estandard. La mesa en pagina ne pòt èsser afectada. Pel mòde estandard, utilizatz « <!DOCTYPE html> ». +errQuirkyDoctypeVerbose=Aquesta pagina es en mòde Quirks. La mesa en pagina ne pòt èsser afectada. Pel mòde estandard, utilizatz « <!DOCTYPE html> ». +errNonSpaceInTrailer=Caractèr diferent d'un espaci dins una fin de pagina. +errNonSpaceAfterFrameset=Caractèr diferent d'un espaci aprèp « frameset ». +errNonSpaceInFrameset=Caractèr diferent d'un espaci dins « frameset ». +errNonSpaceAfterBody=Caractèr diferent d'un espaci aprèp body. +errNonSpaceInColgroupInFragment=Caractèr diferent d'un espaci dins un « colgroup » al moment de l'analisi d'un fragment. +errNonSpaceInNoscriptInHead=Caractèr diferent d'un espaci dins « noscript » a l'interior de « head ». +errFooBetweenHeadAndBody=Element « %1$S » entre « head » e « body ». +errStartTagWithoutDoctype=Balisa dobrenta rencontrada sens aver rencontrat cap de doctype deperabans. « <!DOCTYPE html> » esperat. +errNoSelectInTableScope=Pas de « select » dins la portada del tablèu. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=Balisa dobrenta « select » lai ont una balisa tampanta èra esperada. +errStartTagWithSelectOpen=Balisa dobrenta « %1$S » amb « select » dobèrt. +errBadStartTagInNoscriptInHead=Marrida balisa dobrissenta « %1$S » dins « noscript » dins « head ». +errImage=Balisa dobrenta « image » rencontrada. +errFooSeenWhenFooOpen2=La balisa dobrissenta « %1$S » vista mas un element del meteis tipe es ja dobèrt. +errHeadingWhenHeadingOpen=Un títol pòt pas èsser l'enfant d'un autre tipe. +errFramesetStart=Balisa dobrenta « frameset » rencontrada. +errNoCellToClose=Pas cap de cellula de tampar. +errStartTagInTable=Balisa dobrenta « %1$S » rencontrada dins « table ». +errFormWhenFormOpen=Balisa dobrenta « form » rencontrada, mas un element « form » èra ja actiu. Los formularis imbricats son pas permeses. Balisa ignorada. +errTableSeenWhileTableOpen=Balisa dobrenta « table » rencontrada, mas un autre element « table » es totjorn dobèrt. +errStartTagInTableBody=Balisa dobrenta « %1$S » dins un còs de tablèu. +errEndTagSeenWithoutDoctype=Balisa de fin rencontrada sens aver rencontrat cap de doctype. « <!DOCTYPE html> » esperat. +errEndTagAfterBody=Balisa de fin rencontrada aprèp la tampadura de « body ». +errEndTagSeenWithSelectOpen=Balisa de fin « %1$S » amb « select » dobèrt. +errGarbageInColgroup=Donadas incorrèctas dins un fragment « colgroup ». +errEndTagBr=Balisa tampanta « br ». +errNoElementToCloseButEndTagSeen=Pas d'element « %1$S » en cors mas balisa tampanta « %1$S » rencontrada. +errHtmlStartTagInForeignContext=Balisa dobrenta HTML « %1$S » dins un contèxte d'espaci de nomenatge estrangièr. +errNoTableRowToClose=Pas cap de linha de tablèu de tampar. +errNonSpaceInTable=Caractèr diferent d'un espaci mal plaçat dins un tablèu. +errUnclosedChildrenInRuby=Elements pas tampats dins « ruby ». +errStartTagSeenWithoutRuby=Balisa dobrenta « %1$S » rencontrada sens qu'un element « ruby » siá dobèrt. +errSelfClosing=Sintaxi autotampanta (« /> ») utilizada sus un element HTML pas void. Tampadura ignorada e tractament coma una balisa dobrenta. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Elements pas tampats sus la pila. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Balisa tampanta « %1$S » que correspond pas al nom de l'element dobèrt (« %2$S »). +errEndTagViolatesNestingRules=Balisa tampanta « %1$S » en violacion de las règlas d'imbricacion. +errEndWithUnclosedElements=Balisa de fin « %1$S » rencontrada, mas cap d'element èra pas dobèrt. +errListUnclosedStartTags=Element o elements pas barrats. diff --git a/l10n-oc/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-oc/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..4e383d6e72 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=L'atribut « coords » de la balisa <area shape="rect"> es pas al format « esquèrra,naut,drecha,bas ». +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=L'atribut « coords » de la balisa <area shape="circle"> es pas al format « centre-x,centre-y,rai ». +ImageMapCircleNegativeRadius=L'atribut « coords » de la balisa <area shape="circle"> a un rai negatiu. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=L'atribut « coords » de la balisa <area shape="poly"> es pas al format « x1,y1,x2,y2 … ». +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=L'atribut « coords » de la balisa <area shape="poly"> conten pas la darrièra coordenada « y » (lo format corrècte es u00ab x1,y1,x2,y2 … »). + +ScrollLinkedEffectFound3=Sembla qu'aqueste site utiliza un efèit de posicionament ligat al defilament. Aqueste efèit poiriá foncionar pas coma cal amb lo defilament asincròn ; veire https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html per saber mai de detalhs o discutir de las aisinas e foncionalitats ligadas ! + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=L’animacion pòt pas èsser executada sul compositor, que la zòna del quadre (%1$S) es tròp granda per rapòrt a la fenèstra (mai granda de %2$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=L’animacion pòt pas èsser executada sul compositor, que la zòna del quadre (%1$S, %2$S) es tròp granda per rapòrt a la fenèstra (mai granda de (%3$S, %4$S)) o es mai granda que la valor maximala autorizada (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Las animacions de transformacions « backface-visibility: hidden » pòdon pas èsser executadas sul compositor +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=Las animacions « transform » sus d'elements que compòrtan de transformacions SVG pòdon pas èsser executadas sul compositor +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Las animacions « transform » pòdon pas èsser executadas sul compositor quand de proprietats geometricas son animadas sul meteis element e al meteis moment +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=L’animacion « transform » pòt pas èsser executada sul compositor, perque deu èsser sincronizada amb las animacions de proprietats geometricas qu'an començat al meteis moment +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=L’animacion pòt pas èsser executada sul compositor, perque lo quadre es pas marcat actiu per las animacions « transform » +CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Impossible d’executar l’animacion « transform » sul compositor, perque las proprietats ligadas a « transform » son remplaçadas per de règlas !important +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=L’animacion pòt pas èsser executada sul compositor, perque lo quadre es pas estat marcat coma actiu per las animacions « opacity » +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=L’animacion pòt pas èsser executada sul compositor, perque l'element possedís d'observadors de rendut (« -moz-element » o « SVG clipping/masking ») +CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Las animacions de « background-color » pòdon pas èsser executadas sul compositor amb l’imatge-clau « current-color ». + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" +ZoomPropertyWarning=Aquesta pagina utiliza una proprietat pas estandarda « zoom ». Pensatz d’utilizar calc() dins las valors de las proprietats pertinentas o utilizatz « transform » amb « transform-origin: 0 0 ». + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. +PrincipalWritingModePropagationWarning=Pendent l’interpretacion dels elements <html> las valors utilizadas de las proprietats CSS « writing-mode », « direction » e « text-orientation » sus l’element <html> venon de las valors calculadas de l’element <body> e non pas de las pròprias valors de l’element <html>. Pensatz de definir aquelas proprietats sus la pseudo-classa CSS :root. Per mai d‘’informacions vejatz « Lo mòde d’escritura principala » dins https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance +ScrollAnchoringDisabledInContainer=L’ancoratge de defilament es estat desactivat dins un contenedor de defilament a causa d’un nombre tròp grand d’ajustaments consecutius (%1$S) amb una distància total tròp pichona (%2$S px en mejana, %3$S px en total) + +ForcedLayoutStart=La disposicion de la pagina es estada forçada abans son cargament complèt. Se los fuèlhs d’estil son pas encara cargats pòt aver un beluguejament del contengut pas estilizat. diff --git a/l10n-oc/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-oc/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..e606af24d1 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d de %2$d + +PrintToFile=Imprimir dins un fichièr +print_error_dialog_title=Error d'impression +printpreview_error_dialog_title=Error de previsualizacion + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Una error desconeguda s'es producha pendent l'impression. + +PERR_ABORT=Lo trabalh d'impression es estada arrestada o anullada. +PERR_NOT_AVAILABLE=D'unas foncionalitats d'impression son pas disponiblas. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=D'unas foncionalitats d'impression son pas encara implementadas. +PERR_OUT_OF_MEMORY=I a pas pro de memòria per imprimir. +PERR_UNEXPECTED=I a agut un problèma inesperat al moment d'imprimir. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Cap d'imprimenta pas disponibla. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Cap d'imprimenta pas trobada, impossible d'afichar un apercebut abans impression. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=L'imprimenta causida es introbabla. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Lo fichièr de sortida pòt pas èsser dobèrt. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=L'impression a pas capitat en començament de pagina. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=L'impression a pas capitat en fin de pagina. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=L'impression a pas capitat en començament de pagina. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Impossible d'imprimir aqueste document pel moment, es en cors de cargament. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Impossible de previsualizar aqueste document pel moment, es en cors de cargament. diff --git a/l10n-oc/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-oc/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..1221481b6c --- /dev/null +++ b/l10n-oc/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = memòria agotada +2 = error de sintaxi +3 = cap d'element pas trobat +4 = mal format +5 = balisa pas tampada +6 = caractèr pacial +7 = balisa que correspond pas +8 = atribut duplicat +9 = donadas incomprensiblas aprèp l'element de document +10 = referéncia d'entitat amb paramètre illegal +11 = entitat pas definida +12 = referéncia d'entitat recursiva +13 = entitat asincròna +14 = referéncia a un numèro de caractèr invalid +15 = referéncia a una entitat binària +16 = referéncia a una entitat extèrna dins l'atribut +17 = instruccion de tractament XML o tèxte pas al començament d'una entitat extèrna +18 = encodatge desconegut +19 = l'encodatge especificat dins la declaracion XML es incorrècte +20 = seccion CDATA pas tampada +21 = error dins lo tractament d'una referéncia d'entitat extèrna +22 = lo document es pas autonòm +23 = estat del parsor inesperat +24 = entitat declarada dins una entitat de paramètre +27 = prefix pas limitat a un espaci de noms +28 = deu pas suprimir la declaracion del prefix +29 = balisatge incomplèt dins l'entitat paramètre +30 = declaracion XML mal formada +31 = declaracion tèxte mal formada +32 = caractèrs illegals dins l'identificant public +38 = lo prefix reservat (xml) deu pas èsser pas declarat o limitat a un autre nom d'espaci de noms +39 = lo prefix reservat (xmlns) deu pas èsser declarat o pas declarat +40 = lo prefix deu pas èsser limitat a un dels noms d'espacis de noms reservats + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = Error d'analisi XML : %1$S\nEmplaçament : %2$S\nNumèro de linha %3$u, Colomna %4$u : + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Esperat : </%S>. diff --git a/l10n-oc/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-oc/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..cc82e7f2b2 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=D'ara enlà, l'instruccion de tractament <?%1$S?> a pas mai d'efèit en defòra del prològ (consultar lo bòg 360119). diff --git a/l10n-oc/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-oc/dom/chrome/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..8209eb159b --- /dev/null +++ b/l10n-oc/dom/chrome/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=Balisatge invalid : <%1$S> pòt pas èsser un enfant de <%2$S>. +ChildCountIncorrect=Balisatge invalid : lo nombre d'enfants de la balisa <%1$S/> es incorrècte. +DuplicateMprescripts=Balisatge invalid : mai d'una balisa <mprescripts/> dins <mmultiscripts/>. +# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached. +NoBase=Balisatge invalid : un sol element utilizat coma basa esperat dins <mmultiscripts/>. Pas cap de trobat. +SubSupMismatch=Balisatge invalid : la para subscript/superscript es incomplèta dins <mmultiscripts/>. + +# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale. +AttributeParsingError=Error dins l'analisi de la valor « %1$S » per l'atribut « %2$S » de <%3$S/>. Atribut ignorat. +AttributeParsingErrorNoTag=Error dins l'analisi de la valor « %1$S » per l'atribut « %2$S ». Atribut ignorat. +LengthParsingError=Error dins l'analisi de la valor de l'atribut MathML « %1$S » en tant que longor. Atribut ignorat. diff --git a/l10n-oc/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-oc/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..c434dc1709 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=Impossible d'enregistrar %S per çò que lo fichièr font se pòt pas legir.\n\nTornatz ensajar pus tard o contactatz l'administrator del servidor. +writeError=Impossible d'enregistrar %S per çò que i a agut una error desconeguda.\n\nEnsajatz d'enregistrar lo fichièr endacòm mai. +launchError=Impossible d'enregistrar %S per çò que i a agut una error desconeguda.\n\nEnsajatz d'enregistrar lo fichièr sul disc abans de lo dobrir. +diskFull=I a pas pro d'espaci sul disc per enregistrar %S.\n\nEscafatz los fichièrs inutils del disc puèi tornatz ensajar o ensajatz de l'enregistrar endacòm mai. +readOnly=Impossible d'enregistrar %S per çò que lo disc, lo repertòri o lo fichièr es protegit en escritura.\n\nLevatz la proteccion e tornatz ensajar, o ensajatz d'enregistrar endacòm mai. +accessError=Impossible d'enregistrar %S per çò que podètz pas modificar lo contengut d'aqueste repertòri.\n\nModificatz las proprietats del repertòri e tornatz ensajar, o ensajatz d'enregistrar endacòm mai. +SDAccessErrorCardReadOnly=Impossible de telecargar lo fichièr perque la carta SD es en cors d'utilizacion. +SDAccessErrorCardMissing=Impossible de telecargar lo fichièr perque la carta SD es mancanta.\u0020 +helperAppNotFound=Impossible de dobrir %S per çò que l'aplicacion associada existís pas. Cambiatz l'associacion dins vòstras preferéncias. +noMemory=I a pas pro de memòria disponibla per acabar l'accion demandada.\n\nQuitatz d'unas aplicacions e tornatz ensajar. +title=Telecargament de %S +fileAlreadyExistsError=Impossible d'enregistrar %S per çò que un fichièr existís amb lo meteis nom que lo repertòri '_fichièrs'.\n\nTornatz ensajar de l'enregistrar endacòm mai. +fileNameTooLongError=Impossible d'enregistar %S per çò que lo nom de fichièr èra tròp long.\n\nEnsajatz de l'enregistrar amb un nom de fichièr pus cort. diff --git a/l10n-oc/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-oc/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..b17048a68f --- /dev/null +++ b/l10n-oc/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Error de seguretat : lo contengut situat a %S pòt pas cargar de donadas o establir un ligam cap a %S. +CheckSameOriginError = Error de seguretat : lo contengut situat a %S pòt pas cargar de donadas a partir de %S. +ExternalDataError = Error de seguretat : lo contengut situat a %S ensagèt de telecargar %S, mas benlèu cambiarà pas las donadas quand es utilizat coma un imatge. + +CreateWrapperDenied = Permission refusada de crear una classa envolopanta per un objècte de la classa %S +CreateWrapperDeniedForOrigin = Permission refusada a <%2$S> de crear una classa envolopanta per un objècte de la classa %1$S diff --git a/l10n-oc/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-oc/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..11d212338f --- /dev/null +++ b/l10n-oc/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = Los paramètres de la pagina an empachat lo cargament d'una ressorsa : %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = Los paramètres de la pagina an empachat lo cargament d'una ressorsa a %2$S (« %1$S »). +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = S'es producha una violacion d'una politica CSP de tipe «Report-Only» (“%1$S”). S'a permes lo compòrtament e s'es mandat un rapòrt CSP. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = Los paramètres de la pagina an implicat la carga d'una ressorsa a %2$S («%1$S»). S'es enviat un rapòrt CSP. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = A ensajat de mandar un rapòrt a una URI invalida : "%1$S" +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = a pas pogut analisar lo rapòrt URI : %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = A pas pogut tractar la directiva desconeguda '%1$S' +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = L'opcion desconeguda « %1$S » es estada ignorada. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = La font duplicada « %1$S » es estada ignorada. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken): +# %1$S defines the name of the directive +# %2$S is the token string containing non-ASCII characters. +ignoringNonAsciiToken = Ignorar la directiva « %1$S » amb lo geton non ASCII « %2$S » +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = La font «%1$S» es estada ignorada (non presa en carga quand òm transmet amb un element meta). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective): +# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline") +# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem") +ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = « %1$S » ignorat a l’interior de %2$S : l’atribut « nonce-source » o « hash-source » es especificat +# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem") +# 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringScriptSrcForStrictDynamic = « %1$S » ignorat a l’interior de %2$S : l’atribut « strict-dynamic » es especificat +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = La font « %1$S » es estada ignorada (Unicament presa en carga dins script-src). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval): +# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem) +# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized +ignoringUnsafeEval = Los atributs « unsafe-eval » o « wasm-unsafe-eval » son ignorats dins « %1$S ». +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = Es possible que, « strict-dynamic » dins « %1$S » amb un "nonce" o "hash" non valid, bloque lo cargament de l’ensemble dels escripts +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = L'URI del rapòrt (%1$S) deu èsser de tipe HTTP o HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Aqueste site (%1$S) possedís una politica Report-Only sens URI de rapòrt. CSP blocarà pas aquesta politica e poirà pas raportar sas violacions. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = Impossible d'analisar la font pas reconeguda %1$S +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = La requèsta non securizada « %1$S » utilizarà ara « %2$S » +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = Atributs src ignorats per la directiva « %1$S » +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = %1$S es estat interpretat coma un nom d'òste e non pas coma un mot clau. Se s'agissiá vertadièrament d'un mot clau, utilizatz '%2$S' (enrodat d'apostròfas). +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = Directiva ' %1$S ' non presa en carga. La directiva e las valors seràn ignoradas. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = La requèsta non securizada « %1$S » es estat blocada. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +ignoringDirectiveWithNoValues = La directiva « %1$S » es estada ignorada, pr’amor que possedís pas cap de paramètre. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = La directiva « %1$S » nauc de sable es ignorada quand òm transmest amb una politica « report-only » +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=« %1$S » ignorat a causa de la directiva « %2$S ». +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +# %2$S is the directive which supports src +IgnoringSourceWithinDirective = La font « %1$S » es estada ignorada (non presa en carga dins %2$S). + +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +obsoleteBlockAllMixedContent = La font « %1$S » es ignorada, perque la mesa a nivèl de l’afichatge del contengut mixte va venir obsolèt la directiva block-all-mixed-content. + + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = Impossible d'analisar la font invalida %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = Impossible d'analisar l'òste invalid %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = Impossible d'analisar lo pòrt dins %1$S +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = Doblon de la directiva %1$S detectat. Totas las instàncias, levat la primièra, seràn ignoradas. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = Impossible d’analizar l’opcion de nauc de sable invalida « %1$S » + +# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix): +# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon. +# %S is a console message that is being prefixed here. +CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy : %S diff --git a/l10n-oc/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-oc/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..605728be2b --- /dev/null +++ b/l10n-oc/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,161 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = Blocatge del cargament del contengut mixte pas d'afichatge (mixed display content) « %1$S » +BlockMixedActiveContent = Blocatge del cargament del contengut mixte actiu (mixed active content) « %1$S » + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Blocatge d'una requèsta multi-originas (Cross-Origin Request) : la politica « Same Origin » permet pas de consultar la ressorsa distanta situada sus %1$S. Rason : CORS desactivat. +CORSDidNotSucceed2=Blocatge d'una requèsta multi-originas (Cross-Origin Request) : la politica « Same Origin » permet pas de consultar la ressorsa distanta situada sus %1$S. (Rason : fracàs de la requèsta CORS). Còdi d’estat : %2$S. +CORSOriginHeaderNotAdded=Blocatge d'una requèsta multi-originas (Cross-Origin Request) : la politica « Same Origin » permet pas de consultar la ressorsa distanta situada sus %1$S. Rason : l'entèsta « origina » se pòt pas apondre. +CORSExternalRedirectNotAllowed=Blocatge d'una requèsta multi-originas (Cross-Origin Request) : la politica « Same Origin » permet pas de consultar la ressorsa distanta situada sus %1$S. (Rason : redireccion de la requèsta CORS non autorizada). +CORSRequestNotHttp=Blocatge d'una requèsta multi-originas (Cross-Origin Request) : la politica « Same Origin » permet pas de consultar la ressorsa distanta situada sus %1$S. Rason : la requèsta CORS utiliza pas http. +CORSMissingAllowOrigin2=Blocatge d'una requèsta multi-originas (Cross-Origin Request) : la politica « Same Origin » permet pas de consultar la ressorsa distanta situada sus %1$S. (Rason : l'entèsta CORS « Access-Control-Allow-Origin » es mancanta). Còdi d’estat : %2$S. +CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Blocatge d'una requèsta multi-originas (Cross-Origin Request) : la politica « Same Origin » permet pas de consultar la ressorsa distanta situada sus %1$S. Rason : l'entèsta multipla CORS « Access-Control-Allow-Origin » es non autorizada. +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Blocatge d'una requèsta multi-originas (Cross-Origin Request) : la politica « Same Origin » permet pas de consultar la ressorsa distanta situada sus %1$S. Rason : l'entèsta CORS « Access-Control-Allow-Origin » correspond pas a « %2$S ». +CORSNotSupportingCredentials=Blocatge d'una requèsta multi-originas (Cross-Origin Request) : la politica « Same Origin » permet pas de consultar la ressorsa distanta situada sus %1$S. Rason : l'identificacion es pas presa en carga se la valor CORS « Access-Control-Allow-Origin » es ‘*’). +CORSMethodNotFound=Blocatge d'una requèsta multi-originas (Cross-Origin Request) : la politica « Same Origin » permet pas de consultar la ressorsa distanta situada sus %1$S. Rason : metòde mancant dins l'entèsta « Access-Control-Allow-Methods ». +CORSMissingAllowCredentials=Blocatge d'una requèsta multi-originas (Cross-Origin Request) : la politica « Same Origin » permet pas de consultar la ressorsa distanta situada sus %1$S. Rason : « true » esperat dins l'entèsta CORS « Access-Control-Allow-Credentials ». +CORSPreflightDidNotSucceed3=Blocatge d'una requèsta multi-originas (Cross-Origin Request) : la politica « Same Origin » permet pas de consultar la ressorsa distanta situada sus %1$S. (Rason : fracàs de la responsa de pre-verificacion de las requèstas CORS). Còdi d’estat : %2$S. +CORSInvalidAllowMethod=Blocatge d'una requèsta multi-originas (Cross-Origin Request) : la politica « Same Origin » permet pas de consultar la ressorsa distanta situada sus %1$S. (Rason : geton « %2$S » invalid dins l'entèsta CORS « Access-Control-Allow-Methods »). +CORSInvalidAllowHeader=Blocatge d'una requèsta multi-originas (Cross-Origin Request) : la politica « Same Origin » permet pas de consultar la ressorsa distanta situada sus %1$S. (Rason : geton « %2$S » invalid dins l'entèsta CORS « Access-Control-Allow-Headers »). +CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Blocatge d'una requèsta multi-originas (Cross-Origin Request) : la politica « Same Origin » permet pas de consultar la ressorsa distanta situada sus %1$S. (Rason : l'entèsta « %2$S » es pas autorizada segon l'entèsta « Access-Control-Allow-Headers » de la responsa de contraròtle en amont CORS.) + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security : una error desconeguda s’es producha pendent lo tractament de l’entèsta especificada pel site. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security : lo site a especificat una entèsta qu’a pas pogut èsser analizat coma cal. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security : lo site a especificat un entèsta qu'inclusís pas de directiva « max-age ». +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security : lo site a especificat un entèsta que possedís mai d'una directiva « max-age ». +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security : lo site a especificat un entèsta que possedís una directiva « max-age » invalida. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security : lo site a especificat un entèsta que possedís mai d'una directiva « includeSubDomains ». +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security : lo site a especificat un entèsta que possedís una directiva « includeSubDomains » invalida. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security : una error s’es producha marcant lo site coma òste Strict-Transport-Security. + +InsecurePasswordsPresentOnPage=Camps senhal presents sus una pagina pas securizada (http://). Aquò representa un risc de seguretat que permet lo raubatòri d'identificants de connexion. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Camps senhal presents dins un formulari que possedís una accion de formulari pas securizada (http://). Aquò representa un risc de seguretat que permet lo raubatòri d'identificants de connexion. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Camps senhal presents dins una iframe pas securizada (http://). Aquò representa un risc de seguretat que permet lo raubatòri d'identificants de connexion. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Cargament de contengut mixte actiu (pas securizat) sus una pagina securizada « %1$S » +LoadingMixedDisplayContent2=Cargament de contengut mixte non actiu (pas securizat) sus una pagina securizada « %1$S » +LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Lo cargament del contengut mixte (pas segur) « %1$S » dins un plugin sus una pagina securizada es desconselhat e serà lèu blocat. +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download +MixedContentBlockedDownload = Telecargament del contengut pas segur « %S » blocat. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Un iframe que conten a l'encòp «allow-scripts» e «allow-same-origin» dins l'atribut «sandbox» pòt eliminar l'environament d'ont ven. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe" +BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=Una iframe qu’a las doas valors allow-top-navigation e allow-top-navigation-by-user-activation pel atribut sandbox autoriza la navegacion naut nivèl. + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=L'element de l'escript a un trissatge de format incorrècte dins l'atribut «integrity»: «%1$S». Lo format corrècte es «<hash algorithm><hash value>». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=L'emprenta inclusida dins l'atribut « integrity » a una longor incorrècta. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=L'emprenta inclusida dins l'atribut « integrity » pòt pas èsser descodada. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource="%1$S" es pas eligible al contraròtle d’integritat perque CORS o same-origin son pas disponibles. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=Algoritme de trissatge non pres en carga dins l’attribut « integrity » : "%1$S" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=L'atribut «integrity» conten pas cap de metadonada valida. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Aqueste site utiliza l’algoritme RC4 pel chiframent, aqueste algoritme es obsolèt e es pas segur. + +DeprecatedTLSVersion2=Aqueste site utiliza una version obsolèta de TLS. Mercés de metre a nivèl TLS 1.2 o 1.3. + +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +MimeTypeMismatch2=La ressorça a l’adreça « %1$S » es estat blocada a causa d’un tipe MIME (« %2$S ») incorrècte (X-Content-Type-Options: nosniff). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=Avertiment per l’entèsta X-Content-Type-Options : la valor èra « %1$S »; benlèu volriatz mandar « nosniff » ? +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XTCOWithMIMEValueMissing=La ressorça de « %1$S » es pas estada tornada a causa d'un tipe MIME desconegut, incorrècte o mancant (X-Content-Type-Options: nosniff). + +BlockScriptWithWrongMimeType2=L'escript « %1$S » es estat blocat a causa d'un tipe MIME non autorizat (« %2$S »). +WarnScriptWithWrongMimeType=L'escript de «%1$S» es estat cargat mentre que son tipe MIME (« %2$S ») es pas un tipe MIME JavaScript valid. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()" +BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Lo cargament de l'escript a partir de «%1$S» amb importScripts () es estat blocat a causa d'un tipe MIME non autorizat (« %2$S »). +BlockWorkerWithWrongMimeType=Lo cargament del Worker de « %1$S » estant es estat blocat a causa d'un tipe MIME non autorizat (« %2$S »). +BlockModuleWithWrongMimeType=Lo cargament del modul de « %1$S » estant es estat blocat a causaa d'un tipe MIME non autorizat (« %2$S »). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=La navegacion de primièr nivèl de donada : URI non autorizada (cargament de “%1$S” blocat) + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain". +BlockFileScriptWithWrongMimeType=Le cargament de l’escript d’adreça file : URI (« %1$S ») es estat blocat, a causa de son tipe MIME (« %2$S ») qu’es pas un tipe MIME JavaScript valid. + +# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file. +BlockExtensionScriptWithWrongExt=Lo cargament de l’script d’URI « %S » es estat blocat a causa de l’extension del fichièr qu’es pas permesa. + +RestrictBrowserEvalUsage=eval() e los metòdes similars son pas autorizats dins lo processús parent o dins de contèxtes sistèma (utilizacion blocada dins « %1$S ») + +# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +MixedContentAutoUpgrade=Passatge d’una requèsta d’afichatge pas segura « %1$S » a « %2$S » +# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): +# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up +RunningClearSiteDataValue=L’entèsta Clear-Site-Data a forçat lo netejatge de las donadas « %S ». +UnknownClearSiteDataValue=Entèsta Clear-Site-Data detectada. Valor desconeguda « %S ». + +# Reporting API +ReportingHeaderInvalidJSON=Entèsta de rapòrt : la valor JSON recebuda es invalida. +ReportingHeaderInvalidNameItem=Entèsta de rapòrt : lo nom de grop es invalid. +ReportingHeaderDuplicateGroup=Entèsta de rapòrt : lo grop doblon « %S » es estat ignorat. +ReportingHeaderInvalidItem=Entèsta de rapòrt : l’element invalid « %S » es estat ignorat. +ReportingHeaderInvalidEndpoint=Entèsta de rapòrt : un punt de terminason invalid per l’element « %S » es estat ignorat. +# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name +ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Entèsta de rapòrt : l’URL invalida « %1$S » d’un punt de terminason per l’element « %2$S » es estat ignorat. + +FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Politica de foncionalitat : ignorar lo nom de foncionalitat non presa en carga « %S ». +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Politica de foncionalitat : lista “allow” voida per la foncionalitat « %S ». +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidAllowValue=Politica de foncionalitat : valor “allow” non presa en carga « %S ». + +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerLengthOverLimitation=Entèsta de referent HTTP : la longor es superiora al limit de « %1$S » octets — supression de l’entèsta de referent fins a l’origina : « %2$S » +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerOriginLengthOverLimitation=Entèsta de referent HTTP : la longor es superiora al limit de « %1$S » octets — supression del referent amb l’origina « %2$S ». + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Estrategia de referent : las estrategias mens restrictivas, comprenan « no-referrer-when-downgrade », « origin-when-cross-origin » e « unsafe-url » seràn lèu ignoradas per la requesta intersite : %S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Estrategia de referent : l’estrategia de referent la mens restrictiva « %1$S » es ignorada per la requèsta intersite : %2$S + +# X-Frame-Options +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsInvalid = Una entèsta X-Frame-Options pas valida es estada trobat pendent lo cargament de « %2$S » : « %1$S » es pas una directiva valida. +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsDeny=Lo cargament de « %2$S » dins un quadre es refusat per la directiva « X-Frame-Options » definida sus « %1$S ». + +# HTTPS-Only Mode +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeRequest = Mesa a nivèl de la requèsta pas segura « %1$S » per « %2$S ». +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request. +HTTPSOnlyNoUpgradeException = Cap de mesa a nivèl de la requèsta pas segura « %1$S » perque n’es exempta. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code. +HTTPSOnlyFailedRequest = La mesa a nivèl de la requèsta pas segura « %1$S » a pas reüssit. (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request; +HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Mesa a nivèl de la requèsta pas segura « %S » a pas reüssit. Repassatge a « http ». +# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use +# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready +# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such +# speculative TCP connections from http to https. +# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = La connexion TCP especulativa e non securizada « %1$S » va ara utilizar « %2$S ». + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +IframeSandboxBlockedDownload = Lo telecargament de « %S » es estat blocat pr’amor que l’iframe que l’a lançat ten l’opcion sandbox. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +SandboxBlockedCustomProtocols = Blocatge de la navegacion cap al protocòl personalizat « %S » a partir d’un contèxte de nauc de sable. + +# Sanitizer API +# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API. +SanitizerRcvdNoInput = Recebut void o cap d’entrada. Retorn d’un DocumentFragment void. diff --git a/l10n-oc/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-oc/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..83939951a1 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=Valor %2$S inesperada al moment de l'analisi de l'atribut %1$S. diff --git a/l10n-oc/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-oc/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..122b343b7e --- /dev/null +++ b/l10n-oc/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = Fracàs de l'analisi d'un fuèlh d'estil XSLT. +2 = Fracàs de l'analisi d'una expression XPath. +3 = +4 = Fracàs de transformacion XSLT. +5 = Foncion XSLT/XPath invalida. +6 = Lo fuèlh d'estil XSLT conten (probablament) una bocla. +7 = Valor d'atribut illegala en XSLT 1.0. +8 = Un NodeSet èra esperat en retorn d'una expression XPath. +9 = Una transformacion XSLT s'es acabada per <xsl:message>. +10 = Una error de ret s'es producha al moment del cargament d'un fuèlh d'estil XSLT : +11 = Un fuèlh d'estil XSLT possedís pas de tipe Mime XML : +12 = Un fuèlh d'estil XSLT s'impòrta o s'inclutz solet, dirèctament o indirèctament : +13 = Un foncion XPath es estada apelada amb un nombre d'arguments marrit. +14 = Una foncion d'extension XPath desconeguda es estada apelada. +15 = Fracàs de l'analisi XPath : « ) » esperada : +16 = Fracàs de l'analisi XPath : axe invalid : +17 = Fracàs de l'analisi XPath : tèst de Name o de Nodetype inesperat : +18 = Fracàs de l'analisi XPath : ']' esperat : +19 = Fracàs de l'analisi XPath : nom de variabla invalid : +20 = Fracàs de l'analisi XPath : fin de l'expression inesperada : +21 = Fracàs de l'analisi XPath : operator esperat : +22 = Fracàs de l'analisi XPath : cadena de caractère pas tampada : +23 = Fracàs de l'analisi XPath : « : » inesperat : +24 = Fracàs de l'analisi XPath : '!' inesperat, la negacion es not() : +25 = Fracàs de l'analisi XPath : caractèr illegal trobat : +26 = Fracàs de l'analisi XPath : operator binari esperat : +27 = Lo cargament d'un fuèlh d'estil XSLT es estat blocat per de rasons de seguretat. +28 = Evaluacion d'una expression invalida. +29 = Acolada pas apariada. +30 = Creacion d'un element amb un QName invalid. +31 = Una ligason de variabla se superpausa a una autra dins lo meteis modèl. +32 = Crida la foncion clau non autorizada. + +LoadingError = Error al moment del cargament del fuèlh d'estil : %S +TransformError = Error al moment de la transformacion XLST : %S diff --git a/l10n-oc/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/l10n-oc/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl new file mode 100644 index 0000000000..358bf688cf --- /dev/null +++ b/l10n-oc/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xml-nostylesheet = Aqueste fichièr XML sembla pas aver d'entresenhas d'estil associat. L'arbre del document es mostrat çai-sus. diff --git a/l10n-oc/dom/dom/media.ftl b/l10n-oc/dom/dom/media.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bef5a92efc --- /dev/null +++ b/l10n-oc/dom/dom/media.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-audio-output-device-label = Periferic de sortida àudio per defaut +mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } legís un mèdia diff --git a/l10n-oc/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-oc/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..65b2ad0699 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Popup Blocker + +# In Extension.jsm + + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<anonim> +stacktrace.outputMessage=Traça de la pila de %S, foncion %S, linha %S. +timer.start=%S : cronomètre aviat + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +# Site settings dialog + +# In ContextualIdentityService.jsm + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Personal +userContextWork.label = Trabalh +userContextBanking.label = Banca +userContextShopping.label = Crompas + diff --git a/l10n-oc/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/l10n-oc/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..e15f0fc207 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# String will be replaced by brandShortName. +saveLogin=Volètz que %S memorize aqueste identificant ? +rememberButton=Memorizar +neverButton=Jamai + +# String is the login's hostname +updatePassword=Metre a jorn lo senhal salvat per %S ? +updatePasswordNoUser=Metre a jorn lo senhal salvat per aqueste indentificant ? +updateButton=Metre a jorn +dontUpdateButton=Metre pas a jorn + +# Copy of the toolkit's passwordmgr.properties +userSelectText2=Seleccionatz quin identificant metre a jorn : +passwordChangeTitle=Confirmatz la modificacion del senhal + +# Strings used by PromptService.js +username=Nom d’utilizaire +password=Senhal diff --git a/l10n-oc/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl b/l10n-oc/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2b22ff6776 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +config-toolbar-search = + .placeholder = Recercar +config-new-pref-name = + .placeholder = Nom + +config-new-pref-value-boolean = Valor booleana +config-new-pref-value-string = Cadena +config-new-pref-value-integer = Nombre entièr + +config-new-pref-string = + .placeholder = Picar una cadena +config-new-pref-number = + .placeholder = Picar un nombre +config-new-pref-cancel-button = Anullar +config-new-pref-create-button = Crear +config-new-pref-change-button = Cambiar + +config-pref-toggle-button = Bascular +config-pref-reset-button = Reïnicializar + +config-context-menu-copy-pref-name = + .label = Copiar lo nom +config-context-menu-copy-pref-value = + .label = Copiar la valor diff --git a/l10n-oc/mobile/android/mobile/android/geckoViewConsole.ftl b/l10n-oc/mobile/android/mobile/android/geckoViewConsole.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a71c7e2a65 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/mobile/android/mobile/android/geckoViewConsole.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Web Console API (in GeckoViewConsole.sys.mjs) + +console-stacktrace-anonymous-function = <anonim> +# Variables: +# $filename (String): Source file name +# $functionName (String): JavaScript function name +# $lineNumber (String): The line number of the stacktrace call +console-stacktrace = Traça de la pila de { $filename }, foncion { $functionName }, linha { $lineNumber }. +# Variables: +# $name (String): user-defined name for the timer +console-timer-start = { $name } : cronomètre aviat +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# +# Variables: +# $name (String): user-defined name for the timer +# $duration (String): number of milliseconds +console-timer-end = { $name }: { $duration }ms diff --git a/l10n-oc/mobile/chrome/region.properties b/l10n-oc/mobile/chrome/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..7204fdac3d --- /dev/null +++ b/l10n-oc/mobile/chrome/region.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at https://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# Please do not commit any changes to this file without a review from the +# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file +# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't +# make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo! +browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s + diff --git a/l10n-oc/netwerk/necko.properties b/l10n-oc/netwerk/necko.properties new file mode 100644 index 0000000000..a9ae94afaf --- /dev/null +++ b/l10n-oc/netwerk/necko.properties @@ -0,0 +1,96 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +3=Recèrca de l'òste %1$S… +4=Connectat a %1$S… +5=Mandadís d'una requèsta a %1$S… +6=Transferiment de las donadas de %1$S… +7=Connexion a %1$S… +8=Donadas transferidas de %1$S +9=Donadas mandadas cap a %1$S +10=En espèra de %1$S… +11=Recèrca de %1$S… +12=Establiment d’un ligam TLS amb %1$S… +13=Ligam TLS establit amb %1$S… + +RepostFormData=Aquesta pagina Web es actualament redirigida cap a un emplaçament novèl. Desiratz mandar tornamai las donadas de formulari ja picadas cap a la pagina novèla ? + +# Directory listing strings +DirTitle=Indèx de %1$S +DirGoUp=Cap a un rep. de nivèl mai naut +ShowHidden=Afichar los objets amagats +DirColName=Nom +DirColSize=Talha +DirColMTime=Darrièra modificacion +DirFileLabel=Fichièr : + +SuperfluousAuth=Sètz a mand de vos connectar al site « %1$S » amb lo nom d'utilizaire « %2$S », mas aqueste site Web necessita pas d'autentificacion. Se pòt agir d'una temptativa per vos enganar.\n\n« %1$S » es ben lo site que volètz visitar ? +AutomaticAuth=Sètz a mand de vos connectar al site « %1$S » amb lo nom d'utilizaire « %2$S ». + +TrackerUriBlocked=La font a l’adreça « %1$S » es estada blocada perque lo blocatge del contengut es activat. +UnsafeUriBlocked=La ressorsa de «%1$S» es estada blocada per Safe Browsing. +# LOCALIZATION NOTE (CORPBlocked): %1$S is the URL of the blocked resource. %2$S is the URL of the MDN page about CORP. +CORPBlocked=La ressorsa a l’adreça « %1$S » es estada blocada a causa de son entèsta Cross-Origin-Ressource-Policy (o a son abséncia). Consultatz %2$S +CookieBlockedByPermission=La demanda d'accès als cookies o a l'estocatge sus « %1$S » es estada blocada a causa d'una autorizacion de cookie personnalizada. +CookieBlockedTracker=La demanda d'accès als cookies o a l'estocatge sus « %1$S » es estada blocada perque veniá d'un traçador e que lo blocatge de contengut es activat. +CookieBlockedAll=La demanda d'accès als cookies o a l'estocatge sus « %1$S » es estada blocada perque blocam totas las demandas d'accès a l'estocatge. +CookieBlockedForeign=La demanda d'accès als cookies o a l'estocatge sus « %1$S » es estada blocada perque blocam totas las demandas d'accès a l'estocatge per de tèrces e que lo blocatge del contengut es activat. +# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context. +# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens +# to inform developers that their storage is isolated. +CookiePartitionedForeign2=Un accès particionat a un cookie o a l’emmagazinatge foguèt donat a « %1$S » perque es cargat dins lo contèxt tèrç e lo particionament dinamic es activat. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI=Accès d'estocatge acordat per l’origina « %2$S » sus « %1$S ». +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByHeuristic=Accès a l'estocatge acordat automaticament per l’origina « %2$S » sus « %1$S ». +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForFpiByHeuristic=Accès a l'estocatge acordat automaticament per l’isolacion First-Party « %2$S » sus « %1$S ». + +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecure2=Lo cookie «%1$S» es estat regetat pr’amor que possedís l’atribut « SameSite=None », mas manca l’atribut « secure ». +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3=Lo cookie « %1$S » serà lèu regetat perque a l'atribut « SameSite » definit sus « None » sens l’atribut « secure ». Per ne saber mai sus l’atribut « SameSite », legissètz %2$S +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax". +CookieLaxForced2=Lo cookie « %1$S » a l’estrategia «SameSite» definida sus « Lax » perque manca un atribut « SameSite » e « SameSite=Lax » es la valor per defaut per aqueste atribut. +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None". +CookieLaxForcedForBeta2=Lo cookie « %1$S » a pas de valor d'atribut « SameSite » apropriada. Lèu, los cookies sens l'atribut « SameSite » o amb una valor invalida seràn tractas coma « Lax ». Aquò significa que lo cookie serà pas mai enviat dins de contèxtes tèrces. Se vòstra aplicacion depend de la disponibilitat d'aqueste cookie dins de tals contèxtes, mercés de li apondre l'atribut « SameSite=None ». Per ne saber mai sus l'atribut « SameSite », legissètz %2$S +# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None" +CookieSameSiteValueInvalid2=Valor « SameSite » invalida pel cookie « %1$S ». Las valors presas en carga son : « Lax », « Strict », « None ». +# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookieOversize=Lo cookie « %1$S » es pas valid pr’amor que sa talha es tròp granda. La talha maximala es de %2$S octets. +# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookiePathOversize=Lo cookie « %1$S » es pas valid pr’amor que son camin es tròp long. La talha maximala es de %2$S octets. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedByPermissionManager=Lo cookie « %1$S » es estat regetat a causa de las permissions de l’utilizaire. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharName=Lo cookie « %1$S » es estat regetat a causa de caractèrs invalids dins lo nom. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidDomain=Lo cookie « %1$S » es estat regetat a causa d’un domeni invalid. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidPrefix=Lo cookie « %1$S » es estat regetat a causa d’un prefix invalid. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharValue=Lo cookie « %1$S » es estat regetat a causa de caractèrs invalids dins la valor. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedHttpOnlyButFromScript=Lo cookie « %1$S » es estat regetat perqu’i a ja un cookie HTTP-Only e lo script ensaja de ne salvagardar un novèl. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedSecureButNonHttps=Lo cookie « %1$S » es estat regetat perque un cookie non-HTTPS pòt pas èsser definit coma « secure ». +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedThirdParty=Lo cookie « %1$S » es estat regetat perque es una tèrça partida. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedNonsecureOverSecure=Lo cookie « %1$S » es estat regetat pr’amor que i a un cookie « secure » qu’existís. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedForNonSameSiteness=Lo cookie « %1$S » es estat regetat perque se tròba dins un contèxt intersite e sa valor « SameSite » es « Lax » o « Strict ». + +# LOCALIZATION NOTE (CookieBlockedCrossSiteRedirect): %1$S is the cookie name. Do not translate "SameSite", "Lax" or "Strict". +CookieBlockedCrossSiteRedirect=Lo cookie « %1$S » amb la valor « Lax » o « Strict » de l’atribut « SameSite » es estat ignorat a causa d’una redireccion intersite. + +# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning): %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used. +APIDeprecationWarning=Avertiment : « %1$S » es obsolèt, utilizatz « %2$S » + +# LOCALIZATION NOTE (ResourceBlockedCORS): %1$S is the url of the resource blocked by ORB. $2$S is the reason. +# example: The resource at <url> was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “nosniff with either blocklisted or text/plain”. +ResourceBlockedORB=La ressorsa a l’adreça « %1$S » es estada blocada per OpaqueResponseBlocking. Rason : « %2$S ». + +InvalidHTTPResponseStatusLine=La linha de l’estatut de la responsa HTTP es invalida diff --git a/l10n-oc/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/l10n-oc/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e45dceb1d --- /dev/null +++ b/l10n-oc/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,331 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Impossible de comunicar en mòde securizat. Lo par gerís pas lo chiframent de naut nivèl. +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Impossible de comunicar en mòde securizat. Lo par requerís un chiframent de naut nivèl qu'es pas gerit. +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Impossible de comunicar en mòde securizat amb lo par : pas cap d'algoritme de chiframent en comun. +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Impossible de trobar lo certificat o la clau necessari a l'autentificacion. +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Impossible de comunicar en mòde securizat amb lo par : lo certificat del par es estat regetat. +SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Lo servidor a rencontrat de donadas incorrèctas en provenéncia del client. +SSL_ERROR_BAD_SERVER=Lo client a rencontrat de donadas incorrèctas en provenéncia del servidor. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Tipe de certificat pas gerit. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Lo par utiliza una version pas gerida del protocòl de seguretat. +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=L'autentificacion del client a fracassat : la clau privada dins la banca de donadas de las claus correspond pas a la clau publica dins la banca de donadas dels certificats. +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Impossible de comunicar en mòde securizat amb lo par : lo nom de domeni demandat correspond pas al certificat del servidor. +SSL_ERROR_POST_WARNING=Còdi d'error SSL pas reconegut. +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Lo par gerís pas que la version 2 de SSL, qu'es desactivada localament. +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL a recebut un enregistrament amb un còdi d'autentificacion de messatge incorrècte. +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=Lo par SSL senhala un còdi d'autentificacion de messatge incorrècte. +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=Lo par SSL pòt pas verificar vòstre certificat. +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=Lo par SSL a regetat vòstre certificat perque aqueste es revocat. +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=Lo par SSL a regetat vòstre certificat perque aqueste a expirat. +SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Impossible de se connectar : SSL es desactivat. +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Impossible de se connectar : lo par SSL es dins un autre domeni FORTEZZA. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Una seguida de chiframent SSL desconeguda es estada demandada. +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Cap de seguida de chiframent es pas presenta e activada dins aqueste programa. +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL a recebut un enregistrament amb un emplenatge de blòt marrit. +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL a recebut un enregistrament que despassa la longor maximala autorizada. +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL a ensajat de mandar un enregistrament que despassa la longor maximala autorizada. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Hello Request » mal format. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Client Hello » mal format. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Hello » mal format. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate » mal format. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Key Exchange » mal format. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Request » mal format. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Hello Done » mal format. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Verify » mal format. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Client Key Exchange » mal format. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Finished » mal format. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL a recebut un enregistrament « Change Cipher Spec » mal format. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL a recebut un enregistrament « Alert » mal format. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL a recebut un enregistrament « Handshake » mal format. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL a recebut un enregistrament « Application Data » mal format. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Hello Request » imprevist. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Client Hello » imprevist. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Hello » imprevist. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate » imprevist. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Key Exchange » inesperat. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Request » inesperat. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Hello Done » inesperat. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Verify » inesperat. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Client Key Exchange » inesperat. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Finished » inesperat. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL a recebut enregistrament « Change Cipher Spec » inesperat. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL a recebut enregistrament « Alert » inesperat. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL a recebut enregistrament « Handshake » inesperat. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL a recebut enregistrament « Application Data » inesperat. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL a recebut un enregistrament amb un tipe de contengut desconegut. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason amb un tipe de messatge desconegut. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL a recebut un enregistrament d'alèrta amb una descripcion d'alèrta desconeguda. +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=Lo par SSL a tampat aquesta connexion. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=Lo par SSL s'esperava de recebre lo messatge d'establiment de ligason qu'a recebut. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=Lo par SSL a pas capitat de descompressar un enregistrament SSL qu'a recebut. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=Lo par SSL a pas capitat de negociar un jòc de paramètres de seguretat acceptable. +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=Lo pqr SSL a regetat un messatge d'establiment de ligason a causa d'un contengut inacceptable. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=Lo par SSL gerís pas lo tipe dels certificats qu'a recebuts. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=Lo par SSL a agut un problèma pas especificat amb lo certificat qu'a recebut. +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL a rencontrat un fracàs de son generator de nombres aleatòris. +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Impossible de signar numericament las donadas requeridas per verificar vòstre certificat. +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL a pas pogut extraire la clau publica del certificat del par. +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Fracàs pas especificat al moment del tractament de l'establiment de ligason « SSL Server Key Exchange ». +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Fracàs pas especificat al moment del tractament de l'establiment de ligason « SSL Client Key Exchange ». +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=L'algoritme de chiframent de donadas en volum a fracassat per la seguida de chiframent seleccionada. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=L'algoritme de deschiframent de donadas en volum a fracassat per la seguida de chiframent seleccionada. +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=La temptativa d'escritura de donadas chifradas cap a l'interfàcia de connexion sosjacenta a fracassat. +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=La foncion de pretractament MD5 a fracassat. +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=La foncion de pretractament SHA-1 a fracassat. +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Lo calcul MAC a fracassat. +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Fracàs de creacion del contèxt de claus simetricas. +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Fracàs de l'extraccion de la clau simetrica dins lo messatge « Client Key Exchange ». +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=Lo servidor SSL a ensajat d'utilizar una clau publica nacionala amb una seguida de chiframent destinada a l'exportacion. +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Lo còdi PKCS11 a fracassat al moment de la traduccion d'un IV en paramètre. +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Fracàs de l'inicializacion de la seguida de chiframent seleccionada. +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Lo client a pas capitat de generar de claus de session per la session SSL. +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Lo servidor a pas de clau per l'algoritme d'escambi de claus utilizat. +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=Lo geton PKCS#11 es estat inserit o suprimit alara qu'una operacion èra en cors. +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Cap de geton PKCS#11 es pas estat trobat per acomplir una operacion requerida. +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Impossible de comunicar en mòde securizat amb lo par : pas cap d'algoritme de compression en comun. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Impossible d'inicializar un autre establiment de ligason SSL tant que lo qu'es en cors es pas acabat. +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Recepcion de valors d'emprentas numericas incorrèctas al moment de l'establiment de ligason amb lo pair. +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Lo certificat provesit pòt pas èsser utilizat amb l'algoritme d'escambi de claus seleccionat. +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Cap d'autoritat de certificacion a pas esprovat per l'autentificacion client SSL. +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=L'identificant de session SSL del client es pas estat trobat dins lo cache de session del servidor. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Lo par a pas pogut deschifrar un enregistrament SSL qu'a recebut. +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Lo par a recebut un enregistrament SSL mai long que la talha permesa. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Lo par reconeis pas ni fa pas fisança a l'autoritat de certificacion qu'a desliurat vòstre certificat. +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Lo par a recebut un certificat valid mas l'accès es estat refusat. +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Lo par a pas pogut decodar un messatge d'establiment de ligason SSL. +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Lo par senhala un fracàs de la verificacion de signatura o de l'escambi de claus. +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Lo par senhala una negociacion qu'es pas en conformitat amb las leis sus l'exportacion. +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Lo par senhala una version de protocòl pas compatibla o pas gerida. +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Lo servidor requerís de chiframents mai segurs que los que son gerits pel client. +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Lo par senhala qu'a agut una error intèrna. +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=L'utilizaire par a anullat l'establiment de ligason. +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Lo par permet pas la renegociacion dels paramètres de seguretat SSL. +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Lo cache del servidor SSL es pas configurat e es pas desactivat per aquesta interfàcia de connexion. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=Lo par SSL gerís pas l'extension « TLS Hello » requesida. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=Lo par SSL a pas pogut obténer vòstre certificat a partir de l'URL provesida. +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=Lo par SSL a pas de certificat pel nom DNS demandat. +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=Lo par SSL a pas pogut obténer cap de responsa OCSP per son certificat. +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=Lo par SSL senhala una valor d'emprenta numerica de certificat incorrècta. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « New Session Ticket » inesperat. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « New Session Ticket » mal format. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL a recebut un enregistrament compressat qu'a pas pogut descompressar. +SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=La renegociacion es pas autorizada sus aquesta interfàcia de connexion SSL. +SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Lo par a ensajat un establiment de ligason obsolèta (potencialament vulnerable). +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL a recebut enregistrament non compressat inesperat. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL a recebut una clau Diffie-Hellman efemèra febla dins lo messatge d'establiment de ligason « Server Key Exchange ». +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL a recebut de las donadas d'extension NPN invalidas. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Foncionalitat SSL pas gerida per las connexions SSL 2.0. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Foncionalitat SSL pas gerida pels servidors. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Foncionalitat SSL pas gerida pels clients. +SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=L'interval de versions de SSL es invalid. +SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=Lo par SSL a selectionat una seguida de chiframents non autorizada per la version seleccionada del protocòl. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Hello Verify Request » mal format. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Hello Verify Request » imprevist. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=La foncionalitat SSL es pas presa en carga per aquesta version del protocòl. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Status » inesperat. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Algoritme de trissatge non pres en carga utilizat pel par TLS. +SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=La foncion de pretractament a fracassat. +SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Algoritme de signatura incorrècte especificat dins un element signat numericament. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=L’extension "next protocol negotiation" èra activada, mas la foncion de crida de retoorn es estada escafada abans d’aver pogut èsser utilizada. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Lo servidor pren pas en carga cap de protocòl anonciat pel client dins l’extension ALPN. +SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Lo servidor a regetat la conformitat de connexion pr’amor que lo client a tornat a una version de TLS inferiora que lo servidor pren pas en carga. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Lo certificat del servidor inclutz una clau publica tròp flaca. +SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=I a pas pro d'espaci dins lo tampon per far un enregistrament DTLS. +SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Pas cap d'algoritme TLS de signatura es configurat. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Lo par a utilizat una combinason non presa en carga de signatura e d’algoritme de trissatge. +SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Lo par a ensajat de tornar sens extension extended_master_secret corrècta. +SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Lo par a ensajat de tornar amb una extension extended_master_secret imprevista. +SEC_ERROR_IO=Una error d'entrada/sortida s'es producha pendent l'autorizacion de seguretat. +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=Fracàs de la bibliotèca de seguretat. +SEC_ERROR_BAD_DATA=Bibliotèca de seguretat : donadas incorrèctas recebudas. +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=Bibliotèca de seguretat : error de longor de las donadas en sortida. +SEC_ERROR_INPUT_LEN=La bibliotèca de seguretat a rencontrat una error de longor de las donadas en entrada. +SEC_ERROR_INVALID_ARGS=Bibliotèca de seguretat : arguments invalids. +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=Bibliotèca de seguretat : algoritme invalid. +SEC_ERROR_INVALID_AVA=Bibliotèca de seguretat : AVA invalid. +SEC_ERROR_INVALID_TIME=Cadena temporala mal formatada. +SEC_ERROR_BAD_DER=Bibliotèca de seguretat : messatge encodat en DER mal formatat. +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Lo certificat del par a una signatura invalida. +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Lo certificat del par a expirat. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Lo certificat del par es estat revocat. +SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=L'autoritat de desliurança del certificat del par es pas reconeguda. +SEC_ERROR_BAD_KEY=La clau publica del par es invalida. +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Lo senhal de seguretat picat es incorrècte. +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Lo senhal es estat picat d'un biais incorrècte. Ensajatz tornamai. +SEC_ERROR_NO_NODELOCK=Bibliotèca de seguretat : pas cap de verrolh de nos. +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=Bibliotèca de seguretat : marrida banca de donadas. +SEC_ERROR_NO_MEMORY=Bibliotèca de seguretat : fracàs d'allocacion memòria. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=L'autoritat de desliurança del certificat del par es estada marcada coma indigna de fisança per l'utilizaire. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Lo certificat del par es estat marcat coma indigne de fisança per l'utilizaire. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Lo certificat existís ja dins vòstra banca de donadas. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Lo nom del certificat telecargat existís ja dins vòstra banca de donadas. +SEC_ERROR_ADDING_CERT=Error al moment de l'apondon d'un certificat a la banca de donadas. +SEC_ERROR_FILING_KEY=Error al moment de l'apondon de clau per aqueste certificat. +SEC_ERROR_NO_KEY=La clau privada per aqueste certificat es pas estada trobada dins la banca de donadas de las claus. +SEC_ERROR_CERT_VALID=Aqueste certificat es valid. +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Aqueste certificat es invalid. +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Bibliotèca de certificat : pas cap de responsa +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Lo certificat de l'autoritat de desliurança del certificat a expirat. Verificatz la data e l'ora de vòstre sistèma. +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=La lista de certificats revocats per l'autoritat de desliurança del certificat a expirat. Metètz-la a jorn o verificatz la data e l'ora de vòstre sistèma. +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=La lista de certificats revocats per l'autoritat de desliurança del certificat a una signatura invalida. +SEC_ERROR_CRL_INVALID=La lista novèla de certificats revocats es d'un format invalid. +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=La valor de l'extension del certificat es invalida. +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Extension del certificat introbabla. +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Lo certificat de l'autoritat de desliurança es invalid. +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=La contrencha de longor del camin del certificat es invalida. +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Lo camp « utilizacions » del certificat es invalid. +SEC_INTERNAL_ONLY=**Modul intèrne SOLAMENT** +SEC_ERROR_INVALID_KEY=La clau gerís pas l'operacion demandada. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Lo certificat conten una extension critica desconeguda. +SEC_ERROR_OLD_CRL=La data de perempcion de la lista de certificats revocats novèla es pas ulteriora a la de la lista en cors. +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Pas chifrat o signat : avètz pas encara de certificat d'adreça electronica. +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Pas chifrat : avètz pas de certificat per cadun dels destinataris. +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Impossible de deschifrar : sètz pas lo destinatari o lo certificat e la clau privada correspondents son pas estats trobats. +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Impossible de dechifrar : l'algoritme de chiframent de clau correspond pas a vòstre certificat. +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=La verificacion de signatura a fracassat : cap de signatari, tròp de signataris o donadas corrompudas o incorrèctas. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Algoritme de clau pas gerit o desconegut. +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Impossible de deschifrar : chifrat en utilizant un algoritme o una talha de clau pas autorizats. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=La carta Fortezza es pas estada inicializada corrèctament. Levatz-la e tornatz-la mandar a vòstre distributor. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Cap de carta Fortezza es pas estada trobada +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Cap de carta Fortezza es pas estada seleccionada +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Seleccionatz una personalitat sus laquala desiratz obténer mai d'entresenhas +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Personalitat pas trobada +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Cap d'autra entresenha sus aquesta personalitat +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Còdi Pin invalid +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Impossible d'inicializar las personalitats Fortezza. +SEC_ERROR_NO_KRL=Cap de lista de claus revocadas pel certificat d'aqueste site es pas estada trobada. +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=La lista de las claus revocadas pel certificat d'aqueste site a expirat. +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=La lista de las claus revocadas pel certificat d'aqueste site a un signatura invalida +SEC_ERROR_REVOKED_KEY=La clau pel certificat d'aqueste site es estada revocada. +SEC_ERROR_KRL_INVALID=La lista novèla de claus revocadas a un format invalid. +SEC_ERROR_NEED_RANDOM=Bibliotèca de seguretat : donadas aleatòrias necessàrias. +SEC_ERROR_NO_MODULE=Bibliotèca de seguretat : cap de modul de seguretat pòt pas realizar l'operacion demandada. +SEC_ERROR_NO_TOKEN=La carta o lo geton de seguretat existís pas, es pas encara inicializat o es estat levat. +SEC_ERROR_READ_ONLY=Bibliotèca de seguretat : banca de donadas en lectura sola. +SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Cap de slot o de geton es pas estat seleccionat. +SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Un certificat amb lo meteis escais existís ja. +SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Una clau amb lo meteis escais existís ja. +SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=Error al moment de la creacion d'un objècte securizat +SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=Error al moment de la creacion d'un objècte valisa +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Impossible de suprimir lo principal +XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Impossible de suprimir lo privilègi +XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Aqueste principal es pas de certificat +SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=L'algoritme requesit es pas autorizat. +SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Error al moment de la temptativa d'exportacion dels certificats. +SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Error al moment de la temptativa d'importacion dels certificats. +SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Importacion impossibla. Error de desencodatge. Fichièr invalid. +SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Importacion impossibla. MAC invalid. Senhal incorrècte o fichièr corromput. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Importacion impossibla. Algoritme MAC pas gerit. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Importacion impossibla. Sols los mòdes integritat de senhal e vida privada son gerits. +SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Importacion impossibla. L'estructura del fichièr es corrompuda. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Importacion impossibla. Algoritme de chiframent pas gerit. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Importacion impossibla. Version de fichièr pas gerida. +SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Importacion impossibla. Senhal de vida privada incorrècte. +SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Importacion impossibla. Lo meteis escais existís ja dins la banca de donadas. +SEC_ERROR_USER_CANCELLED=L'utilizaire a anullat l'operacion. +SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Pas importat perque ja dins la banca de donadas. +SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Messatge es pas estat mandat. +SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Utilizacion de la clau de certificat inapropriada per aquesta operacion. +SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Tipe de certificat pas aprovat per l'aplicacion. +SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=L'adreça dins lo certificat de signatura correspond pas a la que figura dins las entèstas de messatges. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Importacion impossibla. Error al moment de la temptativa d'importacion de la clau privada. +SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Importacion impossibla. Error al moment de la temptativa d'importacion de la cadena de certificat. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Exportacion impossibla. Impossible de localizar lo certificat o la clau per son escais. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Exportacion impossibla. La clau privada es pas estada trobada. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Exportacion impossibla. Impossible d'escriure lo fichièr d'exportacion. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Exportacion impossibla. Impossible de legir lo fichièr d'importacion. +SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Exportacion impossibla. La banca de donadas de las claus es corrompuda o escafada. +SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Impossible de generar la par de claus publica/privada. +SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Lo senhal picat es invalid. Causissètz-ne un autre. +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Lo senhal ancian es pas estat picat corrèctament. Tornatz ensajar. +SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Aqueste escais de certificat ja es utilizat. +SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Aqueste escais de certificat ja es utilizat. +SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Una clau sensibla a pas pogut èsser desplaçada dins lo slot ont èra requerida. +SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Nom de modul invalid. +SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Camin/fichièr de modul invalid +SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Apondon de modul impossible +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Supression de modul impossibla +SEC_ERROR_OLD_KRL=La lista de claus revocadas novèla a pas una data de perempcion ulteriora a la qu'es en cors d'utilizacion. +SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=La lista de claus compromesas novèla proven d'una autoritat diferenta de la qu'es en cors d'utilizacion. Suprimissètz la lista en cors d'utilizacion. +SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=L'autoritat de certificacion per aqueste certificat es pas autorizada a desliurar un certificat amb aqueste nom. +SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=La lista de claus revocadas per aqueste certificat es pas encara valida. +SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=La lista de claus revocadas per aqueste certificat es pas encara valida. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Lo certificat demandat es pas estat trobat. +SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Impossible de trobar lo signaire del certificat. +SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=L'emplaçament pel servidor d'estatut de certificats a un format invalid. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=Impossible de desencodar complètament la responsa OCSP ; son tipe es desconegut. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=Lo servidor OCSP a tornat de donads HTTP inesperadas/invalidas. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=Lo servidor OCSP a trobat que la requèsta èra corrompuda o mal formada. +SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=Lo servidor OCSP a trobat una error intèrna. +SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=Lo servidor OCSP conselha de tornar ensajar mai tard. +SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=Lo servidor OCSP necessita una signatura sus aquesta requèsta. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=Lo servidor OCSP a refusat aquesta requèsta per çò que es pas autorizada. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=Lo servidor OCSP a tornat un estatut impossible de reconéisser. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=Lo servidor OCSP a pas d'estatut pel certificat. +SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Devètz activar OCSP abans d'efectuar aquesta operacion. +SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Vos cal definir lo respondeire OCSP per defaut abans d'efectuar aquesta operacion. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=La responsa del servidor OCSP èra corrompuda o mal formada. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Lo signaire de la responsa OCSP èra pas autorizat a balhar d'estatut per aqueste certificat. +SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=La responsa OCSP es pas encara valida (conten una data futura). +SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=La responsa OCSP conten d'entresenhas obsolètas. +SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=Lo pretractament CMS o PKCS #7 es pas estat trobat dins lo messatge signat. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=La mena de messatge CMS o PKCS #7 es pas gerit. +SEC_ERROR_MODULE_STUCK=Impossible de suprimir lo modèl PKCS #11 per çò que es encara utilizat. +SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Impossible de descodar las donadas ASN.1. Lo modul especificat èra invalid. +SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Cap de lista de certificats revocats correspondenta es pas estada trobada. +SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Ensajatz d'importar un certificat qu'a la meteissa autoritat/numèro de seria qu'un certificat existent, mas es pas lo meteis certificat. +SEC_ERROR_BUSY=NSS se pòt pas arrestar. D'objèctes son en cors d'utilizacion. +SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=Un messatge encodat en DER conteniá de donadas suplementàrias pas utilizadas. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Corba elliptica pas gerida. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Corba elliptica formulària pas gerida. +SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Identificant d'objècte pas reconegut. +SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Certificat de signatura OCSP invalid dins la responsa OCSP. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Lo certificat es revocat dins la lista de certificats revocats de l'autoritat. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Lo respondeire OCSP de l'autoritat senhala que lo certificat es revocat. +SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=La lista de certificats revocats de l'autoritat a un numèro de version desconegut. +SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=La lista de certificats revocats V1 de l'autoritat a una extension critica. +SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=La lista de certificats revocats V2 de l'autoritat a una extension critica desconeguda. +SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Tipe d'objècte desconegut especificat. +SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=Lo pilòt KCS #11 viòla las especificacions d'un biais incompatible. +SEC_ERROR_NO_EVENT=Cap d'eveniment novèl de slot es pas disponible pel moment. +SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=La lista de certificats revocats existís ja. +SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS es pas inicializat. +SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=L'operacion a fracassat perque lo geton PKCS#11 es pas connectat. +SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Lo certificat del respondent OCSP configurat es invalid. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=La signatura de la responsa OCSP es invalida. +SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=La recèrca de validacion de certificat es en defòra dels limits de recèrca +SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Lo mappatge d'estrategia d'un certificat conten la valor inapropriada « anypolicy » +SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=La cadena de certificacion a pas pogut èsser validada per l’estrategia +SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Tipe d'emplaçament desconegut dins l'extension de certificat AIA +SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Lo servidor a renviat una marrida responsa HTTP +SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Lo servidor a renviat una marrida responsa LDAP +SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Fracàs de l'encodatge de donadas amb l'encodador ASN1 +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Marrida informacion d'emplaçament d'accès dins l'extension de certificat +SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Una error intèrna libpkix s'es producha pendent la validacion de certificat. +SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Un modul PKCS #11 a renviat CKR_GENERAL_ERROR, qu'indica qu'una error irrecuperabla s'es producha. +SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Un modul PKCS #11 a renviat CKR_FUNCTION_FAILED, qu'indican que la foncion demandada podiá pas èsser realizada. Ensajar tornarmai la meteissa operacion poiriá foncionar. +SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Un modul PKCS #11 a renviat CKR_DEVICE_ERROR, qu'indica qu'un problèma amb lo geton o lo slot s'es producha. +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Metòde d'accès a l'informacion desconeguda dins l'extension de certificat. +SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Error al moment de la temptativa d'importacion d'una lista de revocacion de certificat (CRL). +SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Lo senhal a expirat. +SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Lo senhal es verrolhat. +SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Error PKCS #11 desconeguda. +SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL invalida o pas gerida dins un punt de distribucion CRL. +SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Lo certificat es estat signat amb l'ajuda d'un algoritme de signatura qu'es desactivat per sa manca de seguretat. +MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Lo servidor utiliza la fixacion de clau (HPKP) mas a pas pogut bastir quina cadena que siá que corresponda al còs de las claus fixas. Las violacions de fixacion de clau se pòdon pas forçar. +MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Lo servidor utiliza un certificat amb una extension de constrenchas basicas que l'identifica coma autoritat de certificacion. Per un certificat emés coma cal se deuriá pas passar atal. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Lo servidor a presentat un certificat que la talha de la clau es tròp corta per establir una connexion segura. +MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Un certificat X.509 version 1, qu'es pas una encara de fisança, es estat utilizat per signar lo certificat del servidor. Los certificats X.509 version 1 son obsolèts e se deuriá pas los utilizar per signar d'autres certificats. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Lo servidor a presentat un certificat qu'es pas mai valid. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Un certificat qu'es pas encara valid es estat utilizat per provesir lo certificat del servidor. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=L'algoritme de signatura del camp de signatura del certificat correspond pas a l'algoritme del camp "signatureAlgorithm". +MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=La responsa OCSP inclutz pas l'estat pel certificat verificat. +MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Lo servidor a presentat un certificat qu'es valid per un temps tròp long. +MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Manca una caracteristica de TLS necessària. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Lo servidor a presentat un certificat contenent un entièr mal encodat. Las rasons mai frequentas son de numèros de seria negatius, de moduls RSA negatius o d'encodatges mai longs que necessari. +MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Lo servidor a presentat un certificat que lo nom distintiu de l'emetor es void. +MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Una constrencha d'estrategia suplementària a pas capitat pendent la validacion d'aqueste certificat. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Lo certificat es pas segur perque es autosignat. diff --git a/l10n-oc/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-oc/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..6533eb873e --- /dev/null +++ b/l10n-oc/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CertPasswordPrompt=Mercés de picar lo senhal PKCS#11 pel geton%S. + +CertPasswordPromptDefault=Mercés de picar lo senhal màger. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=Modul de basa integrat +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=Servicis de cripto. intèrna PSM +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Servici de cripto. generic +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Seguretat personala +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=Servicis de cripto. intèrne PSM +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=Claus privadas PSM +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Seguretat logiciala (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=Servicis de claus e certificats criptografics FIPS 140 + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=ID %2$s de %1$s + +CertDumpKUSign=Signatura +CertDumpKUNonRep=Non-repudiacion +CertDumpKUEnc=Chiframent de la clau +CertDumpKUDEnc=Chiframent de las donadas +CertDumpKUKA=Aprobacion de clau +CertDumpKUCertSign=Signatura de certificat +CertDumpKUCRLSigner=Signatura LCR + +PSMERR_SSL_Disabled=Connexion securizada impossibla perque lo protocòl SSL es estat desactivat. +PSMERR_SSL2_Disabled=Connexion securizada impossibla perque lo site utiliza una version anciana pas segura del protocòl SSL. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Avètz recebut un certificat invalid. Contactatz l'administrator del servidor o vòstre correspondent de messatjariá e provesissètz-li las entresenhas seguentas :\n\nVòstre certificat conten lo meteis numèro de seria qu'un autre certificat emes per l'autoritat de certificacion. Provesissètz-vos un certificat novèl amb un numèro de seria unic. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=Una error s'es producha pendent una connexion a %1$S. %2$S\n + +certErrorIntro=%S utiliza un certificat de seguretat invalid. + +certErrorTrust_SelfSigned=Lo certificat es pas segur perque es autosignat. +certErrorTrust_UnknownIssuer=Lo certificat es pas segur perque l'autoritat que desliura lo certificat es desconeguda. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=Benlèu que lo servidor manda pas los certificats intermediaris apropriats. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=Benlèu qu'es necessari d'importar un certificat raiç suplementari. +certErrorTrust_CaInvalid=Lo certificat es pas segur perque es estat desliurat per una autoritat de certificacion invalida. +certErrorTrust_Issuer=Lo certificat es pas segur perque l'autoritat que desliura lo certificat es pas esprovada. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Lo certificat es pas segur perque es estat signat amb l'ajuda d'un algoritme de signatura qu'es estat desactivat perque aqueste algoritme es pas securizat. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=Lo certificat es pas segur perque lo certificat de l'autoritat que l'a desliurat a expirat. +certErrorTrust_Untrusted=Lo certificat proven pas d'una font segura. +certErrorTrust_MitM=Vòstra connexion es interceptada per un servidor mandatari TLS. Se possible desinstallatz-lo o configuratz vòstre periferic per se fisar a son certificat raiç. + +certErrorMismatch=Lo certificat es pas valid pel nom %S. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=Lo certificat es solament valid per %S. +certErrorMismatchMultiple=Lo certificat es pas valid que pels noms seguents : + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=Lo certificat a expirat lo %1$S. La data correnta es %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=Lo certificat serà pas valid fins al %1$S. La data correnta es %2$S. + +certErrorMitM=Los sites web verifican lor identitats amb de certificats, son emeses per d’autoritats. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +certErrorMitM2=%S es sostengut per Mozilla, una organizacion sens but lucratiu que gerís un magasin d’autoritats de certificacion (CA) complètament dobèrt. Lo magasin ajuda a assegurar que las autoritats de certificacion respècten las melhoras practicas de seguretat per protegir los utilizaires. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName +certErrorMitM3=%S utiliza lo magasin d’autoritats de certificacion de Mozilla per verificar qu’una connexion es segura, allòc d’utilizar los certificats del sistèma operatiu de l’utilizaire., Atal, s’un programa anti-virus o un ret intercèptan una connexion amb un certificat de seguretat emés per una CA que se tròba pas al magasin de Mozilla, la connexion es considera coma pas segura. + +certErrorSymantecDistrustAdministrator=Podètz avisar l’administrator d’aqueste site web d’aquel problèma. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Còdi d’error : %S + +P12DefaultNickname=Certificat importat +CertUnknown=Desconegut +CertNoEmailAddress=(pas d'adreça electronica) +CaCertExists=Aqueste certificat ja es installat en tant qu'autoritat de certificacion. +NotACACert=Aquò es pas un certificat d'autoritat de certificacion e doncas, pòt pas èsser importat dins la lista de las autoritats de certificacion. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Aqueste certificat personal pòt pas èsser installat perque avètz pas la clau privada correspondenta qu'es estada creada quand lo certificat es estat requesit. +UserCertImported=Vòstre certificat personal es estat installat. Deuriatz conservar una còpia de salvament d'aqueste certificat. +CertOrgUnknown=(Desconegut) +CertNotStored=(pas estocat) +CertExceptionPermanent=Permanent +CertExceptionTemporary=Temporari diff --git a/l10n-oc/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-oc/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..4fd8f959af --- /dev/null +++ b/l10n-oc/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Cert dialog +# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1): +# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported. +newCAMessage1=Volètz far fisança a « %S » per las accions seguentas ? +unnamedCA=Autoritat de certificacion (pas de nom) + +# PKCS#12 file dialogs +getPKCS12FilePasswordMessage=Picatz lo senhal per chifrar la còpia de seguretat d'aqueste certificat : + +# Client auth +clientAuthRemember=Memorizar aquesta decision +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the +# user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server +# cert. +clientAuthMessage1=Organizacion : « %S » +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer +# cert of the server cert. +clientAuthMessage2=Emes jos : « %S » +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the +# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthIssuedTo=Emés per : %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected +# cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthSerial=Nombre de seria : %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthValidityPeriod=Valid del %1$S al %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthKeyUsages=Utilizacions de la clau : %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of +# e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthEmailAddresses=Adreças electronicas : %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the +# cert which issued the selected cert. +clientAuthIssuedBy=Emés per : %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token +# the selected cert is stored on. +clientAuthStoredOn=Emmagazinat dins : %1$S + +# Page Info +pageInfo_NoEncryption=Connexion pas chifrada +pageInfo_Privacy_None1=Lo site Web %S supòrta pas lo chiframent per la pagina actualament afichada. +pageInfo_Privacy_None2=Las entresenhas mandadas sus Internet sens chiframent pòdon èsser vistas per d'autras personas durant lor transit. +pageInfo_Privacy_None4=La pagina que vesètz es estada chifrada abans sa transmission sus Internet. +# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption): +# %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2" +pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Connexion chifrada (claus %1$S, %2$S bits, %3$S) +pageInfo_BrokenEncryption=Chiframent pas fisable (claus %1$S, %2$S bits, %3$S) +pageInfo_Privacy_Encrypted1=La pagina que vesètz es estada chifrada abans sa transmission sus Internet. +pageInfo_Privacy_Encrypted2=Lo chiframent fa fòrt dificil a las personas pas autorizadas la visualizacion de la pagina durant son transit entre ordenadors. Doncas, es fòrt improbable que qualqu'un pòsca legir aquesta pagina durant son transit sus la ret. +pageInfo_MixedContent=Connexion parcialament chifrada +pageInfo_MixedContent2=D'unas partidas de la pagina que visionatz son pas estadas chifradas abans d'èsser transmesas sus Internet. +pageInfo_WeakCipher=Vòstra connexion a aquel site web utiliza un nivèl de chiframent feble e es pas privada. D'autres pòdon veire vòstras informacions o modificar lo compòrtament del site web. +pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Lo site web respècta lo certificat de la politica de transparéncia. + +# Token Manager +password_not_set=(pas definit) +enable_fips=Activar FIPS + diff --git a/l10n-oc/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-oc/security/manager/security/certificates/certManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2af96b4510 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/security/manager/security/certificates/certManager.ftl @@ -0,0 +1,225 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certmgr-title = + .title = Gestionari de certificats + +certmgr-tab-mine = + .label = Vòstres certificats + +certmgr-tab-remembered = + .label = Decisions d’autentificacion + +certmgr-tab-people = + .label = Personas + +certmgr-tab-servers = + .label = Servidors + +certmgr-tab-ca = + .label = Autoritats + +certmgr-mine = De certificats d'aquestas organizacions vos identifican +certmgr-remembered = Aquestes certificats servisson per vos identificar suls sites Web +certmgr-people = De certificats d'aqueste fichièr identifican aqueles personas +certmgr-server = Aquestas entradas identificant las excepcions a las errors de certificat servidor +certmgr-ca = De certificats d'aqueste fichièr identifican aquelas autoritats de certificat + +certmgr-edit-ca-cert2 = + .title = Edicion dels paramètres de fisança de l'autoritat de certificacion (CA) + .style = min-width: 48em; + +certmgr-edit-cert-edit-trust = Modificar los paramètres de fisança : + +certmgr-edit-cert-trust-ssl = + .label = Aqueste certificat pòt identificar de sites Web. + +certmgr-edit-cert-trust-email = + .label = Aqueste certificat pòt identificar d'utilizaires de corrièr electronic. + +certmgr-delete-cert2 = + .title = Suprimir un certificat + .style = min-width: 48em; min-height: 24em; + +certmgr-cert-host = + .label = Òste + +certmgr-cert-name = + .label = Nom del certificat + +certmgr-cert-server = + .label = Servidor + +certmgr-token-name = + .label = Periferic de seguretat + +certmgr-begins-label = + .label = Comença lo + +certmgr-expires-label = + .label = Expira lo + +certmgr-email = + .label = Adreça electronica + +certmgr-serial = + .label = Numèro de seria + +certmgr-view = + .label = Veire… + .accesskey = V + +certmgr-edit = + .label = Modificar la fisança… + .accesskey = M + +certmgr-export = + .label = Exportar… + .accesskey = x + +certmgr-delete = + .label = Suprimir… + .accesskey = S + +certmgr-delete-builtin = + .label = Suprimir o far pas mai fisança… + .accesskey = S + +certmgr-backup = + .label = Salvagardar… + .accesskey = S + +certmgr-backup-all = + .label = Salvagardar tot… + .accesskey = t + +certmgr-restore = + .label = Importar… + .accesskey = I + +certmgr-add-exception = + .label = Apondre una excepcion… + .accesskey = x + +exception-mgr = + .title = Apondre una excepcion de seguretat + +exception-mgr-extra-button = + .label = Confirmar l'excepcion de seguretat + .accesskey = C + +exception-mgr-supplemental-warning = Las bancas, magazins e autres sites Web publics legitims vos demandaràn pas de far aquò. + +exception-mgr-cert-location-url = + .value = Emplaçament : + +exception-mgr-cert-location-download = + .label = Obténer lo certificat + .accesskey = O + +exception-mgr-cert-status-view-cert = + .label = Veire… + .accesskey = V + +exception-mgr-permanent = + .label = Conservar aquesta excepcion d'un biais permanent + .accesskey = s + +pk11-bad-password = Lo senhal PK11 es incorrècte. +pkcs12-decode-err = Fracàs de desencodatge del fichièr. Siá es pas al format PKCS#12, siá es corromput, o lo senhal es incorrècte. +pkcs12-unknown-err-restore = Fracàs de recuperacion del fichièr PKCS#12 per una rason desconeguda. +pkcs12-unknown-err-backup = Fracàs del salvament del fichièr PKCS#12 per una rason desconeguda. +pkcs12-unknown-err = L'operacion PKCS #12 a fracassat per de rasons desconegudas. +pkcs12-info-no-smartcard-backup = Es impossible de salvar los certificats d'un periferic material de seguretat tal coma una carta intelligenta. +pkcs12-dup-data = Lo certificat e la clau privada existisson ja sul periferic de seguretat. + +## PKCS#12 file dialogs + +choose-p12-backup-file-dialog = Nom de fichièr de salvagardar +file-browse-pkcs12-spec = Fichièrs PKCS12 +choose-p12-restore-file-dialog = Fichièr de certificat d'importar + +## Import certificate(s) file dialog + +file-browse-certificate-spec = Fichièrs de certificat +import-ca-certs-prompt = Seleccionar un fichièr que conten un (o de) certificat(s) d'AC d'importar +import-email-cert-prompt = Seleccionar un fichièr que conten un certificat de corrièr d'importar + +## For editing certificates trust + +# Variables: +# $certName: the name of certificate +edit-trust-ca = Lo certificat « { $certName } » representa una autoritat de certificacion. + +## For Deleting Certificates + +delete-user-cert-title = + .title = Supression de certificats +delete-user-cert-confirm = Volètz vertadièrament suprimir aquestes certificats ? +delete-user-cert-impact = Se suprimissètz un de vòstres certificats, o poiretz pas mai utilizar per vos identificar vos-meteis. + + +delete-ssl-override-title = + .title = Supression de l’excepcion de certificats de servidor +delete-ssl-override-confirm = Volètz vertadièrament suprimir aquesta excepcion de servidors ? +delete-ssl-override-impact = Se suprimissètz una excepcion de servidor, restablissètz las verificacions de seguretat usualas per aqueste servidor e demandatz qu'utilize un certificat valid. + +delete-ca-cert-title = + .title = Suprimir o far pas mai fisança a de certificats d'AC +delete-ca-cert-confirm = Avètz demandat de suprimir aqueles certificats d'AC. Se s'agís de certificats integrats, cap de fisança lor serà pas mai acordada, aquò's a lo meteis efèit. Volètz vertadièrament suprimir aqueles certificats o alara lor far pas mai fisança ? +delete-ca-cert-impact = Se suprimissètz un certificat d'autoritat de certificacion (AC), vòstra aplicacion ne farà pas mai fisança als certificats eissits d'aquesta AC. + + +delete-email-cert-title = + .title = Supression de certificats de corrièr +delete-email-cert-confirm = Volètz vertadièrament suprimir los certificats de corrièr d'aquestas personas ? +delete-email-cert-impact = Se suprimissètz lo certificat de corrièr d'una persona, poiretz pas mai mandar de corrièr chifrat a la persona que li es associada + +# Used for semi-uniquely representing a cert. +# +# Variables: +# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +cert-with-serial = + .value = Certificat amb nombre de seria : { $serialNumber } + +# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake. +send-no-client-certificate = Enviar pas de certificat client + +# Used when no cert is stored for an override +no-cert-stored-for-override = (pas gardat) + +# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed). +certificate-not-available = (Indisponible) + +## Used to show whether an override is temporary or permanent + +permanent-override = Permanent +temporary-override = Temporari + +## Add Security Exception dialog + +add-exception-branded-warning = Sètz a mand de passar enlà lo biais que { -brand-short-name } identifica aqueste site. +add-exception-invalid-header = Aqueste site ensaja de s'identificar ele-meteis amb d'entresenhas invalidas. +add-exception-domain-mismatch-short = Site marrit +add-exception-domain-mismatch-long = Lo certificat aparten a un site diferent, aquò vòl dire que qualqu'un ensaja de raubar l'identitat d'aqueste site. +add-exception-expired-short = Entresenhas obsoletas +add-exception-expired-long = Lo certificat es pas mai valid. Benlèu es estat raubat o perdut, e qualqu'un utilize per raubar l'identitat d'aqueste site. +add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Identitat desconeguda +add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Lo certificat es pas segur perque es pas estat verificat per una autoritat reconeguda. +add-exception-valid-short = Certificat valid +add-exception-valid-long = Aqueste site provesís una identificacion valida e certificada. Es pas necessari d'apondre una excepcion. +add-exception-checking-short = Verificacion de las entresenhas +add-exception-checking-long = Temptativa d'identificacion del site… +add-exception-no-cert-short = Pas d'entresenhas disponiblas +add-exception-no-cert-long = Impossible d'obténer l'estat d'identificacion pel site donat. + +## Certificate export "Save as" and error dialogs + +save-cert-as = Enregistrar lo certificat dins un fichièr +cert-format-base64 = Certificat X.509 (PEM) +cert-format-base64-chain = Certificat X.509 amb cadena (PEM) +cert-format-der = Certificat X.509 (DER) +cert-format-pkcs7 = Certificat X.509 (PKCS#7) +cert-format-pkcs7-chain = Certificat X.509 amb cadena (PKCS#7) +write-file-failure = Error de fichièr diff --git a/l10n-oc/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-oc/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..494c577d0c --- /dev/null +++ b/l10n-oc/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl @@ -0,0 +1,133 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used for device manager + +devmgr-window = + .title = Gestionari de periferics + .style = min-width: 67em; min-height: 32em; + +devmgr-devlist = + .label = Moduls e periferics de seguretat + +devmgr-header-details = + .label = Detalhs + +devmgr-header-value = + .label = Valor + +devmgr-button-login = + .label = Connexion + .accesskey = n + +devmgr-button-logout = + .label = Desconnexion + .accesskey = D + +devmgr-button-changepw = + .label = Cambiar lo senhal + .accesskey = m + +devmgr-button-load = + .label = Cargar + .accesskey = g + +devmgr-button-unload = + .label = Descargar + .accesskey = D + +devmgr-button-enable-fips = + .label = Activar FIPS + .accesskey = F + +devmgr-button-disable-fips = + .label = Desactivar FIPS + .accesskey = F + +## Strings used for load device + +load-device = + .title = Cargar lo pilòt de periferic PKCS#11 + +load-device-info = Picar las entresenhas sul modul que volètz apondre. + +load-device-modname = + .value = Nom del modul + .accesskey = M + +load-device-modname-default = + .value = Modul PKCS#11 novèl + +load-device-filename = + .value = Nom de fichièr del modul + .accesskey = f + +load-device-browse = + .label = Percórrer… + .accesskey = P + +## Token Manager + +devinfo-status = + .label = Estat + +devinfo-status-disabled = + .label = Desactivat + +devinfo-status-not-present = + .label = Pas present + +devinfo-status-uninitialized = + .label = Pas inicializat + +devinfo-status-not-logged-in = + .label = Pas connectat + +devinfo-status-logged-in = + .label = Connectat + +devinfo-status-ready = + .label = Prèst + +devinfo-desc = + .label = Descripcion + +devinfo-man-id = + .label = Fabricant + +devinfo-hwversion = + .label = Version HW +devinfo-fwversion = + .label = Version FW + +devinfo-modname = + .label = Modul + +devinfo-modpath = + .label = Camin + +login-failed = Fracàs de connexion + +devinfo-label = + .label = Etiqueta + +devinfo-serialnum = + .label = Numèro de seria + +fips-nonempty-primary-password-required = Lo mòde FIPS exigís qu'ajatz definit un senhal principal per cada periferic de seguretat. Definissètz lo senhal principal abans d'activar lo mòde FIPS. +unable-to-toggle-fips = Impossible de modificar lo mode FIPS pel periferic de seguretat. Vos recomandam de quitar e de reaviar aquesta aplicacion. +load-pk11-module-file-picker-title = Causir un pilòt de periferic PKCS#11 de cargar + +# Load Module Dialog +load-module-help-empty-module-name = + .value = Lo nom del modul pòt pas èsser void. + +# Do not translate 'Root Certs' +load-module-help-root-certs-module-name = + .value = « Root Certs » es reservat e pòt pas èsser utilizat coma nom de modul. + +add-module-failure = Impossible d'apondre lo modul +del-module-warning = Volètz vertadièrament suprimir aqueste modul de seguretat ? +del-module-error = Impossible de suprimir lo modul diff --git a/l10n-oc/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-oc/security/manager/security/pippki/pippki.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fa4152b238 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/security/manager/security/pippki/pippki.ftl @@ -0,0 +1,103 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-quality-meter = Mesura de la qualitat del senhal + +## Change Password dialog + +change-device-password-window = + .title = Cambiar lo senhal +# Variables: +# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog +change-password-token = Periferic de seguretat: { $tokenName } +change-password-old = Senhal actual : +change-password-new = Picatz lo senhal actual : +change-password-reenter = Tornatz picatz lo senhal : +pippki-failed-pw-change = Cambiament del senhal impossible. +pippki-incorrect-pw = Avètz pas picat lo senhal principal actual corrècte. Tornatz ensajar. +pippki-pw-change-ok = Senhal corrèctament modificat. +pippki-pw-empty-warning = Los senhals e claus privadas seràn pas protegidas. +pippki-pw-erased-ok = Avètz suprimit vòstre senhal principal. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-not-wanted = Atencion ! Avètz decidit d'utilizar pas de senhal principal. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Actualament, sètz en mòde FIPS. Lo mòde FIPS necessita un senhal principal pas void. + +## Reset Primary Password dialog + +reset-primary-password-window2 = + .title = Reïnicializar lo senhal principal + .style = min-width: 40em +reset-password-button-label = + .label = Escafar +reset-primary-password-text = Se reïnicializatz vòstre senhal principal, totes vòstres senhals e email salvats, certificats personals e vòstras claus privadas seràn oblidats. Volètz vertadièrament suprimir lo senhal principal ? +pippki-reset-password-confirmation-title = Reïnicializar lo senhal principal +pippki-reset-password-confirmation-message = Vòstre senhal es estat reïnicializat. + +## Downloading cert dialog + +download-cert-window2 = + .title = Telecargament del certificat + .style = min-width: 46em +download-cert-message = Se vos a demandat de confirmar una autoritat de certificacion novèla (AC). +download-cert-trust-ssl = + .label = Confirmar aquesta AC per identificar de sites Web. +download-cert-trust-email = + .label = Confirmar aquesta AC per identificar los utilizaires de corrièr. +download-cert-message-desc = Abans de confirmar aquesta AC per quina rason que siá, la deuriatz examinar, ela, sos metòdes e sas proceduras (se possible). +download-cert-view-cert = + .label = Veire +download-cert-view-text = Examinar lo certificat d'AC + +## Client Authorization Ask dialog + + +## Client Authentication Ask dialog + +client-auth-window = + .title = Requèsta d'identificacion d'utilizaire +client-auth-site-description = Aqueste sit vos demanda de vos identificar amb un certificat de seguretat : +client-auth-choose-cert = Causir un certificat de presentar coma identificacion : +client-auth-send-no-certificate = + .label = Enviar pas cap de certificat +client-auth-cert-details = Detalhs del certificat seleccionat : +# Variables: +# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate +client-auth-cert-details-issued-to = Emés per : { $issuedTo } +# Variables: +# $serialNumber (String) - The serial number of the certificate (hexadecimal of the form "AA:BB:...") +client-auth-cert-details-serial-number = Nombre de seria : { $serialNumber } +# Variables: +# $notBefore (String) - The date before which the certificate is not valid (e.g. Apr 21, 2023, 1:47:53 PM UTC) +# $notAfter (String) - The date after which the certificate is not valid +client-auth-cert-details-validity-period = Valid del { $notBefore } al { $notAfter } +# Variables: +# $keyUsages (String) - A list of already-localized key usages for which the certificate may be used +client-auth-cert-details-key-usages = Utilizacions de la clau : { $keyUsages } +# Variables: +# $emailAddresses (String) - A list of email addresses present in the certificate +client-auth-cert-details-email-addresses = Adreças electronicas : { $emailAddresses } +# Variables: +# $issuedBy (String) - The issuer common name of the certificate +client-auth-cert-details-issued-by = Emés per : { $issuedBy } +# Variables: +# $storedOn (String) - The name of the token holding the certificate (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +client-auth-cert-details-stored-on = Emmagazinat dins : { $storedOn } +client-auth-cert-remember-box = + .label = Memorizar aquesta decision + +## Set password (p12) dialog + +set-password-window = + .title = Causir un senhal de salvament del certificat +set-password-message = Lo senhal de salvament del certificat que venètz de definir protegís lo fichièr de salvamanet qu'anatz crear. Vos cal balhar lo senhal per començar aqueste salvament. +set-password-backup-pw = + .value = Senhal de salvament del certificat : +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Senhal de salvament del certificat (encara) : +set-password-reminder = Important : s'avètz oblidat vòstre senhal de seguretat, poiretz pas mai importar aquesta salvagarda mai tard. Conservatz-lo en luòc segur. + +## Protected authentication alert + +# Variables: +# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +protected-auth-alert = Volgatz vos autentificar en utilizant lo geton « { $tokenName } ». La manièra de far depend del geton (per exemple, en utilizant un lector d’emprentas digitalas o en picant un còdi al clavièr). diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..23dbaff81f --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Tampar +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Desactivar las notificacions de %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=via %1$S +webActions.settings.label = Paramètres de notificacion + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Arrestar las notificacions fins que %S reavie diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..ad0b985e4e --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Error de configuracion +readConfigMsg = Impossible de legir lo fichièr de configuracion, contactatz l'administrator de vòstre sistèma. + +autoConfigTitle = Alèrta AutoConfig +autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig a pas capitat. Contactatz vòstre administrator del sistèma.\nError : %S fracassat : + +emailPromptTitle = Adreça electronica +emailPromptMsg = Picatz vòstra adreça electronica diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..8fd4987815 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_COMMAND_OR_WIN=\u2318 + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Entrada + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..2008307da7 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Maj + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Super/Hyper key +VK_COMMAND_OR_WIN=Windows + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Entrada + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..4104264af1 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Maj + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Win key +VK_COMMAND_OR_WIN=Windows + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Entrada + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..7d0ab1803d --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Estudis Shield +removeButton = Suprimir + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Estudis actius +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Estudis acabats +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Actiu +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Acabat + +updateButtonWin = Opcions de mesa a jorn +updateButtonUnix = Preferéncias de mesa a jorn +learnMore = Ne saber mai +noStudies = Avètz pas participatz a cap d’estudi. +disabledList = Vaquí una lista d'estudis qu'avètz participat. Pas cap d'estudi novèl serà pas executat +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Qu’es aquò ? %S pòt installar e lançar d’estudis de temps en temps. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Aqueste estudi càmbia %1$S en %2$S. diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..b47ae0aba4 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S : %2$S diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..e25f8709ba --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Avertiment de seguretat +formPostSecureToInsecureWarning.message = Sètz a mand de mandar sus una connexion pas chifrada las entresenhas qu'avètz picadas e un tèrç las poiriá legir aisidament.\n\nSVolètz vertadièrament contunhar a enviar aquestas entresenhas ? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Contunhar diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..715ee6a1a4 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Alèrta +Confirm=Confirmar +ConfirmCheck=Confirmacion +Prompt=Convit +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Autentificacion requesida - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Senhal requesit - %S +Select=Seleccionar +OK=D'acòrdi +Cancel=Anullar +Yes=Ò&c +No=&Non +Save=&Enregistrar +Revert=&Restablir +DontSave=Enregistrar &pas +ScriptDlgGenericHeading=[Aplicacion JavaScript] +ScriptDlgHeading=Anóncia de la pagina %S : +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Aqueste pagina ditz : +ScriptDialogLabel=Empachar aquesta pagina de dobrir de dialògs suplementaris +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Permetre pas a aqueste site de vos sollicitar de nòu +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=Permetre pas a %S de vos sollicitar de nòu +ScriptDialogPreventTitle=Confirmacion de la preferéncia de dialòg +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=Lo proxy %2$S demanda un nom d'utilizaire e un senhal. Lo site indica : « %1$S » +EnterLoginForProxy3=Lo proxy %2$S demanda un nom d'utilizaire e un senhal. Lo site indica : « %1$S » +EnterUserPasswordFor2=%1$S demanda vòstres nom d'utilizaire e senhal. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S demanda vòstres nom d'utilizaire e senhal. ALÈRTA : vòstre senhal serà pas mandat al site web que siatz a visitar ! +EnterPasswordFor=Picatz lo senhal per %1$S sur %2$S +EnterCredentials=Aqueste site vos demanda de vos connectar. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Aqueste site vos demanda de vos connectar coma %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Aqueste site vos demanda de vos connectar. Atencion : vòstras informacions de connexion seràn partejadas amb %S ; non pas lo site web que sètz a consultar. +SignIn=Se connectar diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..64902e9738 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Enregistrar l'imatge +SaveMediaTitle=Enregistrar lo mèdia +SaveVideoTitle=Enregistrar la vidèo +SaveAudioTitle=Enregistrar lo fichièr àudio +SaveLinkTitle=Enregistrar jos +WebPageCompleteFilter=Pagina web, complèta +WebPageHTMLOnlyFilter=Pagina web, HTML unicament +WebPageXHTMLOnlyFilter=Pagina web, XHTML unicament +WebPageSVGOnlyFilter=Pagina web, SVGsonque +WebPageXMLOnlyFilter=Pagina web, SVG unicament + +# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName): +# This is the default filename used when saving a file if a filename could +# not be determined or if a filename was invalid. A period and file +# extension may be appended to this string. +UntitledSaveFileName=Sens títol + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_fichièrs diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..3e2a07da1e --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=D'acòrdi +button-cancel=Anullar +button-help=Ajuda +button-disclosure=Mai d'entresenhas +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=A +accesskey-disclosure=I diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..91f0f40fe0 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Desinstallacion de %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = L'extension “%S” demanda a èsser desinstallada. Qué volètz far ? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Desinstallar +uninstall.confirmation.button-1.label = Conservar + +saveaspdf.saveasdialog.title = Enregistrar jos + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Una extension, %S, a modificat la pagina que s’aficha quand dobrissètz un onglet novèl. +newTabControlled.learnMore = Ne saber mai + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Una extension, %S, a modificat la pagina que s’aficha quand dobriddètz de fenèstras novèlas o vòstra pagina d’acuèlh. +homepageControlled.learnMore = Ne saber mai + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Una extension, %1$S, amaga d'unes de vòstres onglets. Podètz totjorn accedir a totes vòstres onglets dempuèi %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Ne saber mai + diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..fd78ffb069 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Quitar +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..2391cb76da --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Totes los fichièrs +htmlTitle=Fichièrs HTML +textTitle=Fichièrs tèxte +imageTitle=Imatges +xmlTitle=Fichièrs XML +xulTitle=Fichièrs XUL +appsTitle=Aplicacions +audioTitle=Fichièrs àudio +videoTitle=Fichièrs vidèo + +pdfTitle=Fichièrs PDF + +formatLabel=Format : +selectedFileNotReadableError=Lo fichièr seleccionat a pas la permission de lectura diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..c0c8d5aa29 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the language tag of your locale. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=oc, ca, fr, es, it, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Fonts and Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/dialogs/fonts.xhtml +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=2 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d10b3637d --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Naut +VK_DOWN=Bas +VK_LEFT=Sageta esquèrra +VK_RIGHT=Sageta drecha +VK_PAGE_UP=Pagina naut +VK_PAGE_DOWN=Pagina bas +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Retorn en arrièr +VK_DELETE=Supr +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Origina +VK_END=Fin + +VK_ESCAPE=Escap +VK_INSERT=Inser +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..c995cbea8a --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +# %S is the keyboard shortcut for the listen command +listen-label = Escotar (%S) +back = Enrèire +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Aviar (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Arrestar (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = N +forward = Avançar +speed = Velocitat +selectvoicelabel = Votz : +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Per defaut + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..6ad05ed417 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Imprimir +optionsTabLabelGTK=Opcions + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Opcions : +appearanceTitleMac=Aparéncia : +pageHeadersTitleMac=Entèstas de pagina : +pageFootersTitleMac=Pès de pagina : + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Opcions + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=_Ignorar l'escala e ajustar la largor de la pagina +selectionOnly=I_mprimir solament la seleccion +printBGOptions=Impression del rèireplan +printBGColors=Imprimi_r las colors de rèireplan +printBGImages=Imprimi_r los imatges de rèireplan +headerFooter=Entèsta e pè de pagina +left=A esquèrra +center=Centrat +right=A drecha +headerFooterBlank=--void-- +headerFooterTitle=Títol +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Data/ora +headerFooterPage=Numèro de pagina +headerFooterPageTotal=Pagina # de # +headerFooterCustom=Personalizar… +customHeaderFooterPrompt=Picatz lo tèxte personalizat de vòstra entèsta/pè de pagina + +# These are for the summary view in the Mac dialog: +summarySelectionOnlyTitle=Imprimir la seleccion +summaryShrinkToFitTitle=Adaptar a la pagina +summaryPrintBGColorsTitle=Imprimir las colors de rèireplan +summaryPrintBGImagesTitle=Imprimir los imatges de rèireplan +summaryHeaderTitle=Entèstas de pagina +summaryFooterTitle=Pès de paginas +summaryNAValue=N/A +summaryOnValue=Activat +summaryOffValue=Desactivat diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..755678c99c --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Sembla qu'avètz pas aviat %S dempuèi un pichon moment. Lo volètz netejar e retrobar un perfil coma nòu ? D'alhors, urós de vos retrobar ! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Sembla qu’avètz reinstallat %S. Volètz o netejar per que se tòrne aviar coma s’èra lo primièr còp ? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Restablir %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=e diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..0d4c92bb5e --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Anar a la linha +goToLineText = Picatz lo numèro de linha +invalidInputTitle = Entrada invalida +invalidInputText = Lo numèro de linha picat es invalid. +outOfRangeTitle = Linha pas trobada +outOfRangeText = La linha especificada es pas estada trobada. +viewSelectionSourceTitle = Font DOM de la Seleccion + +context_goToLine_label = Anar a la linha… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = Retorn a la linha automatica +context_highlightSyntax_label = Coloracion sintaxica diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..54eb2fe19d --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=%S - Benvenguda +default-last-title=%S - Fin +default-first-title-mac=Introduccion +default-last-title-mac=Conclusion diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..193bc4f8d3 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Telecargaments diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..4489179e5f --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Dobertura de %S +saveDialogTitle=Picatz lo nom del fichièr per l'enregistrament… +defaultApp=%S (defaut) +chooseAppFilePickerTitle=Causida d'una aplicacion extèrna +badApp=L'aplicacion qu'avètz causida (« %S ») a pas pogut èsser trobada. Verificatz lo nom del fichièr o causissètz una autra aplicacion. +badApp.title=Aplicacion pas trobada +badPermissions=Lo fichièr pòt pas èsser enregistrat perque avètz pas las permissions que cal. Causissètz un autre repertòri d'enregistrament. +badPermissions.title=Permissions d'enregistrament invalidas +unknownAccept.label=Enregistrar lo fichièr +unknownCancel.label=Anullar +fileType=Fichièr %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +avifExtHandlerDescription=Fichièr d’imatge AV1 (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF) +svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG) +webpExtHandlerDescription=Imatge WebP +xmlExtHandlerDescription=Lengatge de balisas extensiblas (XML) diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..97d542bb7d --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Tampar %S +restartMessageNoUnlocker2=%S ja es en cors d'execucion mas respond pas. Per utilizar %S, vos cal d’en primièr arrestar lo processús %S existent, reaviar vòstre periferic, o utilizar un perfil diferent. +restartMessageUnlocker=%S ja es en cors d'execucion mas respond pas. Lo processús ancian %S deu èsser arrestat per poder dobrir una fenèstra novèla. +restartMessageNoUnlockerMac=Una còpia de %S ja es dobèrta. Una sola còpia de %S pòt èsser dobèrta a l'encòp. +restartMessageUnlockerMac=Una còpia de %S ja es dobèrta. La còpia de %S en cors d'execucion se tamparà pr'amor de dobrir aquesta. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Perfil : « %S » - Camin : « %S » + +pleaseSelectTitle=Causissètz un perfil +pleaseSelect=Causissètz un perfil per aviar %S, o creatz un perfil novèl. + +renameProfileTitle=Renommar lo perfil +renameProfilePrompt=Renommar lo perfil « %S » en : + +profileNameInvalidTitle=Nom de perfil invalid +profileNameInvalid=Lo nom de perfil « %S » es pas valid. + +chooseFolder=Causir lo dossièr de perfil +profileNameEmpty=Un nom de perfil pòt pas èsser void. +invalidChar=Lo caractèr « %S » es pas autorizat dins un nom de perfil. Causissètz un nom diferent. + +deleteTitle=Suprimir lo perfil +deleteProfileConfirm=Suprimir un perfil lo levarà de la lista dels perfils disponibles e pòt pas èsser anullat.\nTanben es possible de causir de suprimir los fichièrs de donadas del perfil, que comprenon vòstres paramètres, certificats e totas vòstras donadas personalas. Aquesta opcion suprimirà lo dossièr « %S » e poirà pas èsser anullada.\nDesiratz suprimir los fichièrs de donadas del perfil ? +deleteFiles=Suprimir los fichièrs +dontDeleteFiles=Suprimir pas los fichièrs + +profileCreationFailed=Lo perfil a pas pogut èsser creat. Lo dossièr causit es probablament protegit en escritura. +profileCreationFailedTitle=Creacion de perfil fracassada +profileExists=Un perfil amb aqueste nom existís ja. Causissètz-ne un autre. +profileFinishText=Clicatz sus Acabar per crear aqueste perfil novèl. +profileFinishTextMac=Clicatz sus Acabar per crear aqueste perfil novèl. +profileMissing=Lo perfil %S pòt pas èsser cargat. Benlèu qu'es mancant o inaccessible. +profileMissingTitle=Perfil mancant +profileDeletionFailed=Impossible de suprimir lo perfil, pòt arribar que siá utilizat. +profileDeletionFailedTitle=Fracàs de la supression + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Ancianas donadas de %S + +flushFailTitle=Modificacions pas enregistradas +flushFailMessage=Una error inesperada a empachat l'enregistrament de vòstras modificacions. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Tornar aviar %S +flushFailExitButton=Quitar diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..8360eb7ef8 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Non, mercé +noThanksButton.accesskey=N +restartLaterButton=Reaviar mai tard +restartLaterButton.accesskey=p +restartNowButton=Reaviar %S +restartNowButton.accesskey=T + +statusFailed=L'installacion a fracassat + +installSuccess=La mesa a jorn es estada installada amb succès +installPending=Installacion en instància +patchApplyFailure=La mesa a jorn a pas pogut èsser installada (l'aplicacion del correctiu a fracassat) +elevationFailure=Avètz pas las permissions necessàrias per installar aquela mesa a jorn. Mercés de contactar vòstre administrator sistèma. + +check_error-200=Fichièr XML de mesa a jorn mal format (200) +check_error-403=Accès refusat (403) +check_error-404=Fichièr XML de mesa a jorn pas trobat (404) +check_error-500=Error intèrna del servidor (500) +check_error-2152398849=Fracàs (rason desconeguda) +check_error-2152398861=Connexion refusada +check_error-2152398862=Temps de connexion expirat +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=La ret es fòra de linha (passatz en mòde en linha) +check_error-2152398867=Pòrt pas autorizat (contactatz vòstre administrator) +check_error-2152398868=Cap de donada es pas estada recebuda (tornatz ensajar) +check_error-2152398878=Servidor de mesa a jorn pas trobat (verificatz vòstra connexion Internet o contactatz vòstre administrator) +check_error-2152398890=Servidor proxy pas trobat (verificatz vòstra connexion Internet o contactatz vòstre administrator) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Sètz en mòde fòra connexion (passatz en linha) +check_error-2152398919=Lo transferiment de las donadas es estat interromput (tornatz ensajar) +check_error-2152398920=Connexion al servidor proxy refusada (contactatz vòstre administrator) +check_error-2153390069=Lo certificat del servidor a expirat (reglatz lo relòtge de vòstre ordenador a las bonas data e ora se son incorrèctas) +check_error-verification_failed=L'integritat de la mesa a jorn a pas pogut èsser verificada (contactatz vòstre administrator) +check_error-move_failed=Fracàs de la preparacion de la mesa a jorn de l’installacion +check_error-update_url_not_available=Adreça web de mesa a jorn pas disponibla +check_error-connection_aborted=Connexion interrompuda diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..41aa64b76f --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Utilizar lo gestionari de senhals per se remembrar d'aqueste senhal. +savePasswordTitle = Confirmar +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2): +# %S is the login's hostname. +saveLoginMsg2 = Salvar l’identificant per %S ? +saveLoginMsgNoUser2 = Salvar lo senhal per %S ? +saveLoginButtonAllow.label = Enregistrar +saveLoginButtonAllow.accesskey = E +saveLoginButtonDeny.label = Enregistrar pas +saveLoginButtonDeny.accesskey = P +saveLoginButtonNever.label = Enregistrar pas jamai +saveLoginButtonNever.accesskey = e +# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3): +# %S is the login's hostname. +updateLoginMsg3 = Actualizar l’identificant per %S ? +updateLoginMsgNoUser3 = Actualizar lo senhal per %S ? +updateLoginMsgAddUsername2 = Apondre un nom d’utilizaire al senhal salvat ? +updateLoginButtonText = Metre a jorn +updateLoginButtonAccessKey = M +updateLoginButtonDeny.label = Metre pas a jorn +updateLoginButtonDeny.accesskey = p +updateLoginButtonDelete.label = Suprimir l’identificant enregistrat +updateLoginButtonDelete.accesskey = S +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Volètz enregistrar lo senhal per « %1$S » sus %2$S ? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Volètz enregistrar lo senhal per %S ? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Pas cap de nom d'utilizaire +togglePasswordLabel=Mostrar lo senhal +togglePasswordAccessKey2=m +notNowButtonText = &Pas ara +neverForSiteButtonText = Pas &jamai per aqueste sit +rememberButtonText = &Memorizar +passwordChangeTitle = Confirmatz la modificacion del senhal +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Volètz metre a jorn lo senhal enregistrat per « %S » ? +updatePasswordMsgNoUser = Volètz metre a jorn lo senhal enregistrat ? +userSelectText2 = Seleccionatz quin identificant metre a jorn : +loginsDescriptionAll2=Los senhals pels sites seguents son enregistrats sus vòstre ordenador + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Utilizar un senhal generat secrètament +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S enregistrarà lo senhal per aqueste site web. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Pas cap de nom d'utilizaire +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=D’aqueste site web + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Aquesta connexion es pas segura. Los identificant picats aquí poirián èsser divulgats. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Ne saber mai + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Mostrar los identificants enregistrats diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..06cec18fa9 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Menú dels marcapaginas +BookmarksToolbarFolderTitle=Barra personala +OtherBookmarksFolderTitle=Autres marcapaginas +TagsFolderTitle=Etiquetas +MobileBookmarksFolderTitle=Macapaginas del telefòn +OrganizerQueryHistory=Istoric +OrganizerQueryDownloads=Telecargaments +OrganizerQueryAllBookmarks=Totes los marcapaginas + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Uèi +finduri-AgeInDays-is-1=Ièr +finduri-AgeInDays-is=Fa %S jorns +finduri-AgeInDays-last-is=Los darrièrs %S jorns +finduri-AgeInDays-isgreater=Mai de %S jorns +finduri-AgeInMonths-is-0=Aqueste mes +finduri-AgeInMonths-isgreater=Mai de %S meses + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(fichièrs locals) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-oc/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-oc/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6aee03005c --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/- + + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crash-reports-title = Rapòrts de plantatge + +submit-all-button-label = Tot enviar +delete-button-label = Tot suprimir +delete-confirm-title = O confirmatz ? +delete-unsubmitted-description = Aquò suprimirà totes los rapòrts d'error non someses e poirà pas èsser anullat. +delete-submitted-description = Aquò suprimirà la lista dels rapòrts de plantatge someses mas suprimirà pas las donadas somesas. Aquò se pòt pas anullat. + +crashes-unsubmitted-label = Rapòrts de plantatge en espèra de mandadís +id-heading = Identificant del rapòrt +date-crashed-heading = Data del plantatge +submit-crash-button-label = Enviar +# This text is used to replace the label of the crash submit button +# if the crash submission fails. +submit-crash-button-failure-label = Fracàs + +crashes-submitted-label = Rapòrts de plantatge mandats +date-submitted-heading = Data de somission +view-crash-button-label = Veire + +no-reports-label = Cap de rapòrt de plantatge es pas estat mandat. +no-config-label = Aquesta aplicacion es pas configurada per afichar los rapòrts de plantatge. Vos cal definir la variabla <code>breakpad.reportURL</code> diff --git a/l10n-oc/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-oc/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini new file mode 100644 index 0000000000..d77872820f --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (isRTL): +# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout, +# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please +# use the untranslated English word "yes" as value +isRTL= +CrashReporterTitle=Raportador de plantatge +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla") +CrashReporterVendorTitle=Raportador de plantatge de %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information. +CrashReporterErrorText=L'aplicacion a rencontrat un problèma e a plantat.\n\nMalurosament, lo raportador de plantatge es pas en mesura de transmetre un rapòrt per aqueste plantatge.\n\nDetalhs : %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered! +CrashReporterProductErrorText2=%s a rencontrat un problèma e a plantat.\n\nMalurosament, lo raportador de plantatge es pas en mesura de transmetre un rapòrt per aqueste plantatge.\n\nDetalhs : %s +CrashReporterSorry=O planhèm +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name. +CrashReporterDescriptionText2=%s a rencontrat un problèma imprevist e a plantat.\n\nPer nos ajudar a diagnosticar e corregir aqueste problèma, nos podètz mandar un rapòrt de plantatge. +CrashReporterDefault=Aquesta aplicacion es executada aprèp un plantatge per raportar lo problèma que s'es producha per l'editor de l'aplicacion. Deu pas èsser aviada dirèctament. +Details=Detalhs… +ViewReportTitle=Contengut del rapòrt +CommentGrayText=Apondre un comentari (los comentaris son visibles publicament) +ExtraReportInfo=Aqueste rapòrt conten tanben d'informacions tecnicas sus l'estat de l'aplicacion al moment del plantatge. +# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name. +CheckSendReport=Assabentar %s d'aqueste problèma per que pòsca èsser corregit +CheckIncludeURL=Inclure l'URL de la pagina ont vos trobavatz +CheckAllowEmail=Permetre a %s de me contactar a prepaus d'aqueste rapòrt +EmailGrayText=Picatz vòstra adreça electronica aicí +ReportPreSubmit2=Vòstre rapòrt de plantatge serà mandat abans la tampadura o la reaviada del programa. +ReportDuringSubmit2=Mandadís del rapòrt… +ReportSubmitSuccess=Lo rapòrt es estat mandat amb succès ! +ReportSubmitFailed=I a agut un problèma al moment del mandadís del rapòrt. +ReportResubmit=Renviar los rapòrts pels quals las precedentas temptativas de mandadís an fracassat… +# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name. +Quit2=Quitar %s +# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name. +Restart=Reaviar %s +Ok=D'acòrdi +Close=Tampar + +# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1 +CrashID=ID de plantatge : %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details. +CrashDetailsURL=Podètz veire los detalhs d'aqueste plantatge sus %s +ErrorBadArguments=L'aplicacion a passat un argument invalid. +ErrorExtraFileExists=L'aplicacion a pas daissat anar un de sos fichièrs de donadas. +ErrorExtraFileRead=Impossible de legir lo fichièr de donadas de l'aplicacion. +ErrorExtraFileMove=Impossible de desplaçar lo fichièr de donadas de l'aplicacion. +ErrorDumpFileExists=L'aplicacion a pas daissat cap de fichièr de rapòrt de plantatge. +ErrorDumpFileMove=Impossible de desplaçar lo fichièr de rapòrt de plantatge. +ErrorNoProductName=L'aplicacion s'es pas identificada. +ErrorNoServerURL=L'aplicacion a pas especificat cap de servidor de rapòrt de plantatge. +ErrorNoSettingsPath=Impossible de trobar los paramètres del raportador de plantatge. +ErrorCreateDumpDir=Impossible de crear un repertòri temporari pel rapòrt de plantatge. +# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name. +ErrorEndOfLife=La version de %s qu'utilizatz es pas mai mantenguda. Los rapòrts de plantatge son pas mai acceptats per aquela version. Vos conselham de far la mesa a jorn cap a una version encora mantenguda. + diff --git a/l10n-oc/toolkit/services/accounts.ftl b/l10n-oc/toolkit/services/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..052682bcc6 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/services/accounts.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $user (String): the user name (e.g. "Ed") +# $system (String): the operating system (e.g. "Android") +account-client-name = { -brand-short-name } de { $user } sus { $system } diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..94d76e53d8 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-about-title = A prepaus de « A prepaus » +about-about-note = S'agís d'una lista de paginas « A prepaus de » a vòstra disposicion.<br/> D'unas d'elas pòdon èsser confusas. D'unas son unicament destinadas a far de diagnostics.<br/> E d'autras son omesas perque necessitan de cadenas de requèsta. diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2fbdd6eee5 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl @@ -0,0 +1,496 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addons-page-title = Gestionari de moduls complementaris +search-header = + .placeholder = Cercar sus addons.mozilla.org + .searchbuttonlabel = Cercar + +## Variables +## $domain - Domain name where add-ons are available (e.g. addons.mozilla.org) + +list-empty-get-extensions-message = Obtenètz d’extensions e tèmas sus <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> +list-empty-get-dictionaries-message = Obtenètz de diccionaris sus <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> +list-empty-get-language-packs-message = Obtenètz de paquets lingüistics sus <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> + +## + +list-empty-installed = + .value = Avètz pas cap de modul d'aqueste tipe d'installat +list-empty-available-updates = + .value = Cap de mesa a jorn pas trobada +list-empty-recent-updates = + .value = Avètz pas mes a jorn vòstres moduls complementaris dempuèi un certan temps +list-empty-find-updates = + .label = Recèrca las mesas a jorn +list-empty-button = + .label = N'aprene mai suls moduls complementaris +help-button = Assisténcia dels moduls +sidebar-help-button-title = + .title = Assisténcia dels moduls +addons-settings-button = Paramètres de { -brand-short-name } +sidebar-settings-button-title = + .title = Paramètres de { -brand-short-name } +show-unsigned-extensions-button = + .label = Unas extensions an pas pogut èsser verificadas +show-all-extensions-button = + .label = Afichar totas las transicions +detail-version = + .label = Version +detail-last-updated = + .label = Darrièra mesa a jorn +addon-detail-description-expand = Ne veire mai +addon-detail-description-collapse = Ne veire mens +detail-contributions-description = Lo desvolopaire d'aqueste modul demanda que l'ajudetz a assegurar lo contunhament de son desvolopament en li pagant una pichona contribucion. +detail-contributions-button = Contribuir + .title = Contribuir al desvolopament d’aqueste modul + .accesskey = C +detail-update-type = + .value = Mesas a jorn automaticas +detail-update-default = + .label = Per defaut + .tooltiptext = Installar pas las mesas a jorn automaticament que se s'agís del reglatge per defaut +detail-update-automatic = + .label = Activadas + .tooltiptext = Installar automaticament las mesas a jorn +detail-update-manual = + .label = Desactivadas + .tooltiptext = Installa pas automaticament las mesas a jorn +# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows. +detail-private-browsing-label = Executar en fenèstras privadas +# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This +# cannot be overridden by the user. +detail-private-disallowed-label = Pas autorizat en fenèstras privadas +detail-private-disallowed-description2 = Aquesta extension fonciona pas pendent la navegacion privada. <a data-l10n-name="learn-more">Ne saber mai</a> +# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked +detail-private-required-label = Requerís l'accès a las fenèstras privadas +detail-private-required-description2 = Aquesta extension a accès a vòstras activitats en linha pendent la navegacion privada. <a data-l10n-name="learn-more">Ne saber mai</a> +detail-private-browsing-on = + .label = Autorizar + .tooltiptext = Activar en navegacion privada +detail-private-browsing-off = + .label = Autorizar pas + .tooltiptext = Desactivar en navegacion privada +detail-home = + .label = Pagina d'acuèlh +detail-home-value = + .value = { detail-home.label } +detail-repository = + .label = Perfil del modul +detail-repository-value = + .value = { detail-repository.label } +detail-check-for-updates = + .label = Recèrca de mesas a jorn + .accesskey = R + .tooltiptext = Verificar se de mesas a jorn son disponiblas per aqueste modul +detail-show-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Opcions + *[other] Preferéncias + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] r + } + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [windows] Modificar las opcions d'aqueste modul complementari + *[other] Modificar las preferéncias d'aqueste modul complementari + } +detail-rating = + .value = Apreciacion +addon-restart-now = + .label = Reaviar ara +disabled-unsigned-heading = + .value = De moduls son estats desactivats +disabled-unsigned-description = Los moduls seguents podèron pas èsser verificats per lor utilizacion dins { -brand-short-name }. Podètz <label data-l10n-name="find-addons">cercar de moduls equivalents</label> o demandar a l'autor que los verifique. +disabled-unsigned-learn-more = Ne saber mai sus nòstres esfòrces per garantir vòstra seguretat en linha. +disabled-unsigned-devinfo = Los desvelopaires interesats per far verificar los moduls complementaris pòdon tenir de legir nòstre <label data-l10n-name="learn-more">manual</label>. +plugin-deprecation-description = Quicòm manca ? De moduls extèrnes son pas mai preses en caraga per { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="learn-more">Ne saber mai.</label> +legacy-warning-show-legacy = Afichar las extensions obsolètas +legacy-extensions = + .value = Extensions obsolètas +legacy-extensions-description = Aquestas extensions respèctan pas los estandards actuals de { -brand-short-name } e son estadas desactivadas. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Ne saber mai suls cambiaments dels moduls</label> +private-browsing-description2 = + { -brand-short-name } modifica lo foncionament de las extensions dins la navegacion privada. Cap de las novèlas extensions qu'apondètz a + { -brand-short-name } serà pas executada per defaut dins una fenèstra privada. Levat se l'autorisatz dins los paramètres, + l'extension foncionarà pas pendent la navegacion privada e aurà pas accès a vòstras activitats en linha + Avèm aportat aquesta modificacion per gardar vòstra navegacion privada privada. + <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Aprenètz a gerir los paramètres d'extension</label> +addon-category-discover = Recomandacions +addon-category-discover-title = + .title = Recomandacions +addon-category-extension = Extensions +addon-category-extension-title = + .title = Extensions +addon-category-theme = Tèmas +addon-category-theme-title = + .title = Tèmas +addon-category-plugin = Empeutons (Plugins) +addon-category-plugin-title = + .title = Empeutons (Plugins) +addon-category-dictionary = Diccionaris +addon-category-dictionary-title = + .title = Diccionaris +addon-category-locale = Lengas +addon-category-locale-title = + .title = Lengas +addon-category-available-updates = De metre a jorn +addon-category-available-updates-title = + .title = De metre a jorn +addon-category-recent-updates = Mes a jorn +addon-category-recent-updates-title = + .title = Mes a jorn +addon-category-sitepermission = Autorizacions de site +addon-category-sitepermission-title = + .title = Autorizacions de site +# String displayed in about:addons in the Site Permissions section +# Variables: +# $host (string) - DNS host name for which the webextension enables permissions +addon-sitepermission-host = Autorizacions de site per { $host } + +## These are global warnings + +extensions-warning-safe-mode = Totes los moduls complementaris son estats desactivats pel mòde sens fracàs. +extensions-warning-check-compatibility = La verificacion de compatibilitat pels moduls complementaris es desactivada. Es possible que d'unes moduls sián incompatibles. +extensions-warning-safe-mode2 = + .message = Totes los moduls complementaris son estats desactivats pel mòde sens fracàs. +extensions-warning-check-compatibility2 = + .message = La verificacion de compatibilitat pels moduls complementaris es desactivada. Es possible que d'unes moduls sián incompatibles. +extensions-warning-check-compatibility-button = Activar + .title = Activar la verificacion de compatibilitat +extensions-warning-update-security = La verificacion de compatibilitat pels moduls complementaris es desactivada. Es possible que d'unas mesas a jorn sián problematicas. +extensions-warning-update-security2 = + .message = La verificacion de compatibilitat pels moduls complementaris es desactivada. Es possible que d'unas mesas a jorn sián problematicas. +extensions-warning-update-security-button = Activar + .title = Activar la verificacion de mesas a jorn de seguretat pels moduls complementaris +extensions-warning-imported-addons-button = Installar las extensions + +## Strings connected to add-on updates + +addon-updates-check-for-updates = Recercar de mesas a jorn + .accesskey = R +addon-updates-view-updates = Afichar las mesas a jorn recentas + .accesskey = A + +# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for +# add-on update checking. + +addon-updates-update-addons-automatically = Metre a jorn los moduls automaticament + .accesskey = M + +## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually", +## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the +## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior +## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the +## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item). + +addon-updates-reset-updates-to-automatic = Activar la mesa a jorn automatica per totes los moduls + .accesskey = c +addon-updates-reset-updates-to-manual = Desactivar la mesa a jorn automatica per totes los moduls + .accesskey = D + +## Status messages displayed when updating add-ons + +addon-updates-updating = Mesa a jorn dels moduls +addon-updates-installed = Vòstres moduls son estats meses a jorn. +addon-updates-none-found = Cap de mesa a jorn pas trobada +addon-updates-manual-updates-found = Afichar las mesas a jorn disponiblas + +## Add-on install/debug strings for page options menu + +addon-install-from-file = Installar un modul dins d’un fichièr… + .accesskey = I +addon-install-from-file-dialog-title = Causissètz un modul d'installar +addon-install-from-file-filter-name = Moduls complementaris +addon-open-about-debugging = Desbugar los moduls + .accesskey = D + +## Extension shortcut management + +# This is displayed in the page options menu +addon-manage-extensions-shortcuts = Gerir los acorchis d’extensions + .accesskey = G +shortcuts-no-addons = Avètz pas cap d'extension activada. +shortcuts-no-commands = Las extensions seguentas an pas d’acorchi : +shortcuts-input = + .placeholder = Picatz un acorchi +shortcuts-browserAction2 = Activar lo boton de la barra d’aisinas +shortcuts-pageAction = Activar l'accion de la pagina +shortcuts-sidebarAction = Mostrar/Amagar la barra laterala +shortcuts-modifier-mac = Inclure Ctrl, Alt o ⌘ +shortcuts-modifier-other = Inclure Ctrl o Alt +shortcuts-invalid = Combinason invalida +shortcuts-letter = Picatz una letra +shortcuts-system = Impossible de remplaçar un acorchi clavièr de { -brand-short-name } +# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut +shortcuts-duplicate = Acorchi en doble +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message = { $shortcut } es utilizat coma acorchi dins mai d'un cas. De acorchis en doble pòdon provocar un compòrtament inesperat. +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message2 = + .message = { $shortcut } es utilizat coma acorchi dins mai d'un cas. De acorchis en doble pòdon provocar un compòrtament inesperat. +# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +shortcuts-exists = Ja utilizat per { $addon } +# Variables: +# $numberToShow (number) - Number of other elements available to show +shortcuts-card-expand-button = + { $numberToShow -> + [one] Ne veire { $numberToShow } mai + *[other] Ne veire { $numberToShow } mai + } +shortcuts-card-collapse-button = Ne veire mens +header-back-button = + .title = Tornar + +## Recommended add-ons page + +# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word +# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation. +discopane-intro = + Las extensions e los tèmas son coma d'aplicacions per vòstre navegador, e vos permeton de + protegir los senhals, telecargar de vidèos, trobar d'ofèrtas, blocar las publicitats tediosas, + cambiar l'aparéncia de vòstre navegador, e plan mai encara. Aquestes pichons logicials + son sovent desvolopats per un tèrç. Vaquí una seleccion que { -brand-product-name } + + <a data-l10n-name="learn-more-trigger"> vos recomanda</a> per de foncionalitats + de securitat e performanças excepcionalas. +# Notice to make user aware that the recommendations are personalized. +discopane-notice-recommendations = + Unas d'aquestas recomandacions son personalizadas. Son basadas sus d'autras + extensions qu'avètz installadas, las preferéncias del perfil e las estatisticas d'utilizacion. +# Notice to make user aware that the recommendations are personalized. +discopane-notice-recommendations2 = + .message = + Unas d'aquestas recomandacions son personalizadas. Son basadas sus d'autras + extensions qu'avètz installadas, las preferéncias del perfil e las estatisticas d'utilizacion. +discopane-notice-learn-more = Ne saber mai +privacy-policy = Politica de confidencialitat +# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on. +# Variables: +# $author (string) - The name of the add-on developer. +created-by-author = per <a data-l10n-name="author">{ $author }</a> +# Shows the number of daily users of the add-on. +# Variables: +# $dailyUsers (number) - The number of daily users. +user-count = Utilizaires : { $dailyUsers } +install-extension-button = Apondre a { -brand-product-name } +install-theme-button = Installar lo tèma +# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click, +# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed. +manage-addon-button = Gerir +find-more-addons = Trobar mai de moduls +find-more-themes = Trobar mai de tèmas +# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only +# used for screen readers. +addon-options-button = + .aria-label = Mai d’opcions + +## Add-on actions + +report-addon-button = Rapòrt +remove-addon-button = Levar +# The link will always be shown after the other text. +remove-addon-disabled-button = Impossible de suprimir <a data-l10n-name="link"> Perqué ?</a> +disable-addon-button = Desactivar +enable-addon-button = Activar +# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this +# is always its label. +extension-enable-addon-button-label = + .aria-label = Activar +preferences-addon-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Opcions + *[other] Preferéncias + } +details-addon-button = Detalhs +release-notes-addon-button = Nòtas de version +permissions-addon-button = Permissions +extension-enabled-heading = Activadas +extension-disabled-heading = Desactivadas +theme-enabled-heading = Activat +theme-disabled-heading2 = Tèmas salvats +plugin-enabled-heading = Activats +plugin-disabled-heading = Desactivats +dictionary-enabled-heading = Activats +dictionary-disabled-heading = Desactivats +locale-enabled-heading = Activadas +locale-disabled-heading = Desactivadas +sitepermission-enabled-heading = Activat +sitepermission-disabled-heading = Desactivat +always-activate-button = Totjorn activar +never-activate-button = Activar pas jamai +addon-detail-author-label = Autor +addon-detail-version-label = Version +addon-detail-last-updated-label = Darrièra mesa a jorn +addon-detail-homepage-label = Pagina d’acuèlh +addon-detail-rating-label = Apreciacion +# Message for add-ons with a staged pending update. +install-postponed-message = Aquesta extension serà mesa a jorn quand { -brand-short-name } reavirà. +# Message for add-ons with a staged pending update. +install-postponed-message2 = + .message = Aquesta extension serà mesa a jorn quand { -brand-short-name } reavirà. +install-postponed-button = Metre a jorn ara +# The average rating that the add-on has received. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +five-star-rating = + .title = Notat { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } sus 5 +# This string is used to show that an add-on is disabled. +# Variables: +# $name (string) - The name of the add-on +addon-name-disabled = { $name } (desactivat) +# The number of reviews that an add-on has received on AMO. +# Variables: +# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received +addon-detail-reviews-link = + { $numberOfReviews -> + [one] { $numberOfReviews } revista + *[other] { $numberOfReviews } revistas + } + +## Pending uninstall message bar + +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +pending-uninstall-description = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> es estat suprimit. +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +pending-uninstall-description2 = + .message = { $addon } es estat suprimit. +pending-uninstall-undo-button = Anullar +addon-detail-updates-label = Permetre las mesas a jorn automaticas +addon-detail-updates-radio-default = Defaut +addon-detail-updates-radio-on = Activadas +addon-detail-updates-radio-off = Desactivadas +addon-detail-update-check-label = Recercar de mesas a jorn +install-update-button = Metre a jorn +# aria-label associated to the updates row to help screen readers to announce the group +# of input controls being entered. +addon-detail-group-label-updates = + .aria-label = { addon-detail-updates-label } +# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The +# badge is the private browsing icon included next to the extension's name. +addon-badge-private-browsing-allowed2 = + .title = Autorizat en navegacion privada + .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title } +addon-detail-private-browsing-help = Quand es autorizada, l'extension a accès a vòstras activitats en linha pendent la navegacion privada. <a data-l10n-name="learn-more">Ne saber mai</a> +addon-detail-private-browsing-allow = Autorizar +addon-detail-private-browsing-disallow = Autorizar pas +# aria-label associated to the private browsing row to help screen readers to announce the group +# of input controls being entered. +addon-detail-group-label-private-browsing = + .aria-label = { detail-private-browsing-label } + +## "sites with restrictions" (internally called "quarantined") are special domains +## where add-ons are normally blocked for security reasons. + +# Used as a description for the option to allow or block an add-on on quarantined domains. +addon-detail-quarantined-domains-label = Executar suls sites amb restriccions +# Used as label and tooltip text on the radio inputs associated to the quarantined domains UI controls. +addon-detail-quarantined-domains-allow = Autorizar +addon-detail-quarantined-domains-disallow = Autorizar pas +# aria-label associated to the quarantined domains exempt row to help screen readers to announce the group. +addon-detail-group-label-quarantined-domains = + .aria-label = { addon-detail-quarantined-domains-label } + +## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The +## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO. + +addon-badge-recommended2 = + .title = { -brand-product-name } recomanda pas que las extensions que respèctan nòstres estandards de seguretat e performança + .aria-label = { addon-badge-recommended2.title } +# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built +# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork". +addon-badge-line3 = + .title = Extension oficiala creada per Mozilla. Seguís los estandards de seguretat e de performança. + .aria-label = { addon-badge-line3.title } +addon-badge-verified2 = + .title = Aquesta extension foguèt repassada per complir los estandards de seguretat e performança. + .aria-label = { addon-badge-verified2.title } + +## + +available-updates-heading = Mesas a jorn disponiblas +recent-updates-heading = Mesas a jorn recentas +release-notes-loading = Cargament… +release-notes-error = Una error s'es produch en cargant las nòtas de version. +addon-permissions-empty = Aquesta extension demanda pas cap d'autorizacion +addon-permissions-required = Permissions requeridas per las foncionalitats principalas : +addon-permissions-optional = Permissions opcionalas per las foncionalitats suplementàrias : +addon-permissions-learnmore = Per ne saber mai sus las permissions +recommended-extensions-heading = Extensions recomandadas +recommended-themes-heading = Tèmas recomandats +# Variables: +# $hostname (string) - Host where the permissions are granted +addon-sitepermissions-required = Donar las capacitats seguentas a <span data-l10n-name="hostname">{ $hostname }</span> : +# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme +# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated. +recommended-theme-1 = Vos sentissètz creatiu ? <a data-l10n-name="link">Creatz vòstre pròpri tèma amb Firefox Color.</a> + +## Page headings + +extension-heading = Gestion de las extensions +theme-heading = Gestion dels tèmas +plugin-heading = Gestion dels plugins +dictionary-heading = Gestion dels diccionaris +locale-heading = Gestion de las lengas +updates-heading = Gestion de las mesas a jorn +sitepermission-heading = Gerir las autorizacions de site +discover-heading = Personalizatz { -brand-short-name } +shortcuts-heading = Gestion dels acorchis d’extensions +default-heading-search-label = Trobar mai de moduls +addons-heading-search-input = + .placeholder = Cercar sus addons.mozilla.org +addon-page-options-button = + .title = Aisinas per totes los moduls + +## Detail notifications +## Variables: +## $name (string) - Name of the add-on. + +# Variables: +# $version (string) - Application version. +details-notification-incompatible = { $name } es incompatible amb { -brand-short-name } { $version }. +# Variables: +# $version (string) - Application version. +details-notification-incompatible2 = + .message = { $name } es incompatible amb { -brand-short-name } { $version }. +details-notification-incompatible-link = Mai d'informacions +details-notification-unsigned-and-disabled = { $name } a pas poput èsser verificat per son utilizacion dins { -brand-short-name } e foguèt desactivat. +details-notification-unsigned-and-disabled2 = + .message = { $name } a pas poput èsser verificat per son utilizacion dins { -brand-short-name } e foguèt desactivat. +details-notification-unsigned-and-disabled-link = Mai d'informacions +details-notification-unsigned = { $name } a pas pogut èsser verificat per son utilizacion dins { -brand-short-name }. Fasètz atencion. +details-notification-unsigned2 = + .message = { $name } a pas pogut èsser verificat per son utilizacion dins { -brand-short-name }. Fasètz atencion. +details-notification-unsigned-link = Mai d'informacions +details-notification-blocked = { $name } es estat desactivat en seguida de problèmas de seguretat o d'estabilitat. +details-notification-blocked2 = + .message = { $name } es estat desactivat en seguida de problèmas de seguretat o d'estabilitat. +details-notification-blocked-link = Mai d'informacions +details-notification-softblocked = { $name } es conegut per provocar de problèmas de seguretat o d'estabilitat. +details-notification-softblocked2 = + .message = { $name } es conegut per provocar de problèmas de seguretat o d'estabilitat. +details-notification-softblocked-link = Mai d'informacions +details-notification-gmp-pending = { $name } serà installat lèu. +details-notification-gmp-pending2 = + .message = { $name } serà installat lèu. + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = Entresenhas sus la licéncia +plugins-gmp-privacy-info = Informacion de confidencialitat +plugins-openh264-name = Codèc vidèo OpenH264 provesit per Cisco Systems, Inc. +plugins-openh264-description = Aqueste plugin es automaticament installat per Mozilla per complir las especificacions WebRTC e permetre las cridas WebRTC amb los periferics que lor cal lo codec vidèo H.264. Anatz sus http://www.openh264.org/ per consultar lo còde font del codec e ne saber mai sus son implementacion. +plugins-widevine-name = Modul de deschiframent de contengut Widevine provesit per Google Inc. +plugins-widevine-description = Aqueste plugin permet la lectura de supòrts chifrats segon l'especificacion de las extensions de supòrts chifrats. Los mèdias chifrats son mai sovent utilizats pels sites per se protegir contra la còpia de contengut multimèdia de qualitat superiora. Visitatz https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ per mai d'informacions sus las extensions multimèdias chifradas. diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a173edf7a8 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +label-disable = Desactivar +label-enable = Activar +label-interventions = Intervencions +label-more-information = Mai d‘informacion : Bug { $bug } +label-overrides = Remplaçament de l’User Agent +text-disabled-in-about-config = Aquesta foncionalitat foguèt desactivada dins about:config +text-no-interventions = Cap d'intervencion es pas utilizada +text-no-overrides = Cap de remplaçament de l’UA es pas utilizat +text-title = about:compat + +## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature +## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when +## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the +## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by +## Firefox's Total Cookie Protection feature. + +label-smartblock = Correctius SmartBlock +text-no-smartblock = Cap de correctiu SmartBlock es pas utilizat diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl new file mode 100644 index 0000000000..593a39c883 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### "Glean" and "Glean SDK" should remain in English. + +### "FOG", "Glean", and "Glean SDK" should remain in English. + +-fog-brand-name = FOG +-glean-brand-name = Glean +glean-sdk-brand-name = SDK { -glean-brand-name } +glean-debug-ping-viewer-brand-name = Visionadora de desbugatge de laténcia { -glean-brand-name } + +about-glean-page-title2 = A prepaus de { -glean-brand-name } +about-glean-header = A prepaus de { -glean-brand-name } +about-glean-interface-description = + Lo <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name }</a> + es una bibliotèca de reculhida de donadas utilizada dins lo projècte { -vendor-short-name }. + Aquesta interfàcia es concebuda pels desvolopaires e provaires pels + <a data-l10n-name="fog-link">ensages d’instrumentacion</a>. + +about-glean-upload-enabled = Lo mandadís de donadas es activat. +about-glean-upload-disabled = Lo mandadís de donadas es desactivat. +about-glean-upload-enabled-local = Lo mandadís de donadas es activat sonque cap a un servidor local. +about-glean-upload-fake-enabled = + Lo mandadís de donadas es desactivat, + mas mentissèm e disèm a { glean-sdk-brand-name } qu’es activat + per que las donadas sián enregistradas localament. + Nòta : se definissètz una balisa de desbugatge, los pings seràn enviats sus lo + <a data-l10n-name="glean-debug-ping-viewer">{ glean-debug-ping-viewer-brand-name }</a> quin paramètre causit que siá. + +# This message is followed by a bulleted list. +about-glean-prefs-and-defines = Las <a data-l10n-name="fog-prefs-and-defines-doc-link">preferéncias e definicions pertinentas</a> incluson : +# Variables: +# $data-upload-pref-value (String): the value of the datareporting.healthreport.uploadEnabled pref. Typically "true", sometimes "false" +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-data-upload = <code>datareporting.healthreport.uploadEnabled</code> : { $data-upload-pref-value } +# Variables: +# $local-port-pref-value (Integer): the value of the telemetry.fog.test.localhost_port pref. Typically 0. Can be negative. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-local-port = <code>telemetry.fog.test.localhost_port</code> : { $local-port-pref-value } +# Variables: +# $glean-android-define-value (Boolean): the value of the MOZ_GLEAN_ANDROID define. Typically "false", sometimes "true". +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-glean-android = <code>MOZ_GLEAN_ANDROID</code> : { $glean-android-define-value } +# Variables: +# $moz-official-define-value (Boolean): the value of the MOZILLA_OFFICIAL define. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-moz-official = <code>MOZILLA_OFFICIAL</code> : { $moz-official-define-value } + +about-glean-about-testing-header = A prepaus des ensages +# This message is followed by a numbered list. +about-glean-manual-testing = Las instruccions complètas son detalhadas dins la <a data-l10n-name="fog-instrumentation-test-doc-link">documentacion dels tests d’instrumentacion de { -fog-brand-name }</a> e dins la <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">documentacion de { glean-sdk-brand-name }</a> mas, en resumit, per provar manualament que vòstra instrumentacion fonciona, vaquí çò que deuriatz far : + +# This message is an option in a dropdown filled with untranslated names of pings. +about-glean-no-ping-label = (enviar pas cap de ping) +# An in-line text input field precedes this string. +about-glean-label-for-tag-pings = Dins los camps precedents, asseguratz-vos qu’i aja una balisa de desbugatge memorizabla per que poscatz reconéisser vos pings mai tard. + + +controls-button-label-verbose = Aplicar los paramètres e enviar lo ping + +about-glean-about-data-header = A prepaus de las donadas +about-glean-about-data-explanation = + Per percórrer la lista de las donadas collectadas, mercés de consultar lo + <a data-l10n-name="glean-dictionary-link">{ -glean-brand-name } diccionari</a>. diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..81e0931ee5 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-httpsonly-title-alert = Alèrta mòde HTTPS solament +about-httpsonly-title-site-not-available = Site securizat pas disponible + +# Variables: +# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com +about-httpsonly-explanation-unavailable2 = Avètz activat lo mòde HTTPS solament e cap de version HTTPS de <em>{ $websiteUrl }</em> es pas disponibla. +about-httpsonly-explanation-question = Quina poiriá èsser la causa ? +about-httpsonly-explanation-nosupport = Fòrt probablament lo site web pren simplament pas en carga lo HTTPS. +about-httpsonly-explanation-risk = Es tanben possible qu’un malfactor siá implicat, se decidissètz de visitar lo site web, val mai evitar de dintrar d’informacions sensiblas coma de senhals, adreças electronicas o de cartas bancàrias. +about-httpsonly-explanation-continue = Se contunhatz, lo mòde HTTPS solament serà desactivat temporàriament per aqueste site. + +about-httpsonly-button-continue-to-site = Contunhar cap al site HTTP +about-httpsonly-button-go-back = Tornar +about-httpsonly-link-learn-more = Ne saber mai… + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com + + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loaded with these alternatives. Example: example.com + +about-httpsonly-suggestion-box-header = Alternativa possibla +about-httpsonly-suggestion-box-www-text = I a una version segura de <em>www.{ $websiteUrl }</em>. Podètz visitar aquesta pagina a la plaça de <em>{ $websiteUrl }</em>. +about-httpsonly-suggestion-box-www-button = Anar a www.{ $websiteUrl } diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a2bc31d615 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This is the title of the page +about-logging-title = A prepaus de la jornalizacion +about-logging-page-title = Gestionari de jornalizacion +about-logging-current-log-file = Fichièr de jornalizacion actual : +about-logging-new-log-file = Fichièr de jornal novèl : +about-logging-currently-enabled-log-modules = Moduls de jornalizacion actualament activats : +about-logging-log-tutorial = Veire <a data-l10n-name="logging">HTTP Logging</a> per saber cossí utilizar aquesta aisina. +# This message is used as a button label, "Open" indicates an action. +about-logging-open-log-file-dir = Dobrir lo repertòri +about-logging-set-log-file = Definir un fichièr pel jornal +about-logging-set-log-modules = Definir de modul d'enregistrament pel jornal +about-logging-start-logging = Començar la jornalizacion +about-logging-stop-logging = Arrestar la jornalizacion +about-logging-buttons-disabled = La jornalizacion es configurada per de variablas d’environament, la configuracion dinamica es pas disponibla. +about-logging-some-elements-disabled = La jornalizacion es configurada per URL, d’unas opcions de configuracion son pas disponiblas +about-logging-info = Info : +about-logging-log-modules-selection = Seleccion dels moduls de jornalizacion +about-logging-new-log-modules = Moduls novèls de jornalizacion : +about-logging-logging-output-selection = Sortida del jornal +about-logging-logging-to-file = Jornalizar dins un fichièr +about-logging-logging-to-profiler = Sortida cap a { -profiler-brand-name } +about-logging-no-log-modules = Pas cap +about-logging-no-log-file = Pas cap +about-logging-logging-preset-selector-text = Prereglatge de jornalizacion : + +## Logging presets + +about-logging-preset-networking-label = Ret +about-logging-preset-networking-description = Moduls de jornalizacion per diagnosticar los problèmas ret +about-logging-preset-networking-cookie-label = Cookies +about-logging-preset-networking-websocket-label = WebSockets +about-logging-preset-networking-http3-label = HTTP/3 +about-logging-preset-media-playback-label = Lectura multimèdia +about-logging-preset-media-playback-description = Moduls de jornalizacion per diagnosticar los problèmas de lectura multimèdia (mas pas los de vidèo-conferéncia) +about-logging-preset-webrtc-label = WebRTC +about-logging-preset-webgpu-label = WebGPU +about-logging-preset-gfx-label = Acceleracion grafica +# This is specifically "Microsoft Windows". Microsoft normally doesn't localize it, and we should follow their convention here. +about-logging-preset-windows-label = Windows +about-logging-preset-custom-label = Personalizat +about-logging-preset-custom-description = Moduls de jornalizacion seleccionats manualament +# Error handling +about-logging-error = Error : + +## Variables: +## $k (String) - Variable name +## $v (String) - Variable value + +about-logging-invalid-output = Valor « { $v } » invalida per la clau « { $k } » +about-logging-unknown-logging-preset = Prereglatge de jornalizacion « { $v } » desconegut +about-logging-unknown-profiler-preset = Prereglatge del perfilador « { $v } » desconegut +about-logging-unknown-option = Opcion « { $k } » per about:logging desconeguda +about-logging-configuration-url-ignored = URL de configuracion ignorada +about-logging-file-and-profiler-override = Impossible de forçar la sortida del fichièr e de remplaçar las opcions del profilador a l’encòp +about-logging-configured-via-url = Opcion configurada via URL diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8e59d252b1 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-mozilla-title-6-27 = Lo Libre de Mozilla, 6:27 +about-mozilla-quote-6-27 = La Bèstia perseguèt sos estudis amb un <em>fòcus</em> renovat, generant d’obrassas de <em>referéncia</em> e contemplant de <em>realitats</em> novèlas. La Bèstia menèt sos disciples e acolits a crear una forma renovelada e mai lèsta d’ela meteissa, e en tirant partit de son <em>coquinariá</em>, la difusèt per lo monde. +about-mozilla-from-6-27 = d'aprèp <strong>Lo Libre de Mozilla,</strong> 6:27 diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e6c09cb9cd --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl @@ -0,0 +1,68 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-networking-title = Informacions ret +about-networking-http = HTTP +about-networking-sockets = Sockets +about-networking-dns = DNS +about-networking-dns-clear-cache-button = Escafar escondedor DNS +about-networking-dns-trr-url = URL DoH +about-networking-dns-trr-mode = Mòde DoH +about-networking-dns-suffix = Sufix DNS +about-networking-websockets = WebSockets +about-networking-refresh = Refrescar +about-networking-auto-refresh = Actualizar automaticament cada 3 segondas +about-networking-hostname = Nom d'òste +about-networking-port = Pòrt +about-networking-http-version = Version HTTP +about-networking-ssl = SSL +about-networking-active = Actiu +about-networking-idle = Inactiu +about-networking-host = Òste +about-networking-type = Tipe +about-networking-sent = Mandat +about-networking-received = Recebut +about-networking-family = Familha +about-networking-trr = TRR +about-networking-addresses = Adreças +about-networking-expires = Expiracion (segondas) +about-networking-originAttributesSuffix = Clau d’isolacion +about-networking-flags = Flags suplementaris +about-networking-messages-sent = Messatges mandats +about-networking-messages-received = Messatges recebuts +about-networking-bytes-sent = Octets mandats +about-networking-bytes-received = Octets recebuts +about-networking-logging = Jornal +about-networking-dns-lookup = Recèrca DNS +about-networking-dns-lookup-button = Resolucion +about-networking-dns-domain = Domeni: +about-networking-dns-lookup-table-column = Adreças IP +about-networking-dns-https-rr-lookup-table-column = HTTP RRs +about-networking-rcwn = Estatisticas RCWN +about-networking-rcwn-status = Estatuts RCWN +about-networking-rcwn-cache-won-count = Nombre de victòrias de l'escondedor +about-networking-rcwn-net-won-count = Nombre de victòrias del ret +about-networking-total-network-requests = Nombre total de requista del ret +about-networking-rcwn-operation = Operacion de l'escondedor +about-networking-rcwn-perf-open = Dobrir +about-networking-rcwn-perf-read = Legir +about-networking-rcwn-perf-write = Escriure +about-networking-rcwn-perf-entry-open = Dintrada dobèrta +about-networking-rcwn-avg-short = Corta mejana +about-networking-rcwn-avg-long = Longa mejana +about-networking-rcwn-std-dev-long = Long escart tipe +about-networking-rcwn-cache-slow = Comptador d'escondedor lent +about-networking-rcwn-cache-not-slow = Comptador d'escondedor non lent +about-networking-networkid = ID de la ret +about-networking-networkid-id = ID de la ret +# Note: do not translate about:logging, as it is a URL. +about-networking-moved-about-logging = Aquesta pagina fogut desplaçada dins <a data-l10n-name="about-logging-url">about:logging</a>. + +## Link is intended as "network link" + +about-networking-networkid-is-up = Ligason establida +about-networking-networkid-status-known = L’estat de la ligason es conegut + +## + diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3bc4d296cc --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-performance-title = Gestionari de tascas + +## Column headers + +column-name = Nom +column-type = Tipe +column-energy-impact = Impacte energetic +column-memory = Memòria + +## Special values for the Name column + +ghost-windows = Onglets tampats recentament +# Variables: +# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab' +preloaded-tab = Precargat : { $title } + +## Values for the Type column + +type-tab = Onglet +type-subframe = Subframe +type-tracker = Traçador +type-addon = Modul complementari +type-browser = Navegador +type-worker = Worker +type-other = Autre + +## Values for the Energy Impact column +## +## Variables: +## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low), +## 5.38 (medium), 105.38 (high) + +energy-impact-high = Naut ({ $value }) +energy-impact-medium = Mejan ({ $value }) +energy-impact-low = Bas ({ $value }) + +## Values for the Memory column +## +## Variables: +## $value (Number) - How much memory is used + +size-KB = { $value } Ko +size-MB = { $value } Mo +size-GB = { $value } Go + +## Tooltips for the action buttons + +close-tab = + .title = Tampar l’onglet +show-addon = + .title = Mostrar dins lo gestionari de moduls complementaris + +# Tooltip when hovering an item of the about:performance table +# Variables: +# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occurred for this page since it loaded +# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded +# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occurred in the last 2 seconds +# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds +item = + .title = + Execucions dempuèi lo cargament : { $totalDispatches } ({ $totalDuration }ms) + Execucions dins las darrièras segondas : { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }ms) diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fa78fa68a3 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title-label = A prepaus dels moduls +installed-plugins-label = Plugins activats +no-plugins-are-installed-label = Cap de plugin activat pas trobat +deprecation-description = Vos manca quicòm ? Unes plugins son pas mai preses en carga. <a data-l10n-name="deprecation-link">Ne saber mai.</a> +deprecation-description2 = + .message = Vos manca quicòm ? Unes plugins son pas mai preses en carga. + +## The information of plugins +## +## Variables: +## $pluginLibraries: the plugin library +## $pluginFullPath: path of the plugin +## $version: version of the plugin + +file-dd = <span data-l10n-name="file">Fichièr :</span> { $pluginLibraries } +path-dd = <span data-l10n-name="path">Camin :</span> { $pluginFullPath } +version-dd = <span data-l10n-name="version">Version :</span> { $version } + +## These strings describe the state of plugins +## +## Variables: +## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated + +state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Estat :</span> Activat +state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Estat :</span> Activat ({ $blockListState }) +state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Estat :</span> Desactivat +state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Estat :</span> Desactivat ({ $blockListState }) +mime-type-label = Tipe MIME +description-label = Descripcion +suffixes-label = Sufixes + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = Entresenhas sus la licéncia +plugins-gmp-privacy-info = Informacion de confidencialitat +plugins-openh264-name = Codèc vidèo OpenH264 provesit per Cisco Systems, Inc. +plugins-openh264-description = Aqueste plugin es automaticament installat per Mozilla per complir las especificacions WebRTC e permetre las cridas WebRTC amb los periferics que lor cal lo codec vidèo H.264. Anatz sus http://www.openh264.org/ per consultar lo còde font del codec e ne saber mai sus son implementacion. +plugins-widevine-name = Modul de deschiframent de contengut Widevine provesit per Google Inc. +plugins-widevine-description = Aqueste plugin permet la lectura de supòrts chifrats segon l'especificacion de las extensions de supòrts chifrats. Los mèdias chifrats son mai sovent utilizats pels sites per se protegir contra la còpia de contengut multimèdia de qualitat superiora. Visitatz https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ per mai d'informacions sus las extensions multimèdias chifradas. diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d802bdd51c --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl @@ -0,0 +1,200 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-processes-title = Gestionari de processús + +# The Actions column +about-processes-column-action = + .title = Accions + +## Tooltips + +about-processes-shutdown-process = + .title = Descargar los onglets e atudar los processús +about-processes-shutdown-tab = + .title = Tampar l’onglet + +# Profiler icons +# Variables: +# $duration (Number) The time in seconds during which the profiler will be running. +# The value will be an integer, typically less than 10. +about-processes-profile-process = + .title = + { $duration -> + [one] Profilar totes los fils d’execucion d’aqueste processús pendent { $duration } segonda + *[other] Profilar totes los fils d’execucion d’aqueste processús pendent { $duration } segondas + } + +## Column headers + +about-processes-column-name = Nom +about-processes-column-memory-resident = Memòria +about-processes-column-cpu-total = Processor + +## Process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. + +about-processes-browser-process = { -brand-short-name } ({ $pid }) +about-processes-web-process = Processús web partejat ({ $pid }) +about-processes-file-process = Fichièrs ({ $pid }) +about-processes-extension-process = Extensions ({ $pid }) +about-processes-privilegedabout-process = Paginas A prepaus ({ $pid }) +about-processes-plugin-process = Extensions ({ $pid }) +about-processes-privilegedmozilla-process = { -vendor-short-name } sites ({ $pid }) +about-processes-gmp-plugin-process = Plugins mèdias Gecko ({ $pid }) +about-processes-gpu-process = GPU ({ $pid }) +about-processes-vr-process = VR ({ $pid }) +about-processes-rdd-process = Descodador de donadas ({ $pid }) +about-processes-socket-process = Ret ({ $pid }) +about-processes-remote-sandbox-broker-process = Agent de nauc de sabla distant ({ $pid }) +about-processes-fork-server-process = Còpia del servidor ({ $pid }) +about-processes-preallocated-process = Prealogat ({ $pid }) +about-processes-utility-process = Utilitat ({ $pid }) + +# Unknown process names +# Variables: +# $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +# $type (String) The raw type for this process. +about-processes-unknown-process = Autre : { $type } ({ $pid }) + +## Isolated process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +## $origin (String) The domain name for this process. + +about-processes-web-isolated-process = { $origin } ({ $pid }) +about-processes-web-serviceworker = { $origin } ({ $pid }, ServiceWorker) +about-processes-with-coop-coep-process = { $origin } ({ $pid }, processús multiorigina isolat) +about-processes-web-isolated-process-private = { $origin } — Privat ({ $pid }) +about-processes-with-coop-coep-process-private = { $origin } — Privat ({ $pid }, processús multiorigina isolat) + +## Details within processes + +# Single-line summary of threads (non-idle process) +# Variables: +# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger +# than 30. We don't expect to ever have processes with less +# than 5 threads. +# $active (Number) The number of active threads in the process. +# The value will be greater than 0 and will never be +# greater than $number. +# $list (String) Comma separated list of active threads. +# Can be an empty string if the process is idle. +about-processes-active-threads = + { $active -> + [one] { $active } fil actiu sus { $number } : { $list } + *[other] { $active } fils actius sus { $number } : { $list } + } + +# Single-line summary of threads (idle process) +# Variables: +# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger +# than 30. We don't expect to ever have processes with less +# than 5 threads. +# The process is idle so all threads are inactive. +about-processes-inactive-threads = + { $number -> + [one] { $number } fil inactiu + *[other] { $number } fils inactius + } + +# Thread details +# Variables: +# $name (String) The name assigned to the thread. +# $tid (String) The thread id of this thread, assigned by the OS. +about-processes-thread-name-and-id = { $name } + .title = ID fil : { $tid } + +# Tab +# Variables: +# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading). +about-processes-tab-name = Onglet : { $name } +about-processes-preloaded-tab = Onglet precargat novèl + +# Single subframe +# Variables: +# $url (String) The full url of this subframe. +about-processes-frame-name-one = Subframe : { $url } + +# Group of subframes +# Variables: +# $number (Number) The number of subframes in this group. Always ≥ 1. +# $shortUrl (String) The shared prefix for the subframes in the group. +about-processes-frame-name-many = Subframes ({ $number }) : { $shortUrl } + +## Utility process actor names + +about-processes-utility-actor-unknown = Actor desconegut +about-processes-utility-actor-audio-decoder-generic = Descodador àudio generic +about-processes-utility-actor-audio-decoder-applemedia = Descodador àudio multimèdia Apple +about-processes-utility-actor-audio-decoder-wmf = Descodador àudio Windows Media Framework +about-processes-utility-actor-mf-media-engine = CDM del motor multimèdia Windows Media Foundation +# "Oracle" refers to an internal Firefox process and should be kept in English +about-processes-utility-actor-js-oracle = Oracle JavaScript +about-processes-utility-actor-windows-utils = Utilitaris Windows + +## Displaying CPU (percentage and total) +## Variables: +## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread. +## Always > 0, generally <= 200. +## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since +## its start. +## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `duration-unit-*`. + +# Common case. +about-processes-cpu = { NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") } + .title = Temps de CPU total : { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit } + +# Special case: data is not available yet. +about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (es a mesurar) + +# Special case: process or thread is almost idle (using less than 0.1% of a CPU core). +# This case only occurs on Windows where the precision of the CPU times is low. +about-processes-cpu-almost-idle = < 0,1 % + .title = Temps CPU total : { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) } { $unit } + +# Special case: process or thread is currently idle. +about-processes-cpu-fully-idle = inactiu + .title = Temps total de CPU : { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) } { $unit } + +## Displaying Memory (total and delta) +## Variables: +## $total (Number) The amount of memory currently used by the process. +## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `memory-unit-*`. +## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently. +## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased +## or "-" if it has decreased. +## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions +## of `memory-unit-*`. + +# Common case. +about-processes-total-memory-size-changed = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit } + .title = Evolucion : { $deltaSign }{ NUMBER($delta, maximumFractionDigits: 0) }{ $deltaUnit } + +# Special case: no change. +about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) } { $totalUnit } + +## Duration units + +duration-unit-ns = ns +duration-unit-us = µs +duration-unit-ms = ms +duration-unit-s = s +duration-unit-m = m +duration-unit-h = h +duration-unit-d = d + +## Memory units + +memory-unit-B = octet +memory-unit-KB = Ko +memory-unit-MB = Mo +memory-unit-GB = Go +memory-unit-TB = To +memory-unit-PB = Po +memory-unit-EB = Eo diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a0bc444541 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +profiles-title = A perpaus dels perfils +profiles-subtitle = Aquesta pagina vos ajuda a gerir vòstres perfils. Cada perfil es separat e conten un istoric, de marcapaginas e de moduls pròpris. +profiles-create = Crear un perfil novèl +profiles-restart-title = Reaviar +profiles-restart-in-safe-mode = Reaviar amb los moduls desactivats… +profiles-restart-normal = Reaviar normalament… +profiles-conflict = Una autra còpia de { -brand-product-name } a modificat los perfils. Vos cal reaviar { -brand-short-name } abans de far mai de modificacions. +profiles-flush-fail-title = Modificacions pas enregistradas +profiles-flush-conflict = { profiles-conflict } +profiles-flush-failed = Una error inesperada a empachat l’enregistrament de vòstras modificacions. +profiles-flush-restart-button = Reaviar { -brand-short-name } + +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-name = Perfil : { $name } +profiles-is-default = Perfil per defaut +profiles-rootdir = Dossièr raiç + +# localDir is used to show the directory corresponding to +# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the +# local filesystem, including cache files or other data files that may not +# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as +# part of a backup scheme.) +# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown. +profiles-localdir = Dossièr local +profiles-current-profile = Aqueste es lo perfil que siatz a utilizar e se pòt pas suprimir. +profiles-in-use-profile = Una autra aplicacion utiliza aqueste perfil e fa que sa supression es impossibla. + +profiles-rename = Renommar +profiles-remove = Suprimir +profiles-set-as-default = Definir coma perfil per defaut +profiles-launch-profile = Lançar lo perfil dins un navegador novèl + +profiles-cannot-set-as-default-title = Impossible de definir la valor per defaut +profiles-cannot-set-as-default-message = Lo perfil per defaut se pòt pas cambiar per { -brand-short-name }. + +profiles-yes = òc +profiles-no = non + +profiles-rename-profile-title = Renommar lo perfil +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-rename-profile = Renommar lo perfil { $name } + +profiles-invalid-profile-name-title = Nom de perfil invalid +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-invalid-profile-name = Lo nom de perfil « { $name } » es pas valid. + +profiles-delete-profile-title = Suprimir lo perfil +# Variables: +# $dir (String) - Path to be displayed +profiles-delete-profile-confirm = + Suprimir un perfil lo levarà de la lista dels perfils disponibles e pòt pas èsser anullat. + Tanben es possible de causir de suprimir los fichièrs de donadas del perfil, que comprenon vòstres paramètres, certificats e totas vòstras donadas personalas. Aquesta opcion suprimirà lo dossièr « { $dir } » e poirà pas èsser anullada. + Desiratz suprimir los fichièrs de donadas del perfil ? +profiles-delete-files = Suprimir los fichièrs +profiles-dont-delete-files = Suprimir pas los fichièrs + +profiles-delete-profile-failed-title = Error +profiles-delete-profile-failed-message = Una error s’es producha en ensajar de suprimir aqueste perfil. + + +profiles-opendir = + { PLATFORM() -> + [macos] Afichar dins lo Finder + [windows] Dobrir lo dossièr + *[other] Dobrir lo repertòri + } diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl new file mode 100644 index 0000000000..be77484bcf --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-reader-loading = Cargament… +about-reader-load-error = Impossible de cargar l’article dins de la pagina + +about-reader-color-scheme-light = Clar + .title = Jòc de colors claras +about-reader-color-scheme-dark = Negre + .title = Jòc de colors foscas +about-reader-color-scheme-sepia = Sèpia + .title = Jòc de colors sépia +about-reader-color-scheme-auto = Auto + .title = Jòc de colors auto + +# An estimate for how long it takes to read an article, +# expressed as a range covering both slow and fast readers. +# Variables: +# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers. +# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1". +about-reader-estimated-read-time = + { $rangePlural -> + [one] { $range } minuta + *[other] { $range } minutas + } + +## These are used as tooltips in Type Control + +about-reader-toolbar-minus = + .title = Reduire la talha de la polissa +about-reader-toolbar-plus = + .title = Aumentar la talha de la polissa +about-reader-toolbar-contentwidthminus = + .title = Reduire la largor del contengut +about-reader-toolbar-contentwidthplus = + .title = Aumentar la largor del contengut +about-reader-toolbar-lineheightminus = + .title = Reduire la nautor de la linha +about-reader-toolbar-lineheightplus = + .title = Aumentar la largor de la linha + +## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. + +about-reader-font-type-serif = Serif +about-reader-font-type-sans-serif = Sans-serif + +## Reader View toolbar buttons + +about-reader-toolbar-close = Tampar la vista de lectura +about-reader-toolbar-type-controls = Contraròtles de tipes +about-reader-toolbar-savetopocket = Enregistrar dins { -pocket-brand-name } diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9cf1d12dec --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = A prepaus de vòstres dreches +rights-intro = { -brand-full-name } is free and open source software, built by a community of thousands from all over the world. There are a few things you should know: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } is made available to you under the terms of the <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>(Licéncia publica Mozilla). Aquò significa que podètz utilizar, copiar e distribuir { -brand-short-name } a d'autras personas. Podètz tanben modificar lo còdi font de { -brand-short-name } coma vos agrada per respondre a vòstres besonhs. La Licéncia publica Mozilla vos autoriza tanben a distribuir vòstras versions modificadas. +rights-intro-point-2 = Cap de drech o licéncia vos es pas cedit sus las marcas depausadas de la Fondacion Mozilla o de tèrces, inclús e sens limitacion, sul nom e lo lògo de Firefox. Podètz consultar d'informacions complementàrias sus las marcas depausadas <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">aicí</a>. +rights-intro-point-3 = D'unas foncionalitats de { -brand-short-name }, coma lo raportador de plantatges, vos permeton de provesir un retorn a { -vendor-short-name }. En causissent de mandar aquelas informacions, balhatz a { -vendor-short-name } la permission d'utilizar aqueste retorn per melhorar sos produits, de lo publicar sus sos sites Web e de lo distribuir. +rights-intro-point-4 = Lo biais qu'utilizam vòstras informacions personalas e lo retorn mandats a { -vendor-short-name } per l'intermediari de { -brand-short-name } es descricha dins la <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">politica de confidencialitat de { -brand-short-name }</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Any applicable privacy policies for this product should be listed here. +rights-intro-point-5 = D'unas foncionalitats de { -brand-short-name }, utilizan de servicis d'informacion sul Web, çaquelà podèm pas garantir a 100% que son apropriats o desprovesits d'errors. Podètz trobar mai de detalhs, inclús d'informacions sul biais de desactivar los servicis, dins los <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">service terms</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = If this product incorporates web services, any applicable service terms for the service(s) should be linked to the <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Servicis de sites Web</a> seccion. +rights-intro-point-6 = Per poder legir de tipes de contengut vidèo, { -brand-short-name } telecarga de moduls de deschiframent de contengut dempuèi de tèrces. +rights-webservices-header = Servicis d'informacions Web de { -brand-full-name } +rights-webservices = { -brand-full-name } utiliza de servicis d'informacions Web ("Los Servicis") per provesir certanas de las foncionalitats que son mesas a vòstra disposicion dins aquesta version binària de { -brand-short-name } coma descrich çaijós. Se volètz pas utilizar un o l'autre d'aqueles Servicis o se vos sembla que las modalitats çaijós son pas acceptablas, podètz desactivar la foncionalitat o lo Servici. <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">instruccions</a> que descrivon lo biais de desactivar un Servici o una foncionalitat en particular. Las autras foncionalitats o Servicis pòdon èsser desactivats dins las preferéncias de l'aplicacion. +rights-safebrowsing = <strong>Blocatge de sites malvolents : </strong>Es pas recomandat de desactivar aquesta foncionalitat perque aquò vos pòt menar a navegar sus de sites pas segurs. Se desiratz desactivar la foncionalitat complètament, seguissètz aquelas instruccions : +rights-safebrowsing-term-1 = Dobrissètz las preferéncias o opcions de l'aplicacion +rights-safebrowsing-term-2 = Seleccionatz lo panèl Seguretat +rights-safebrowsing-term-3 = Deseleccionar l'opcion "{ enableSafeBrowsing-label }" +enableSafeBrowsing-label = Blocar lo contengut perilhós e enganaire +rights-safebrowsing-term-4 = Lo blocatge de sites malvolents es alara desactivat. +rights-locationawarebrowsing = <strong>Navegacion segon la localizacion geografica : </strong>se fa totjorn a la demanda. Cap d'informacion a prepaus de vòstra localizacion es pas jamai mandada sens vòstra permission. Se volètz desactivar la foncionalitat complètament, seguissètz aquelas instruccions : +rights-locationawarebrowsing-term-1 = Dins la barra d'adreça, picatz <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Fasètz una recèrca sus geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Doble-clicatz sus la preferéncia geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-4 = La localizacion geografica es alara desactivada. +rights-webservices-unbranded = Un apercebut dels servicis de sites Web integrats dins lo logicial, acompanhat de las instruccions sul biais de los desactivar, se fa mestièr, deu èsser indicat aicí. +rights-webservices-term-unbranded = Any applicable service terms for this product should be listed here. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } e sos contributors, concedents de licéncia e partenaris trabalhan per produire los Servicis los mai exactes e los mai a jorn. Pasmens, podèm pas garantir qu'aquelas informacions son exaustivas e desprovesidas d'error. Per exemple, es possible que lo servici de blocatge dels sites malvolents identifique pas certans sites dangieroses o qu'identifique a tòrt d'unes sites segurs coma malvolents. D'un autre costat, totes los emplaçaments indicats pel servici de localizacion geografica son pas que d'estimacions e ni nosautres ni nòstres provesidors de servici podèm pas garantir lor precision. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } may discontinue or change the Services at its discretion. +rights-webservices-term-3 = Podètz utilizar aqueles Servicis amb la version de { -brand-short-name } que los acompanha, e { -vendor-short-name } vos garantís los dreches necessaris per lo far. { -vendor-short-name } e sos concedents de licéncia se reservan totes los autres dreits dins los Servicis. Las presentas modalitats son pas destinadas a limitar los dreches concedits per las licéncias de logicials liures aplicablas a { -brand-short-name } e al còdi font de las versions correspondentas de { -brand-short-name }. +rights-webservices-term-4 = <strong>Los Servicis son provesits « tals coma son ». { -vendor-short-name }, sos contributors, concedents de licéncia e distributors, declinan totas garantidas, exprèssas o implicitas, inclusa mas sens s'i limitar, las garantidas que los Servicis son comercializables e s'adaptan a vòstres besonhs particulars. Suportatz integralament los risques ligats a la seleccion dels Servicis per vòstres besonhs e ligats a la qualitat e a las performanças dels Servicis. Certanas juridiccions autorizan pas l'exclusion o la limitacion de las garantidas implicitas, e donc, benlèu qu'aquesta clausa de non-garantida s'aplica pas per vos.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Levat s'es requesit per la lei, { -vendor-short-name }, sos contributors, concedents de licéncia e distributors seràn pas passibles de damatges indirèctes, particulars, accessòris, de damatges e interèsses punitius o exemplars resultant de l'utilizacion o per tot mejan relatiu a l'utilizacion de { -brand-short-name } e dels Servicis. La responsabilitat collectiva jos las presentas modalitats excedirà pas $500 (cinc cents dòlars). D'unas juridiccions autorizan pas l'exclusion o la limitacion d'unes damatges, e doncas es possible qu'aquelas exclusions e limitacions s'apliquen pas per vos.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } pòt metre a jorn las presentas modalitats se necessari de temps en quora. Aquelas modalitats pòdon pas èsser modificadas o anulladas sens l'acòrd escrich de { -vendor-short-name }. +rights-webservices-term-7 = Las presentas modalitats son regidas per las leis de l'estat de Califòrnia, Estats Units d'America, a l'exclusion de conflicte amb de disposicions legalas. Se una partida d'aquestas modalitats es invalidada o pòt pas èsser mesa en aplicacion, las partidas restantas demoraràn plenament aplicablas. Dins l'eventualitat d'un conflicte entre una version tradusida d'aquelas modalitats e la version en lenga anglesa, la version en lenga anglesa farà fe. diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5aedb678dc --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated + +about-service-workers-title = A prepaus dels servicis Workers +about-service-workers-main-title = Servici Workers enregistrats +about-service-workers-warning-not-enabled = Los Servicis Workers son pas activats. +about-service-workers-warning-no-service-workers = Cap de servici Workers pas enregistrat. + +# The original title of service workers' information +# +# Variables: +# $originTitle: original title +origin-title = Origina : { $originTitle } + +## These strings are for showing the information of workers. +## +## Variables: +## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point. +## $url: the url of script specification and current worker. + +scope = <strong>Portada :</strong> { $name } +script-spec = <strong>Caracteristicas de l'escript :</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +current-worker-url = <strong>URL del Worker corrent :</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +active-cache-name = <strong>Nom de cache actiu :</strong> { $name } +waiting-cache-name = <strong>Nom de cache en espèra :</strong> { $name } +push-end-point-waiting = <strong>Punt de terminason pel mandadís :</strong> { waiting } +push-end-point-result = <strong>Punt de terminason pel mandadís :</strong> { $name } + +# This term is used as a button label (verb, not noun). +update-button = Metre a jorn + +unregister-button = Desinscriure + +unregister-error = Fracàs de la desinscripcion d'aqueste Service Worker. + +waiting = En espèra… diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c8d59dc5a5 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl @@ -0,0 +1,401 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +page-title = Informacions de depanatge +page-subtitle = Aquesta pagina conten d'informacions tecnicas que poirián èsser utilas quand ensajatz de resòlvre un problèma. Se cercatz de responsas a de questions correntas sus { -brand-short-name }, consultatz nòstre <a data-l10n-name="support-link">site Web d'assisténcia</a>. +crashes-title = Rapòrts de plantatge +crashes-id = Identificant del rapòrt +crashes-send-date = Data de mandadís +crashes-all-reports = Rapòrts de plantatge +crashes-no-config = Aquesta aplicacion es pas estada configurada per afichar los rapòrts de plantatge. +support-addons-title = Moduls complementaris +support-addons-name = Nom +support-addons-type = Tipe +support-addons-enabled = Activat +support-addons-version = Version +support-addons-id = ID +legacy-user-stylesheets-enabled = Actius +legacy-user-stylesheets-stylesheet-types = Fuèlh d’estil +legacy-user-stylesheets-no-stylesheets-found = Cap de fuèlh d’estil pas trobat +security-software-title = Logicial de seguretat +security-software-type = Tipe +security-software-name = Nom +security-software-antivirus = Antivirus +security-software-antispyware = Antispyware +security-software-firewall = Parafuòc +features-title = Foncionalitats de { -brand-short-name } +features-name = Nom +features-version = Version +features-id = ID +processes-title = Processús distants +processes-type = Tipe +processes-count = Nombre +app-basics-title = Application Basics +app-basics-name = Nom +app-basics-version = Version +app-basics-build-id = Identificant de compilacion +app-basics-distribution-id = ID de distribucion +app-basics-update-channel = Canal de mesa a jorn +# This message refers to the folder used to store updates on the device, +# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb. +app-basics-update-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Repertòri de telecargament + *[other] Dossièr de telecargament + } +app-basics-update-history = Istoric de las mesas a jorn +app-basics-show-update-history = Afichar l'istoric de las mesas a jorn +# Represents the path to the binary used to start the application. +app-basics-binary = Binari de l’aplicacion +app-basics-profile-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Dossièr de perfil + *[other] Dossièr de perfil + } +app-basics-enabled-plugins = Plugins activats +app-basics-build-config = Build Configuration +app-basics-user-agent = User Agent +app-basics-os = SO +app-basics-os-theme = Tèma sistèma +# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64 +# instructions on Apple Silicon. This should remain in English. +app-basics-rosetta = Traduch via Rosetta +app-basics-memory-use = Utilizacion memòria +app-basics-performance = Performança +app-basics-service-workers = Servici Workers enregistrats +app-basics-third-party = Moduls tèrces +app-basics-profiles = Perfils +app-basics-launcher-process-status = Processús d’aviada +app-basics-multi-process-support = Fenèstras multiprocessus +app-basics-fission-support = Fenèstras Fission +app-basics-remote-processes-count = Processús distants +app-basics-enterprise-policies = Estrategias d’entrepresa +app-basics-location-service-key-google = Clau del servici de localizacion de Google +app-basics-safebrowsing-key-google = Clau del servici de navegacion segura Google Safebrowsing +app-basics-key-mozilla = Clau del servici de localizacion de Mozilla +app-basics-safe-mode = Mòde segur +app-basics-memory-size = Talha memòria (RAM) +app-basics-disk-available = Espaci disc disponible +# Variables: +# $value (number) - Amount of data being stored +# $unit (string) - The unit of data being stored (e.g. MB) +app-basics-data-size = { $value } { $unit } +show-dir-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostrar dins lo Finder + [windows] Dobrir lo dossièr + *[other] Dobrir lo repertòri + } +environment-variables-title = Variablas d’environament +environment-variables-name = Nom +environment-variables-value = Valor +experimental-features-title = Foncions experimentalas +experimental-features-name = Nom +experimental-features-value = Valor +modified-key-prefs-title = Preferéncias modificadas importantas +modified-prefs-name = Nom +modified-prefs-value = Valor +user-js-title = preféréncias de user.js +user-js-description = Vòstre dossièr de perfil possedís un <a data-l10n-name="user-js-link">fichièr user.js</a> que conten las preferéncias que son pas estadas creadas per { -brand-short-name }. +locked-key-prefs-title = Preferéncias importantas modificadas +locked-prefs-name = Nom +locked-prefs-value = Valor +graphics-title = Acceleracion grafica +graphics-features-title = Foncionalitats +graphics-diagnostics-title = Diagnostic +graphics-failure-log-title = Jornal de las errors +graphics-gpu1-title = GPU #1 +graphics-gpu2-title = GPU #2 +graphics-decision-log-title = Jornal de las decisions +graphics-crash-guards-title = Foncionalitats desactivadas per la proteccion contra los plantatges +graphics-workarounds-title = Solucions de retirada +graphics-device-pixel-ratios = Racios de pixèls de l’aparelh per las fenèstras +# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland). +graphics-window-protocol = Protocòl de fenèstra +# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc). +graphics-desktop-environment = Environament de burèu +place-database-title = Basa de donada de lòcs +place-database-stats = Estatisticas +place-database-stats-show = Afichar las estatisticas +place-database-stats-hide = Amagar las estatisticas +place-database-stats-entity = Entitat +place-database-stats-count = Nombre +place-database-stats-size-kib = Talha (Ko) +place-database-stats-size-perc = Talha (%) +place-database-stats-efficiency-perc = Eficacitat (%) +place-database-stats-sequentiality-perc = Sequencialitat (%) +place-database-integrity = Integritat +place-database-verify-integrity = Verificar l'integritat +a11y-title = Accessibilitat +a11y-activated = Activar +a11y-force-disabled = Limitar l'accessibilitat +a11y-handler-used = Utilizar un gestionari accessible +a11y-instantiator = Instanciator d'accesibilitat +library-version-title = Version de las bibliotèca +copy-text-to-clipboard-label = Copiar lo tèxte dins lo quichapapièrs +copy-raw-data-to-clipboard-label = Copiar las informacions brutas dins lo quichapapièrs +sandbox-title = Nauc de sabla +sandbox-sys-call-log-title = Cridas sistèma regetadas +sandbox-sys-call-index = # +sandbox-sys-call-age = Fa unas segondas +sandbox-sys-call-pid = PID +sandbox-sys-call-tid = TID +sandbox-sys-call-proc-type = Tipe de procediment +sandbox-sys-call-number = Crida del sistèma +sandbox-sys-call-args = Arguments +troubleshoot-mode-title = Diagnosticar problèmas +restart-in-troubleshoot-mode-label = Mòde resolucion de problèmas… +clear-startup-cache-title = Ensajar d’escafar lo cache d’aviada +clear-startup-cache-label = Escafar lo cache a l’aviada… +startup-cache-dialog-title2 = Reaviar { -brand-short-name } per escafar lo cache a l’aviada ? +startup-cache-dialog-body2 = Aquò cambiarà pas vòstres paramètres o suprimirà pas cap d’extension. +restart-button-label = Reaviar + +## Media titles + +audio-backend = Sistèma de retorn àudio +max-audio-channels = Nombre de canals maximal +sample-rate = Taus d'escandalhatge preferit +roundtrip-latency = Laténcia anar-tornar (desviacion estandarda) +media-title = Mèdia +media-output-devices-title = Periferics de sortida +media-input-devices-title = Periferics de dintrada +media-device-name = Nom +media-device-group = Grop +media-device-vendor = Vendeire +media-device-state = Estat +media-device-preferred = Preferit +media-device-format = Format +media-device-channels = Canals +media-device-rate = Taus +media-device-latency = Laténcia +media-capabilities-title = Capacitats multimèdia +media-codec-support-info = Informacions tocant la presa en carga dels codecs +# List all the entries of the database. +media-capabilities-enumerate = Percórrer la basa de donadas + +## Codec support table + + +## + +intl-title = Lengas e internacionalizacion +intl-app-title = Paramètres de l’aplicacion +intl-locales-requested = Lengas demandadas +intl-locales-available = Lengas disponiblas +intl-locales-supported = Lengas +intl-locales-default = Lenga per defaut +intl-os-title = Sistèma operatiu +intl-os-prefs-system-locales = Lenga del sistèma +intl-regional-prefs = Preferéncias regionalas + +## Remote Debugging +## +## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces +## used to inspect state and control execution of documents, +## browser instrumentation, user interaction simulation, +## and for subscribing to browser-internal events. +## +## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/ + +remote-debugging-title = Debugatge distant (protocòl Chromium) +remote-debugging-accepting-connections = Acceptar las connexions +remote-debugging-url = URL + +## + +# Variables +# $days (Integer) - Number of days of crashes to log +report-crash-for-days = + { $days -> + [one] Rapòrts de plantatge del darrièr { $days } jorn + *[other] Rapòrts de plantatge dels darrièrs { $days } jorns + } +# Variables +# $minutes (integer) - Number of minutes since crash +crashes-time-minutes = + { $minutes -> + [one] Fa { $minutes } minuta + *[other] Fa { $minutes } minutas + } +# Variables +# $hours (integer) - Number of hours since crash +crashes-time-hours = + { $hours -> + [one] Fa { $hours } ora + *[other] Fa { $hours } oras + } +# Variables +# $days (integer) - Number of days since crash +crashes-time-days = + { $days -> + [one] Fa { $days } jorn + *[other] Fa { $days } jorns + } +# Variables +# $reports (integer) - Number of pending reports +pending-reports = + { $reports -> + [one] Totes los rapòrts de fracàs (inlús { $reports } rapòrt en espèra d'un fracàs que s'es debanat dins l'interval) + *[other] Totes los rapòrts de fracàs (incluses { $reports } rapòrts en espèra de fracasses que se son debanats dins l'interval) + } +raw-data-copied = Informacions brutas copiadas dins lo quichapapièrs +text-copied = Tèxte copiat dins lo quichapapièrs + +## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers". + +blocked-driver = Blocat per la version de vòstre pilòt grafic. +blocked-gfx-card = Blocat per vòstra carta grafica a causa de problèmas pas resolguts del pilòt. +blocked-os-version = Blocat per la version de vòstre sistèma operatiu. +blocked-mismatched-version = Blocat perque la version de vòstre pilòt grafic que la version es diferenta entre lo registre e los DLL. +# Variables +# $driverVersion - The graphics driver version string +try-newer-driver = Blocat per la version de vòstre pilòt grafic. Ensajatz de far la mesa a jorn de vòstre pilòt grafic cap a la version { $driverVersion } o superiora. +# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if +# there are no good translations, these are only used in about:support +clear-type-parameters = Paramètres ClearType +compositing = Composicion +hardware-h264 = Desodatge material H264 +main-thread-no-omtc = fil màger, sens OMTC +yes = Òc +no = Non +unknown = Desconegut +virtual-monitor-disp = Afichatge d'ecran virtual + +## The following strings indicate if an API key has been found. +## In some development versions, it's expected for some API keys that they are +## not found. + +found = Trobada +missing = Mancant +gpu-process-pid = GPUProcessPid +gpu-process = GPUProcess +gpu-description = Descripcion +gpu-vendor-id = ID del vendeire +gpu-device-id = ID del periferic +gpu-subsys-id = ID del sosistèma +gpu-drivers = Pilòts +gpu-ram = RAM +gpu-driver-vendor = Editor del pilòt +gpu-driver-version = Version del pilòt +gpu-driver-date = Data del pilòt +gpu-active = Actiu +webgl1-wsiinfo = Pilòt WebGL 1 - Informacions WSI +webgl1-renderer = Pilòt WebGL 1 - Rendut +webgl1-version = Pilòt WebGL 1 - Version +webgl1-driver-extensions = Pilòt WebGL 1 - Extensions +webgl1-extensions = Extensions WebGL 1 +webgl2-wsiinfo = Pilòt WebGL 2 - Informacions WSI +webgl2-renderer = Pilòt WebGL 2 - Rendut +webgl2-version = Pilòt WebGL 2 - Version +webgl2-driver-extensions = Pilòt WebGL 2 - Extensions +webgl2-extensions = WebGL 2 - Extensions +webgpu-default-adapter = Adaptador WebGPU per defaut +webgpu-fallback-adapter = Adaptador WebGPU de replegament +# Variables +# $bugNumber (string) - Bug number on Bugzilla +support-blocklisted-bug = Botat en lista negra a causa d’un problèma conegut : <a data-l10n-name="bug-link">bug { $bugNumber }</a> +# Variables +# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree. +unknown-failure = Plaçat dins la lista de blocatge; còde d'error { $failureCode } +d3d11layers-crash-guard = Compositor D3D11 +glcontext-crash-guard = OpenGL +wmfvpxvideo-crash-guard = Desencodador vidèo WMF VPX +reset-on-next-restart = Reïnicializar en reaviar +gpu-process-kill-button = Acabar lo procediment GPU +gpu-device-reset = Reïnicializacion del periferic +gpu-device-reset-button = Desenclavar la reïnitializacion del periferic +uses-tiling = Utiliza lo caladat +content-uses-tiling = Utiliza lo caladat (contengut) +off-main-thread-paint-enabled = Desenhar fòra en del fil d’execucion màger activat +off-main-thread-paint-worker-count = Nombre de workers que participan al painting en defòra del fial d’execucion principal +target-frame-rate = Frequéncia d’imatge cibla +min-lib-versions = Version minimala esperada +loaded-lib-versions = Version utilizada +has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (Filtratge dels apèls sistèma) +has-seccomp-tsync = Sincronizacion del fial d'execucion Seccomp +has-user-namespaces = Espacis de noms de l'utilizaire +has-privileged-user-namespaces = Espacis de noms de l'utilizaire per processus privilegiats +can-sandbox-content = Nauc de sabla pels processus de contengut +can-sandbox-media = Nauc de sabla pels plugins multimèdia +content-sandbox-level = Nivèl del nauc de sabla pels procediments de contengut +effective-content-sandbox-level = Nivèl del nauc de sabla efectiu pels procediments de contengut +content-win32k-lockdown-state = Estat Win32k Lockdown pel tractament del contengut +support-sandbox-gpu-level = Nivèl del nauc de sabla pels processús GPU +sandbox-proc-type-content = contengut +sandbox-proc-type-file = contengut del fichièr +sandbox-proc-type-media-plugin = plugin mèdia +sandbox-proc-type-data-decoder = descodador de donadas +startup-cache-title = Cache d’aviada +startup-cache-disk-cache-path = Camin del cache disc +startup-cache-ignore-disk-cache = Ignorar lo cache disc +startup-cache-found-disk-cache-on-init = Cache disc trobat a l’inicializacion +startup-cache-wrote-to-disk-cache = Escritura sul cache disc +launcher-process-status-0 = Activat +launcher-process-status-1 = Desactivada a causa d’una error +launcher-process-status-2 = Desactivada de fòrça +launcher-process-status-unknown = Estatut desconegut +# Variables +# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows } +# Variables +# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows } +fission-status-experiment-control = Desactivada a causa d’experimentacions +fission-status-experiment-treatment = Activada a causa d’experimentacions +fission-status-disabled-by-e10s-env = Desactivada a causa de l’environament +fission-status-enabled-by-env = Activada a causa de l’environament +fission-status-disabled-by-env = Desactivada per l’environament +fission-status-enabled-by-default = Activada per defaut +fission-status-disabled-by-default = Desactivada per defaut +fission-status-enabled-by-user-pref = Activada per l’utilizaire +fission-status-disabled-by-user-pref = Desactivada per l’utilizaire +fission-status-disabled-by-e10s-other = E10s desactivat +fission-status-enabled-by-rollout = Activat per desplegament progressiu +async-pan-zoom = Zoom/Panoramic asincròns +apz-none = pas cap +wheel-enabled = entrada rodeta activada +touch-enabled = entrada tactila activada +drag-enabled = limpada de barra de defilament activada +keyboard-enabled = clavièr activat +autoscroll-enabled = desfialament automatic activat +zooming-enabled = zoom doç al det activat + +## Variables +## $preferenceKey (string) - String ID of preference + +wheel-warning = entrada rodeta asincròna desactivada en rason d'una preferéncia pas presa en carga : { $preferenceKey } +touch-warning = entrada tactila asincròna desactivada en rason d'una preferéncia pas presa en carga : { $preferenceKey } + +## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine. + +policies-inactive = Inactivas +policies-active = Activas +policies-error = Error + +## Printing section + +support-printing-title = Impression +support-printing-troubleshoot = Resolucion de problèmas +support-printing-clear-settings-button = Escafar los paramètres d’impression enregistrats +support-printing-modified-settings = Paramètres d’impression modificats +support-printing-prefs-name = Nom +support-printing-prefs-value = Valor + +## Normandy sections + +support-remote-experiments-title = Experiéncias a distància +support-remote-experiments-name = Nom +support-remote-experiments-branch = Brancas experimentala +support-remote-experiments-see-about-studies = Consultatz <a data-l10n-name="support-about-studies-link">about:studies</a> per mai d’informacions, subretot sul biais de desactivar las experiéncias individualas o per empachar { -brand-short-name } d’executar aqueste tipe d’experiéncia a l’avenidor. +support-remote-features-title = Foncionalitats distantas +support-remote-features-name = Nom +support-remote-features-status = Estat + +## Pointing devices + +pointing-device-mouse = Mirga +pointing-device-touchscreen = Ecran tactil diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0f870f7f41 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl @@ -0,0 +1,136 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-telemetry-ping-data-source = Font de donadas de ping : +about-telemetry-show-current-data = Donadas actualas +about-telemetry-show-archived-ping-data = Donadas ping archivadas +about-telemetry-show-subsession-data = Afichar las donadas de substitucion +about-telemetry-choose-ping = Causir lo ping : +about-telemetry-archive-ping-type = Tipe de ping +about-telemetry-archive-ping-header = Ping +about-telemetry-option-group-today = Uèi +about-telemetry-option-group-yesterday = Ièr +about-telemetry-option-group-older = Mai ancian +about-telemetry-previous-ping = << +about-telemetry-next-ping = >> +about-telemetry-page-title = Donadas telemetricas +about-telemetry-current-store = Botiga actuala : +about-telemetry-more-information = A la recèrca de mai d'informacions ? +about-telemetry-firefox-data-doc = Las <a data-l10n-name="data-doc-link">Donadas de Documentacion de Firefox</a> contenon de guidas sus cossí trabalhar amb nòstras aisinas de donadas. +about-telemetry-telemetry-client-doc = La <a data-l10n-name="client-doc-link">documentacion de client de Firefox Telemetry</a> inclutz de definicions per de concèptes, documentacion API e referéncias de donadas. +about-telemetry-telemetry-dashboard = Los <a data-l10n-name="dashboard-link">panèls de Telemetria</a> permeton de visualizar las donadas que Mozilla recep via la Telemetria. +about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = Lo <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">diccionari de mòstras</a> provesís de detalhs e de descripcions sus las mòstras collectadas per telemetria. +about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Dobrir dins la visualizaira JSON +about-telemetry-home-section = Acuèlh +about-telemetry-general-data-section = Donadas generalas +about-telemetry-environment-data-section = Donadas de l'environament +about-telemetry-session-info-section = Informacions del sistèma +about-telemetry-scalar-section = Escalars +about-telemetry-keyed-scalar-section = Escalar amb mot clau +about-telemetry-histograms-section = Istogramas +about-telemetry-keyed-histogram-section = Istogramas amb clau +about-telemetry-events-section = Eveniments +about-telemetry-simple-measurements-section = Mesuras simplas +about-telemetry-slow-sql-section = Requèstas SQL lentas +about-telemetry-addon-details-section = Detalhs suls moduls complementaris +about-telemetry-late-writes-section = Escrituras tardièras +about-telemetry-raw-payload-section = Carga utila bruta +about-telemetry-raw = JSON brut +about-telemetry-full-sql-warning = NÒTA : Lo desbugatge de las requèstas SQL lentas es activat. De requèstas SQL complètas pòdon èsser afichadas çaijós, mas seràn pas mandadas per telemetria. +about-telemetry-fetch-stack-symbols = Recuperar los noms de foncions per las pilas +about-telemetry-hide-stack-symbols = Afichar las donadas brutas de las pilas +# Selects the correct release version +# Variables: +# $channel (String): represents the corresponding release data string +about-telemetry-data-type = + { $channel -> + [release] donadas de la version establa + *[prerelease] donadas de preversion + } +# Selects the correct upload string +# Variables: +# $uploadcase (String): represents a corresponding upload string +about-telemetry-upload-type = + { $uploadcase -> + [enabled] activada + *[disabled] desactivada + } +# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0 +# Variables: +# $sampleCount (Integer): amount of histogram samples +# $prettyAverage (Integer): average of histogram samples +# $sum (Integer): sum of histogram samples +about-telemetry-histogram-stats = + { $sampleCount -> + [one] { $sampleCount } element, mejana = { $prettyAverage }, soma = { $sum } + *[other] { $sampleCount } elements, mejana = { $prettyAverage }, soma = { $sum } + } +# Variables: +# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla" +about-telemetry-page-subtitle = Aquesta pagina aficha las informacions collectadas per telemetria a prepaus de las performanças, las caracteristicas materialas, l'utilizacion de las foncionalitats e la personalizacion del navegador. Aquelas informacions son mandadas a { $telemetryServerOwner } per ajudar al melhorament de { -brand-full-name }. +about-telemetry-settings-explanation = La telemetria reculhís las { about-telemetry-data-type } e transmission es <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>. +# Variables: +# $name (String): ping name, e.g. “saved-session” +# $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46” +about-telemetry-ping-details = Cada informacion es mandada empaquetada dins “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>”. Sètz a gaitar lo ping { $name }, { $timestamp }. +about-telemetry-data-details-current = Cada tròç d’informacion es mandat dins de paquets apelats « <a data-l10n-name="ping-link">pings</a> ». Sètz a gaitar las donadas actualas. +# string used as a placeholder for the search field +# More info about it can be found here: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping. +about-telemetry-filter-placeholder = + .placeholder = Cercar dins { $selectedTitle } +about-telemetry-filter-all-placeholder = + .placeholder = Recercar dins totas las seccions +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-results-for-search = Resultats per « { $searchTerms } » +# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $sectionName (String): the section name from the structure of the ping. +# $currentSearchText (String): the current text in the search input +about-telemetry-no-search-results = Desolat, i a pas de resultats dins { $sectionName } per «{ $currentSearchText } » +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-no-search-results-all = O planhèm, i a pas cap de resultat per “{ $searchTerms }” ont que siá +# This message is displayed when a section is empty. +# Variables: +# $sectionName (String): is replaced by the section name. +about-telemetry-no-data-to-display = O planhèm, pel moment i a pas cap de donada disponibla dins “{ $sectionName }” +# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar +about-telemetry-current-data-sidebar = donadas actualas +# used in the “Ping Type” select +about-telemetry-telemetry-ping-type-all = tot +# button label to copy the histogram +about-telemetry-histogram-copy = Copiar +# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section +about-telemetry-slow-sql-main = Requèstas SQL lentas dins lo fial d'execucion principal +about-telemetry-slow-sql-other = Requèstas SQL lentas dins los fials d'execucion assistents +about-telemetry-slow-sql-hits = Comptador +about-telemetry-slow-sql-average = Temps mejan (ms) +about-telemetry-slow-sql-statement = Requèsta +# these strings are used in the “Add-on Details” section +about-telemetry-addon-table-id = Identificant del modul +about-telemetry-addon-table-details = Detalhs +# Variables: +# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”) +about-telemetry-addon-provider = Editor { $addonProvider } +about-telemetry-keys-header = Proprietat +about-telemetry-names-header = Nom +about-telemetry-values-header = Valor +# Variables: +# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes +about-telemetry-late-writes-title = Escritura tardièra n°{ $lateWriteCount } +about-telemetry-stack-title = Pila : +about-telemetry-memory-map-title = Cartografia memòria : +about-telemetry-error-fetching-symbols = Una error s'es producha al moment de la recuperacion dels simbòls. Verificatz que sètz connectat a Internet e ensajatz tornarmai. +about-telemetry-time-stamp-header = marca orària +about-telemetry-category-header = categoria +about-telemetry-method-header = metòde +about-telemetry-object-header = objècte +about-telemetry-extra-header = de sòbra +# Variables: +# $process (String): type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" ) +about-telemetry-process = Processús « { $process } » diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl new file mode 100644 index 0000000000..beb58260f1 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +third-party-page-title = Informacions modul tèrç +third-party-section-title = Lista dels moduls tèrces dins { -brand-short-name } +third-party-intro = + Aquesta pagina aficha los moduls tèrces que son estats injectats dins + { -brand-short-name }. Tot modul pas signat per Microsoft o + { -vendor-short-name } es considerat coma un modul tèrç. +third-party-message-empty = Cap de modul tèrç pas detectat. +third-party-message-no-duration = Pas enregistrat +third-party-detail-version = Version del fichièr +third-party-detail-vendor = Informacions del vendeire +third-party-detail-occurrences = Ocuréncias + .title = Quant de còps aqueste modul foguèt cargat. +third-party-detail-duration = Temps mejan de blocatge (ms) + .title = Quant de temps aqueste modul a blocat l’aplicacion. +third-party-detail-app = Aplicacion +third-party-detail-publisher = Editor +third-party-th-process = Processús +third-party-th-duration = Durada de cargament (ms) +third-party-th-status = Estat +third-party-tag-ime = IME + .title = Aqueste tipe de modul es cargat quand utilizatz un IME tèrç. +third-party-tag-shellex = Extension Shell + .title = Aqueste tipe de modul es cargat quand dobrissètz la fenèstra del gestionari de fichièrs. +third-party-tag-background = Rèireplan + .title = + Aqueste modul a pas blocat l’aplicacion perque èra blocat + en rèireplan. +third-party-icon-unsigned = + .title = Aqueste modul es pas signat + .alt = Aqueste modul es pas signat +third-party-icon-warning = + .title = { -brand-short-name } a plantat dins lo còdi d’aqueste modul + .alt = { -brand-short-name } a plantat dins lo còdi d’aqueste modul +third-party-status-loaded = Cargat +third-party-status-blocked = Blocat +third-party-status-redirected = Desviat +third-party-button-copy-to-clipboard = Copiar las informacions brutas dins lo quichapapièrs +third-party-loading-data = + .alt = Cargament de las informacions sistèma… + .title = Cargament de las informacions sistèma… +third-party-button-reload = Recargar amb las info sistèma + .title = Recargar amb las informacions sistèma +third-party-button-open = + .title = Dobrir l’emplaçament del fichièr… +third-party-button-to-block = + .title = Blocar aqueste modul + .aria-label = Blocar aqueste modul +third-party-button-to-unblock = + .title = Actualament blocat. Clicar per lo desblocar. + .aria-label = Actualament blocat. Clicar per lo desblocar. +third-party-button-to-unblock-disabled = + .title = + Actualament marcat coma blocat, encara que la lista de blocatge siá desactivada per aquesta execucion + de { -brand-short-name }. Clicatz per lo desblocar. + .aria-label = + Actualament marcat coma blocat, encara que la lista de blocatge siá desactivada per aquesta execucion + de { -brand-short-name }. Clicatz per lo desblocar. +third-party-button-to-block-module = Blocar aqueste modul + .title = Blocar aqueste modul + .aria-label = Blocar aqueste modul +third-party-button-to-unblock-module = Desblocar aqueste modul + .title = Actualament blocat. Clicatz per lo desbocar. + .aria-label = Actualament blocat. Clicatz per lo desbocar. +third-party-button-expand = + .title = Mostrar las informacions detalhadas +third-party-button-collapse = + .title = Plegar las informacions detalhadas +third-party-should-restart-title = Reaviar { -brand-short-name } +third-party-restart-now = Reaviar ara +third-party-restart-later = Reaviar mai tard +third-party-blocked-by-builtin = + .title = Blocat per { -brand-short-name } + .alt = Blocat per { -brand-short-name } diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl new file mode 100644 index 0000000000..033ad72279 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl @@ -0,0 +1,304 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page +### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API. + +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +about-webrtc-document-title = Detalhs intèrnes de WebRTC +# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +about-webrtc-save-page-dialog-title = enregistrar about:webrtc jos + +## These labels are for a disclosure which contains the information for closed PeerConnection sections + + +## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. + +about-webrtc-aec-logging-msg-label = Jornalizacion AEC +about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Aviar la jornalizacion AEC +about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Arrèstar la jornalizacion AEC +about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = Jornalizacion AEC activa (parlatz amb lo correspondant unas minutas puèi arrestatz l'enregistrament) +about-webrtc-aec-logging-toggled-on-state-msg = Jornalizacion AEC activa (parlatz amb lo correspondant unas minutas puèi arrestatz l'enregistrament) +# Variables: +# $path (String) - The path to which the aec log file is saved. +about-webrtc-aec-logging-toggled-off-state-msg = Los fichièrs de jornalizacion capturats son disponibles a l'emplaçament seguent : { $path } + +## + +# The autorefresh checkbox causes a stats section to autorefresh its content when checked +about-webrtc-auto-refresh-label = Actualizacion auto +# Determines the default state of the Auto Refresh check boxes +about-webrtc-auto-refresh-default-label = Actualizacion auto per defaut +# A button which forces a refresh of displayed statistics +about-webrtc-force-refresh-button = Actualizar +# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is +# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated +# and is used as a data label. +about-webrtc-peerconnection-id-label = Identificant PeerConnection: + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +about-webrtc-sdp-heading = SDP +about-webrtc-local-sdp-heading = SDP local +about-webrtc-local-sdp-heading-offer = SDP local (Proposicion) +about-webrtc-local-sdp-heading-answer = SDP local (Responsa) +about-webrtc-remote-sdp-heading = SDP distant +about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = SDP distant (Proposicion) +about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = SDP distant (Responsa) +about-webrtc-sdp-history-heading = Istoric SDP +about-webrtc-sdp-parsing-errors-heading = Errors d’analisi SDP + +## + +# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF +# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an +# abbreviation for Statistics. +about-webrtc-rtp-stats-heading = Estatisticas d'RTP + +## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which +## is an IETF protocol, and should not normally be translated. + +about-webrtc-ice-state = Estat d'ICE +# "Stats" is an abbreviation for Statistics. +about-webrtc-ice-stats-heading = Estatisticas d'ICE +about-webrtc-ice-restart-count-label = Reaviaments d'ICE: +about-webrtc-ice-rollback-count-label = Versions precedentas d'ICE : +about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Octets mandats: +about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Octets recebuts: +about-webrtc-ice-component-id = ID del compausant + +## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer +## connection. The data represents either the local or remote end of the +## connection. + +about-webrtc-type-local = Local +about-webrtc-type-remote = Distant + +## + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +about-webrtc-nominated = Nomenat +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +# This represents an attribute of an ICE candidate. +about-webrtc-selected = Seleccionat +about-webrtc-save-page-label = Enregistrar la pagina +about-webrtc-debug-mode-msg-label = Mòde desbugatge +about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Aviar lo mòde desbugatge +about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Arrèstar lo mòde desbugatge +about-webrtc-stats-heading = Estatisticas de la session +about-webrtc-stats-clear = Escafar l'istoric +about-webrtc-log-heading = Istoric de connexion +about-webrtc-log-clear = Escafar l’istoric +about-webrtc-log-show-msg = afichar l'istoric + .title = clicatz per desvolopar aquesta seccion +about-webrtc-log-hide-msg = amagar l'istoric + .title = clicatz per reduire aquesta seccion +about-webrtc-log-section-show-msg = Afichar l'istoric + .title = Clicatz per desvolopar aquesta seccion +about-webrtc-log-section-hide-msg = Amagar l'istoric + .title = Clicatz per reduire aquesta seccion + +## These are used to display a header for a PeerConnection. +## Variables: +## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection. +## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection. +## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection. +## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated. + +about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now } +about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (tampat) { $now } + +## These are used to indicate what direction media is flowing. +## Variables: +## $codecs - a list of media codecs + +about-webrtc-short-send-direction = Mandadís : { $codecs } +about-webrtc-short-receive-direction = Recepcion : { $codecs } + +## + +about-webrtc-local-candidate = Candidat local +about-webrtc-remote-candidate = Candidat distant +about-webrtc-raw-candidates-heading = Totes los candidats bruts +about-webrtc-raw-local-candidate = Candidat brut local +about-webrtc-raw-remote-candidate = Candidat brut alonhat +about-webrtc-raw-cand-show-msg = mostrar los candidats bruts + .title = clicatz per desvolopar aquesta seccion +about-webrtc-raw-cand-hide-msg = amagar los candidats bruts + .title = clicatz per reduire aquesta seccion +about-webrtc-raw-cand-section-show-msg = Mostrar los candidats bruts + .title = Clicatz per desvolopar aquesta seccion +about-webrtc-raw-cand-section-hide-msg = Amagar los candidats bruts + .title = Clicatz per reduire aquesta seccion +about-webrtc-priority = Prioritat +about-webrtc-fold-show-msg = afichar los detalhs + .title = clicatz per desvolopar aquesta seccion +about-webrtc-fold-hide-msg = amagar los detalhs + .title = clicatz per reduire aquesta seccion +about-webrtc-fold-default-show-msg = Afichar los detalhs + .title = Clicatz per desvolopar aquesta seccion +about-webrtc-fold-default-hide-msg = Amagar los detalhs + .title = Clicatz per reduire aquesta seccion +about-webrtc-dropped-frames-label = Imatges perduts : +about-webrtc-discarded-packets-label = Paquets ignorats : +about-webrtc-decoder-label = Desencodador +about-webrtc-encoder-label = Encodador +about-webrtc-show-tab-label = Mostrar los onglets +about-webrtc-current-framerate-label = Frequéncia d’imatges +about-webrtc-width-px = Largor (px) +about-webrtc-height-px = Nautor (px) +about-webrtc-consecutive-frames = Imatges consecutius +about-webrtc-time-elapsed = Temps passat +about-webrtc-estimated-framerate = Imatges per segonda estimats +about-webrtc-rotation-degrees = Rotacion (grases) +about-webrtc-first-frame-timestamp = Orodatatge de recepcion del primièr imatge +about-webrtc-last-frame-timestamp = Orodatatge de recepcion del darrièr imatge + +## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream + +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +about-webrtc-local-receive-ssrc = SSRC de recepcion locala +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +about-webrtc-remote-send-ssrc = SSRC de mandadís a distància + +## These are displayed on the button that shows or hides the +## PeerConnection configuration disclosure + +about-webrtc-pc-configuration-show-msg = Mostrar la configuracion +about-webrtc-pc-configuration-hide-msg = Amagar la configuracion + +## + +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +about-webrtc-configuration-element-provided = Fornit +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +about-webrtc-configuration-element-not-provided = Pas fornit +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +about-webrtc-custom-webrtc-configuration-heading = Preferéncias utilizaire pel WebRTC +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +about-webrtc-bandwidth-stats-heading = Benda passanta estimada +# The ID of the MediaStreamTrack +about-webrtc-track-identifier = Identificant de pista +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +about-webrtc-send-bandwidth-bytes-sec = Benda passanta de mandadís (octet/sec) +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +about-webrtc-receive-bandwidth-bytes-sec = Benda passanta de recepcion (octet/sec) +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +about-webrtc-max-padding-bytes-sec = Marge maximal (octet/sec) +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +about-webrtc-pacer-delay-ms = Relambi del simulador ms +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +about-webrtc-round-trip-time-ms = RTT ms +# This is a section heading for video frame statistics for a MediaStreamTrack. +# see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/MediaStreamTrack. +# Variables: +# $track-identifier (String) - The unique identifier for the MediaStreamTrack. +about-webrtc-frame-stats-heading = Estatisticas de quadre vidèo - MediaStreamTrack ID : { $track-identifier } + +## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so +## they can be attached to bug reports. +## Variables: +## $path (String) - The path to which the file is saved. + +about-webrtc-save-page-msg = pagina enregistrada a l'emplaçament seguent : { $path } +about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = lo fichièr de la traça es disponible a l'emplaçament seguent : { $path } +about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = mòde desbugatge actiu, lo fichièr de la traça es disponible a l'emplaçament seguent : { $path } +about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = los fichièrs de jornalizacion capturats son disponibles a l'emplaçament seguent : { $path } +# This path is used for saving the about:webrtc page so it can be attached to +# bug reports. +# Variables: +# $path (String) - The path to which the file is saved. +about-webrtc-save-page-complete-msg = Pagina enregistrada a l'emplaçament seguent : { $path } +about-webrtc-debug-mode-toggled-off-state-msg = Lo fichièr de la traça es disponible a l'emplaçament seguent : { $path } +about-webrtc-debug-mode-toggled-on-state-msg = Mòde desbugatge actiu, lo fichièr de la traça es disponible a l'emplaçament seguent : { $path } +# This is the total number of frames encoded or decoded over an RTP stream. +# Variables: +# $frames (Number) - The number of frames encoded or decoded. +about-webrtc-frames = + { $frames -> + [one] { $frames } imatge + *[other] { $frames } imatges + } +# This is the number of audio channels encoded or decoded over an RTP stream. +# Variables: +# $channels (Number) - The number of channels encoded or decoded. +about-webrtc-channels = + { $channels -> + [one] { $channels } canal + *[other] { $channels } canals + } +# This is the total number of packets received on the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets received. +about-webrtc-received-label = + { $packets -> + [one] Un paquet recebut + *[other] { $packets } paquets recebuts + } +# This is the total number of packets lost by the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets lost. +about-webrtc-lost-label = + { $packets -> + [one] Un paquet perdut + *[other] { $packets } paquets perduts + } +# This is the total number of packets sent by the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets sent. +about-webrtc-sent-label = + { $packets -> + [one] Un paquet enviat + *[other] { $packets } paquets enviats + } +# Jitter is the variance in the arrival time of packets. +# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter +# Variables: +# $jitter (Number) - The jitter. +about-webrtc-jitter-label = Jitter { $jitter } +# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. +about-webrtc-trickle-caption-msg = Los candidats lents (qu’arriban aprèp la responsa) son mostrats amb un fons blau + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +# This is used as a header for local SDP. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local = Definir SDP local a l’orodatatge { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } +# This is used as a header for remote SDP. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-remote = Definir SDP distant a l’orodatatge { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } +# This is used as a header for an SDP section contained in two columns allowing for side-by-side comparisons. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +# $relative-timestamp (Number) - The timestamp relative to the timestamp of the earliest received SDP. +about-webrtc-sdp-set-timestamp = Orodatatge { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms) + +## These are displayed on the button that shows or hides the SDP information disclosure + +about-webrtc-show-msg-sdp = Mostrar lo SDP +about-webrtc-hide-msg-sdp = Amagar lo SDP + +## These are displayed on the button that shows or hides the Media Context information disclosure. +## The Media Context is the set of preferences and detected capabilities that informs +## the negotiated CODEC settings. + + +## + + +## + diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a6662125b1 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for the about:windows-messages page, which is only available +### on the Windows operating system. +### This page records and shows messages sent from the operating system to +### individual browser windows. These messages can be useful in debugging +### hard-to-reproduce issues with window sizing and position. + +# Windows refers to the operating system +windows-messages-page-title = Messatges d’informacion de Windows +windows-messages-intro = + Aquesta pagina mòstra los messatges mai recents + enviats per Windows a las fenèstras del navegador { -brand-short-name }. + L’entrada en gras correspond a aquesta fenèstra. Notatz + que la pagina mòstra los messatges mai recents al moment + de son cargament. Per veire los messatges actuals, + tornatz cargar la pagina. +windows-messages-copy-to-clipboard = Copiar dins lo quichapapièrs diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl new file mode 100644 index 0000000000..78ca4239f7 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Localized string used as the dialog window title. +# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName". +# +# Variables: +# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported +abuse-report-dialog-title = Rapòrt per { $addon-name } +abuse-report-title-extension = Senhalar aquesta extension a { -vendor-short-name } +abuse-report-title-sitepermission = Senhalar aquesta extension d’autorizacion de site a { -vendor-short-name } +abuse-report-title-theme = Senhalar aqueste tèma a { -vendor-short-name } +abuse-report-subtitle = Qual es lo problèma ? +# Variables: +# $author-name (string) - Name of the add-on author +abuse-report-addon-authored-by = per <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a> +abuse-report-learnmore = + Sabètz pas quin problèma causir ? + <a data-l10n-name="learnmore-link">Ne saber mai a prepaus del senhalament d'extensions e tèmas</a> +abuse-report-learnmore-intro = Sabètz pas quin problèma causir ? +abuse-report-learnmore-link = Ne saber mai a prepaus del senhalament d'extensions e tèmas +abuse-report-submit-description = Descrivètz lo problèma (opcional) +abuse-report-textarea = + .placeholder = Es mai aisit de resòlvre un problèma s'avèm de detalhs. Descrivètz çò que vos arriba. Mercé de nos ajudar a gardar lo Web sanitós. +abuse-report-submit-note = Remarca : donetz pas d'informacions personalas (coma lo nom, adreça electronica, numèro de telefòn, adreça fisica). { -vendor-short-name } garda de contunh aquestes rapòrts. + +## Panel buttons. + +abuse-report-cancel-button = Anullar +abuse-report-next-button = Seguent +abuse-report-goback-button = Tornar +abuse-report-submit-button = Mandar + +## Message bars descriptions. +## +## Variables: +## $addon-name (string) - Name of the add-on + +abuse-report-messagebar-aborted = Senhalament de <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> anullat. +abuse-report-messagebar-submitting = Mandadís d’un senhalament de <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-submitted = Mercés d’aver enviat un rapòrt. Volètz suprimir <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> ? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Mercés d’aver enviat un rapòrt. +abuse-report-messagebar-removed-extension = Mercés d’aver enviat un rapòrt. Avètz suprimit l’extension <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-removed-sitepermission = Mercés d’aver enviat un rapòrt. Avètz suprimit la permission del site <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-removed-theme = Mercés d’aver enviat un rapòrt. Avètz suprimit lo tèma <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-error = Una error s’es producha en mandar lo senhalament de <span data-l10n-name="addon-name"> { $addon-name } </span>. +abuse-report-messagebar-error-recent-submit = Lo senhalament de <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> es pas estat mandat qu'un autre senhalament foguèt enviat recentament. +abuse-report-messagebar-aborted2 = + .message = Senhalament de { $addon-name } anullat. +abuse-report-messagebar-submitting2 = + .message = Mandadís d’un senhalament de { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-submitted2 = + .message = Mercés d’aver enviat un rapòrt. Volètz suprimir { $addon-name } ? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove2 = + .message = Mercés d’aver enviat un rapòrt. +abuse-report-messagebar-removed-extension2 = + .message = Mercés d’aver enviat un rapòrt. Avètz suprimit l’extension { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-removed-sitepermission2 = + .message = Mercés d’aver enviat un rapòrt. Avètz suprimit la permission del site { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-removed-theme2 = + .message = Mercés d’aver enviat un rapòrt. Avètz suprimit lo tèma { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-error2 = + .message = Una error s’es producha en mandar lo senhalament de { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-error-recent-submit2 = + .message = Lo senhalament de { $addon-name } es pas estat mandat qu'un autre senhalament foguèt enviat recentament. + +## Message bars actions. + +abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Òc, la suprimir +abuse-report-messagebar-action-keep-extension = Non, la gardarai +abuse-report-messagebar-action-remove-sitepermission = Òc, la suprimir +abuse-report-messagebar-action-keep-sitepermission = Non, lo gardarai +abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Òc, la suprimir +abuse-report-messagebar-action-keep-theme = Non, lo gardarai +abuse-report-messagebar-action-retry = Tornar ensajar +abuse-report-messagebar-action-cancel = Anullar + +## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions) + +abuse-report-damage-reason-v2 = Damatgèt mon ordenador o mas donadas +abuse-report-damage-example = Exemple : logicial malvolent introduch o donada panada +abuse-report-spam-reason-v2 = Conten d'spam e de publicitat non desirada +abuse-report-spam-example = Exemple : inserís publicitats sus las paginas web +abuse-report-settings-reason-v2 = A cambiat mon motor de recèrca, pagina d’acuèlh, o d’onglets nòus sens m'avertir o me demandar +abuse-report-settings-suggestions = Abans de senhalar l’extension, podètz enssajar de modificar vòstres paramètres : +abuse-report-settings-suggestions-search = Càmbia vòstres paramètres de recèrca per defaut +abuse-report-settings-suggestions-homepage = Càmbia vòstra pagina d’acuèlh e d’onglet nòu +abuse-report-deceptive-reason-v2 = Pretend èsser quicòm qu’es pas +abuse-report-deceptive-example = Exemple : descripcion e imatges enganaires +abuse-report-broken-reason-extension-v2 = Fonciona pas, còpa los sites web, o alentís { -brand-product-name } +abuse-report-broken-reason-sitepermission-v2 = Fonciona pas, còpa los sites web, o alentís { -brand-product-name } +abuse-report-broken-reason-theme-v2 = fonciona pas o còpa l’afichatge del navegador +abuse-report-broken-example = Exemple : las foncionalitats son lentas, malaisidas d’utilizar o foncionan pas ; d’unas partidas dels sites Web se cargan pas o an una aparéncia inabituala. +abuse-report-broken-suggestions-extension = + Sembla qu'avètz identificar un bug. En mai de sometre un rapòrt aquí, lo melhor biais + per resòlvre un problèma de foncionalitat es de contactar lo desvolopaire de l'extension. + <a data-l10n-name="support-link">Consultatz lo site Web de l'extension</a> per obténer las informacions sul desvolopaire. +abuse-report-broken-suggestions-sitepermission = + Sembla qu'avètz identificar un bug. En mai de sometre un rapòrt + aquí, lo melhor biais + per resòlvre un problèma de foncionalitat es de contactar lo desvolopaire del site web. + <a data-l10n-name="support-link">Consultatz lo site Web</a> per obténer las informacions suls desvolopaires. +abuse-report-broken-suggestions-theme = + Sembla qu'avètz identificar un bug. En mai de sometre un rapòrt aquí, lo melhor biais + per resòlvre un problèma de foncionalitat es de contactar lo desvolopaire del tèma. + <a data-l10n-name="support-link">Consultatz lo site Web del tèma</a> per obténer las informacions suls desvolopaires. +abuse-report-policy-reason-v2 = Conten de contengut asirós, violent o illegal +abuse-report-policy-suggestions = + Remarca : los problèmas de drech d'autor e de marca devon èsser senhalats dins un processús diferent. + <a data-l10n-name="report-infringement-link">Utilisatz aquestas instruccions</a> per + senhalar lo problèma. +abuse-report-unwanted-reason-v2 = Ai pas jamai volgut aquò e sabi pas cossí me’n desfar +abuse-report-unwanted-example = Exemple : una aplicacion l’installèt sens ma permission +abuse-report-other-reason = Quicòm mai diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0e93e9c2b1 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certificate-viewer-certificate-section-title = Certificat + +## Error messages + +certificate-viewer-error-message = Avèm pas pogut encontrar las informacions de certificat o lo certificat es corromput. Tornatz assajar. +certificate-viewer-error-title = I a quicòm que truca. + +## Certificate information labels + +certificate-viewer-algorithm = Algoritme +certificate-viewer-certificate-authority = Autoritat de certificacion +certificate-viewer-cipher-suite = Seria de chiframent +certificate-viewer-common-name = Nom comun +certificate-viewer-email-address = Adreça electronica +# Variables: +# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate +certificate-viewer-tab-title = Certificat per { $firstCertName } +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-country = País d’enregistrament +certificate-viewer-country = País +certificate-viewer-curve = Corba +certificate-viewer-distribution-point = Punt de distribucion +certificate-viewer-dns-name = Nom DNS +certificate-viewer-ip-address = Adreça IP +certificate-viewer-other-name = Autre nom +certificate-viewer-exponent = Exponent +certificate-viewer-id = ID +certificate-viewer-key-exchange-group = Grop d’escambi de claus +certificate-viewer-key-id = ID de la clau +certificate-viewer-key-size = Talha de clau +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-locality = Sèti social +certificate-viewer-locality = Localitat +certificate-viewer-location = Emplaçament +certificate-viewer-logid = ID de jornal +certificate-viewer-method = Metòde +certificate-viewer-modulus = Modul +certificate-viewer-name = Nom +certificate-viewer-not-after = Pas aprèp +certificate-viewer-not-before = Pas abans +certificate-viewer-organization = Organizacion +certificate-viewer-organizational-unit = Unitat d'organizacion +certificate-viewer-policy = Politica +certificate-viewer-protocol = Protocòl +certificate-viewer-public-value = Valor publica +certificate-viewer-purposes = Usatges +certificate-viewer-qualifier = Qualificatiu +certificate-viewer-qualifiers = Qualificatius +certificate-viewer-required = Requesit +certificate-viewer-unsupported = <non pres en carga> +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-state-province = Estat/Província d’enregistrament +certificate-viewer-state-province = Estat/Província +certificate-viewer-sha-1 = SHA-1 +certificate-viewer-sha-256 = SHA-256 +certificate-viewer-serial-number = Numèro de seria +certificate-viewer-signature-algorithm = Signatura algoritmica +certificate-viewer-signature-scheme = Esquèma de signatura +certificate-viewer-timestamp = Orodatatge +certificate-viewer-value = Valor +certificate-viewer-version = Version +certificate-viewer-business-category = Categoria d'entrepresa +certificate-viewer-subject-name = Nom del subjècte +certificate-viewer-issuer-name = Nom de l’emissor +certificate-viewer-validity = Validitat +certificate-viewer-subject-alt-names = Noms alternatius del subjècte +certificate-viewer-public-key-info = Informacion sus la clau publica +certificate-viewer-miscellaneous = Divèrs +certificate-viewer-fingerprints = Emprentas numericas +certificate-viewer-basic-constraints = Restriccions basicas +certificate-viewer-key-usages = Usatge de la clau +certificate-viewer-extended-key-usages = Usatges espandits de la clau +certificate-viewer-ocsp-stapling = Marca orària OCSP +certificate-viewer-subject-key-id = Identificant de la clau del subjècte +certificate-viewer-authority-key-id = Identificant de la clau de l'autoritat +certificate-viewer-authority-info-aia = Informacion sus l'autoritat (AIA) +certificate-viewer-certificate-policies = Politicas del certificat +certificate-viewer-embedded-scts = SCT integrats +certificate-viewer-crl-endpoints = Punts finals CRL + +# This message is used as a row header in the Miscellaneous section. +# The associated data cell contains links to download the certificate. +certificate-viewer-download = Telecargar +# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority +# Variables: +# $boolean (String) - true/false value for the specific field +certificate-viewer-boolean = + { $boolean -> + [true] Òc + *[false] Non + } + +## Variables: +## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed. + +certificate-viewer-download-pem = PEM (cert) + .download = { $fileName }.pem +certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (chain) + .download = { $fileName }-chain.pem + +# The title attribute for Critical Extension icon +certificate-viewer-critical-extension = + .title = Aquesta extension foguèt marcada coma critica, vòl dire que los clients devon regetar lo certificat se lo comprenon pas. +certificate-viewer-export = Exportar + .download = { $fileName }.pem + +## + +# Label for a tab where we haven't found a better label: +certificate-viewer-unknown-group-label = (desconegut) + +## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page + +certificate-viewer-tab-mine = Vòstres certificats +certificate-viewer-tab-people = Personas +certificate-viewer-tab-servers = Servidors +certificate-viewer-tab-ca = Autoritats +certificate-viewer-tab-unkonwn = Desconegut diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/config.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/config.ftl new file mode 100644 index 0000000000..58592a050a --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/config.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Agissètz amb prudéncia +about-config-intro-warning-text = Cambiar las configuracions avançadas pòt influenciar las performanças o la seguretat de { -brand-short-name }. +about-config-intro-warning-checkbox = M'avertir quand ensagi d'accedir a aquestas configuracions +about-config-intro-warning-button = Prendre lo risc e contunhar + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = Modificar aquelas preferéncias pòt damatjar las performanças o l'estabilitat de { -brand-short-name }. + +about-config-page-title = Preferéncias avançadas + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Recercar un nom de preferéncia +about-config-show-all = O afichar tot + +about-config-show-only-modified = Afichar sonque las preferéncias modificadas + +about-config-pref-add-button = + .title = Apondre +about-config-pref-toggle-button = + .title = Inversar +about-config-pref-edit-button = + .title = Modificar +about-config-pref-save-button = + .title = Enregistrar +about-config-pref-reset-button = + .title = Reïnicializar +about-config-pref-delete-button = + .title = Suprimir + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Valor booleana +about-config-pref-add-type-number = Nombre +about-config-pref-add-type-string = Cadena de tèxte + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (per defaut) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (personalizada) diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7e3d13c199 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +url-classifier-title = Informacion tocant la classificacion de las URL +url-classifier-search-title = Recèrca +url-classifier-search-result-title = Resultats +url-classifier-search-result-uri = URI : { $uri } +url-classifier-search-result-list = Lista dels tablèus : { $list } +url-classifier-search-input = URL +url-classifier-search-error-invalid-url = URL invalida +url-classifier-search-error-no-features = Pas cap de caracteristica seleccionada +url-classifier-search-btn = Començar la recerca +url-classifier-search-features = Caracteristicas +url-classifier-search-listType = Tipe de lista +url-classifier-provider-title = Provesidor +url-classifier-provider = Provesidor +url-classifier-provider-last-update-time = Darrièra mesa a jorn +url-classifier-provider-next-update-time = Mesa a jorn seguenta +url-classifier-provider-back-off-time = Periòde d’interrupcion +url-classifier-provider-last-update-status = Estat de la darrièra mesa a jorn +url-classifier-provider-update-btn = Mesa a jorn +url-classifier-cache-title = Escondedor +url-classifier-cache-refresh-btn = Actualizar +url-classifier-cache-clear-btn = Escafar +url-classifier-cache-table-name = Nom del tablèu +url-classifier-cache-ncache-entries = Nombre de dintradas negativas de l'escondedor +url-classifier-cache-pcache-entries = Nombre de dintradas positivas de l'escondedor +url-classifier-cache-show-entries = Afichar las dintradas +url-classifier-cache-entries = Dintradas de l'escondedor +url-classifier-cache-prefix = Prefixe +url-classifier-cache-ncache-expiry = Expiracion d'escondedor negativa +url-classifier-cache-fullhash = Emprenta complèta +url-classifier-cache-pcache-expiry = Expiracion d'escondedor positiva +url-classifier-debug-title = Desbugatge +url-classifier-debug-module-btn = Activar los moduls de jornalizacion +url-classifier-debug-file-btn = Definir un fichièr de jornalizacion +url-classifier-debug-js-log-chk = Activar la jornalizacion JS +url-classifier-debug-sb-modules = Moduls de jornalizacion pel blocatge de sites malvolents +url-classifier-debug-modules = Moduls de jornalizacion actuals +url-classifier-debug-sbjs-modules = Jornal JS del blocatge de sites malvolents +url-classifier-debug-file = Fichièr de jornalizacion actual + +url-classifier-trigger-update = Desenclavar una mesa a jorn +url-classifier-not-available = N/D +url-classifier-disable-sbjs-log = Desactivar la jornalizaction JS del blocatge de sites malvolents +url-classifier-enable-sbjs-log = Activar la jornalizacion JS del blocatge de sites malvolents +url-classifier-enabled = Activat +url-classifier-disabled = Desactivat +url-classifier-updating = mesa a jorn en cors +url-classifier-cannot-update = mesa a jorn impossibla +url-classifier-success = succès + +## Variables +## $error (string) - Error message + +url-classifier-update-error = error de mesa a jorn ({ $error }) +url-classifier-download-error = error de telecargament ({ $error }) diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/branding/accounts.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/branding/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..595ea661ee --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/branding/accounts.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Compte Firefox diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/branding/brandings.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ea56f74a2a --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler +-translations-brand-name = Firefox Translations +-focus-brand-name = Firefox Focus + +-relay-brand-name = Firefox Relay +-relay-brand-short-name = Relay + +# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-suggest-brand-name = Suggestion Firefox + +# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-home-brand-name = Acuèlh de Firefox + +# View" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefoxview-brand-name = Firefox View + diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c64c26d376 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +download-ui-confirm-title = Anullar totes los telecargaments ? + +## Variables: +## $downloadsCount (Number): The current downloads count. + +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Se quitatz ara, un telecargament en cors serà anullat. Volètz vertadièrament quitar ? + *[other] Se quitatz ara, { $downloadsCount } telecargaments seràn anullats. Volètz vertadièrament quitar ? + } +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac = + { $downloadsCount -> + [1] Se quitatz ara, un telecargament en cors serà anullat. Volètz vertadièrament quitar ? + *[other] Se quitatz ara, { $downloadsCount } telecargaments seràn anullats. Volètz vertadièrament quitar ? + } +download-ui-dont-quit-button = + { PLATFORM() -> + [mac] Quitar pas + *[other] Quitar pas + } + +download-ui-confirm-offline-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Se passatz fòra linha ara, un telecargament en cors serà anullat. Volètz vertadièrament passar fòra linha ? + *[other] Se passatz fòra linha ara, { $downloadsCount } telecargaments en cors seràn anullats. Volètz vertadièrament passar fòra linha ? + } +download-ui-dont-go-offline-button = Demorar en linha + +download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Se sortissètz ara del mòde de navegacion privada, anullarà 1 telecargament. Volètz vertadièrament sortir del mòde de navegacion privada ? + *[other] Se sortissètz ara del mòde de navegacion privada, se van anullar { $downloadsCount } telecargaments. Sètz segur que sortir dintrar del mòde de navegacion privada ? + } +download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Demorar dins lo mòde de navegacion privada + +download-ui-cancel-downloads-ok = + { $downloadsCount -> + [1] Anullar lo telecargament + *[other] Anullar los { $downloadsCount } telecargaments + } + +## + +download-ui-file-executable-security-warning-title = Dobrir un fichièr executable ? +# Variables: +# $executable (String): The executable file to be opened. +download-ui-file-executable-security-warning = « { $executable } » es un fichièr executable. Los fichièrs executables pòdon conténer de viruses o d'instruccions malvolentas que pòdon nòire a vòstre ordenador. Fasètz atencion en dobrissent aqueste tipe de fichièr. Volètz vertadièrament executar « { $executable } » ? diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..87bf0a6a60 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Variables: +## $timeValue (number) - Number of units of time + +# Short form for seconds +download-utils-short-seconds = + { $timeValue -> + [one] s + *[other] s + } +# Short form for minutes +download-utils-short-minutes = + { $timeValue -> + [one] min + *[other] min + } +# Short form for hours +download-utils-short-hours = + { $timeValue -> + [one] h + *[other] h + } +# Short form for days +download-utils-short-days = + { $timeValue -> + [one] j + *[other] j + } + +## + +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +# $rate (String): rate number. +# $unit (String): rate unit. +download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/seg) +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (Fòrça rapid) +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-no-rate = { $transfer } — { $timeLeft } + +download-utils-bytes = octets +download-utils-kilobyte = Ko +download-utils-megabyte = Mo +download-utils-gigabyte = Go + +# example: 1.1 of 333 MB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-same-units = { $progress } sus { $total } { $totalUnits } +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): progress unit. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } sus { $total } { $totalUnits } +# example: 111 KB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): unit. +download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits } + +# examples: 1m; 11h +# Variables: +# $time (String): time number. +# $unit (String): time unit. +download-utils-time-pair = { $time } { $unit } +# examples: 1m left; 11h left +# Variables: +# $time (String): time left, including a unit +download-utils-time-left-single = Manca { $time } +# examples: 11h 2m left; 1d 22h left +# Variables: +# $time1 (String): time left, including a unit +# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit +download-utils-time-left-double = Restant : { $time1 } { $time2 } +download-utils-time-few-seconds = Lèu acabat +download-utils-time-unknown = Lo temps que demòra es desconegut + +# Variables: +# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about: +download-utils-done-scheme = Ressorsa { $scheme } +# Special case of done-scheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +download-utils-done-file-scheme = fichièr local + +# Displayed time for files finished yesterday +download-utils-yesterday = Ièr diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e177ed7520 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-css-masonry2 = + .label = CSS : Masonry Layout +experimental-features-css-masonry-description = Activa la presa en caarga de la foncionalitat experimentala CSS Masonry Layout. Consultatz <a data-l10n-name="explainer">aquesta explicacion</a> per una descripcion de naut nivèl de la foncionalitat. Per enviar vòstres comentaris, mercés de comentar dins <a data-l10n-name="w3c-issue">aqueste senhalament de bug</a> o <a data-l10n-name="bug">aqueste bug</a>. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-web-gpu2 = + .label = Web API : WebGPU + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-media-jxl = + .label = Mèdia : JPEG XL +experimental-features-media-jxl-description = Quand aquesta foncionalitat es activada, { -brand-short-name } pren en carga lo format JPEG XL (JXL). S’agís d’un format de fichièr d’imatge amelhorat que pren en carga la transicion sens pèrda a partir dels fichièrs JPEG tradicionels. Vejatz lo <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1539075</a> per mai de detalhs. + +experimental-features-devtools-compatibility-panel = + .label = Aisinas de desvolopaires : panèl de compatibilitat +experimental-features-devtools-compatibility-panel-description = Un panèl lateral per l’inspector de pagina que mòstra informacions detalhadas de l’estat de compatibilitat entre navegadors de vòstra aplicacion. Veire lo <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1584464</a> per mai de detalhs. + + +# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'. +experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2 = + .label = Cookies : SameSite=None requerís l’atribut secure +experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2-description = Los cookies amb l’atribut « SameSite=None » devon téner l’atribut secure. Aquesta foncionalitat requerís l’activacion de « Cookies : SameSite=Lax per defaut ». + +# about:home should be kept in English, as it refers to the the URI for +# the internal default home page. +experimental-features-abouthome-startup-cache = + .label = Cache d’aviada about:home +experimental-features-abouthome-startup-cache-description = Un cache pel document inicial about:home qu’es cargat cada aviada. La tòca del cache es de melhorar las performanças d’aviada. + +# "Service Worker" is an API name and is usually not translated. +experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support = + .label = Aisinas de desvolopament : debuggatge del service worker +# "Service Worker" is an API name and is usually not translated. +experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support-description = Activa la presa en carga experimentala dels Service workers dins lo panèl de desbugatge. Aquesta foncionalitat pòt alentar las aisinas de desvolopament e aumentar la consomacion de memòria. + +# WebRTC global mute toggle controls +experimental-features-webrtc-global-mute-toggles = + .label = Interruptor global del son WebRTC +experimental-features-webrtc-global-mute-toggles-description = Ajusta de comandas a l’indicator de partiment global WebRTC que permeton als utilizaires de desactivar lor microfòn e los flux de la camèra. + +# JS JIT Warp project +experimental-features-js-warp = + .label = JavaScript JIT : Warp +experimental-features-js-warp-description = Activa Warp, un projècte per melhorar las qualitats tecnicas de JavaScript e l’utilizacion memòria. + +# Search during IME +experimental-features-ime-search = + .label = Barra d’adreça : afichar los resultats pendent la composicion IME +experimental-features-ime-search-description = Un IME (Input Method Editor, editor de metòde de picada) es una aisina que permet la picada de simbòls complexes, tals coma los utilizats per escriure las lengas indianas las d’Asia de l’Èst en utilizant un clavièr ordinari. Activar aquesta experiéncia ten dubèrt lo panèl de la barra d’adreça qu’aficha los resultats de recèrca e de suggestions, pendent que l’IME es utilizat per la picada de tèxtes. Notatz que l’IME poiriá afichar un panèl que cobrís los resultats de recèrca, per consequéncia aquesta preferéncia es sonque suggerida pels IME qu’utilizan pas aquesta mena de panèl. diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bbab106ee6 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## OS Prompt Dialog + +# The links lead users to Form Autofill browser preferences. +autofill-options-link = Options d’emplenatge automatic dels formularis +autofill-options-link-osx = Preferéncias d’emplenatge automatic dels formularis + +## The credit card capture doorhanger + + +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. + diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/alert.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/alert.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ff82eeed0b --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/alert.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +alert-close = + .tooltiptext = Tampar aquesta notificacion +alert-settings-title = + .tooltiptext = Paramètres + +## Reminder Notifications + +notification-default-dismiss = Ignorar diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8736f33792 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-picker-browse-button = + .buttonlabelextra2 = Percórrer… +app-picker-send-msg = + .value = Mandar aqueste element a : +app-picker-no-app-found = + .value = Cap d'aplicacion es pas estada trobada per aqueste tipe de fichièr. diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d00b14555e --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used for data: URLs where we don't have any useful origin information +browser-utils-url-data = (donadas) + +# Used for extension URLs +# Variables: +# $extension (string) - Name of the extension that generated the URL +browser-utils-url-extension = Extension ({ $extension }) diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d590a2907a --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +common-dialog-title-null = Aqueste pagina ditz +common-dialog-title-system = { -brand-short-name } +# Title displayed when the origin of a web dialog is unknown. +common-dialog-title-unknown = Desconegut + +common-dialog-username = + .value = Nom d’utilizaire +common-dialog-password = + .value = Senhal + +common-dialog-copy-cmd = + .label = Copiar + .accesskey = C +common-dialog-select-all-cmd = + .label = Seleccionar tot + .accesskey = t diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/contextual-identity.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/contextual-identity.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9008879c23 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/contextual-identity.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Names of the default containers in Firefox. +## See https://support.mozilla.org/kb/how-use-firefox-containers + +user-context-personal = + .label = Personal + .accesskey = P +user-context-work = + .label = Trabalh + .accesskey = T +user-context-banking = + .label = Banca + .accesskey = B +user-context-shopping = + .label = Crompas + .accesskey = C + +## + +user-context-none = + .label = Pas cap contenedor + .accesskey = P +user-context-manage-containers = + .label = Gerir los contenedors + .accesskey = o diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f31b762fc2 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +create-profile-window2 = + .title = Assistent de creacion de perfil + .style = min-width: 45em; min-height: 32em; + +## First wizard page + +create-profile-first-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Introduccion + *[other] { create-profile-window2.title } - Benvenguda + } + +profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } garda las informacions que concernisson vòstres paramètres e preferéncias dins vòstre perfil personal. + +profile-creation-explanation-2 = Se partejatz aquesta còpia de { -brand-short-name } amb d'autres utilizaires, podètz utilizar los perfils per gardar las informacions de cada utilizaire separadas. Per aquò far, cada utilizaire deurà crear son perfil pròpri. + +profile-creation-explanation-3 = Se sètz la sola persona qu'utilize aquesta còpia de { -brand-short-name }, vos cal aver al mens un perfil. S'o desiratz, podètz crear diferents perfils per vos-meteis. Per exemple, podètz voler dispausar de perfils separats per vòstra utilizacion personala e professionala. + +profile-creation-explanation-4 = + { PLATFORM() -> + [macos] Per començar a crear vòstre perfil, clicatz sus Contunhar. + *[other] Per començar la creacion de vòstre perfil, clicatz sus Seguent. + } + +## Second wizard page + +create-profile-last-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Conclusion + *[other] { create-profile-window2.title } - Fin + } + +profile-creation-intro = Se creatz mantun perfil, los podètz diferenciar per lor nom. Podètz utilizar lo nom prepausat o ne causir un vos-meteis. + +profile-prompt = Picatz lo nom del perfil novèl : + .accesskey = e + +profile-default-name = + .value = Utilizaire per defaut + +profile-directory-explanation = Vòstres paramètres d'utilizaire, preferéncias e totas vòstras donadas personalas seràn enregistrats dins : + +create-profile-choose-folder = + .label = Causir un dossièr… + .accesskey = C + +create-profile-use-default = + .label = Utilizar lo dossièr per defaut + .accesskey = U diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..120ce86743 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +csp-error-missing-directive = A la politica li manca la directiva necassària « { $directive } » + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp-error-illegal-keyword = La directiva ‘{ $directive }’ conten un mot clau defendut : { $keyword } + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-protocol = La directiva ‘{ $directive }’ conten un protocòl de font : { $scheme }, + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-missing-host = Al protocòl { $scheme }: li cal un òste dins sas directivas ‘{ $directive }’ + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'. +csp-error-missing-source = ‘{ $directive }’ deu inclure la font { $source } + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-host-wildcard = Las fonts genericas { $scheme }: dins las directivas ‘{ $directive }’ devon inclure al mens un sosdomèni non generic (p.ex., *.example.com puslèu que *.com) diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e6e341a4d7 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Datepicker - Dialog for default HTML's <input type="date"> + + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of a date picker calendar and a month-year selection +## spinner dialogs for HTML's <input type="date"> + +date-picker-label = + .aria-label = Causir una data +date-spinner-label = + .aria-label = Causir un mes e una annada + +## Text of the clear button + +date-picker-clear-button = Escafar + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of buttons that leaf through months of a calendar + +date-picker-previous = + .aria-label = Mes precedent +date-picker-next = + .aria-label = Mes seguent + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the type of a value/unit that is being selected within a +## Month/Year date spinner dialogs on a datepicker calendar dialog + +date-spinner-month = + .aria-label = Mes +date-spinner-year = + .aria-label = Annada + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of buttons that leaf through either months +## or years of a Month/Year date spinner on a datepicker calendar dialog + +date-spinner-month-previous = + .aria-label = Mes precedent +date-spinner-month-next = + .aria-label = Mes seguent +date-spinner-year-previous = + .aria-label = Annada precedenta +date-spinner-year-next = + .aria-label = Annada seguenta diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bdc1e49e4e --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Placeholders for date and time inputs + +datetime-year-placeholder = aaaa +datetime-month-placeholder = mm +datetime-day-placeholder = jj +datetime-time-placeholder = -- + +## Field labels for input type=date + +datetime-year = + .aria-label = Annada +datetime-month = + .aria-label = Mes +datetime-day = + .aria-label = Jorn + +## Field labels for input type=time + +datetime-hour = + .aria-label = Oras +datetime-minute = + .aria-label = Minutas +datetime-second = + .aria-label = Segondas +datetime-millisecond = + .aria-label = Millisegondas +datetime-dayperiod = + .aria-label = AM/PM + +## Calendar button for input type=date + + +# This label is used by screenreaders and other assistive technology +# to indicate the purpose of a toggle button inside of the <input type="date"> +# field that opens/closes a date picker calendar dialog + +datetime-calendar = + .aria-label = Calendièr diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/extensionPermissions.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/extensionPermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..43c027da65 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/extensionPermissions.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Extension permission description keys are derived from permission names. +## Permissions for which the message has been changed and the key updated +## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map. + +webext-perms-description-bookmarks = Legir e modificar los marcapaginas +webext-perms-description-browserSettings = Legir e modificar los paramètres del navegadors +webext-perms-description-browsingData = Escafar l'istoric de navegacion recent, los cookies, e las donadas ligadas +webext-perms-description-clipboardRead = Obténer de donadas del quichapapièrs +webext-perms-description-clipboardWrite = Apondre de donadas al quichapapièrs +webext-perms-description-declarativeNetRequest = Blocar lo contengut sus quina pagina que siá +webext-perms-description-declarativeNetRequestFeedback = Legir l’istoric de navegacion +webext-perms-description-devtools = Dobrir las aisinas de desvolopaments per dire d’accedir a vòstras donadas dins d’onglets dobèrts +webext-perms-description-downloads = Telecargar de fichièrs, consultar e modificar l’istoric dels telecargaments del navegador +webext-perms-description-downloads-open = Dobrir los fichièrs telecargats sus vòstre ordenador +webext-perms-description-find = Legir lo tèxte de totes los onglets dobèrts +webext-perms-description-geolocation = Accedir a vòstra localizacion +webext-perms-description-history = Accedir a l'istoric de navegacion +webext-perms-description-management = Susvelhar l’utilizacion de las extensions e administrar los tèmas +webext-perms-description-nativeMessaging = Escambiar de messatges amb d’autres programas pas que { -brand-short-name } +webext-perms-description-notifications = Vos mostrar de notificacions +webext-perms-description-pkcs11 = Provesir de servicis d’autentificacion chifrats +webext-perms-description-privacy = Legir e modificar los paramètres de vida privada +webext-perms-description-proxy = Contrarotlar los paramètres proxy del navegador +webext-perms-description-sessions = Accedir als onglets recentament tancats del navegador +webext-perms-description-tabs = Accedir als onglets del navegador +webext-perms-description-tabHide = Amagar e mostrar los onglets del navegador +webext-perms-description-topSites = Accedir a l’istoric de navegacion +webext-perms-description-webNavigation = Accedir a l’activitat del navegador pendent la navegacion diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/extensions.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/extensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..75f44cdbed --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/extensions.ftl @@ -0,0 +1,105 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Headers used in the webextension permissions dialog, +## See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +## for an example of the full dialog. +## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $extension (String): replaced with the localized name of the extension. + +webext-perms-header = Apondre { $extension } ? +webext-perms-header-with-perms = Apondre{ $extension } ? Aquesta extension aurà la permission de : +webext-perms-header-unsigned = Apondre { $extension } ? Aquesta extension foguèt pas verificada. Las extensions malvolentas pòdon prendre vòstras donadas personalas o far perilh a vòstre ordenador. L’apondètz sonque se vos fisatz de la font. +webext-perms-header-unsigned-with-perms = Apondre { $extension } ? Aquesta extension foguèt pas verificada. Las extensions malvolentas pòdon prendre vòstras donadas personalas o far perilh a vòstre ordenador. L’apondètz sonque se vos fisatz de la font. Aquesta extension aurà la permission de : +webext-perms-sideload-header = { $extension } es estat apondut +webext-perms-optional-perms-header = { $extension } demanda de permissions suplementàrias. + +## + +webext-perms-add = + .label = Apondre + .accesskey = A +webext-perms-cancel = + .label = Anullar + .accesskey = n + +webext-perms-sideload-text = Un programa del vòstre ordenador installèt un modul complementari que poiriá portar tòrt a vòstre navegador. Mercé de reveire las permissions que demanda aquel modul e prenètz la decision de l’activar o de l’anullar (que demòre desactivat). +webext-perms-sideload-text-no-perms = Un programa del vòstre ordenador installèt un modul complementari que poiriá portar tòrt a vòstre navegador. Mercé de reveire las permissions que demanda aquel modul e prenètz la decision de l’activar o de l’anullar (que demòre desactivat). +webext-perms-sideload-enable = + .label = Activar + .accesskey = A +webext-perms-sideload-cancel = + .label = Anullar + .accesskey = n + +# Variables: +# $extension (String): replaced with the localized name of the extension. +webext-perms-update-text = { $extension } es estat actualizat. Devètz aprovar de permissions novèlas abans d'installar la version actualizada. Causir « Anullar » mantendrà la version actuala de l’extension. Aquesta extension aurà la permission de : +webext-perms-update-accept = + .label = Metre a jorn + .accesskey = M + +webext-perms-optional-perms-list-intro = Vòl : +webext-perms-optional-perms-allow = + .label = Autorizar + .accesskey = A +webext-perms-optional-perms-deny = + .label = Refusar + .accesskey = R + +webext-perms-host-description-all-urls = Accedir a vòstras donadas per totes los sites web + +# Variables: +# $domain (String): will be replaced by the DNS domain for which a webextension is requesting access (e.g., mozilla.org) +webext-perms-host-description-wildcard = Accedir a vòstras donadas pels sites del domeni { $domain } + +# Variables: +# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webext-perms-host-description-too-many-wildcards = + { $domainCount -> + [one] Accedir a vòstras donadas dins { $domainCount } autre domeni + *[other] Accedir a vòstras donadas dins { $domainCount } autres domenis + } +# Variables: +# $domain (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webext-perms-host-description-one-site = Accedir a vòstras donadas per { $domain } + +# Variables: +# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webext-perms-host-description-too-many-sites = + { $domainCount -> + [one] Accedir a vòstras donadas dins { $domainCount } autre site + *[other] Accedir a vòstras donadas dins { $domainCount } autres sites + } + +## Headers used in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +## The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent +## with the value of webext-site-perms-description-gated-perms-{sitePermission}. +## Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $hostname (String): the hostname of the site the add-on is being installed from. + +webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi = Aqueste modul complementari dòna accès a { $hostname } a vòstres periferics MIDI. +webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi-sysex = Aqueste modul complementari dòna accès a { $hostname } a vòstres periferics MIDI (amb presa en carga de SysEx) + +## + + +## Headers used in the webextension permissions dialog. +## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $extension (String): replaced with the localized name of the extension being installed. +## $hostname (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions. + +webext-site-perms-header-with-perms = Apondre { $extension } ? Aquesta extensions aurà las possibilitats seguentas { $hostname } : +webext-site-perms-header-unsigned-with-perms = Apondre { $extension } ? Aquesta extension foguèt pas verificada. Las extensions malvolentas pòdon prendre vòstras donadas personalas o far perilh a vòstre ordenador. L’apondètz sonque se vos fisatz de la font. Aquesta extension aurà las permissions de { $hostname } : + +## These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties + +webext-site-perms-midi = Accedir als periferics MIDI +webext-site-perms-midi-sysex = Accedir als periferics MIDI compatibles amb SysEx diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..56388695bb --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl @@ -0,0 +1,108 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host - the hostname that is initiating the request +## $scheme - the type of link that's being opened. +## $appName - Name of the application that will be opened. + + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host - the hostname that is initiating the request +## $scheme - the type of link that's being opened. +## $appName - Name of the application that will be opened. +## $extension - Name of extension that initiated the request + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host (string) - The hostname that is initiating the request +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. +## $appName (string) - Name of the application that will be opened. +## $extension (string) - Name of extension that initiated the request + +permission-dialog-description = Autorizar lo site a dobrir lo ligam { $scheme } ? + +permission-dialog-description-file = Autorizar aqueste fichièr a dobrir lo ligam { $scheme } ? + +permission-dialog-description-host = Autorizar { $host } a dobrir lo ligam { $scheme } ? + +permission-dialog-description-extension = Autorizar l’extension { $extension } a dobrir lo ligam { $scheme } ? + +permission-dialog-description-app = Autorizar aqueste site a dobrir lo ligam { $scheme } amb { $appName } ? + +permission-dialog-description-host-app = Autorizar { $host } a dobrir lo ligam { $scheme } amb { $appName } ? + +permission-dialog-description-file-app = Autorizar aqueste fichièr a dobrir lo ligam { $scheme } amb { $appName } ? + +permission-dialog-description-extension-app = Autorizar l’extension { $extension } a dobrir lo ligam { $scheme } amb { $appName } ? + +## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +## of the sentence as your language's grammar allows. + +## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +## of the sentence as your language's grammar allows. +## Variables: +## $host (string) - The hostname that is initiating the request +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. + +permission-dialog-remember = Totjorn autorizar <strong>{ $host }</strong> a dobir los ligams <strong>{ $scheme }</strong> + +permission-dialog-remember-file = Totjorn autorizar aqueste fichièr a dobrir los ligams <strong>{ $scheme }</strong> + +permission-dialog-remember-extension = Totjorn autorizar aquesta extension a dobrir los ligams <strong>{ $scheme }</strong> + +## + +permission-dialog-btn-open-link = + .label = Dobrir lo ligam + .accessKey = D + +permission-dialog-btn-choose-app = + .label = Causir una aplicacion + .accessKey = a + +permission-dialog-unset-description = Deuretz causir una aplicacion. + +permission-dialog-set-change-app-link = Causir una autra aplicacion. + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme - the type of link that's being opened. + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. + +chooser-window = + .title = Causir una aplicacion + .style = min-width: 26em; min-height: 26em; + +chooser-dialog = + .buttonlabelaccept = Dobrir lo ligam + .buttonaccesskeyaccept = D + +chooser-dialog-description = Causissètz una aplicacion per dobrir lo ligam { $scheme }. + +# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags). +chooser-dialog-remember = Totjorn utilizar aquesta aplicacion per dobrir los ligams <strong>{ $scheme }</strong> + +chooser-dialog-remember-extra = + { PLATFORM() -> + [windows] Se pòt cambiar a las opcions de { -brand-short-name }. + *[other] Se pòt cambiar a las preferéncias de { -brand-short-name }. + } + +choose-other-app-description = Causir una aplicacion +choose-app-btn = + .label = Causir… + .accessKey = C +choose-other-app-window-title = Una autra aplicacion… + +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +choose-dialog-privatebrowsing-disabled = Desactivat en fenèstras privadas diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ccd19073cd --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is shown at the end of the tooltip text for +# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected +# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line). +# Variables: +# $fileCount (Number): The number of remaining files. +input-file-and-more-files = + { $fileCount -> + [one] e 1 suplementari + *[other] e { $fileCount } suplementaris + } diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/mozCard.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/mozCard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/mozCard.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/mozFiveStar.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/mozFiveStar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f43329f428 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/mozFiveStar.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The rating out of 5 stars. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +moz-five-star-rating = + .title = Notat { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } sus 5 diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/mozMessageBar.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/mozMessageBar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..45c18beba8 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/mozMessageBar.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-message-bar-icon-info = + .alt = Info +moz-message-bar-icon-warning = + .alt = Avertiment +moz-message-bar-icon-success = + .alt = Succès +moz-message-bar-icon-error = + .alt = Error +moz-message-bar-close-button = + .aria-label = Tampar + .title = Tampar diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/mozSupportLink.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/mozSupportLink.ftl new file mode 100644 index 0000000000..00517cf253 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/mozSupportLink.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-support-link-text = Ne saber mai diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/notification.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/notification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b83e2eab3d --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/notification.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notification-learnmore-default-label = + .value = Ne saber mai + +# This label is read by screen readers when focusing the close button for an +# "infobar" (message shown when for example a popup is blocked), +# and shown when hovering over the button +notification-close-button = + .aria-label = Tampar + .title = Tampar + +close-notification-message = + .tooltiptext = Tampar aqueste messatge diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..65b38d9ca9 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +popup-notification-learn-more = Ne saber mai +popup-notification-more-actions-button = + .aria-label = Mai d’accions +popup-notification-default-button = + .label = Òc ! + .accesskey = O diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a1cc7b1693 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## +## Localization for remote types defined in RemoteType.h +## + +process-type-web = Contengut Web + +# process used to run privileged about pages, +# such as about:home +process-type-privilegedabout = Paginas « A prepaus de » privilegiadas + +# process used to run privileged mozilla pages, +# such as accounts.firefox.com +process-type-privilegedmozilla = Contengut Mozilla privilegiat + +process-type-extension = Extension + +# process used to open file:// URLs +process-type-file = Fichièr local + +# process used to isolate a webpage from other web pages +# to improve security +process-type-webisolated = Contengut Web isolat + +# process used to isolate a ServiceWorker to improve +# performance +process-type-webserviceworker = Servicis Workers isolat + +# process preallocated; may change to other types +process-type-prealloc = Preatribuit + +## +## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h +## + +process-type-default = Principal +process-type-tab = Onglet + +# process used to communicate with the GPU for +# graphics acceleration +process-type-gpu = GPU + +# process used to perform network operations +process-type-socket = Socket + +# process used to decode media +process-type-rdd = RDD + +# process used to run some IPC actor in their own sandbox +process-type-utility = Actor IPC en nauc de sable + +## +## Other +## + +# fallback +process-type-unknown = Desconegut diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl new file mode 100644 index 0000000000..65856aa977 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiledowngrade-window2 = + .title = Avètz lançat una anciana version de { -brand-product-name } + .style = min-width: 490px; + +profiledowngrade-window-create = + .label = Crear un perfil novèl + +profiledowngrade-sync = L'utilizacion d'una anciana version de { -brand-product-name } pòt corrompre los marcapaginas e l'istoric de navegacion ja enregistrats dins un perfil { -brand-product-name } existent. Per protegir vòstras informacions, creatz un perfil nòu per aquesta installacion de { -brand-short-name }. Podètz sempre vos connectar amb un { -fxaccount-brand-name } per sincronizar vòstres favorits e vòstre istoric de navegacion entre los perfils. +profiledowngrade-nosync = L'utilizacion d'una anciana version de { -brand-product-name } pòt corrompre los marcapaginas e l'istoric de navegacion ja enregistrats dins un perfil { -brand-product-name } existent. Per protegir vòstras informacions, creatz un perfil nòu per aquesta installacion de { -brand-short-name }. + +profiledowngrade-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Quitar + *[other] Quitar + } diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0fb2f443bf --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profile-selection-window = + .title = { -brand-short-name } - Causissètz un perfil d'utilizaire + +profile-selection-button-accept = + .label = Aviar { -brand-short-name } + +profile-selection-button-cancel = + .label = Quitar + +profile-selection-new-button = + .label = Crear un perfil… + .accesskey = C + +profile-selection-rename-button = + .label = Renommar un perfil… + .accesskey = R + +profile-selection-delete-button = + .label = Suprimir lo perfil… + .accesskey = S + +profile-selection-conflict-message = Una autra còpia de { -brand-product-name } a realizat de modificacions als perfils. Deuriatz tornar aviar { -brand-short-name } abans de realizar mai de modificacions. + +## Messages used in the profile manager + +profile-manager-description = { -brand-short-name } garda las entresenhas que concernisson vòstres paramètres personals e preferéncias dins vòstre perfil. + +profile-manager-work-offline = + .label = Trabalhar fòra connexion + .accesskey = c + +profile-manager-use-selected = + .label = Utilizar per defaut lo perfil seleccionat + .accesskey = U diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl new file mode 100644 index 0000000000..45cba430a0 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +refresh-profile-dialog-title = Reviscolar { -brand-short-name } en restablissent sos paramètres per defaut ? +refresh-profile-dialog-button = + .label = Reïnicializar { -brand-short-name } +refresh-profile-dialog-description = Tornatz al començament per reglar los problèmas de performanças. Aquò suprimirà las extensions e las personalizacions. Perdretz pas cap d’informacion essencialas coma los marcapaginas e senhals. +refresh-profile = Rejovenir { -brand-short-name } +refresh-profile-button = Reïnicializar { -brand-short-name }… +refresh-profile-learn-more = Ne saber mai + +refresh-profile-progress = + .title = Reïnicializar { -brand-short-name } +refresh-profile-progress-description = Netejatge en cors… diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3c4de6fc9a --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy-spoof-english = Cambiar vòstre paramètres de lengas per l’anglés farà que seretz mens aisidament identificable e doncas afortís vòstra privacitat. Volètz demandar las version en anglés de las paginas web ? diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3f8bc7beb4 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window +## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an +## appropriate location before relaunching itself from that location if the +## user accepts. + +prompt-to-install-title = Acabar l’installacion de { -brand-short-name } ? +prompt-to-install-message = Terminar aquesta installacion en una etapa per manténer { -brand-short-name } a jorn e evitar la pèrda de donadas. { -brand-short-name } serà apondut a vòstre dossièr Aplicacions e a vòstre Dock. +prompt-to-install-yes-button = Installar +prompt-to-install-no-button = Installar pas + +## Strings for a dialog that opens if the installation failed. + +install-failed-title = Installacion de { -brand-short-name } copada. +install-failed-message = Installacion de { -brand-short-name } fracassada mas tendrà de s’executar. + +## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing +## installation of the app in the Applications directory if one is detected, +## rather than the app that was double-clicked in a .dmg. + +prompt-to-launch-existing-app-title = Dobrir l’aplicacion{ -brand-short-name } existenta ? +prompt-to-launch-existing-app-message = Avètz ja { -brand-short-name } d’installat. Utilizatz l’aplicacion installada per demorar a jorn e evitar una pèrda de donadas. +prompt-to-launch-existing-app-yes-button = Dobrir l’existenta +prompt-to-launch-existing-app-no-button = Non, mercé diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bfbe2c211e --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabmodalprompt-username = + .value = Utilizaire : +tabmodalprompt-password = + .value = Senhal : + +tabmodalprompt-ok-button = + .label = D'acòrdi +tabmodalprompt-cancel-button = + .label = Anullar diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0d73df75a0 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +text-action-undo = + .label = Anullar + .accesskey = u +text-action-undo-shortcut = + .key = Z +text-action-redo = + .label = Restablir + .accesskey = R +text-action-redo-shortcut = + .key = Y +text-action-cut = + .label = Talhar + .accesskey = T +text-action-cut-shortcut = + .key = X +text-action-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C +text-action-copy-shortcut = + .key = C +# This command copies the link, removing additional +# query parameters used to track users across sites. +text-action-strip-on-share = + .label = Copiar sens seguiment del site + .accesskey = n +text-action-paste = + .label = Pegar + .accesskey = P +text-action-paste-no-formatting = + .label = Pegar sens mesa en fòrma + .accesskey = s +text-action-paste-shortcut = + .key = V +text-action-delete = + .label = Suprimir + .accesskey = S +text-action-select-all = + .label = Seleccionar tot + .accesskey = t +text-action-select-all-shortcut = + .key = A +text-action-spell-no-suggestions = + .label = Cap de suggestion ortografica +text-action-spell-add-to-dictionary = + .label = Apondre al diccionari + .accesskey = a +text-action-spell-undo-add-to-dictionary = + .label = Anullar l'apondon al diccionari + .accesskey = n +text-action-spell-check-toggle = + .label = Verificar l'ortografia + .accesskey = o +text-action-spell-add-dictionaries = + .label = Apondre de diccionaris… + .accesskey = A +text-action-spell-dictionaries = + .label = Lengas + .accesskey = L +text-action-search-text-box-clear = + .title = Voidar diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/timepicker.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/timepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/timepicker.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/tree.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/tree.ftl new file mode 100644 index 0000000000..88ac3f4b30 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/tree.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tree-columnpicker-restore-order = + .label = Restablir l'òrdre de las colomnas diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl new file mode 100644 index 0000000000..62476a88c2 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +unknowncontenttype-handleinternally = + .label = Dobrir dins { -brand-short-name } + .accesskey = D + +unknowncontenttype-settingschange = + .value = + { PLATFORM() -> + [windows] Los paramètres pòdon èsser modificats en utilizant l'onglet Aplicacions del menú { -brand-short-name }. + *[other] Los paramètres pòdon èsser modificats en utilizant l'onglet Aplicacions del menú Preferéncias de { -brand-short-name }. + } + +unknowncontenttype-intro = Avètz causit de dobrir : +unknowncontenttype-which-is = qu'es : +unknowncontenttype-from = a partir de : +unknowncontenttype-prompt = Volètz enregistrar aqueste fichièr ? +unknowncontenttype-action-question = Qué deu far { -brand-short-name } amb aqueste fichièr ? +unknowncontenttype-open-with = + .label = Dobrir amb + .accesskey = D +unknowncontenttype-other = + .label = Autre… +unknowncontenttype-choose-handler = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Causir… + *[other] Percórrer… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] C + *[other] P + } +unknowncontenttype-save-file = + .label = Enregistrar lo fichièr + .accesskey = E +unknowncontenttype-remember-choice = + .label = Efectuar totjorn aquesta accion per aqueste tipe de fichièr. + .accesskey = t diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl new file mode 100644 index 0000000000..902c5d47d9 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate +# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be +# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%"). +videocontrols-buffer-bar-label = Cargament : +videocontrols-volume-control = + .aria-label = Volum +videocontrols-closed-caption-button = + .aria-label = Tampar las legendas + +videocontrols-play-button = + .aria-label = Legir +videocontrols-pause-button = + .aria-label = Pausa +videocontrols-mute-button = + .aria-label = Silenciós +videocontrols-unmute-button = + .aria-label = Sonòr +videocontrols-enterfullscreen-button = + .aria-label = Ecran complèt +videocontrols-exitfullscreen-button = + .aria-label = Sortida del mòde ecran complèt +videocontrols-casting-button-label = + .aria-label = Difusar sus l'ecran +videocontrols-closed-caption-off = + .offlabel = Desactivat + +# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when +# the mouse is hovering it. +videocontrols-picture-in-picture-label = Vidèo incrustada + +# This string is used as the label for a variation of the Picture-in-Picture video +# toggle button when the mouse is hovering over the video. +videocontrols-picture-in-picture-toggle-label2 = Traire aquesta vidèo de la pagina + +# This string is used as part of a variation of the Picture-in-Picture video toggle +# button. When using this variation, this string appears below the toggle when the +# mouse hovers the toggle. +videocontrols-picture-in-picture-explainer3 = Plaser duplicat amb mai d’ecrans. Legissètz aquesta vidèo mentre que fasètz quicòm mai. + +videocontrols-error-aborted = Cargament de la vidèo arrestat. +videocontrols-error-network = La lectura de la vidèo es estada arrestada a causa d'una error de ret. +videocontrols-error-decode = La vidèo pòt pas èsser visionada perque lo fichièr es corromput. +videocontrols-error-src-not-supported = Lo format vidèo o lo tipe MIME es pas gerit. +videocontrols-error-no-source = Cap de vidèo que lo format o lo tipe MIME es pas gerit es pas estada trobada. +videocontrols-error-generic = La lectura de la vidèo es estada arrestada a causa d'una error desconeguda. +videocontrols-status-picture-in-picture = Aquesta vidèo es en lectura en mòde Vidèo incrustada + +# This message shows the current position and total video duration +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +# +# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video, +# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result +# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always +# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown +# duration video, $position would be "5:00" and the string which is +# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00". +videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span> + +# This is a plain text version of the videocontrols-position-and-duration-labels +# string, used by screenreaders. +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +videocontrols-scrubber-position-and-duration = + .aria-label = Posicion + .aria-valuetext = { $position } / { $duration } diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e545eeb8c3 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +wizard-macos-button-back = + .label = Tornar + .accesskey = T +wizard-linux-button-back = + .label = Precedent + .accesskey = P +wizard-win-button-back = + .label = < Precedent + .accesskey = P + +wizard-macos-button-next = + .label = Contunhar + .accesskey = C +wizard-linux-button-next = + .label = Seguent + .accesskey = S +wizard-win-button-next = + .label = Seguent > + .accesskey = S + +wizard-macos-button-finish = + .label = Acabat +wizard-linux-button-finish = + .label = Acabar +wizard-win-button-finish = + .label = Acabar + +wizard-macos-button-cancel = + .label = Anullar +wizard-linux-button-cancel = + .label = Anullar +wizard-win-button-cancel = + .label = Anullar diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ba3b6310c1 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl @@ -0,0 +1,215 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +language-name-aa = Afar +language-name-ab = Abcazian +language-name-ach = Acholi +language-name-ae = Avestan +language-name-af = Afrikaans +language-name-ak = Akan +language-name-am = Amharic +language-name-an = Aragonés +language-name-ar = Arabi +language-name-as = Assamés +language-name-ast = Asturian +language-name-av = Avaric +language-name-ay = Aymara +language-name-az = Azèri +language-name-ba = Bashkir +language-name-be = Bielorús +language-name-bg = Bulgar +language-name-bh = Bihari +language-name-bi = Bislama +language-name-bm = Bambara +language-name-bn = Bengalin +language-name-bo = Tibetan +language-name-br = Breton +language-name-bs = Bosnian +language-name-ca = Catalan +language-name-cak = Kaqchikel +language-name-ce = Chechèn +language-name-ch = Chamorro +language-name-co = Còrse +language-name-cr = Cree +language-name-crh = Tatar de Crimèa +language-name-cs = Chèc +language-name-csb = Cachob +language-name-cu = Eslau vièlh +language-name-cv = Chuvash +language-name-cy = Gallés +language-name-da = Danés +language-name-de = Alemand +language-name-dsb = Bas Sorab +language-name-dv = Divehi +language-name-dz = Dzongkha +language-name-ee = Ewe +language-name-el = Grèc +language-name-en = Anglés +language-name-eo = Esperanto +language-name-es = Castelhan +language-name-et = Estonian +language-name-eu = Basc +language-name-fa = Pèrse +language-name-ff = Fulah +language-name-fi = Finés +language-name-fj = Fijian +language-name-fo = Faroés +language-name-fr = Francés +language-name-fur = Friulian +language-name-fy = Frison +language-name-ga = Irlandés +language-name-gd = Gaelic escossés +language-name-gl = Galèc +language-name-gn = Guarani +language-name-gu = Gujarati +language-name-gv = Manés +language-name-ha = Hausa +language-name-haw = Hawaïan +language-name-he = Ebrieu +language-name-hi = Indi +language-name-hil = Hiligaïnon +language-name-ho = Hiri Motu +language-name-hr = Croat +language-name-hsb = Sorab naut +language-name-ht = Haitian +language-name-hu = Ongrés +language-name-hy = Armèni +language-name-hz = Herero +language-name-ia = Interlingua +language-name-id = Indonesian +language-name-ie = Interlingue +language-name-ig = Igbo +language-name-ii = Sichuan Yi +language-name-ik = Inupiaq +language-name-io = Ido +language-name-is = Islandés +language-name-it = Italian +language-name-iu = Inuktitut +language-name-ja = Japonés +language-name-jv = Javanés +language-name-ka = Georgian +language-name-kab = Cabil +language-name-kg = Kongo +language-name-ki = Kikuyu +language-name-kj = Kuanyama +language-name-kk = Cazac +language-name-kl = Groenlandés +language-name-km = Cmèr +language-name-kn = Kannada +language-name-ko = Corean +language-name-kok = Konkani +language-name-kr = Kanuri +language-name-ks = Kashmiri +language-name-ku = Curd +language-name-kv = Komi +language-name-kw = Cornic +language-name-ky = Kirghiz +language-name-la = Latin +language-name-lb = Luxemborgés +language-name-lg = Ganda +language-name-li = Limborgués +language-name-lij = Ligur +language-name-ln = Lingala +language-name-lo = Lao +language-name-lt = Lituanian +language-name-ltg = Latgalian +language-name-lu = Luba-Katanga +language-name-lv = Leton +language-name-mai = Maithili +language-name-meh = Mixtèc del sud-oèst de Tlaxiaco +language-name-mg = Malgach +language-name-mh = Marshallés +language-name-mi = Maòri +language-name-mix = Mixtèc de Mixtepèc +language-name-mk = Macedonian +language-name-ml = Malayalam +language-name-mn = Mongòl +language-name-mr = Marathi +language-name-ms = Malés +language-name-mt = Maltés +language-name-my = Birman +language-name-na = Nauru +language-name-nb = Norvegian Bokmål +language-name-nd = Ndebele del Nòrd +language-name-ne = Nepali +language-name-ng = Ndonga +language-name-nl = Neerlandés +language-name-nn = Norvegian Nynorsk +language-name-no = Norvegian +language-name-nr = Ndebele del Sud +language-name-nso = Sotho del Nòrd +language-name-nv = Navajo +language-name-ny = Chichewa +language-name-oc = Occitan +language-name-oj = Ojibwa +language-name-om = Oromo +language-name-or = Odia +language-name-os = Ossetian +language-name-pa = Punjabi +language-name-pi = Pali +language-name-pl = Polonés +language-name-ps = Pashto +language-name-pt = Portugués +language-name-qu = Quíchoa +language-name-rm = Retoromanic +language-name-rn = Kirundi +language-name-ro = Romanés +language-name-ru = Rus +language-name-rw = Kinyarwanda +language-name-sa = Sanscrit +language-name-sat = Santali +language-name-sc = Sard +language-name-sco = Scòts +language-name-sd = Sindhi +language-name-se = Sami del nòrd +language-name-sg = Sango +language-name-si = Singalés +language-name-sk = Eslovac +language-name-sl = Eslovèn +language-name-sm = Samoan +language-name-sn = Shona +language-name-so = Somali +language-name-son = Songhaï +language-name-sq = Albanés +language-name-sr = Sèrbe +language-name-ss = Siswati +language-name-st = Sotho del Sud +language-name-su = Sodanés +language-name-sv = Suedés +language-name-sw = Swahili +language-name-szl = Silesian +language-name-ta = Tamil +language-name-te = Telugu +language-name-tg = Tajik +language-name-th = Tai +language-name-ti = Tigrinya +language-name-tig = Tigre +language-name-tk = Turcmèn +language-name-tl = Tagalòg +language-name-tlh = Klingon +language-name-tn = Tswana +language-name-to = Tonga +language-name-tr = Turc +language-name-trs = Triqui +language-name-ts = Tsònga +language-name-tt = Tatar +language-name-tw = Twi +language-name-ty = Tahician +language-name-ug = Oigor +language-name-uk = Ucrainés +language-name-ur = Ordo +language-name-uz = Uzbec +language-name-ve = Venda +language-name-vi = Vietnamian +language-name-vo = Volapük +language-name-wa = Valon +language-name-wen = Sorab +language-name-wo = Wolof +language-name-xh = Xhosa +language-name-yi = Yiddish +language-name-yo = Yoruba +language-name-za = Zhuang +language-name-zam = Zapotec de Miahuatlán +language-name-zh = Chinés +language-name-zu = Zulu diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..97eedc21ad --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Notice: If you're updating this list, you should also +### update the list in mozIntl.js. + +region-name-ad = Andòrra +region-name-ae = Emirats Arabis Units +region-name-af = Afganistan +region-name-ag = Antigua e Barbuda +region-name-ai = Anguilla +region-name-al = Albania +region-name-am = Armenia +region-name-ao = Angòla +region-name-aq = Antarctica +region-name-ar = Argentina +region-name-as = Samoa american +region-name-at = Àustria +region-name-au = Austràlia +region-name-aw = Aruba +region-name-az = Azerbaitjan +region-name-ba = Bòsnia e Ercegovina +region-name-bb = Barbados +region-name-bd = Bangladèsh +region-name-be = Belgica +region-name-bf = Burkina Faso +region-name-bg = Bulgaria +region-name-bh = Bahrayn +region-name-bi = Burundi +region-name-bj = Benin +region-name-bl = Sant Bertomieu +region-name-bm = Bermuda +region-name-bn = Brunei +region-name-bo = Bolívia +region-name-bq-2018 = Antilhas neerlandesas +region-name-br = Brasil +region-name-bs = Bahamas, Las +region-name-bt = Botan +region-name-bv = Illa Bouvet +region-name-bw = Botswana +region-name-by = Bielorussia +region-name-bz = Belize +region-name-ca = Canadà +region-name-cc = Illas Cocos (Keeling) +region-name-cd = Còngo (Kinshasa) +region-name-cf = Republica Centrafricana +region-name-cg = Còngo (Brazzaville) +region-name-ch = Soïssa +region-name-ci = Còsta d'Evòri +region-name-ck = Illas Cook +region-name-cl = Chile +region-name-cm = Cameron +region-name-cn = China +region-name-co = Colómbia +region-name-cp = Illa Clipperton +region-name-cr = Còsta Rica +region-name-cu = Cuba +region-name-cv-2020 = Cap Verd +region-name-cw = Curaçao +region-name-cx = Illa Christmas +region-name-cy = Chipre +region-name-cz-2019 = Republica chèca +region-name-de = Alemanha +region-name-dg = Diego Garcia +region-name-dj = Jiboti +region-name-dk = Danemarc +region-name-dm = Dominica +region-name-do = Republica Dominicana +region-name-dz = Argeria +region-name-ec = Eqüator +region-name-ee = Estònia +region-name-eg = Egipte +region-name-eh = Sahara occidental +region-name-er = Eritrèa +region-name-es = Espanha +region-name-et = Etiopia +region-name-fi = Finlàndia +region-name-fj = Fiji +region-name-fk = Illas Falkland (Illas Malvinas) +region-name-fm = Micronesia, Estats Federats de +region-name-fo = Illas Feròe +region-name-fr = França +region-name-ga = Gabon +region-name-gb = Reialme unit +region-name-gd = Grenada +region-name-ge = Georgia +region-name-gf = Guiana francesa +region-name-gg = Guernsey +region-name-gh = Ghana +region-name-gi = Gibraltar +region-name-gl = Groenland +region-name-gm = Gàmbia +region-name-gn = Guinèa +region-name-gp = Guadalope +region-name-gq = Guinèa Eqüatoriala +region-name-gr = Grècia +region-name-gs = Georgia del Sud e Sud de las illas Sandwich +region-name-gt = Guatemala +region-name-gu = Guam +region-name-gw = Guinèa Bissau +region-name-gy = Guyana +region-name-hk = Hong Kong +region-name-hm = Illa Heard e illas McDonald +region-name-hn = Honduras +region-name-hr = Croàcia +region-name-ht = Haití +region-name-hu = Ongria +region-name-id = Indonesia +region-name-ie = Irlanda +region-name-il = Israèl +region-name-im = Illa de Man +region-name-in = Índia +region-name-io = Ocean Indian, territòri britanic de l'illa de l' +region-name-iq = Iraq +region-name-ir = Iran +region-name-is = Islàndia +region-name-it = Itàlia +region-name-je = Jersey +region-name-jm = Jamaica +region-name-jo = Jordania +region-name-jp = Japon +region-name-ke = Kenya +region-name-kg = Quirguizstan +region-name-kh = Cambòtja +region-name-ki = Kiribati +region-name-km = Comòras +region-name-kn = Sant Kitts e Nevis +region-name-kp = Corèa del Nòrd +region-name-kr = Corèa del Sud +region-name-kw = Kowait +region-name-ky = Illas Cayman +region-name-kz = Cazacstan +region-name-la = Laos +region-name-lb = Liban +region-name-lc = Santa Lúcia +region-name-li = Liechtenstein +region-name-lk = Sri Lanka +region-name-lr = Libèria +region-name-ls = Lesotho +region-name-lt = Lituània +region-name-lu = Luxemborg +region-name-lv = Letònia +region-name-ly = Libia +region-name-ma = Marròc +region-name-mc = Mónegue +region-name-md = Moldàvia +region-name-me = Montenegro +region-name-mf = Sant Martin +region-name-mg = Madagascar +region-name-mh = Illas Marshall +region-name-mk-2019 = Macedònia del Nòrd +region-name-ml = Mali +region-name-mm = Burma +region-name-mn = Mongolia +region-name-mo = Macau +region-name-mp = Illas Mariana del Nòrd +region-name-mq = Martinica +region-name-mr = Mauritània +region-name-ms = Montserrat +region-name-mt = Malta +region-name-mu = Maurici +region-name-mv = Maldivas +region-name-mw = Malawi +region-name-mx = Mexic +region-name-my = Malàisia +region-name-mz = Moçambic +region-name-na = Namibia +region-name-nc = Nòva Caledònia +region-name-ne = Nigèr +region-name-nf = Illa Norfolk +region-name-ng = Nigèria +region-name-ni = Nicaragua +region-name-nl = Païses Basses +region-name-no = Norvègia +region-name-np = Nepal +region-name-nr = Nauru +region-name-nu = Niue +region-name-nz = Nòva Zelanda +region-name-om = Oman +region-name-pa = Panamà +region-name-pe = Peró +region-name-pf = Polinesia francesa +region-name-pg = Papoa-Nòva Guinèa +region-name-ph = Filipinas +region-name-pk = Paquistan +region-name-pl = Polonha +region-name-pm = Sant Pèire e Miquelon +region-name-pn = Illas Pitcairn +region-name-pr = Puerto Rico +region-name-pt = Portugal +region-name-pw = Palau +region-name-py = Paraguai +region-name-qa = Qatar +region-name-qm = Illas Midway +region-name-qs = Bassas da India +region-name-qu = Illa Juan de Nova +region-name-qw = Illas Wake +region-name-qx = Illas Glorioso +region-name-qz = Akrotiri +region-name-re = Reünion +region-name-ro = Romania +region-name-rs = Sèrbia +region-name-ru = Russia +region-name-rw = Rwanda +region-name-sa = Arabia Saudita +region-name-sb = Illas Solomon +region-name-sc = Seichèlas +region-name-sd = Sodan +region-name-se = Suècia +region-name-sg = Singapor +region-name-sh = Santa Helena, Ascension e Tristan da Cunha +region-name-si = Eslovènia +region-name-sk = Eslovaquia +region-name-sl = Sierra Leone +region-name-sm = Sant Marin +region-name-sn = Senegal +region-name-so = Somalia +region-name-sr = Surinam +region-name-ss = Sodan del Sud +region-name-st = São Tomé e Príncipe +region-name-sv = Salvador +region-name-sx = Sant Martin +region-name-sy = Siria +region-name-sz-2019 = Eswatini +region-name-tc = Illas Turks e Caicos +region-name-td = Chad +region-name-tf = Tèrras Australas e Antarticas Francesas +region-name-tg = Tògo +region-name-th = Tailàndia +region-name-tj = Tatgiquistan +region-name-tk = Tokelau +region-name-tl = Timòr Èst +region-name-tm = Turcmenistan +region-name-tn = Tunisia +region-name-to = Tònga +region-name-tr = Turquia +region-name-tt = Trinitat e Tobago +region-name-tv = Tuvalu +region-name-tw = Taiwan +region-name-tz = Tanzania +region-name-ua = Ucraïna +region-name-ug = Oganda +region-name-us = Estats Units +region-name-uy = Uruguai +region-name-uz = Ozbequistan +region-name-va = Vatican +region-name-vc = Sant Vincenç e las Grenadinas +region-name-ve = Veneçuèla +region-name-vg = Illas Verges britanicas +region-name-vi = Illas Verges nòrd-americanas +region-name-vn = Vietnam +region-name-vu = Vanuatu +region-name-wf = Wallis e Futuna +region-name-ws = Samoa +region-name-xa = Illas Ashmore e Cartier +region-name-xb = Illa Baker +region-name-xc = Illas de la Mar de Coral +region-name-xd = Dhekelia +region-name-xe = Illa Euròpa +region-name-xg = Franja de Gaza +region-name-xh = Illa Howland +region-name-xj = Jan Mayen +region-name-xk = Kosova +region-name-xl = Atòl Palmyra +region-name-xm = Escuèl Kingman +region-name-xp = Illas Paracel +region-name-xq = Illa Jarvis +region-name-xr = Svalbard +region-name-xs = Illas Spratly +region-name-xt = Illa Tromelin +region-name-xu = Atòl Johnston +region-name-xv = Illa Navassa +region-name-xw = Cisjordania +region-name-ye = Iemèn +region-name-yt = Maiòta +region-name-za = Sud-Africa +region-name-zm = Zambia +region-name-zw = Zimbabwe diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8f4c82acf9 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Import Logins Autocomplete + +## Variables: +## $host (String) - Host name of the current site. + +autocomplete-import-logins-chrome = + <div data-l10n-name="line1">Importatz vòstres identificants de Google Chrome estant</div> + <div data-l10n-name="line2">per { $host } e pels autres sites</div> +autocomplete-import-logins-chromium = + <div data-l10n-name="line1">Importatz vòstres identificants de Chromium estant</div> + <div data-l10n-name="line2">per { $host } e pels autres sites</div> +autocomplete-import-logins-chromium-edge = + <div data-l10n-name="line1">Importatz vòstres identificants de Microsoft Edge</div> + <div data-l10n-name="line2">per { $host } e pels autres sites</div> + +## + +autocomplete-import-learn-more = Ne saber mai diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..432facce76 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains the entities needed to use the Find Bar. + +findbar-next = + .tooltiptext = Tròba l'ocurréncia venenta de la frasa +findbar-previous = + .tooltiptext = Tròba l'ocurréncia precedenta de la frasa + +findbar-find-button-close = + .tooltiptext = Tampar la barra de recèrca + +findbar-highlight-all2 = + .label = Suslinhar tot + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] S + *[other] S + } + .tooltiptext = Suslinhar totas las ocurréncias de la frasa + +findbar-case-sensitive = + .label = Respectar la cassa + .accesskey = R + .tooltiptext = Efectuar una recèrca en respectant la cassa + +findbar-match-diacritics = + .label = Respectar los diacritics + .accesskey = s + .tooltiptext = Diferenciar las letras accentuadas e las sens accent escrich (per exemple, se cercatz « cafe », « cafè » serà pas trobat) + +findbar-entire-word = + .label = Mots entièrs + .accesskey = m + .tooltiptext = Cercar sonque los mots entièrs + +findbar-not-found = Frasa pas trobada + +findbar-wrapped-to-top = Bas de la pagina atenh, seguida al debut +findbar-wrapped-to-bottom = Naut de la pagina atenh, seguida del bas + +findbar-normal-find = + .placeholder = Recercar dins la pagina +findbar-fast-find = + .placeholder = Recèrca rapida +findbar-fast-find-links = + .placeholder = Recèrca rapida (ligams solament) + +findbar-case-sensitive-status = + .value = (Sensible a la cassa) +findbar-match-diacritics-status = + .value = (Respècte dels diacritics) +findbar-entire-word-status = + .value = (Pas que de mots entièrs) + +# Variables: +# $current (Number): Index of the currently selected match +# $total (Number): Total count of matches +findbar-found-matches = + .value = + { $total -> + [one] Ocuréncia { $current } de { $total } + *[other] Ocuréncia { $current } de { $total } + } + +# Variables: +# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops +findbar-found-matches-count-limit = + .value = + { $limit -> + [one] Mai de { $limit } ocuréncia + *[other] Mai de { $limit } ocuréncias + } diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e1f4fd7b45 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl @@ -0,0 +1,141 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } utiliza un certificat de seguretat invalid. + +cert-error-mitm-intro = Los sites web verifican lor identitats amb de certificats, son emeses per d’autoritats. + +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } es sostengut per Mozilla, una organizacion sens but lucratiu que gerís un magasin d’autoritats de certificacion (CA) complètament dobèrt. Lo magasin ajuda a assegurar que las autoritats de certificacion respècten las melhoras practicas de seguretat per protegir los utilizaires. + +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } utiliza lo magasin d’autoritats de certificacion de Mozilla per verificar qu’una connexion es segura, allòc d’utilizar los certificats del sistèma operatiu de l’utilizaire., Atal, s’un programa anti-virus o un ret intercèptan una connexion amb un certificat de seguretat emés per una CA que se tròba pas al magasin de Mozilla, la connexion es considera coma pas segura. + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Qualqu’un poiriá usurpar l’identitat del site, deuriatz pas contunhar. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Los sites web pròvan lor identitat via de certificats. { -brand-short-name } se fisa pas de { $hostname } perque lo seu emissor de certificats es desconegut, lo certificat es auto-signat, o lo servidor envia pas los certificats intermediari corrèctes. + +cert-error-trust-cert-invalid = Lo certificat es pas segur perque es estat desliurat per una autoritat de certificacion invalida. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = Lo certificat es pas segur perque l'autoritat que desliura lo certificat es pas esprovada. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Lo certificat es pas segur perque es estat signat amb l'ajuda d'un algoritme de signatura qu'es estat desactivat perque aqueste algoritme es pas securizat. + +cert-error-trust-expired-issuer = Lo certificat es pas segur perque lo certificat de l'autoritat que l'a desliurat a expirat. + +cert-error-trust-self-signed = Lo certificat es pas segur perque es autosignat. + +cert-error-trust-symantec = Los certificats emeses per GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign son pas mai considerats coma segurs perque aquestas autoritats de certificacion fracassèron a respectar las bonas practicas dins lo passat. + +cert-error-untrusted-default = Lo certificat proven pas d'una font segura. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Los sites web pròvan lor identitat via de certificats. { -brand-short-name } se fisa pas d’aqueste site perque utiliza un certificat qu’es pas valid per { $hostname }. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Los sites web pròvan lor identitat via de certificats. { -brand-short-name } se fisa pas d’aqueste site perque utiliza un certificat qu’es pas valid per { $hostname }. Lo certificat es sonque valid per <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Los sites web pròvan lor identitat via de certificats. { -brand-short-name } se fisa pas d’aqueste site perque utiliza un certificat qu’es pas valid per { $hostname }. Lo certificat es sonque valid per { $alt-name }. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $subject-alt-names (string) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Los sites web pròvan lor identitat via de certificats. { -brand-short-name } se fisa pas d’aqueste site perque utiliza un certificat qu’es pas valid per { $hostname }. Lo certificat es sonque valid per los noms seguents { $subject-alt-names } + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Los sites pròvan lor identitat via de certificats, que son pas que valids per un periòde de temps. Lo certificat per { $hostname } expira lo { $not-after-local-time }. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Los sites pròvan lor identitat via de certificats, que son pas que valids per un periòde de temps. Lo certificat per { $hostname } serà pas valid fins al { $not-before-local-time }. + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Còdi d’error : { $error } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Còdi d’error : <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (string) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +cert-error-ssl-connection-error = Una error s'es producha pendent una connexion a { $hostname }. { $errorMessage } + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Los sites web pròvan lor identitat via de certificats, que son emeses per d’autoritats de certificacion. La màger part des navegadors se fisan pas mai dels certificats emeses per GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign. { $hostname } utiliza un certificat d’una d’aquestas autoritats e doncas l’identitat de son site web pòt pas èsser provada. + +cert-error-symantec-distrust-admin = Podètz avisar l’administrator d’aqueste site web d’aquel problèma. + +cert-error-old-tls-version = Aqueste site poiriá prendre pas en carga lo protocòl TLS 1.2, qu’es la version minimala presa en carga per { -brand-short-name }. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = Seguretat estricta de transpòrt HTTP: { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = Clau publica fixa HTTP : { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = Cadena de certificats : + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Dobrir lo site dins una fenèstra novèla + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Per protegir vòstra seguretat, { $hostname } permetrà pas a { -brand-short-name } d‘afichar la pagina se aquesta es integrada sus un autre site. Per veire aquesta pagina, vos cal la dobrir dins una fenèstra novèla. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Impossible de se connectar +deniedPortAccess-title = Aquesta adreça es restrencha +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Umm. capitam pas a trobar aqueste site. + +dns-not-found-trr-only-title2 = Possible risc de seguretat pendent la resolucion d’aqueste domeni +dns-not-found-native-fallback-title2 = Possible risc de seguretat pendent la resolucion d’aqueste domeni + +fileNotFound-title = Fichièrs pas trobat +fileAccessDenied-title = L'accès al fichièr es estat refusat +generic-title = La requèsta pòt pas abotir +captivePortal-title = Se connectar al ret +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Umm, aquesta adreça sembla pas valida. +netInterrupt-title = La connexion es estada interrompuda +notCached-title = Lo document a expirat +netOffline-title = Mòde fòra connexion +contentEncodingError-title = Error d'encodatge de contengut +unsafeContentType-title = Tipe de fichièr pas segur +netReset-title = La connexion es estada reïnicializada +netTimeout-title = Relambi d'espèra passat +unknownProtocolFound-title = La connexion es pas estada compresa +proxyConnectFailure-title = Lo servidor mandatari refusa las connexions +proxyResolveFailure-title = Impossible de trobar lo servidor mandatari +redirectLoop-title = Redireccion de pagina incorrècta +unknownSocketType-title = Responsa inesperada del servidor +nssFailure2-title = La connexion segura a pas capitat +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } pòt pas dobrir aquesta pagina +corruptedContentError-title = Error deguda a un contengut corromput +sslv3Used-title = Impossible d'establir una connexion securizada +inadequateSecurityError-title = Vòstra connexion es pas segura +blockedByPolicy-title = Pagina blocada +clockSkewError-title = L’ora de l’ordenador es pas corrècta +networkProtocolError-title = Error de protocòl ret +nssBadCert-title = Atencion : risc probable de seguretat +nssBadCert-sts-title = Connexion blocada : problèma potencial de seguretat +certerror-mitm-title = Un logicial empacha { -brand-short-name } de se connectar de biais securizat a aqueste site diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dce313c2eb --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl @@ -0,0 +1,147 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error page titles + +neterror-page-title = Problèma al cargament de la pagina +certerror-page-title = Atencion : risc probable de seguretat +certerror-sts-page-title = Connexion blocada : problèma potencial de seguretat +neterror-blocked-by-policy-page-title = Pagina blocada +neterror-captive-portal-page-title = Se connectar al ret +neterror-dns-not-found-title = Impossible de trobar lo servidor +neterror-malformed-uri-page-title = URL invalida + +## Error page actions + +neterror-advanced-button = Avançat… +neterror-copy-to-clipboard-button = Copiar lo tèxte dins lo quichapapièrs +neterror-learn-more-link = Ne saber mai… +neterror-open-portal-login-page-button = Dobrir la pagina de connexion al ret +neterror-override-exception-button = Acceptar lo risc e contunhar +neterror-pref-reset-button = Restablir los paramètres per defaut +neterror-return-to-previous-page-button = Tornar en arrièr +neterror-return-to-previous-page-recommended-button = Tornar (recomandat) +neterror-try-again-button = Tornar ensajar +neterror-add-exception-button = Totjorn contunhar per aqueste site +neterror-settings-button = Modificar los paramètres DNS +neterror-view-certificate-link = Mostrar lo certificat +neterror-trr-continue-this-time = Contunhar aqueste còp +neterror-disable-native-feedback-warning = Totjorn contunhar + +## + +neterror-pref-reset = Sembla que la configuracion actuala de seguretat del ret a provocat aquesta error. Restablir los paramètres per defaut ? +neterror-error-reporting-automatic = Senhalar de talas errors ajuda { -vendor-short-name } a identificar e blocar de sites malvolents + +## Specific error messages + +neterror-generic-error = { -brand-short-name } pòt pas cargar aquesta pagina. +neterror-load-error-try-again = Benlèu que lo site es temporàriament indisponible o subrecargat. Tornatz ensajar pus tard ; +neterror-load-error-connection = Se capitatz pas de navegar sus cap de site, verificatz la connexion a la ret de vòstre ordenador ; +neterror-load-error-firewall = Se vòstre ordenador o vòstra ret es protegida per un parafuòc o un proxy, asseguratz-vos que { -brand-short-name } a l'autorizacion d'accedir al Web. +neterror-captive-portal = Cal dobrir la pagina de connexion a aqueste ret per accedir a Internet. +# Variables: +# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead. +neterror-dns-not-found-with-suggestion = Voliatz puslèu anar a <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a> ? +neterror-dns-not-found-hint-header = <strong>Se l’adreça picada èra corrècta, podètz :</strong> +neterror-dns-not-found-hint-try-again = Tornar ensajar mai tard +neterror-dns-not-found-hint-check-network = Verificar la connexion Internet +neterror-dns-not-found-hint-firewall = Verificar que { -brand-short-name } a l’autorizacion d’accedir al Web (vòstra connexion poiriá èsser efectiva, mas protegida per un parafuòc) + +## TRR-only specific messages +## Variables: +## $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use. + +neterror-dns-not-found-trr-only-reason = { -brand-short-name } pòt pas protegir vòstra requèsta per aquesta adreça de site amb nòstre resolvador DNS de fisança. Vaquí perque : +neterror-dns-not-found-trr-third-party-warning2 = Podètz contunhar amb vòstre servidor DNS per defaut. Pasmens, un tèrç poiriá s’assabentar dels sites que consultatz. +neterror-dns-not-found-trr-only-could-not-connect = { -brand-short-name } a pas pogut se connectar a { $trrDomain }. +neterror-dns-not-found-trr-only-timeout = La connexion a { $trrDomain } a pres mai de temps que previst. +neterror-dns-not-found-trr-offline = Cap de connexion Internet. +neterror-dns-not-found-trr-unknown-host2 = { $trrDomain } a pas trobat aqueste site web. +neterror-dns-not-found-trr-server-problem = I a agut un problèma amb { $trrDomain }. +neterror-dns-not-found-bad-trr-url = URL invalida. +neterror-dns-not-found-trr-unknown-problem = Problèma inesperat. + +## Native fallback specific messages +## Variables: +## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use. + +neterror-dns-not-found-native-fallback-reason = { -brand-short-name } pòt pas protegir vòstra requèsta per aquesta adreça de site amb nòstre resolvador DNS de fisança. Vaquí perque : +neterror-dns-not-found-native-fallback-heuristic = Lo DNS via HTTPS foguèt desactivar sus vòstre ret. +neterror-dns-not-found-native-fallback-not-confirmed2 = { -brand-short-name } a pas pogut se connectar a { $trrDomain }. + +## + +neterror-file-not-found-filename = Verificatz la sintaxi del nom de fichièr (amb respècte de las minusculas/majusculas) ; +neterror-file-not-found-moved = Verificatz se lo fichièr es pas estat desplaçat, renomenat o suprimit. +neterror-access-denied = Benlèu es estat suprimit, bolegat o las permissions del fichièr n'empacharián l'accès. +neterror-unknown-protocol = Benlèu qu'es necessari d'installar una autra aplicacion per dobrir aqueste tipe d'adreça. +neterror-redirect-loop = La causa d'aqueste problèma pòt èsser la desactivacion o lo refús dels cookies. +neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Verificatz que lo gestionari de seguretat personala (PSM) es installat sus vòstre sistèma. +neterror-unknown-socket-type-server-config = Aquò pòt èsser degut a una configuracion inacostumada del servidor. +neterror-not-cached-intro = Lo document demandat es pas mai disponible dins lo cache de { -brand-short-name }. +neterror-not-cached-sensitive = Per mesura de seguretat, { -brand-short-name } tòrna pas demandar automaticament de documents sensibles. +neterror-not-cached-try-again = Clicatz sus Tornar ensajar per tornar demandar aqueste document del site web. +neterror-net-offline = Clicatz lo boton «Tornar ensajar» per tornar en mòde connectat e recargar la pagina. +neterror-proxy-resolve-failure-settings = Verificatz que los paramètres del proxy son corrèctes ; +neterror-proxy-resolve-failure-connection = Verificatz que la connexion ret de vòstre ordenador fonciona ; +neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Se vòstre ordenador o vòstra ret es protegida per un parafuòc o un proxy, asseguratz-vos que { -brand-short-name } a l'autorizacion d'accedir al Web. +neterror-proxy-connect-failure-settings = Verificatz que los paramètres del proxy son corrèctes ; +neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Contactatz vòstre administrator de ret per vos assegurar que lo servidor proxy fonciona. +neterror-content-encoding-error = Contactatz lo webmèstre del site per l'assabentar d'aqueste problèma. +neterror-unsafe-content-type = Contactatz lo webmèstre del site per l'assabentar d'aqueste problèma. +neterror-nss-failure-not-verified = La pagina qu'ensajatz de consultar pòt pas èsser afichada perque l'autenticitat de las donadas recebudas pòt pas èsser verificada. +neterror-nss-failure-contact-website = Contactatz los proprietaris del sit Web per los n'assabentar. Tanben podètz utilizar la comanda dins lo menú d'ajuda per senhalar un site pas foncional. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-intro = { -brand-short-name } a detectat una menaça de seguretat potenciala e a pas contunhat cap a <b>{ $hostname }</b>. Se consultatz aqueste site, los atacaires poirián ensajar de panar d’informacions coma los senhals, las adreças electronicas o las donadas de cartas bancàrias. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-sts-intro = { -brand-short-name } a detectat una menaça de seguretat potenciala e a pas contunhat <b>{ $hostname }</b> perque aqueste site Web demanda una connexion securizada. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-expired-cert-intro = { -brand-short-name } a detectat un problèma e a arrestat lo cargament de <b>{ $hostname }</b>. Siá lo site es mal configurat, siá l’ora de l’ordenador es pas corrècta. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm = <b>{ $hostname }</b> es benlèu un site fisable, mas èra pas possible d’establir una connexion securizada. Aqueste problèma es causat per <b>{ $mitm }</b>, qu’es un logicial installat siá sus vòstre ordenador, siá sus vòstre ret. +neterror-corrupted-content-intro = La pagina qu'ensajatz de veire pòt pas èsser afichada perque una error dins la transmission de donadas es estada detectada. +neterror-corrupted-content-contact-website = Contactatz los proprietaris del site Web per los assabentar d'aqueste problèma. +# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". +neterror-sslv3-used = Informacion avançada: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> utiliza una tecnologia de seguretat obsolèta e vulnerabla a las atacas. Un atacant poiriá aisidament revelar d'informacions que pensèssetz èsser seguras. L'administrator del site web deurà d'en primièr adobar lo servidor abans que poguèssetz visitar lo site. +# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". +neterror-inadequate-security-code = Error code : NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +neterror-clock-skew-error = Segon vòstre ordenador es { DATETIME($now, dateStyle: "medium") } qu'empacha { -brand-short-name } de se connectar en tota seguretat. Per visitar <b>{ $hostname }</b>, reglatz lo relòtge de l’ordenador dins los paramètres sistèma de data d’ora e de fus orari, puèi actualizatz <b>{ $hostname }</b>. +neterror-network-protocol-error-intro = La pagina que volètz veire pòt pas èsser afichada a causa d’una error de protocòl ret detectada. +neterror-network-protocol-error-contact-website = Mercés de contactar los proprietaris del site web per los informar d’aqueste problèma. +certerror-expired-cert-second-para = Es probable que lo certificat del site Web s'acabèt, çò qu'empacha { -brand-short-name } de se connectar en tota seguretat. En visitant aqueste site, los atacaires poirián ensajar de panar d'informacions coma los senhals, las adreças electronicas o las donadas de cartas bancàrias. +certerror-expired-cert-sts-second-para = Lo certificat del site acabèt benlèu, çò qu'empacha { -brand-short-name } d’establir una connexion securizada. +certerror-what-can-you-do-about-it-title = De qué podètz far ? +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = Lo problèma ven benlèu del site web, doncas podètz pas res far per resòlver aquò. +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = Se navegatz sus un ret d’entrepresa o utilizatz un antivirus, podètz contactar las equipas d’assisténcias per obténer ajuda. Tanben podètz senhalar lo problèma als administrators del site web. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-clock = Lo relòtge de l’ordenador es reglat sus { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }. Verificatz que la data, l’ora e lo fus orari son corrèctes dins los paramètres sistèma de l’ordenador, puèi actualizatz <b>{ $hostname }</b>. +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-contact-website = Se lo relòtge e ja plan reglat, lo site web es benlèu mal configurat e i a pas res de far per resòlvre lo problèma. Ensajatz benlèu de lo senhalar a l’administrator del site. +certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = Lo problèma ven benlèu del site web, podètz doncas pas i remediar. Podètz lo senhalar als administrators del site. +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-antivirus = deSe vòstre logicial antivirus inclutz una foncionalitat d’analisi de las connexions chifradas (a vegada nomenada « analisi web » o « analisi HTTPS »), podètz desactivar aquesta foncionalitat. S'aquò fonciona pas, enssajatz de suprimir puèi tornar installar vòstre logicial antivirus. +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-corporate = S’utilizatz un ret d’entrepresa, podètz contactar lo servici informatic. +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack = Se coneissètz pas <b>{ $mitm }</b>, alara poiriá èsser una ataca e deuriatz pas anar sul site. +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack-sts = Se coneissètz pas <b>{ $mitm }</b>, alara poiriá èsser una ataca, e i a pas res de far per accedir al site. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation = <b>{ $hostname }</b> utiliza una estrategia de seguretat HTTP Strict Transport Security (HSTS), valent a dire que { -brand-short-name } per i accedir sonque amb una connexion securizada. Podètz pas apondre d’excepcion per consultar aqueste site. diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3e5f211060 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,349 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +psmerr-ssl-disabled = Connexion securizada impossibla perque lo protocòl SSL es estat desactivat. +psmerr-ssl2-disabled = Connexion securizada impossibla perque lo site utiliza una version anciana pas segura del protocòl SSL. +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Avètz recebut un certificat invalid. Contactatz l'administrator del servidor o vòstre correspondent de messatjariá e provesissètz-li las entresenhas seguentas : + + Vòstre certificat conten lo meteis numèro de seria qu'un autre certificat emes per l'autoritat de certificacion. Provesissètz-vos un certificat novèl amb un numèro de seria unic. + +ssl-error-export-only-server = Impossible de comunicar en mòde securizat. Lo par gerís pas lo chiframent de naut nivèl. +ssl-error-us-only-server = Impossible de comunicar en mòde securizat. Lo par requerís un chiframent de naut nivèl qu'es pas gerit. +ssl-error-no-cypher-overlap = Impossible de comunicar en mòde securizat amb lo par : pas cap d'algoritme de chiframent en comun. +ssl-error-no-certificate = Impossible de trobar lo certificat o la clau necessari a l'autentificacion. +ssl-error-bad-certificate = Impossible de comunicar en mòde securizat amb lo par : lo certificat del par es estat regetat. +ssl-error-bad-client = Lo servidor a rencontrat de donadas incorrèctas en provenéncia del client. +ssl-error-bad-server = Lo client a rencontrat de donadas incorrèctas en provenéncia del servidor. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Tipe de certificat pas gerit. +ssl-error-unsupported-version = Lo par utiliza una version pas gerida del protocòl de seguretat. +ssl-error-wrong-certificate = L'autentificacion del client a fracassat : la clau privada dins la banca de donadas de las claus correspond pas a la clau publica dins la banca de donadas dels certificats. +ssl-error-bad-cert-domain = Impossible de comunicar en mòde securizat amb lo par : lo nom de domeni demandat correspond pas al certificat del servidor. +ssl-error-post-warning = Còdi d'error SSL pas reconegut. +ssl-error-ssl2-disabled = Lo par gerís pas que la version 2 de SSL, qu'es desactivada localament. +ssl-error-bad-mac-read = SSL a recebut un enregistrament amb un còdi d'autentificacion de messatge incorrècte. +ssl-error-bad-mac-alert = Lo par SSL senhala un còdi d'autentificacion de messatge incorrècte. +ssl-error-bad-cert-alert = Lo par SSL pòt pas verificar vòstre certificat. +ssl-error-revoked-cert-alert = Lo par SSL a regetat vòstre certificat perque aqueste es revocat. +ssl-error-expired-cert-alert = Lo par SSL a regetat vòstre certificat perque aqueste a expirat. +ssl-error-ssl-disabled = Impossible de se connectar : SSL es desactivat. +ssl-error-fortezza-pqg = Impossible de se connectar : lo par SSL es dins un autre domeni FORTEZZA. +ssl-error-unknown-cipher-suite = Una seguida de chiframent SSL desconeguda es estada demandada. +ssl-error-no-ciphers-supported = Cap de seguida de chiframent es pas presenta e activada dins aqueste programa. +ssl-error-bad-block-padding = SSL a recebut un enregistrament amb un emplenatge de blòt marrit. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL a recebut un enregistrament que despassa la longor maximala autorizada. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL a ensajat de mandar un enregistrament que despassa la longor maximala autorizada. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Hello Request » mal format. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Client Hello » mal format. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Hello » mal format. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate » mal format. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Key Exchange » mal format. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Request » mal format. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Hello Done » mal format. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Verify » mal format. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Client Key Exchange » mal format. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Finished » mal format. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL a recebut un enregistrament « Change Cipher Spec » mal format. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL a recebut un enregistrament « Alert » mal format. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL a recebut un enregistrament « Handshake » mal format. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL a recebut un enregistrament « Application Data » mal format. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Hello Request » imprevist. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Client Hello » imprevist. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Hello » imprevist. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate » imprevist. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Key Exchange » inesperat. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Request » inesperat. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Hello Done » inesperat. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Verify » inesperat. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Client Key Exchange » inesperat. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Finished » inesperat. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL a recebut enregistrament « Change Cipher Spec » inesperat. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL a recebut enregistrament « Alert » inesperat. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL a recebut enregistrament « Handshake » inesperat. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL a recebut enregistrament « Application Data » inesperat. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL a recebut un enregistrament amb un tipe de contengut desconegut. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason amb un tipe de messatge desconegut. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL a recebut un enregistrament d'alèrta amb una descripcion d'alèrta desconeguda. +ssl-error-close-notify-alert = Lo par SSL a tampat aquesta connexion. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = Lo par SSL s'esperava de recebre lo messatge d'establiment de ligason qu'a recebut. +ssl-error-decompression-failure-alert = Lo par SSL a pas capitat de descompressar un enregistrament SSL qu'a recebut. +ssl-error-handshake-failure-alert = Lo par SSL a pas capitat de negociar un jòc de paramètres de seguretat acceptable. +ssl-error-illegal-parameter-alert = Lo pqr SSL a regetat un messatge d'establiment de ligason a causa d'un contengut inacceptable. +ssl-error-unsupported-cert-alert = Lo par SSL gerís pas lo tipe dels certificats qu'a recebuts. +ssl-error-certificate-unknown-alert = Lo par SSL a agut un problèma pas especificat amb lo certificat qu'a recebut. +ssl-error-generate-random-failure = SSL a rencontrat un fracàs de son generator de nombres aleatòris. +ssl-error-sign-hashes-failure = Impossible de signar numericament las donadas requerida per verificar vòstre certificat. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL a pas pogut extraire la clau publica del certificat del par. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Fracàs pas especificat al moment del tractament de l'establiment de ligason « SSL Server Key Exchange ». +ssl-error-client-key-exchange-failure = Fracàs pas especificat al moment del tractament de l'establiment de ligason « SSL Client Key Exchange ». +ssl-error-encryption-failure = L'algoritme de chiframent de donadas en volum a fracassat per la seguida de chiframent seleccionada. +ssl-error-decryption-failure = L'algoritme de deschiframent de donadas en volum a fracassat per la seguida de chiframent seleccionada. +ssl-error-socket-write-failure = La temptativa d'escritura de donadas chifradas cap a l'interfàcia de connexion sosjacenta a fracassat. +ssl-error-md5-digest-failure = La foncion de pretractament MD5 a fracassat. +ssl-error-sha-digest-failure = La foncion de pretractament SHA-1 a fracassat. +ssl-error-mac-computation-failure = Lo calcul MAC a fracassat. +ssl-error-sym-key-context-failure = Fracàs de creacion del contèxt de claus simetricas. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Fracàs de l'extraccion de la clau simetrica dins lo messatge « Client Key Exchange ». +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Lo servidor SSL a ensajat d'utilizar una clau publica nacionala amb una seguida de chiframent destinada a l'exportacion. +ssl-error-iv-param-failure = Lo còdi PKCS11 a fracassat al moment de la traduccion d'un IV en paramètre. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Fracàs de l'inicializacion de la seguida de chiframent seleccionada. +ssl-error-session-key-gen-failure = Lo client a pas capitat de generar de claus de session per la session SSL. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Lo servidor a pas de clau per l'algoritme d'escambi de claus utilizat. +ssl-error-token-insertion-removal = Lo geton PKCS#11 es estat inserit o suprimit alara qu'una operacion èra en cors. +ssl-error-token-slot-not-found = Cap de geton PKCS#11 es pas estat trobat per acomplir una operacion requerida. +ssl-error-no-compression-overlap = Impossible de comunicar en mòde securizat amb lo par : pas cap d'algoritme de compression en comun. +ssl-error-handshake-not-completed = Impossible d'inicializar un autre establiment de ligason SSL tant que lo qu'es en cors es pas acabat. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Recepcion de valors d'emprentas numericas incorrèctas al moment de l'establiment de ligason amb lo pair. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Lo certificat provesit pòt pas èsser utilizat amb l'algoritme d'escambi de claus seleccionat. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Cap d'autoritat de certificacion a pas esprovat per l'autentificacion client SSL. +ssl-error-session-not-found = L'identificant de session SSL del client es pas estat trobat dins lo cache de session del servidor. +ssl-error-decryption-failed-alert = Lo par a pas pogut deschifrar un enregistrament SSL qu'a recebut. +ssl-error-record-overflow-alert = Lo par a recebut un enregistrament SSL mai long que la talha permesa. +ssl-error-unknown-ca-alert = Lo par reconeis pas ni fa pas fisança a l'autoritat de certificacion qu'a desliurat vòstre certificat. +ssl-error-access-denied-alert = Lo par a recebut un certificat valid mas l'accès es estat refusat. +ssl-error-decode-error-alert = Lo par a pas pogut decodar un messatge d'establiment de ligason SSL. +ssl-error-decrypt-error-alert = Lo par senhala un fracàs de la verificacion de signatura o de l'escambi de claus. +ssl-error-export-restriction-alert = Lo par senhala una negociacion qu'es pas en conformitat amb las leis sus l'exportacion. +ssl-error-protocol-version-alert = Lo par senhala una version de protocòl pas compatibla o pas gerida. +ssl-error-insufficient-security-alert = Lo servidor requerís de chiframents mai segurs que los que son gerits pel client. +ssl-error-internal-error-alert = Lo par senhala qu'a agut una error intèrna. +ssl-error-user-canceled-alert = L'utilizaire par a anullat l'establiment de ligason. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Lo par permet pas la renegociacion dels paramètres de seguretat SSL. +ssl-error-server-cache-not-configured = Lo cache del servidor SSL es pas configurat e es pas desactivat per aquesta interfàcia de connexion. +ssl-error-unsupported-extension-alert = Lo par SSL gerís pas l'extension « TLS Hello » requesida. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = Lo par SSL a pas pogut obténer vòstre certificat a partir de l'URL provesida. +ssl-error-unrecognized-name-alert = Lo par SSL a pas de certificat pel nom DNS demandat. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Lo par SSL a pas pogut obténer cap de responsa OCSP per son certificat. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Lo par SSL senhala una valor d'emprenta numerica de certificat incorrècta. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « New Session Ticket » inesperat. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « New Session Ticket » mal format. +ssl-error-decompression-failure = SSL a recebut un enregistrament compressat qu'a pas pogut descompressar. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = La renegociacion es pas autorizada sus aquesta interfàcia de connexion SSL. +ssl-error-unsafe-negotiation = Lo par a ensajat un establiment de ligason obsolèta (potencialament vulnerable). +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL a recebut enregistrament non compressat inesperat. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL a recebut una clau Diffie-Hellman efemèra febla dins lo messatge d'establiment de ligason « Server Key Exchange ». +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL a recebut de las donadas d'extension NPN invalidas. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Foncionalitat SSL pas gerida per las connexions SSL 2.0. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Foncionalitat SSL pas gerida pels servidors. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Foncionalitat SSL pas gerida pels clients. +ssl-error-invalid-version-range = L'interval de versions de SSL es invalid. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = Lo par SSL a selectionat una seguida de chiframents non autorizada per la version seleccionada del protocòl. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Hello Verify Request » mal format. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Hello Verify Request » imprevist. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = La foncionalitat SSL es pas presa en carga per aquesta version del protocòl. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Status » inesperat. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Algoritme de trissatge non pres en carga utilizat pel par TLS. +ssl-error-digest-failure = La foncion de pretractament a fracassat. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Algoritme de signatura incorrècte especificat dins un element signat numericament. +ssl-error-next-protocol-no-callback = L’extension "next protocol negotiation" èra activada, mas la foncion de crida de retoorn es estada escafada abans d’aver pogut èsser utilizada. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = Lo servidor pren pas en carga cap de protocòl anonciat pel client dins l’extension ALPN. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Lo servidor a regetat la conformitat de connexion pr’amor que lo client a tornat a una version de TLS inferiora que lo servidor pren pas en carga. +ssl-error-weak-server-cert-key = Lo certificat del servidor inclutz una clau publica tròp flaca. +ssl-error-rx-short-dtls-read = I a pas pro d'espaci dins lo tampon per far un enregistrament DTLS. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Pas cap d'algoritme TLS de signatura es configurat. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Lo par a utilizat una combinason non presa en carga de signatura e d’algoritme de trissatge. +ssl-error-missing-extended-master-secret = Lo par a ensajat de tornar sens extension extended_master_secret corrècta. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Lo par a ensajat de tornar amb una extension extended_master_secret imprevista. + +sec-error-io = Una error d'entrada/sortida s'es producha pendent l'autorizacion de seguretat. +sec-error-library-failure = Fracàs de la bibliotèca de seguretat. +sec-error-bad-data = Bibliotèca de seguretat : donadas incorrèctas recebudas. +sec-error-output-len = Bibliotèca de seguretat : error de longor de las donadas en sortida. +sec-error-input-len = La bibliotèca de seguretat a rencontrat una error de longor de las donadas en entrada. +sec-error-invalid-args = Bibliotèca de seguretat : arguments invalids. +sec-error-invalid-algorithm = Bibliotèca de seguretat : algoritme invalid. +sec-error-invalid-ava = Bibliotèca de seguretat : AVA invalid. +sec-error-invalid-time = Cadena temporala mal formatada. +sec-error-bad-der = Bibliotèca de seguretat : messatge encodat en DER mal formatat. +sec-error-bad-signature = Lo certificat del par a una signatura invalida. +sec-error-expired-certificate = Lo certificat del par a expirat. +sec-error-revoked-certificate = Lo certificat del par es estat revocat. +sec-error-unknown-issuer = L'autoritat de desliurança del certificat del par es pas reconeguda. +sec-error-bad-key = La clau publica del par es invalida. +sec-error-bad-password = Lo senhal de seguretat picat es incorrècte. +sec-error-retry-password = Lo senhal es estat picat d'un biais incorrècte. Ensajatz tornamai. +sec-error-no-nodelock = Bibliotèca de seguretat : pas cap de verrolh de nos. +sec-error-bad-database = Bibliotèca de seguretat : marrida banca de donadas. +sec-error-no-memory = Bibliotèca de seguretat : fracàs d'allocacion memòria. +sec-error-untrusted-issuer = L'autoritat de desliurança del certificat del par es estada marcada coma indigna de fisança per l'utilizaire. +sec-error-untrusted-cert = Lo certificat del par es estat marcat coma indigne de fisança per l'utilizaire. +sec-error-duplicate-cert = Lo certificat existís ja dins vòstra banca de donadas. +sec-error-duplicate-cert-name = Lo nom del certificat telecargat existís ja dins vòstra banca de donadas. +sec-error-adding-cert = Error al moment de l'apondon d'un certificat a la banca de donadas. +sec-error-filing-key = Error al moment de l'apondon de clau per aqueste certificat. +sec-error-no-key = La clau privada per aqueste certificat es pas estada trobada dins la banca de donadas de las claus. +sec-error-cert-valid = Aqueste certificat es valid. +sec-error-cert-not-valid = Aqueste certificat es invalid. +sec-error-cert-no-response = Bibliotèca de certificat : pas cap de responsa +sec-error-expired-issuer-certificate = Lo certificat de l'autoritat de desliurança del certificat a expirat. Verificatz la data e l'ora de vòstre sistèma. +sec-error-crl-expired = La lista de certificats revocats per l'autoritat de desliurança del certificat a expirat. Metètz-la a jorn o verificatz la data e l'ora de vòstre sistèma. +sec-error-crl-bad-signature = La lista de certificats revocats per l'autoritat de desliurança del certificat a una signatura invalida. +sec-error-crl-invalid = La lista novèla de certificats revocats es d'un format invalid. +sec-error-extension-value-invalid = La valor de l'extension del certificat es invalida. +sec-error-extension-not-found = Extension del certificat introbabla. +sec-error-ca-cert-invalid = Lo certificat de l'autoritat de desliurança es invalid. +sec-error-path-len-constraint-invalid = La contrencha de longor del camin del certificat es invalida. +sec-error-cert-usages-invalid = Lo camp « utilizacions » del certificat es invalid. +sec-internal-only = **Modul intèrne SOLAMENT** +sec-error-invalid-key = La clau gerís pas l'operacion demandada. +sec-error-unknown-critical-extension = Lo certificat conten una extension critica desconeguda. +sec-error-old-crl = La data de perempcion de la lista de certificats revocats novèla es pas ulteriora a la de la lista en cors. +sec-error-no-email-cert = Pas chifrat o signat : avètz pas encara de certificat d'adreça electronica. +sec-error-no-recipient-certs-query = Pas chifrat : avètz pas de certificat per cadun dels destinataris. +sec-error-not-a-recipient = Impossible de deschifrar : sètz pas lo destinatari o lo certificat e la clau privada correspondents son pas estats trobats. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Impossible de dechifrar : l'algoritme de chiframent de clau correspond pas a vòstre certificat. +sec-error-pkcs7-bad-signature = La verificacion de signatura a fracassat : cap de signatari, tròp de signataris o donadas corrompudas o incorrèctas. +sec-error-unsupported-keyalg = Algoritme de clau pas gerit o desconegut. +sec-error-decryption-disallowed = Impossible de deschifrar : chifrat en utilizant un algoritme o una talha de clau pas autorizats. +sec-error-no-krl = Cap de lista de claus revocadas pel certificat d'aqueste site es pas estada trobada. +sec-error-krl-expired = La lista de las claus revocadas pel certificat d'aqueste site a expirat. +sec-error-krl-bad-signature = La lista de las claus revocadas pel certificat d'aqueste site a un signatura invalida +sec-error-revoked-key = La clau pel certificat d'aqueste site es estada revocada. +sec-error-krl-invalid = La lista novèla de claus revocadas a un format invalid. +sec-error-need-random = Bibliotèca de seguretat : donadas aleatòrias necessàrias. +sec-error-no-module = Bibliotèca de seguretat : cap de modul de seguretat pòt pas realizar l'operacion demandada. +sec-error-no-token = La carta o lo geton de seguretat existís pas, es pas encara inicializat o es estat levat. +sec-error-read-only = Bibliotèca de seguretat : banca de donadas en lectura sola. +sec-error-no-slot-selected = Cap de slot o de geton es pas estat seleccionat. +sec-error-cert-nickname-collision = Un certificat amb lo meteis escais existís ja. +sec-error-key-nickname-collision = Una clau amb lo meteis escais existís ja. +sec-error-safe-not-created = Error al moment de la creacion d'un objècte securizat +sec-error-baggage-not-created = Error al moment de la creacion d'un objècte valisa +sec-error-bad-export-algorithm = L'algoritme requesit es pas autorizat. +sec-error-exporting-certificates = Error al moment de la temptativa d'exportacion dels certificats. +sec-error-importing-certificates = Error al moment de la temptativa d'importacion dels certificats. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Importacion impossibla. Error de desencodatge. Fichièr invalid. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Importacion impossibla. MAC invalid. Senhal incorrècte o fichièr corromput. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Importacion impossibla. Algoritme MAC pas gerit. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Importacion impossibla. Sols los mòdes integritat de senhal e vida privada son gerits. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Importacion impossibla. L'estructura del fichièr es corrompuda. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Importacion impossibla. Algoritme de chiframent pas gerit. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Importacion impossibla. Version de fichièr pas gerida. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Importacion impossibla. Senhal de vida privada incorrècte. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Importacion impossibla. Lo meteis escais existís ja dins la banca de donadas. +sec-error-user-cancelled = L'utilizaire a anullat l'operacion. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Pas importat perque ja dins la banca de donadas. +sec-error-message-send-aborted = Messatge es pas estat mandat. +sec-error-inadequate-key-usage = Utilizacion de la clau de certificat inapropriada per aquesta operacion. +sec-error-inadequate-cert-type = Tipe de certificat pas aprovat per l'aplicacion. +sec-error-cert-addr-mismatch = L'adreça dins lo certificat de signatura correspond pas a la que figura dins las entèstas de messatges. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Importacion impossibla. Error al moment de la temptativa d'importacion de la clau privada. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Importacion impossibla. Error al moment de la temptativa d'importacion de la cadena de certificat. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Exportacion impossibla. Impossible de localizar lo certificat o la clau per son escais. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Exportacion impossibla. La clau privada es pas estada trobada. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Exportacion impossibla. Impossible d'escriure lo fichièr d'exportacion. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Exportacion impossibla. Impossible de legir lo fichièr d'importacion. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Exportacion impossibla. La banca de donadas de las claus es corrompuda o escafada. +sec-error-keygen-fail = Impossible de generar la par de claus publica/privada. +sec-error-invalid-password = Lo senhal picat es invalid. Causissètz-ne un autre. +sec-error-retry-old-password = Lo senhal ancian es pas estat picat corrèctament. Tornatz ensajar. +sec-error-bad-nickname = Aqueste escais de certificat ja es utilizat. +sec-error-not-fortezza-issuer = Aqueste escais de certificat ja es utilizat. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = Una clau sensibla a pas pogut èsser desplaçada dins lo slot ont èra requerida. +sec-error-js-invalid-module-name = Nom de modul invalid. +sec-error-js-invalid-dll = Camin/fichièr de modul invalid +sec-error-js-add-mod-failure = Apondon de modul impossible +sec-error-js-del-mod-failure = Supression de modul impossibla +sec-error-old-krl = La lista de claus revocadas novèla a pas una data de perempcion ulteriora a la qu'es en cors d'utilizacion. +sec-error-ckl-conflict = La lista de claus compromesas novèla proven d'una autoritat diferenta de la qu'es en cors d'utilizacion. Suprimissètz la lista en cors d'utilizacion. +sec-error-cert-not-in-name-space = L'autoritat de certificacion per aqueste certificat es pas autorizada a desliurar un certificat amb aqueste nom. +sec-error-krl-not-yet-valid = La lista de claus revocadas per aqueste certificat es pas encara valida. +sec-error-crl-not-yet-valid = La lista de claus revocadas per aqueste certificat es pas encara valida. +sec-error-unknown-cert = Lo certificat demandat es pas estat trobat. +sec-error-unknown-signer = Impossible de trobar lo signaire del certificat. +sec-error-cert-bad-access-location = L'emplaçament pel servidor d'estatut de certificats a un format invalid. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = Impossible de desencodar complètament la responsa OCSP ; son tipe es desconegut. +sec-error-ocsp-bad-http-response = Lo servidor OCSP a tornat de donads HTTP inesperadas/invalidas. +sec-error-ocsp-malformed-request = Lo servidor OCSP a trobat que la requèsta èra corrompuda o mal formada. +sec-error-ocsp-server-error = Lo servidor OCSP a trobat una error intèrna. +sec-error-ocsp-try-server-later = Lo servidor OCSP conselha de tornar ensajar mai tard. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = Lo servidor OCSP necessita una signatura sus aquesta requèsta. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = Lo servidor OCSP a refusat aquesta requèsta per çò que es pas autorizada. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = Lo servidor OCSP a tornat un estatut impossible de reconéisser. +sec-error-ocsp-unknown-cert = Lo servidor OCSP a pas d'estatut pel certificat. +sec-error-ocsp-not-enabled = Devètz activar OCSP abans d'efectuar aquesta operacion. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Vos cal definir lo respondeire OCSP per defaut abans d'efectuar aquesta operacion. +sec-error-ocsp-malformed-response = La responsa del servidor OCSP èra corrompuda o mal formada. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = Lo signaire de la responsa OCSP èra pas autorizat a balhar d'estatut per aqueste certificat. +sec-error-ocsp-future-response = La responsa OCSP es pas encara valida (conten una data futura). +sec-error-ocsp-old-response = La responsa OCSP conten d'entresenhas obsolètas. +sec-error-digest-not-found = Lo pretractament CMS o PKCS #7 es pas estat trobat dins lo messatge signat. +sec-error-unsupported-message-type = La mena de messatge CMS o PKCS #7 es pas gerit. +sec-error-module-stuck = Impossible de suprimir lo modèl PKCS #11 per çò que es encara utilizat. +sec-error-bad-template = Impossible de descodar las donadas ASN.1. Lo modul especificat èra invalid. +sec-error-crl-not-found = Cap de lista de certificats revocats correspondenta es pas estada trobada. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Ensajatz d'importar un certificat qu'a la meteissa autoritat/numèro de seria qu'un certificat existent, mas es pas lo meteis certificat. +sec-error-busy = NSS se pòt pas arrestar. D'objèctes son en cors d'utilizacion. +sec-error-extra-input = Un messatge encodat en DER conteniá de donadas suplementàrias pas utilizadas. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Corba elliptica pas gerida. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Corba elliptica formulària pas gerida. +sec-error-unrecognized-oid = Identificant d'objècte pas reconegut. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Certificat de signatura OCSP invalid dins la responsa OCSP. +sec-error-revoked-certificate-crl = Lo certificat es revocat dins la lista de certificats revocats de l'autoritat. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = Lo respondeire OCSP de l'autoritat senhala que lo certificat es revocat. +sec-error-crl-invalid-version = La lista de certificats revocats de l'autoritat a un numèro de version desconegut. +sec-error-crl-v1-critical-extension = La lista de certificats revocats V1 de l'autoritat a una extension critica. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = La lista de certificats revocats V2 de l'autoritat a una extension critica desconeguda. +sec-error-unknown-object-type = Tipe d'objècte desconegut especificat. +sec-error-incompatible-pkcs11 = Lo pilòt KCS #11 viòla las especificacions d'un biais incompatible. +sec-error-no-event = Cap d'eveniment novèl de slot es pas disponible pel moment. +sec-error-crl-already-exists = La lista de certificats revocats existís ja. +sec-error-not-initialized = NSS es pas inicializat. +sec-error-token-not-logged-in = L'operacion a fracassat perque lo geton PKCS#11 es pas connectat. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Lo certificat del respondent OCSP configurat es invalid. +sec-error-ocsp-bad-signature = La signatura de la responsa OCSP es invalida. +sec-error-out-of-search-limits = La recèrca de validacion de certificat es en defòra dels limits de recèrca +sec-error-invalid-policy-mapping = Lo mappatge d'estrategia d'un certificat conten la valor inapropriada « anypolicy » +sec-error-policy-validation-failed = Un certificat a especificat una estrategia qu'a pas pogut èsser validada en utilizant una cadena de certificacion quina que siá +sec-error-unknown-aia-location-type = Tipe d'emplaçament desconegut dins l'extension de certificat AIA +sec-error-bad-http-response = Lo servidor a renviat una marrida responsa HTTP +sec-error-bad-ldap-response = Lo servidor a renviat una marrida responsa LDAP +sec-error-failed-to-encode-data = Fracàs de l'encodatge de donadas amb l'encodador ASN1 +sec-error-bad-info-access-location = Marrida informacion d'emplaçament d'accès dins l'extension de certificat +sec-error-libpkix-internal = Una error intèrna libpkix s'es producha pendent la validacion de certificat. +sec-error-pkcs11-general-error = Un modul PKCS #11 a renviat CKR_GENERAL_ERROR, qu'indica qu'una error irrecuperabla s'es producha. +sec-error-pkcs11-function-failed = Un modul PKCS #11 a renviat CKR_FUNCTION_FAILED, qu'indican que la foncion demandada podiá pas èsser realizada. Ensajar tornarmai la meteissa operacion poiriá foncionar. +sec-error-pkcs11-device-error = Un modul PKCS #11 a renviat CKR_DEVICE_ERROR, qu'indica qu'un problèma amb lo geton o lo slot s'es produch. +sec-error-bad-info-access-method = Metòde d'accès a l'informacion desconeguda dins l'extension de certificat. +sec-error-crl-import-failed = Error al moment de la temptativa d'importacion d'una lista de revocacion de certificat (CRL). +sec-error-expired-password = Lo senhal a expirat. +sec-error-locked-password = Lo senhal es verrolhat. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Error PKCS #11 desconeguda. +sec-error-bad-crl-dp-url = URL invalida o pas gerida dins un punt de distribucion CRL. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Lo certificat es estat signat amb l'ajuda d'un algoritme de signatura qu'es desactivat per sa manca de seguretat. + +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Lo servidor utiliza la fixacion de clau (HPKP) mas a pas pogut bastir quina cadena que siá que corresponda al còs de las claus fixas. Las violacions de fixacion de clau se pòdon pas forçar. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Lo servidor utiliza un certificat amb una extension de constrenchas basicas que l'identifica coma autoritat de certificacion. Per un certificat emés coma cal se deuriá pas passar atal. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Lo servidor a presentat un certificat que la talha de la clau es tròp corta per establir una connexion segura. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Un certificat X.509 version 1, qu'es pas una encara de fisança, es estat utilizat per signar lo certificat del servidor. Los certificats X.509 version 1 son obsolèts e se deuriá pas los utilizar per signar d'autres certificats. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Lo servidor a presentat un certificat qu'es pas mai valid. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Un certificat qu'es pas encara valid es estat utilizat per provesir lo certificat del servidor. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = L'algoritme de signatura del camp de signatura del certificat correspond pas a l'algoritme del camp "signatureAlgorithm". +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = La responsa OCSP inclutz pas l'estat pel certificat verificat. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = Lo servidor a presentat un certificat qu'es valid per un temps tròp long. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Manca una caracteristica de TLS necessària. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Lo servidor a presentat un certificat contenent un entièr mal encodat. Las rasons mai frequentas son de numèros de seria negatius, de moduls RSA negatius o d'encodatges mai longs que necessari. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Lo servidor a presentat un certificat que lo nom distintiu de l'emetor es void. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Una restriccion d'estrategia suplementària a fracassat pendent la validacion d'aquestes certificat. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Lo certificat es pas segur perque es autosignat. + +xp-java-remove-principal-error = Impossible de suprimir lo principal +xp-java-delete-privilege-error = Impossible de suprimir lo privilègi +xp-java-cert-not-exists-error = Aqueste principal es pas de certificat + +xp-sec-fortezza-bad-card = La carta Fortezza es pas estada inicializada corrèctament. Levatz-la e tornatz-la mandar a vòstre distributor. +xp-sec-fortezza-no-card = Cap de carta Fortezza es pas estada trobada +xp-sec-fortezza-none-selected = Cap de carta Fortezza es pas estada seleccionada +xp-sec-fortezza-more-info = Seleccionatz una personalitat sus laquala desiratz obténer mai d'entresenhas +xp-sec-fortezza-person-not-found = Personalitat pas trobada +xp-sec-fortezza-no-more-info = Cap d'autra entresenha sus aquesta personalitat +xp-sec-fortezza-bad-pin = Còdi Pin invalid +xp-sec-fortezza-person-error = Impossible d'inicializar las personalitats Fortezza. diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b9ac6c3ec1 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Save and update password doorhanger + +# Variables +# $host (String) - Hostname for which the password is saved for. +password-manager-save-password-message = Salvar lo senhal per { $host } ? +password-manager-save-password-button-allow = + .label = Enregistrar + .accesskey = E +password-manager-save-password-button-never = + .label = Enregistrar pas jamai + .accesskey = e +# Variables +# $host (String) - Hostname for which the password is updated for. +password-manager-update-password-message = Actualizar lo senhal per { $host } ? +password-manager-update-login-add-username = Apondre un nom d’utilizaire al senhal salvat ? +password-manager-password-password-button-allow = + .label = Metre a jorn + .accesskey = M +password-manager-update-password-button-deny = + .label = Metre pas a jorn + .accesskey = p +# This is displayed in place of the username when it is missing. +password-manager-no-username-placeholder = Pas cap de nom d'utilizaire +password-manager-toggle-password = + .label = Mostrar lo senhal + .accesskey = m +password-manager-confirm-password-change = Confirmatz la modificacion del senhal +password-manager-select-username = Seleccionatz quin identificant metre a jorn : diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6d0b267366 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication +# in the "credit-card-label-*" strings. +# +# Variables: +# $month (String): Numeric month the credit card expires +# $year (String): Four-digit year the credit card expires +credit-card-expiration = Expira en { $month }/{ $year } + +## These labels serve as a description of a credit card. +## The description must include a credit card number, and may optionally +## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have +## four variations. + +# Label for a credit card with a number only +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-2 = { $number } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 } + +# Label for a credit card with a number and name +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 } + +# Label for a credit card with a number and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 } + +# Label for a credit card with a number, name, and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 } diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..59500d97cc --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl @@ -0,0 +1,318 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) + +pdfjs-previous-button = + .title = Pagina precedenta +pdfjs-previous-button-label = Precedent +pdfjs-next-button = + .title = Pagina seguenta +pdfjs-next-button-label = Seguent +# .title: Tooltip for the pageNumber input. +pdfjs-page-input = + .title = Pagina +# Variables: +# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document +# This string follows an input field with the number of the page currently displayed. +pdfjs-of-pages = sus { $pagesCount } +# Variables: +# $pageNumber (Number) - the currently visible page +# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document +pdfjs-page-of-pages = ({ $pageNumber } de { $pagesCount }) +pdfjs-zoom-out-button = + .title = Zoom arrièr +pdfjs-zoom-out-button-label = Zoom arrièr +pdfjs-zoom-in-button = + .title = Zoom avant +pdfjs-zoom-in-button-label = Zoom avant +pdfjs-zoom-select = + .title = Zoom +pdfjs-presentation-mode-button = + .title = Bascular en mòde presentacion +pdfjs-presentation-mode-button-label = Mòde Presentacion +pdfjs-open-file-button = + .title = Dobrir lo fichièr +pdfjs-open-file-button-label = Dobrir +pdfjs-print-button = + .title = Imprimir +pdfjs-print-button-label = Imprimir +pdfjs-save-button = + .title = Enregistrar +pdfjs-save-button-label = Enregistrar +# Used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb). +pdfjs-download-button = + .title = Telecargar +# Used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb). +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +pdfjs-download-button-label = Telecargar +pdfjs-bookmark-button = + .title = Pagina actuala (mostrar l’adreça de la pagina actuala) +pdfjs-bookmark-button-label = Pagina actuala +# Used in Firefox for Android. +pdfjs-open-in-app-button = + .title = Dobrir amb l’aplicacion +# Used in Firefox for Android. +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +pdfjs-open-in-app-button-label = Dobrir amb l’aplicacion + +## Secondary toolbar and context menu + +pdfjs-tools-button = + .title = Aisinas +pdfjs-tools-button-label = Aisinas +pdfjs-first-page-button = + .title = Anar a la primièra pagina +pdfjs-first-page-button-label = Anar a la primièra pagina +pdfjs-last-page-button = + .title = Anar a la darrièra pagina +pdfjs-last-page-button-label = Anar a la darrièra pagina +pdfjs-page-rotate-cw-button = + .title = Rotacion orària +pdfjs-page-rotate-cw-button-label = Rotacion orària +pdfjs-page-rotate-ccw-button = + .title = Rotacion antiorària +pdfjs-page-rotate-ccw-button-label = Rotacion antiorària +pdfjs-cursor-text-select-tool-button = + .title = Activar l'aisina de seleccion de tèxte +pdfjs-cursor-text-select-tool-button-label = Aisina de seleccion de tèxte +pdfjs-cursor-hand-tool-button = + .title = Activar l’aisina man +pdfjs-cursor-hand-tool-button-label = Aisina man +pdfjs-scroll-page-button = + .title = Activar lo defilament per pagina +pdfjs-scroll-page-button-label = Defilament per pagina +pdfjs-scroll-vertical-button = + .title = Utilizar lo defilament vertical +pdfjs-scroll-vertical-button-label = Defilament vertical +pdfjs-scroll-horizontal-button = + .title = Utilizar lo defilament orizontal +pdfjs-scroll-horizontal-button-label = Defilament orizontal +pdfjs-scroll-wrapped-button = + .title = Activar lo defilament continú +pdfjs-scroll-wrapped-button-label = Defilament continú +pdfjs-spread-none-button = + .title = Agropar pas las paginas doas a doas +pdfjs-spread-none-button-label = Una sola pagina +pdfjs-spread-odd-button = + .title = Mostrar doas paginas en començant per las paginas imparas a esquèrra +pdfjs-spread-odd-button-label = Dobla pagina, impara a drecha +pdfjs-spread-even-button = + .title = Mostrar doas paginas en començant per las paginas paras a esquèrra +pdfjs-spread-even-button-label = Dobla pagina, para a drecha + +## Document properties dialog + +pdfjs-document-properties-button = + .title = Proprietats del document… +pdfjs-document-properties-button-label = Proprietats del document… +pdfjs-document-properties-file-name = Nom del fichièr : +pdfjs-document-properties-file-size = Talha del fichièr : +# Variables: +# $size_kb (Number) - the PDF file size in kilobytes +# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes +pdfjs-document-properties-kb = { $size_kb } Ko ({ $size_b } octets) +# Variables: +# $size_mb (Number) - the PDF file size in megabytes +# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes +pdfjs-document-properties-mb = { $size_mb } Mo ({ $size_b } octets) +pdfjs-document-properties-title = Títol : +pdfjs-document-properties-author = Autor : +pdfjs-document-properties-subject = Subjècte : +pdfjs-document-properties-keywords = Mots claus : +pdfjs-document-properties-creation-date = Data de creacion : +pdfjs-document-properties-modification-date = Data de modificacion : +# Variables: +# $date (Date) - the creation/modification date of the PDF file +# $time (Time) - the creation/modification time of the PDF file +pdfjs-document-properties-date-string = { $date }, a { $time } +pdfjs-document-properties-creator = Creator : +pdfjs-document-properties-producer = Aisina de conversion PDF : +pdfjs-document-properties-version = Version PDF : +pdfjs-document-properties-page-count = Nombre de paginas : +pdfjs-document-properties-page-size = Talha de la pagina : +pdfjs-document-properties-page-size-unit-inches = in +pdfjs-document-properties-page-size-unit-millimeters = mm +pdfjs-document-properties-page-size-orientation-portrait = retrach +pdfjs-document-properties-page-size-orientation-landscape = païsatge +pdfjs-document-properties-page-size-name-a-three = A3 +pdfjs-document-properties-page-size-name-a-four = A4 +pdfjs-document-properties-page-size-name-letter = Letra +pdfjs-document-properties-page-size-name-legal = Document juridic + +## Variables: +## $width (Number) - the width of the (current) page +## $height (Number) - the height of the (current) page +## $unit (String) - the unit of measurement of the (current) page +## $name (String) - the name of the (current) page +## $orientation (String) - the orientation of the (current) page + +pdfjs-document-properties-page-size-dimension-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $orientation }) +pdfjs-document-properties-page-size-dimension-name-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $name }, { $orientation }) + +## + +# The linearization status of the document; usually called "Fast Web View" in +# English locales of Adobe software. +pdfjs-document-properties-linearized = Vista web rapida : +pdfjs-document-properties-linearized-yes = Òc +pdfjs-document-properties-linearized-no = Non +pdfjs-document-properties-close-button = Tampar + +## Print + +pdfjs-print-progress-message = Preparacion del document per l’impression… +# Variables: +# $progress (Number) - percent value +pdfjs-print-progress-percent = { $progress }% +pdfjs-print-progress-close-button = Anullar +pdfjs-printing-not-supported = Atencion : l'impression es pas complètament gerida per aqueste navegador. +pdfjs-printing-not-ready = Atencion : lo PDF es pas entièrament cargat per lo poder imprimir. + +## Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons + +pdfjs-toggle-sidebar-button = + .title = Afichar/amagar lo panèl lateral +pdfjs-toggle-sidebar-notification-button = + .title = Afichar/amagar lo panèl lateral (lo document conten esquèmas/pèças juntas/calques) +pdfjs-toggle-sidebar-button-label = Afichar/amagar lo panèl lateral +pdfjs-document-outline-button = + .title = Mostrar los esquèmas del document (dobleclicar per espandre/reduire totes los elements) +pdfjs-document-outline-button-label = Marcapaginas del document +pdfjs-attachments-button = + .title = Visualizar las pèças juntas +pdfjs-attachments-button-label = Pèças juntas +pdfjs-layers-button = + .title = Afichar los calques (doble-clicar per reïnicializar totes los calques a l’estat per defaut) +pdfjs-layers-button-label = Calques +pdfjs-thumbs-button = + .title = Afichar las vinhetas +pdfjs-thumbs-button-label = Vinhetas +pdfjs-current-outline-item-button = + .title = Trobar l’element de plan actual +pdfjs-current-outline-item-button-label = Element de plan actual +pdfjs-findbar-button = + .title = Cercar dins lo document +pdfjs-findbar-button-label = Recercar +pdfjs-additional-layers = Calques suplementaris + +## Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) + +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-thumb-page-title = + .title = Pagina { $page } +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-thumb-page-canvas = + .aria-label = Vinheta de la pagina { $page } + +## Find panel button title and messages + +pdfjs-find-input = + .title = Recercar + .placeholder = Cercar dins lo document… +pdfjs-find-previous-button = + .title = Tròba l'ocurréncia precedenta de la frasa +pdfjs-find-previous-button-label = Precedent +pdfjs-find-next-button = + .title = Tròba l'ocurréncia venenta de la frasa +pdfjs-find-next-button-label = Seguent +pdfjs-find-highlight-checkbox = Suslinhar tot +pdfjs-find-match-case-checkbox-label = Respectar la cassa +pdfjs-find-match-diacritics-checkbox-label = Respectar los diacritics +pdfjs-find-entire-word-checkbox-label = Mots entièrs +pdfjs-find-reached-top = Naut de la pagina atenh, perseguida del bas +pdfjs-find-reached-bottom = Bas de la pagina atench, perseguida al començament +pdfjs-find-not-found = Frasa pas trobada + +## Predefined zoom values + +pdfjs-page-scale-width = Largor plena +pdfjs-page-scale-fit = Pagina entièra +pdfjs-page-scale-auto = Zoom automatic +pdfjs-page-scale-actual = Talha vertadièra +# Variables: +# $scale (Number) - percent value for page scale +pdfjs-page-scale-percent = { $scale }% + +## PDF page + +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-page-landmark = + .aria-label = Pagina { $page } + +## Loading indicator messages + +pdfjs-loading-error = Una error s'es producha pendent lo cargament del fichièr PDF. +pdfjs-invalid-file-error = Fichièr PDF invalid o corromput. +pdfjs-missing-file-error = Fichièr PDF mancant. +pdfjs-unexpected-response-error = Responsa de servidor imprevista. +pdfjs-rendering-error = Una error s'es producha pendent l'afichatge de la pagina. + +## Annotations + +# Variables: +# $date (Date) - the modification date of the annotation +# $time (Time) - the modification time of the annotation +pdfjs-annotation-date-string = { $date } a { $time } +# .alt: This is used as a tooltip. +# Variables: +# $type (String) - an annotation type from a list defined in the PDF spec +# (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +pdfjs-text-annotation-type = + .alt = [Anotacion { $type }] + +## Password + +pdfjs-password-label = Picatz lo senhal per dobrir aqueste fichièr PDF. +pdfjs-password-invalid = Senhal incorrècte. Tornatz ensajar. +pdfjs-password-ok-button = D'acòrdi +pdfjs-password-cancel-button = Anullar +pdfjs-web-fonts-disabled = Las polissas web son desactivadas : impossible d'utilizar las polissas integradas al PDF. + +## Editing + +pdfjs-editor-free-text-button = + .title = Tèxte +pdfjs-editor-free-text-button-label = Tèxte +pdfjs-editor-ink-button = + .title = Dessenhar +pdfjs-editor-ink-button-label = Dessenhar +pdfjs-editor-stamp-button = + .title = Apondre o modificar d’imatges +pdfjs-editor-stamp-button-label = Apondre o modificar d’imatges +# Editor Parameters +pdfjs-editor-free-text-color-input = Color +pdfjs-editor-free-text-size-input = Talha +pdfjs-editor-ink-color-input = Color +pdfjs-editor-ink-thickness-input = Espessor +pdfjs-editor-ink-opacity-input = Opacitat +pdfjs-editor-stamp-add-image-button = + .title = Apondre imatge +pdfjs-editor-stamp-add-image-button-label = Apondre imatge +pdfjs-free-text = + .aria-label = Editor de tèxte +pdfjs-free-text-default-content = Començatz d’escriure… +pdfjs-ink = + .aria-label = Editor de dessenh +pdfjs-ink-canvas = + .aria-label = Imatge creat per l’utilizaire + +## Alt-text dialog + +# Alternative text (alt text) helps when people can't see the image. +pdfjs-editor-alt-text-button-label = Tèxt alternatiu +pdfjs-editor-alt-text-edit-button-label = Modificar lo tèxt alternatiu +pdfjs-editor-alt-text-dialog-label = Causir una opcion +pdfjs-editor-alt-text-add-description-label = Apondre una descripcion +pdfjs-editor-alt-text-cancel-button = Anullar +pdfjs-editor-alt-text-save-button = Enregistrar + +## Editor resizers +## This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. + diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fd77eff320 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pictureinpicture-player-title = Vidèo incrustada + +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title' +## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the +## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document +## DOM node that then shows the tooltip. +## +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +pictureinpicture-pause-btn = + .aria-label = Pausa + .tooltip = Pausa (barra d’espaci) +pictureinpicture-play-btn = + .aria-label = Legir + .tooltip = Legir (barra d’espaci) + +pictureinpicture-mute-btn = + .aria-label = Amudir + .tooltip = Amudir ({ $shortcut }) +pictureinpicture-unmute-btn = + .aria-label = Restablir lo son + .tooltip = Restablir lo son ({ $shortcut }) + +pictureinpicture-unpip-btn = + .aria-label = Renviar a l’onglet + .tooltip = Tornar a l’onglet + +pictureinpicture-close-btn = + .aria-label = Tampar + .tooltip = Tampar ({ $shortcut }) + +pictureinpicture-subtitles-btn = + .aria-label = Sostítols + .tooltip = Sostítols + +pictureinpicture-fullscreen-btn2 = + .aria-label = Ecran complèt + .tooltip = Ecran complèt (doble clic o { $shortcut }) + +pictureinpicture-exit-fullscreen-btn2 = + .aria-label = Quitar l’ecran complèt + .tooltip = Quitar l’ecran complèt (doble clic o { $shortcut }) + +## + +# Keyboard shortcut to toggle fullscreen mode when Picture-in-Picture is open. +pictureinpicture-toggle-fullscreen-shortcut = + .key = F + +## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title' +## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the +## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document +## DOM node that then shows the tooltip. + +pictureinpicture-seekbackward-btn = + .aria-label = Recular + .tooltip = Recular (←) + +pictureinpicture-seekforward-btn = + .aria-label = Avançar + .tooltip = Avançar (→) + +## + +# This string is never displayed on the window. Is intended to be announced by +# a screen reader whenever a user opens the subtitles settings panel +# after selecting the subtitles button. +pictureinpicture-subtitles-panel-accessible = Paramètres de jos títols + +pictureinpicture-subtitles-label = Sostítols + +pictureinpicture-font-size-label = Talha de polissa + +pictureinpicture-font-size-small = Pichona + +pictureinpicture-font-size-medium = Mejana + +pictureinpicture-font-size-large = Granda diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..469778607e --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-not-set = + .value = (pas definit) +failed-pp-change = Impossible de cambiar lo senhal principal. +incorrect-pp = Avètz pas picat lo senhal principal actual corrècte. Tornatz ensajar. +pp-change-ok = Senhal corrèctament modificat. +settings-pp-erased-ok = Avètz suprimit vòstre senhal màger. Los senhals gardats e las claus privadas de certificat generadas per { -brand-short-name } seràn pas mai protegits. +settings-pp-not-wanted = Atencion ! Avètz causit d’utilizar pas lo senhal màger. Los senhals gardats e las claus privadas generadas per { -brand-short-name } seràn pas protegits. +pp-change2empty-in-fips-mode = Actualament, sètz en mòde FIPS. Lo mòde FIPS requerís un senhal principal pas void. +pw-change-success-title = Cambiament de senhal capitat +pw-change-failed-title = La modificacion de senhal a pas capitat +pw-remove-button = + .label = Suprimir +primary-password-dialog = + .title = Senhal principal +set-password-old-password = Senhal actual : +set-password-new-password = Picatz lo senhal actual : +set-password-reenter-password = Tornatz picatz lo senhal : +set-password-meter = Mesura de la qualitat del senhal +set-password-meter-loading = Cargament +primary-password-admin = Vòstre administrator requerís qu’ajatz un senhal principal definit per salvar vòstres identificants e senhals. +primary-password-description = Un senhal principal servís per protegir d'entresenhas sensiblas coma los identificants e senhals sus aqueste periferic. Se ne creatz un, vos serà demandat de l'introduire un còp per session quand { -brand-short-name } accedís a las entresenhas enregistradas protegidas per aqueste senhal. +primary-password-warning = Fasètz atencion a oblidar pas lo senhal principal. Se lo oblidetz, auretz pas mai accès a las entresenhas que protegís. +remove-primary-password = + .title = Supression del senhal principal +remove-info = + .value = Vos cal picar vòstre senhal principal actual per contunhar : +remove-primary-password-warning1 = Vòstre senhal principal es utilizat per protegir d'entresenhas sensiblas coma lo senhals utilizats suls sites. +remove-primary-password-warning2 = Se suprimissètz vòstre senhal principal, vòstras informacions seràn pas protegidas se vòstre ordenador es compromés. +remove-password-old-password = + .value = Senhal actual : diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..69d7866e65 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +print-setup = + .title = Mesa en pagina +custom-prompt-title = Personalizar… +custom-prompt-prompt = Picatz vòstre tèxte d'entèsta o de pè de pagina +basic-tab = + .label = Format e opcions +advanced-tab = + .label = Marges, entèstas e pès de pagina +format-group-label = + .value = Format +orientation-label = + .value = Orientacion : +portrait = + .label = Retrach + .accesskey = R +landscape = + .label = Païsatge + .accesskey = P +scale = + .label = Escala : + .accesskey = E +scale-percent = + .value = % +shrink-to-fit = + .label = Adaptar a la talha de la pagina + .accesskey = A +options-group-label = + .value = Opcions +print-bg = + .label = Imprimir lo fons de pagina (colors e imatges) + .accesskey = I +margin-group-label-inches = + .value = Marges (poces) +margin-group-label-metric = + .value = Marges (millimètres) +margin-top = + .value = Naut : + .accesskey = N +margin-top-invisible = + .value = Naut : +margin-bottom = + .value = Bas : + .accesskey = B +margin-bottom-invisible = + .value = Bas : +margin-left = + .value = Esquèrra : + .accesskey = E +margin-left-invisible = + .value = Esquèrra : +margin-right = + .value = Drecha : + .accesskey = D +margin-right-invisible = + .value = Drecha : +header-footer-label = + .value = Entèstas e pès de pagina +hf-left-label = + .value = Esquèrra : +hf-center-label = + .value = Centre : +hf-right-label = + .value = Drecha : +header-left-tip = + .tooltiptext = Entèsta d'esquèrra +header-center-tip = + .tooltiptext = Entèsta del centre +header-right-tip = + .tooltiptext = Entèsta de drecha +footer-left-tip = + .tooltiptext = Pè de pagina d'esquèrra +footer-center-tip = + .tooltiptext = Pè de pagina del centre +footer-right-tip = + .tooltiptext = Pè de pagina de drecha +hf-blank = + .label = --void-- +hf-title = + .label = Títol +hf-url = + .label = URL +hf-date-and-time = + .label = Data/ora +hf-page = + .label = Numèro de pagina +hf-page-and-total = + .label = Pagina # sus # +hf-custom = + .label = Personalizar… +print-preview-window = + .title = Apercebut abans impression +print-title = + .value = Títol : +print-preparing = + .value = Preparacion… +print-progress = + .value = Progression : +print-window = + .title = Impression +print-complete = + .value = L'impression es acabada. + +# Variables +# $percent (integer) - Number of printed percentage +print-percent = + .value = { $percent }% +dialog-cancel-label = Anullar +dialog-close-label = Tampar diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4ebd7602dc --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printpreview-simplify-page-checkbox = + .label = Simplificar la pagina + .accesskey = S + .tooltiptext = Aquesta pagina se pòt pas simplificar automaticament +printpreview-simplify-page-checkbox-enabled = + .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label } + .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey } + .tooltiptext = Modificar la mesa en pagina per far venir mai aisida la lectura +printpreview-close = + .label = Tampar + .accesskey = T +printpreview-portrait = + .label = Retrach + .accesskey = R +printpreview-landscape = + .label = Païsatge + .accesskey = P +printpreview-scale = + .value = Escala : + .accesskey = E +printpreview-shrink-to-fit = + .label = Adaptar a la pagina +printpreview-custom = + .label = Personalizar… +printpreview-print = + .label = Imprimir… + .accesskey = p +printpreview-of = + .value = sus +printpreview-custom-scale-prompt-title = Escala personalizada +printpreview-page-setup = + .label = Mesa en pagina… + .accesskey = M +printpreview-page = + .value = Pagina : + .accesskey = P + +# Variables +# $sheetNum (integer) - The current sheet number +# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print +printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } sus { $sheetCount } + +## Variables +## $percent (integer) - menuitem percent label +## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons + +printpreview-percentage-value = + .label = { $percent } % +printpreview-homearrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Primièra pagina +printpreview-previousarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Pagina precedenta +printpreview-nextarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Pagina seguenta +printpreview-endarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Darrièra pagina + +printpreview-homearrow-button = + .title = Primièra pagina +printpreview-previousarrow-button = + .title = Pagina precedenta +printpreview-nextarrow-button = + .title = Pagina seguenta +printpreview-endarrow-button = + .title = Darrièra pagina diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..facae2136b --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printui-title = Imprimir +# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF. +printui-save-to-pdf-title = Enregistrar jos + +# Variables +# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets +printui-sheets-count = + { $sheetCount -> + [one] { $sheetCount } fuèlh de papièr + *[other] { $sheetCount } fuèlhs de papièr + } + +printui-page-range-all = Totas +printui-page-range-current = Actuala +printui-page-range-odd = Impara +printui-page-range-even = Para +printui-page-range-custom = Personalizar +printui-page-range-label = Paginas +printui-page-range-picker = + .aria-label = Causir plaja de paginas +printui-page-custom-range-input = + .aria-label = Picar una plaja de paginas personalizada + .placeholder = ex : 2-6, 9, 12-16 + +# Section title for the number of copies to print +printui-copies-label = Còpias + +printui-orientation = Orientacion +printui-landscape = Païsatge +printui-portrait = Retrach + +# Section title for the printer or destination device to target +printui-destination-label = Destinacion +printui-destination-pdf-label = Enregistrar en PDF + +printui-more-settings = Mai de paramètres +printui-less-settings = Mens de paramètres + +printui-paper-size-label = Talha papièr + +# Section title (noun) for the print scaling options +printui-scale = Escala +printui-scale-fit-to-page-width = Ajustar a la largor de la pagina +# Label for input control where user can set the scale percentage +printui-scale-pcent = Escala + +# Section title (noun) for the two-sided print options +printui-two-sided-printing = Imprimir rècto verso +printui-two-sided-printing-off = Desactivat +# Flip the sheet as if it were bound along its long edge. +printui-two-sided-printing-long-edge = Virar al costat long +# Flip the sheet as if it were bound along its short edge. +printui-two-sided-printing-short-edge = Virar al costat cort + +# Section title for miscellaneous print options +printui-options = Opcions +printui-headers-footers-checkbox = Imprimir las entèstas e los pès de pagina +printui-backgrounds-checkbox = Imprimir los rèireplans + +## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio +## options to select between the original page, selected text only, or a version +## where the page is processed with "Reader View". + +# The section title. +printui-source-label = Format +# Option for printing the original page. +printui-source-radio = Original +# Option for printing just the content a user selected prior to printing. +printui-selection-radio = Seleccion +# Option for "simplifying" the page by printing the Reader View version. +printui-simplify-page-radio = Simplificat + +## + +printui-color-mode-label = Mòde color +printui-color-mode-color = Color +printui-color-mode-bw = Blanc e negre + +printui-margins = Marges +printui-margins-default = Per defaut +printui-margins-min = Minimum +printui-margins-none = Pas cap +printui-margins-custom-inches = Personalizats (poces) +printui-margins-custom-mm = Personalizat (mm) +printui-margins-custom-top = Naut +printui-margins-custom-top-inches = Naut (poces) +printui-margins-custom-top-mm = Naut (mm) +printui-margins-custom-bottom = Bas +printui-margins-custom-bottom-inches = Bas (poces) +printui-margins-custom-bottom-mm = Bas (mm) +printui-margins-custom-left = Esquèrra +printui-margins-custom-left-inches = Esquèrra (poces) +printui-margins-custom-left-mm = Esquèrra (mm) +printui-margins-custom-right = Drecha +printui-margins-custom-right-inches = Drecha (poces) +printui-margins-custom-right-mm = Drecha (mm) + +printui-system-dialog-link = Imprimir en utilizant los menús del sistèma… + +printui-primary-button = Imprimir +printui-primary-button-save = Enregistrar +printui-cancel-button = Anullar +printui-close-button = Tampar + +printui-loading = Preparacion de l’apercebut + +# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that +# the print preview has focus. +printui-preview-label = + .aria-label = Apercebut abans impression + +printui-pages-per-sheet = Pagina per fuèlh + +# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner +# when the user prints a page and it is being sent to the printer. +printui-print-progress-indicator = Impression… +printui-print-progress-indicator-saving = Enregistrament… + +## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination: + +printui-paper-a5 = A5 +printui-paper-a4 = A4 +printui-paper-a3 = A3 +printui-paper-a2 = A2 +printui-paper-a1 = A1 +printui-paper-a0 = A0 +printui-paper-b5 = B5 +printui-paper-b4 = B4 +printui-paper-jis-b5 = JIS-B5 +printui-paper-jis-b4 = JIS-B4 +printui-paper-letter = Letra US +printui-paper-legal = US Legal +printui-paper-tabloid = Tabloïde + +## Error messages shown when a user has an invalid input + +printui-error-invalid-scale = L’escala deu èsser un nombre entre 10 e 200. +printui-error-invalid-margin = Picatz un marge valid per la talha de papièr causida. +printui-error-invalid-copies = Lo nombre de còpias deu èsser un nombre entre 1 e 10000. + +# Variables +# $numPages (integer) - Number of pages +printui-error-invalid-range = La plaja deu èsser un nombre entre 1 e { $numPages }. +printui-error-invalid-start-overflow = Lo numèro de pagina « de » deu èsser inferior al numèro de pagina « fins a ». diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6bddda3f0a --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +backgroundupdate-task-description = Lo prètzfach de mesa a jorn en rèireplan cèrca las mesas a jorn de { -brand-short-name } quand { -brand-short-name } es pas en execucion. Aqueste prètzfach es installat automaticament per { -brand-short-name } e installat de nòu quand { -brand-short-name } es lançat. Per desactivar aqueste prètzfach actualizatz los paramètres del navegador o lo paramètre d’estrategia d’entrepresa « BackgroundAppUpdate ». diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c1abf69d31 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# This is temporary until bug 1521632 is fixed + +elevation-update-wizard = + .title = Mesa a jorn del logicial +elevation-details-link-label = + .value = Detalhs +elevation-error-manual = Podètz metre { -brand-short-name } a jorn manualament en seguissent aqueste ligam e en telecargant la darrièra version : +elevation-finished-page = Mesa a jorn prèsta a s'installar +elevation-finished-background-page = S'es telecargada una mesa a jorn de seguretat e d'estabilitat per { -brand-short-name }. Es prèsta a èsser installada. +elevation-finished-background = Mesa a jorn : +elevation-more-elevated = + Aquesta mesa a jorn fa mestièr dels privilègis administrator. La mesa a jorn + serà installada a l'aviada venenta de { -brand-short-name }. + Podètz tornar aviar { -brand-short-name } ara o contunhar vòstre trabalh e + tornar aviar mai tard o regetar aquesta mesa a jorn. diff --git a/l10n-oc/toolkit/toolkit/updates/history.ftl b/l10n-oc/toolkit/toolkit/updates/history.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3129ce0e03 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/toolkit/updates/history.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-title = Istoric de las mesas a jorn +history-intro = Las mesas a jorn seguentas son estadas installadas + +close-button-label = + .buttonlabelcancel = Tampar + .title = Istoric de las mesas a jorn + +no-updates-label = Cap de mesa a jorn es pas encara estada installada +name-header = Nom de la mesa a jorn +date-header = Data d'installacion +type-header = Tipe +state-header = Estat + +# Used to display update history +# +# Variables: +# $name (String): name of the update +# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml +update-full-build-name = { $name } ({ $buildID }) + +update-details = Detalhs + +update-installed-on = Installat lo : { $date } + +update-status = Estat : { $status } |