summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pt-BR/security
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-pt-BR/security')
-rw-r--r--l10n-pt-BR/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties331
-rw-r--r--l10n-pt-BR/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties136
-rw-r--r--l10n-pt-BR/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties76
-rw-r--r--l10n-pt-BR/security/manager/security/certificates/certManager.ftl228
-rw-r--r--l10n-pt-BR/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl133
-rw-r--r--l10n-pt-BR/security/manager/security/pippki/pippki.ftl106
6 files changed, 1010 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-BR/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/l10n-pt-BR/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..129bcc6d80
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
@@ -0,0 +1,331 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Não foi possível comunicar com segurança. O sistema remoto não oferece suporte a criptografia de alto grau.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Não foi possível comunicar com segurança. O sistema remoto necessita de criptografia de alto nível que não é suportada.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Não foi possível comunicar com segurança com o sistema remoto: não há algoritmo(s) de criptografia em comum.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Não foi possível localizar o certificado ou chave necessários à autenticação.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Não foi possível comunicar com segurança com o sistema remoto: o certificado do sistema remoto foi rejeitado.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=O servidor encontrou dados defeituosos do cliente.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=O cliente encontrou dados defeituosos do servidor.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Tipo de certificado não suportado.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=O sistema remoto usa uma versão não suportada do protocolo de segurança.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Falha na autenticação do cliente: a chave privada no banco de dados de chaves não corresponde à chave pública no banco de dados de certificados.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Não foi possível comunicar com segurança com o sistema remoto: o nome de domínio solicitado não corresponde ao certificado do servidor.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=Código de erro SSL desconhecido.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=O sistema remoto suporta somente SSL versão 2, que está desativada localmente.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=O SSL recebeu um registro com “Message Authentication Code” incorreto.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=O sistema remoto SSL informa “Message Authentication Code” incorreto.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=O sistema remoto SSL não pôde verificar seu certificado.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=O sistema remoto SSL rejeitou seu certificado por considerá-lo revogado.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=O sistema remoto SSL rejeitou seu certificado por considerá-lo com a validade vencida.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Não é possível conectar-se: o SSL está desativado.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Não é possível conectar-se: o sistema remoto SSL está em outro domínio FORTEZZA.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Um conjunto de códigos SSL desconhecido foi solicitado.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Nenhum conjunto de códigos de criptografia está presente e habilitado neste aplicativo.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL recebeu um registro com enchimento de bloco errado.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=O SSL recebeu um registro que excedia o comprimento máximo permitido.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=O SSL tentou enviar um registro que excedia o comprimento máximo permitido.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=O SSL recebeu uma mensagem “Hello Request” defeituosa no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=O SSL recebeu uma mensagem “Client Hello” defeituosa no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=O SSL recebeu uma mensagem “Server Hello” defeituosa no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=O SSL recebeu uma mensagem “Certificate” defeituosa no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=O SSL recebeu uma mensagem “Server Key Exchange” defeituosa no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=O SSL recebeu uma mensagem “Certificate Request” defeituosa no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=O SSL recebeu uma mensagem “Server Hello Done” defeituosa no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=O SSL recebeu uma mensagem “Certificate Verify” defeituosa no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=O SSL recebeu uma mensagem “Client Key Exchange” defeituosa no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=O SSL recebeu uma mensagem “Finished” defeituosa no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=O SSL recebeu um registro “Change Cipher Spec” defeituoso.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=O SSL recebeu um registro “Alert” defeituoso.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=O SSL recebeu um registro defeituoso “Handshake”.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=O SSL recebeu um registro “Application Data” defeituoso.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=O SSL recebeu uma mensagem “Hello Request” não esperada no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=O SSL recebeu uma mensagem “Client Hello” não esperada no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=O SSL recebeu uma mensagem “Server Hello” não esperada no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=O SSL recebeu uma mensagem “Certificate” não esperada no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=O SSL recebeu uma mensagem “Server Key Exchange” não esperada no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=O SSL recebeu uma mensagem “Certificate Request” não esperada no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=O SSL recebeu uma mensagem “Server Hello Done” não esperada no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=O SSL recebeu uma mensagem “Certificate Verify” não esperada no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=O SSL recebeu uma mensagem “Client Key Exchange” não esperada no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=O SSL recebeu uma mensagem “Finished” não esperada no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=O SSL recebeu um registro “Change Cipher Spec” não esperado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=O SSL recebeu um registro “Alert” não esperado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=O SSL recebeu um registro “Handshake” não esperado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=O SSL recebeu um registro “Application Data” não esperado.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=O SSL recebeu um registro com um tipo de conteúdo desconhecido.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=O SSL recebeu uma mensagem do processo de handshake com um tipo de mensagem desconhecido.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=O SSL recebeu um registro alert com uma descrição alert desconhecida.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=O sistema remoto SSL fechou esta conexão.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=O sistema remoto SSL não esperava uma mensagem do processo de handshake que recebeu.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=O sistema remoto SSL não conseguiu descompactar com sucesso um registro SSL recebido.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=O sistema remoto SSL não conseguiu negociar um conjunto aceitável de parâmetros de segurança.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=O sistema remoto SSL rejeitou uma mensagem do processo de handshake devido a conteúdo não aceitável.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=O sistema remoto SSL não oferece suporte a certificados do tipo que recebeu.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=O sistema remoto SSL teve um problema não especificado com o certificado que recebeu.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=O SSL sofreu uma falha em seu gerador de números aleatórios.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Não foi possível assinar digitalmente os dados necessários para verificar seu certificado.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=O SSL não conseguiu extrair a chave pública do certificado sistema remoto.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Falha não especificada durante o processo de handshake SSL Server Key Exchange.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Falha não especificada durante o processo de handshake SSL Client Key Exchange.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=O algoritmo de criptografia de grande volume de dados falhou para o conjunto de códigos selecionado.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=O algoritmo de descriptografia de grande volume de dados falhou para o conjunto de códigos selecionado.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Falha na tentativa de escrever dados criptografados para o socket base.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Função de digest MD5 malsucedida.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Função de digest SHA-1 malsucedida.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Cálculo MAC malsucedido.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Falha ao criar contexto de chave simétrica.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Falha ao desempacotar a chave simétrica na mensagem 'Client Key Exchange'.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=O servidor SSL tentou usar uma chave pública de nível doméstico com um conjunto de códigos de criptografia de exportação.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Falha no código PKCS11 ao traduzir um IV em um parâmetro.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Falha na inicialização do conjunto de códigos de criptografia selecionado.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=O cliente não conseguiu gerar chaves de sessão para a sessão SSL.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=O servidor não tem uma chave para o algoritmo de troca de chaves empreendido.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=O token PKCS#11 foi inserido ou removido enquanto a operação estava em andamento.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Nenhum token PKCS#11 pôde ser encontrado para efetuar a operação requisitada.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Não foi possível comunicar com segurança com o sistema remoto: não há algoritmo(s) de compactação em comum.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Não é possível iniciar outro processo de handshake SSL até que o processo de handshake atual seja concluído.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Recebidos do sistema remoto valores incorretos do hash do processo de handshake.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=O certificado fornecido não pode ser usado com o algoritmo de troca de chaves selecionado.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Nenhuma autoridade certificadora é considerada confiável para a autenticação SSL do cliente.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=ID da sessão SSL do cliente não encontrado no cache da sessão do servidor.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=O sistema remoto não conseguiu descriptografar um registro SSL que recebeu.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=O sistema remoto recebeu um registro SSL que era mais longo que o permitido.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=O sistema remoto não reconhece e não considera confiável a CA que expediu o seu certificado.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=O sistema remoto recebeu um certificado válido, mas o acesso foi negado.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=O sistema remoto não conseguiu decodificar uma mensagem do processo de handshake SSL.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=O sistema remoto informa falha na verificação de assinatura ou na troca de chaves.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=O sistema remoto informa que a negociação não está em conformidade com os regulamentos de exportação.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=O sistema remoto informa versão de protocolo não suportada ou incompatível.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=O servidor exige códigos de criptografia mais seguros que os suportados pelo cliente.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=O sistema remoto informa que sofreu um erro interno.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=O usuário do sistema remoto cancelou o processo de handshake.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=O sistema remoto não permite renegociação dos parâmetros de segurança SSL.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Cache do servidor SSL não configurado e não desativado para este socket.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=O sistema remoto SSL não oferece suporte à extensão solicitada TLS hello.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=O sistema remoto SSL não pôde obter seu certificado pela URL fornecida.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=O sistema remoto SSL não tem certificado do nome de DNS solicitado.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=O sistema remoto SSL não conseguiu obter uma resposta OCSP para o certificado dele.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=O sistema remoto SSL reportou valor incorreto do hash do certificado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=O SSL recebeu uma mensagem “New Session Ticket” não esperada no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=O SSL recebeu uma mensagem “New Session Ticket” defeituosa no processo de handshake.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=O SSL recebeu um registro compactado que não pode ser descompactado.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Renegociação não é permitida neste socket SSL.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=A outra máquina tentou um handshake ao estilo antigo (potencialmente vulnerável).
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=O SSL recebeu um registro descompactado não esperado.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=O SSL recebeu uma chave fraca e efêmera Diffie-Hellman na mensagem de handshake da chave do servidor de troca.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=O SSL recebeu dados da extensão NPN inválidos.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Funcionalidade SSL não é suportada em conexões SSL 2.0.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Funcionalidade SSL não suportada em servidores.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Funcionalidade SSL não suportada em clientes.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=A faixa de versão SSL não é válida.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=O servidor escolheu uma cifra SSL que não é permitida na versão do protocolo que foi selecionada.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL recebeu uma mensagem Hello Verify Request malformada.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL recebeu uma mensagem Hello Verify Request inesperada.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Funcionalidade SSL não suportada nesta versão do protocolo.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL recebeu uma mensagem de handshake Certificate Status inesperada.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=O servidor TLS usa um algoritmo de hash não suportado.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=A função Digest falhou.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Algoritmo de assinatura incorreto especificado em um elemento assinado digitalmente.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=A extensão Next Protocol Negotiation estava ativada, mas o callback foi removido entre o início da requisição e a resposta do servidor.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=O servidor não oferece suporte a nenhum protocolo que o cliente divulga na extensão ALPN.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=O servidor rejeitou a conexão porque o cliente suporta uma versão TLS mais antiga do que é suportado pelo servidor.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=O certificado do servidor inclui uma chave pública muito fraca.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Espaço insuficiente em buffer para o registro DTLS.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Nenhum algoritmo de assinatura com suporte a TLS foi configurado.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=O peer usa uma combinação sem suporte do algoritmo de assinatura e hash.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=O peer tentou retomar sem uma extensão de extended_master_secret correta.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=O peer tentou retomar com uma extensão de extended_master_secret inesperada.
+SEC_ERROR_IO=Ocorreu um erro de I/O durante a autorização de segurança.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=falha na biblioteca de segurança.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=biblioteca de segurança: recebidos dados incorretos.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=biblioteca de segurança: erro de comprimento da saída.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=a biblioteca de segurança sofreu um erro de comprimento da entrada.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=biblioteca de segurança: argumentos inválidos.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=biblioteca de segurança: algoritmo inválido.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=biblioteca de segurança: AVA inválido.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=String de hora formatada incorretamente.
+SEC_ERROR_BAD_DER=biblioteca de segurança: mensagem codificada com DER formatada incorretamente.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=O certificado do sistema remoto tem uma assinatura inválida.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=O certificado do sistema remoto está com a validade vencida.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=O certificado do sistema remoto foi revogado.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=A entidade certificadora do sistema remoto não é reconhecida.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=A chave pública do sistema remoto é inválida.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=A senha de segurança fornecida está incorreta.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=A nova senha foi digitada incorretamente. Tente novamente.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=biblioteca de segurança: nenhum nodelock.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=biblioteca de segurança: banco de dados defeituoso.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=biblioteca de segurança: falha na alocação de memória.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=A entidade certificadora do sistema remoto foi marcada pelo usuário como não confiável.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=O certificado do sistema remoto foi marcado pelo usuário como não confiável.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=O certificado já existe no seu banco de dados.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=O nome do certificado recebido é igual a um existente no seu banco de dados.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Erro ao adicionar certificado no banco de dados.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Erro ao preencher a chave deste certificado.
+SEC_ERROR_NO_KEY=A chave privada deste certificado não foi encontrada no banco de dados de chaves
+SEC_ERROR_CERT_VALID=Este certificado é válido.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Este certificado não é válido.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Biblioteca de certificados: sem resposta
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=O certificado da entidade certificadora expirou. Verifique a data e hora do seu sistema.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=A CRL para emissores de certificados expirou. Atualize ou verifique a data e hora do seu sistema.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=A CRL do emissor do certificado tem uma assinatura inválida.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=A nova CRL tem um formato inválido.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=O valor da extensão de certificado é inválido.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Extensão de certificado não encontrada.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=O certificado do emissor é inválido.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=A restrição de comprimento do caminho do certificado é inválida.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=O campo usos do certificado é inválido.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**Módulo EXCLUSIVAMENTE interno**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=A chave não oferece suporte à operação solicitada.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=O certificado contém uma extensão obrigatória desconhecida.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=A nova CRL não é mais recente que a utilizada no momento.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Não criptografado nem assinado: você ainda não tem um certificado de email.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Não criptografado: você não tem certificados de cada um dos destinatários.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Não é possível descriptografar: você não é o destinatário ou o certificado correspondente ou a chave privativa não foram encontrados.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Não é possível descriptografar: a chave de criptografia não confere com a do seu certificado.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Falha na verificação de assinatura: nenhum signatário encontrado, muitos signatários encontrados ou dados corrompidos ou incorretos.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Algoritmo de chave desconhecido ou não suportado.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Não é possível descriptografar: criptografado usando um algoritmo ou tamanho de chave desaprovado.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=O cartão Fortezza não foi iniciado corretamente. Remova e devolva ao emissor.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Nenhum cartão Fortezza encontrado
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Nenhum cartão Fortezza selecionado
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Selecione uma identidade para obter mais informações
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Identidade não encontrada
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Não há mais informações sobre a identidade
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Pin inválido
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Não foi possível inicializar as identidades Fortezza.
+SEC_ERROR_NO_KRL=Nenhuma KRL para o certificado deste site foi encontrada.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=A validade da KRL para o certificado deste site está vencida.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=A validade da KRL do certificado deste site tem uma assinatura inválida.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=A chave para o certificado deste site foi revogada.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=A nova KRL tem um formato inválido.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=biblioteca de segurança: são necessários dados aleatórios.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=biblioteca de segurança: nenhum módulo de segurança pode efetuar a operação solicitada.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=O cartão de segurança ou token não existe, precisa ser inicializado ou foi removido.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=biblioteca de segurança: banco de dados somente para leitura.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Nenhum slot ou token foi selecionado.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Um certificado com o mesmo nickname já existe.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Uma chave com o mesmo nickname já existe.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=erro ao criar o objeto seguro
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=erro ao criar objeto bagagem
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Não foi possível remover o principal
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Não foi possível excluir o direito
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Este principal não tem um certificado
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=O algoritmo necessário não é permitido.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Erro ao tentar exportar certificados.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Erro ao tentar importar certificados.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Não foi possível importar. Erro de decodificação. Arquivo invalido.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Não foi possível importar. MAC inválido. Senha incorreta ou arquivo corrompido.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Não foi possível importar. Algoritmo MAC não suportado.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Não foi possível importar. Só é suportado integridade de senha e modos de privacidade.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Não foi possível importar. A estrutura do arquivo está corrompida.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Não foi possível importar. Algoritmo de criptografia não suportado.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Não foi possível importar. Versão do arquivo não suportada.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Não foi possível importar. Senha de privacidade incorreta.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Não foi possível importar. O mesmo nickname já existe no banco de dados.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=O usuário pressionou cancelar.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Não importado, já existe no banco de dados.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Mensagem não enviada.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Usos da chave do certificado inadequados para a operação empreendida.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Tipo de certificado não aprovado para o aplicativo.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Endereço no certificado de assinatura não corresponde ao endereço do cabeçalho da mensagem.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Não foi possível importar. Erro ao tentar importar a chave privada.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Não foi possível importar. Erro ao tentar importar a cadeia de certificados.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Não foi possível exportar. Não foi possível localizar o certificado ou a chave pelo nickname.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Não foi possível exportar. A chave privativa não pôde ser localizada e exportada.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Não foi possível exportar. Não foi possível escrever o arquivo de exportação.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Não foi possível importar. Não foi possível ler o arquivo a importar.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Não foi possível exportar. Banco de dados de chaves corrompido ou excluído.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Não foi possível gerar o par de chaves pública/privada.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=A senha digitada é inválida. Escolha uma diferente.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=A senha antiga foi digitada incorretamente. Tente novamente.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=O nickname do certificado já está em uso.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=A cadeia FORTEZZA do sistema remoto tem um certificado não FORTEZZA.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Uma chave confidencial não pôde ser movida para o slot onde era necessária.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Nome do módulo inválido.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Caminho ou nome do arquivo do módulo inválido
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Não foi possível adicionar o módulo
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Não foi possível excluir o módulo
+SEC_ERROR_OLD_KRL=A nova KRL não é mais recente que a atual.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=A nova CKL tem um emissor diferente da CKL atual. Exclua a CKL atual.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=A Autoridade de Certificação deste certificado não permite expedir um certificado com este nome.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=A lista de revogação de chaves deste certificado ainda não é válida.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=A lista de revogação de certificados deste certificado ainda não é válida.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=O certificado solicitado não pôde ser localizado.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=O certificado do signatário não pôde ser localizado.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=O local do servidor de status de certificado tem um formato inválido.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=A resposta OCSP não pode ser totalmente decodificada; é de um tipo desconhecido.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=O servidor OCSP retornou dados HTTP não esperados ou inválidos.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=O servidor OCSP considerou que a solicitação estava corrompida ou formada incorretamente.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=O servidor OCSP sofreu um erro interno.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=O servidor OCSP sugere tentar de novo mais tarde.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=O servidor OCSP necessita de uma assinatura para esta solicitação.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=O servidor OCSP recusou esta solicitação como não autorizada.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=O servidor OCSP retornou um status não reconhecido.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=O servidor OCSP não tem status deste certificado.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Você precisa ativar o OCSP antes de efetuar esta operação.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Você deve definir um servidor OCSP padrão antes de efetuar esta operação.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=A resposta do servidor OCSP estava corrompida ou formatada incorretamente.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=O signatário da resposta OCSP não está autorizado a dar o status deste certificado.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=A resposta OCSP ainda não é válida (contém uma data futura).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=A resposta OCSP contém informações desatualizadas.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=O digest CMS ou PKCS #7 não foi encontrado na mensagem assinada.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=O tipo de mensagem CMS ou PKCS #7 não é suportado.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=Módulo PKCS #11 não pode ser removido porque ainda está em uso.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Não foi possível decodificar os dados ASN.1. O modelo especificado era inválido.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Nenhuma CRL foi encontrada.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Você está tentando importar um certificado com o mesmo emissor/série de um certificado existente, mas que não é o mesmo certificado.
+SEC_ERROR_BUSY=O NSS não pôde ser desligado. Objetos ainda estão em uso.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=A mensagem codificada com DER continha dados não usados extras.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Curva elíptica não suportada.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Forma do ponto da curva elíptica não suportada.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Identificador de objeto não reconhecido.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Certificado de assinatura OCSP inválido na resposta OCSP.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=O certificado está revogado na lista de certificados revogados do emissor.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=O servidor OCSP do emissor informa que o certificado está revogado.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=A Lista de Certificados Revogados do emissor tem um número de versão desconhecido.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=A Lista de Certificados Revogados V1 do emissor tem uma extensão crítica.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=A Lista de Certificados Revogados V2 do emissor tem uma extensão crítica desconhecida.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Tipo de objeto desconhecido especificado.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=O driver PKCS #11 viola a especificação de uma forma incompatível.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=Nenhum novo evento de slot está disponível no momento.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=A CRL já existe.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS não está inicializado.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=A operação falhou porque o token PKCS#11 não identificou-se (login).
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=O certificado do servidor OCSP configurado é inválido.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=A resposta OCSP tem uma assinatura inválida.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=A pesquisa de validação de certificado está fora dos limites de pesquisa
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Mapeamento de diretiva contém 'anypolicy'
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=A cadeia de certificados falha na validação da diretiva
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Tipo de localização desconhecida na extensão do certificado AIA
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=O servidor retornou uma resposta HTTP incorreta
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=O servidor retornou uma resposta LDAP incorreta
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Falha na codificação de dados com o codificador ASN1
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Localização de acesso a informações na extensão de certificado está incorreta
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Ocorreu um erro interno do libpkix durante a validação do certificado.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Um módulo PKCS #11 retornou CKR_GENERAL_ERROR, indicando que ocorreu um erro irrecuperável.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Um módulo PKCS #11 retornou CKR_FUNCTION_FAILED, indicando que a função solicitada não pode ser executada. Tentar de novo a mesma operação pode funcionar.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Um módulo PKCS #11 retornou CKR_DEVICE_ERROR, indicando que ocorreu um problema com o token ou slot.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Informação do método de acesso desconhecido na extensão do certificado.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Erro ao tentar importar uma CRL.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=A senha perdeu a validade.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=A senha está bloqueada.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Erro PKCS #11 desconhecido.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL inválido ou não suportado no nome do ponto de distribuição da CRL.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=O certificado foi assinado usando um algoritmo de assinatura que está desativado porque não é seguro.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=O servidor usa fixação de chaves (HPKP), mas nenhuma cadeia de certificados confiáveis pôde ser montada correspondendo ao conjunto de fixação de chaves. Violações de fixação de chaves não podem ser contornadas.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=O servidor usa um certificado com uma extensão de restrições básica identificado-o como uma autoridade certificadora. Para um certificado emitido corretamente, este não deveria ser o caso.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=O servidor apresentou um certificado com um tamanho de chave que é pequeno demais para estabelecer uma conexão segura.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Um certificado X.509 versão 1 que não é confiado foi usado para assinar o certificado deste servidor. Certificados X.509 versão 1 são obsoletos e não devem ser usados para assinar outros certificados.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=O servidor apresentou um certificado que ainda não é válido.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Um certificado que ainda não é válido foi usado para emitir o certificado do servidor.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=O algoritmo de assinatura no campo 'signature' do certificado não corresponde ao algoritmo no seu campo 'signatureAlgorithm'.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=A resposta OCSP não inclui um estado para poder verificar o certificado.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=O servidor apresentou um certificado que é válido por muito tempo.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Falta uma funcionalidade TLS necessária.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=O servidor apresentou um certificado que contém uma codificação inválida de um inteiro. As causas comuns incluem números de série negativos, módulos RSA negativos e codificações que não são necessárias.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=O servidor apresentou um certificado faltando o nome de emissor.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Uma restrição adicional de política falhou ao validar este certificado.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=O certificado não é considerado confiável porque é autoassinado.
diff --git a/l10n-pt-BR/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-pt-BR/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e1bbd002a3
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
@@ -0,0 +1,136 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPasswordPrompt=Digite a senha do PKCS#11 token %S.
+
+CertPasswordPromptDefault=Digite sua senha principal.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Módulo integrado de raízes
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=Serviços cript. internos do PSM
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Serviços gerais de criptografia
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Disp. de segurança em software
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=Serviços internos de criptografia do PSM
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=Chaves privada do PSM
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Disp. de segurança em SW (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=Serviços de criptografia, chave e certificados FIPS 140
+
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=ID %2$s da/do %1$s
+
+CertDumpKUSign=Assinatura
+CertDumpKUNonRep=Não repúdio
+CertDumpKUEnc=Codificação de chaves
+CertDumpKUDEnc=Codificação de dados
+CertDumpKUKA=Acordo de chave
+CertDumpKUCertSign=Signatário de certificado
+CertDumpKUCRLSigner=Signatário de CRL
+
+PSMERR_SSL_Disabled=Não foi possível conectar com segurança porque o protocolo SSL foi desativado.
+PSMERR_SSL2_Disabled=Não foi possível conectar com segurança porque o site usa uma versão antiga e não segura do protocolo SSL.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Você recebeu um certificado inválido. Entre em contato com o administrador do servidor e forneça as seguintes informações:\n\nSeu certificado contém o mesmo número de série que o de outro certificado emitido pela autoridade certificadora. Providencie um novo certificado contendo um número de série único.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2=Ocorreu um erro durante uma conexão com %1$S. %2$S\n
+
+certErrorIntro=O servidor %S usa um certificado de segurança inválido.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=O certificado não é considerado confiável porque é autoassinado.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=O certificado não é considerado confiável porque o certificado do emissor é desconhecido.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=O servidor pode não está enviando os certificados intermediários apropriados.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Pode ser necessário importar um certificado raiz adicional.
+certErrorTrust_CaInvalid=O certificado não é considerado confiável porque foi emitido com o certificado de uma CA inválida.
+certErrorTrust_Issuer=O certificado não é considerado confiável porque o certificado do emissor não é considerado confiável.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=O certificado não é considerado confiável porque foi assinado usando um algoritmo de assinatura que foi desativado porque não é seguro.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=O certificado não é considerado confiável porque a validade do certificado do emissor está vencida.
+certErrorTrust_Untrusted=O certificado não é de origem considerada confiável.
+certErrorTrust_MitM=Sua conexão está sendo interceptada por um proxy TLS. Desinstale-o se possível ou configure o seu dispositivo para confiar em seu certificado raiz.
+
+certErrorMismatch=O certificado não é válido para o nome %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=O certificado só é válido para %S.
+certErrorMismatchMultiple=O certificado só é válido para os seguintes nomes:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=O certificado era válido até %1$S. A data atual é %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=O certificado não será válido antes de %1$S. A data atual é %2$S.
+
+certErrorMitM=Sites comprovam a própria identidade através de certificados emitidos por autoridades certificadoras.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
+certErrorMitM2=%S é respaldado pela Mozilla, sem fins lucrativos, que administra um armazenamento de autoridades certificadoras (CA) completamente aberto. O armazenamento de autoridades certificadoras ajuda a garantir que elas estão seguindo as melhores práticas para segurança dos usuários.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
+certErrorMitM3=O %S usa o armazenamento de autoridades certificadoras da Mozilla para verificar se uma conexão é segura, em vez de certificados fornecidos pelo sistema operacional do usuário. Portanto, se um programa antivírus ou uma rede estiver interceptando uma conexão com um certificado de segurança emitido por uma autoridade certificadora que não esteja no armazenamento da Mozilla, a conexão será considerada não segura.
+
+certErrorSymantecDistrustAdministrator=Você pode notificar o administrador da página a respeito deste problema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=Código do erro: %S
+
+P12DefaultNickname=Certificado importado
+CertUnknown=Desconhecido
+CertNoEmailAddress=(sem endereço de email)
+CaCertExists=Este certificado já está instalado como uma autoridade certificadora.
+NotACACert=Este certificado não é o de uma autoridade certificadora. Desse modo ele não pode ser importado para a lista de autoridades certificadoras.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Este certificado pessoal não pode ser instalado porque você não tem a chave privada correspondente que foi criada quando o certificado foi solicitado.
+UserCertImported=Seu certificado pessoal foi instalado. Você deve manter um backup deste certificado.
+CertOrgUnknown=(Desconhecido)
+CertNotStored=(não armazenado)
+CertExceptionPermanent=Permanente
+CertExceptionTemporary=Temporário
diff --git a/l10n-pt-BR/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-pt-BR/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f920373820
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=Quer considerar “%S” confiável para os seguintes propósitos?
+unnamedCA=Autoridade certificadora (sem nome)
+
+# PKCS#12 file dialogs
+getPKCS12FilePasswordMessage=Digite a senha que foi usada para criptografar este backup do certificado:
+
+# Client auth
+clientAuthRemember=Memorizar esta decisão
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=Organização: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2=Emitido sob: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo=Emitido para: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial=Número de série: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod=Válido de %1$S a %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages=Chaves usadas: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses=Endereços de email: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy=Emitido por: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn=Armazenado em: %1$S
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption=Conexão não criptografada
+pageInfo_Privacy_None1=O site %S não oferece criptografia para a página exibida.
+pageInfo_Privacy_None2=Informações não criptografadas estão sujeitas a interceptação durante a transmissão pela rede.\u0020
+pageInfo_Privacy_None4=A página exibida não foi criptografada antes ser transmitida pela internet.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Conexão criptografada (%1$S, chaves de %2$S bits, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=Conexão criptografada (%1$S, chaves de %2$S bits, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=A página sendo vista foi criptografada antes ser transmitida pela internet.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=A criptografia torna difícil que pessoas não autorizadas vejam as informações transmitidas entre dois computadores. Portanto é improvável que alguém tenha interceptado esta página durante a transmissão pela rede.
+pageInfo_MixedContent=Conexão criptografada parcialmente
+pageInfo_MixedContent2=Partes da página que você está vendo não foram criptografadas antes de ser transmitidas pela internet.
+pageInfo_WeakCipher=A conexão com este site usa uma encriptação fraca e não é privativa. Outras pessoas poder ver suas informações ou modificar o comportamento do site.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Este site está em conformidade com a política de transparência de certificado.
+
+# Token Manager
+password_not_set=(não definida)
+enable_fips=Ativar FIPS
+
diff --git a/l10n-pt-BR/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-pt-BR/security/manager/security/certificates/certManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..68ad0958d1
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/security/manager/security/certificates/certManager.ftl
@@ -0,0 +1,228 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certmgr-title =
+ .title = Gerenciador de certificados
+
+certmgr-tab-mine =
+ .label = Seus certificados
+
+certmgr-tab-remembered =
+ .label = Decisões de autenticação
+
+certmgr-tab-people =
+ .label = Pessoas
+
+certmgr-tab-servers =
+ .label = Servidores
+
+certmgr-tab-ca =
+ .label = Autoridades
+
+certmgr-mine = Você tem certificados dessas organizações que identificam você
+certmgr-remembered = Estes certificados são usados para identificar você em sites
+certmgr-people = Você tem certificados em arquivo que identificam estas pessoas
+certmgr-server = Esses itens identificam exceções de erro de certificados de servidores
+certmgr-ca = Você tem certificados em arquivo que identificam estas autoridades certificadoras
+
+certmgr-edit-ca-cert2 =
+ .title = Editar configurações de confiança do certificado da autoridade certificadora
+ .style = min-width: 48em;
+
+certmgr-edit-cert-edit-trust = Editar as configurações de confiança:
+
+certmgr-edit-cert-trust-ssl =
+ .label = Este certificado pode identificar sites.
+
+certmgr-edit-cert-trust-email =
+ .label = Este certificado pode identificar usuários de email.
+
+certmgr-delete-cert2 =
+ .title = Excluir certificado
+ .style = min-width: 48em; min-height: 24em;
+
+certmgr-cert-host =
+ .label = Servidor
+
+certmgr-cert-name =
+ .label = Nome do certificado
+
+certmgr-cert-server =
+ .label = Servidor
+
+certmgr-token-name =
+ .label = Dispositivo de segurança
+
+certmgr-begins-label =
+ .label = Início
+
+certmgr-expires-label =
+ .label = Fim
+
+certmgr-email =
+ .label = Endereço de email
+
+certmgr-serial =
+ .label = Número de série
+
+certmgr-fingerprint-sha-256 =
+ .label = Assinatura SHA-256
+
+certmgr-view =
+ .label = Ver…
+ .accesskey = V
+
+certmgr-edit =
+ .label = Confiança…
+ .accesskey = o
+
+certmgr-export =
+ .label = Exportar…
+ .accesskey = E
+
+certmgr-delete =
+ .label = Excluir…
+ .accesskey = c
+
+certmgr-delete-builtin =
+ .label = Excluir ou deixar de confiar…
+ .accesskey = c
+
+certmgr-backup =
+ .label = Backup…
+ .accesskey = B
+
+certmgr-backup-all =
+ .label = Fazer backup de tudo…
+ .accesskey = F
+
+certmgr-restore =
+ .label = Importar…
+ .accesskey = I
+
+certmgr-add-exception =
+ .label = Adicionar exceção…
+ .accesskey = A
+
+exception-mgr =
+ .title = Adicionar exceção de segurança
+
+exception-mgr-extra-button =
+ .label = Confirmar exceção de segurança
+ .accesskey = C
+
+exception-mgr-supplemental-warning = Bancos, lojas e outros sites públicos legítimos nunca solicitarão a você que faça isso.
+
+exception-mgr-cert-location-url =
+ .value = Endereço:
+
+exception-mgr-cert-location-download =
+ .label = Verificar certificado
+ .accesskey = V
+
+exception-mgr-cert-status-view-cert =
+ .label = Ver…
+ .accesskey = x
+
+exception-mgr-permanent =
+ .label = Salvar esta exceção permanentemente
+ .accesskey = S
+
+pk11-bad-password = A senha fornecida estava incorreta.
+pkcs12-decode-err = Falha em decodificar o arquivo. Ou ele não está no formato PKCS #12, foi corrompido ou a senha fornecida está incorreta.
+pkcs12-unknown-err-restore = Falha ao restaurar o arquivo PKCS #12 por motivos desconhecidos.
+pkcs12-unknown-err-backup = Falha ao criar o arquivo de backup PKCS #12 por motivos desconhecidos.
+pkcs12-unknown-err = Falha na operação PKCS #12 por motivos desconhecidos.
+pkcs12-info-no-smartcard-backup = Não é possível efetuar backup de certificados de dispositivo de segurança em hardware (como um smart card).
+pkcs12-dup-data = O certificado e a chave privada já existem no dispositivo de segurança.
+
+## PKCS#12 file dialogs
+
+choose-p12-backup-file-dialog = Arquivo para fazer o backup
+file-browse-pkcs12-spec = Arquivos PKCS12
+choose-p12-restore-file-dialog = Importar arquivo de certificado
+
+## Import certificate(s) file dialog
+
+file-browse-certificate-spec = Arquivos de certificados
+import-ca-certs-prompt = Selecionar arquivo contendo os certificados de CA a importar
+import-email-cert-prompt = Selecione um arquivo contendo o certificado de email de alguém a importar
+
+## For editing certificates trust
+
+# Variables:
+# $certName: the name of certificate
+edit-trust-ca = O certificado “{ $certName }” representa uma autoridade certificadora.
+
+## For Deleting Certificates
+
+delete-user-cert-title =
+ .title = Excluir seus certificados
+delete-user-cert-confirm = Tem certeza que quer excluir estes certificados?
+delete-user-cert-impact = Caso exclua um de seus próprios certificados, não poderá mais usá-lo para se identificar.
+
+
+delete-ssl-override-title =
+ .title = Excluir exceção de certificado de servidor
+delete-ssl-override-confirm = Tem certeza que quer excluir esta exceção de servidor?
+delete-ssl-override-impact = Se excluir uma exceção de servidor, irá restaurar as verificações de segurança habituais nesse servidor e exigir que ele use um certificado válido.
+
+delete-ca-cert-title =
+ .title = Excluir ou deixar de confiar em certificados de CA
+delete-ca-cert-confirm = Você solicitou excluir estes certificados de CA. Certificados internos passarão a ser rejeitados em vez de excluídos, o que produz o mesmo efeito. Tem certeza que quer excluir ou deixar de confiar?
+delete-ca-cert-impact = Se você excluir ou deixar de confiar em um certificado de uma autoridade certificadora (CA), este aplicativo rejeitará qualquer certificado emitido pela CA.
+
+
+delete-email-cert-title =
+ .title = Excluir certificados de email
+delete-email-cert-confirm = Tem certeza que quer excluir os certificados de email dessas pessoas?
+delete-email-cert-impact = Se você excluir o certificado de email de alguém, não poderá mais enviar emails criptografados a esta pessoa.
+
+# Used for semi-uniquely representing a cert.
+#
+# Variables:
+# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+cert-with-serial =
+ .value = Certificado com número de série: { $serialNumber }
+
+# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake.
+send-no-client-certificate = Não enviar nenhum certificado de cliente
+
+# Used when no cert is stored for an override
+no-cert-stored-for-override = (não armazenado)
+
+# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed).
+certificate-not-available = (não disponível)
+
+## Used to show whether an override is temporary or permanent
+
+permanent-override = Permanente
+temporary-override = Temporário
+
+## Add Security Exception dialog
+
+add-exception-branded-warning = Você irá substituir o modo como o { -brand-short-name } identifica este site.
+add-exception-invalid-header = Este site tenta identificar-se com informação inválida.
+add-exception-domain-mismatch-short = Site incorreto
+add-exception-domain-mismatch-long = O certificado pertence a um site diferente, o que pode significar que alguém está tentando se passar por este site.
+add-exception-expired-short = Informação desatualizada
+add-exception-expired-long = O certificado não é válido no momento. Ele pode ter sido roubado ou perdido e pode ser usado por alguém para se fazer passar pelo site.
+add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Identidade desconhecida
+add-exception-unverified-or-bad-signature-long = O certificado não é considerado confiável porque não foi homologado por uma autoridade reconhecida usando uma assinatura segura.
+add-exception-valid-short = Certificado válido
+add-exception-valid-long = Este site fornece identificação válida e homologada. Não é necessário adicionar uma exceção.
+add-exception-checking-short = Verificando informações
+add-exception-checking-long = Tentando identificar o site…
+add-exception-no-cert-short = Nenhuma informação disponível
+add-exception-no-cert-long = Não foi possível obter o status de identificação deste site.
+
+## Certificate export "Save as" and error dialogs
+
+save-cert-as = Salvar certificado como arquivo
+cert-format-base64 = Certificado X.509 (PEM)
+cert-format-base64-chain = Certificado X.509 com cadeia (PEM)
+cert-format-der = Certificado X.509 (DER)
+cert-format-pkcs7 = Certificado X.509 (PKCS#7)
+cert-format-pkcs7-chain = Certificado X.509 com cadeia (PKCS#7)
+write-file-failure = Erro de arquivo
diff --git a/l10n-pt-BR/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-pt-BR/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1dbebef012
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl
@@ -0,0 +1,133 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used for device manager
+
+devmgr-window =
+ .title = Gerenciador de dispositivos
+ .style = min-width: 67em; min-height: 32em;
+
+devmgr-devlist =
+ .label = Dispositivos e módulos de segurança
+
+devmgr-header-details =
+ .label = Detalhes
+
+devmgr-header-value =
+ .label = Valor
+
+devmgr-button-login =
+ .label = Entrar
+ .accesskey = E
+
+devmgr-button-logout =
+ .label = Sair
+ .accesskey = r
+
+devmgr-button-changepw =
+ .label = Alterar senha
+ .accesskey = s
+
+devmgr-button-load =
+ .label = Carregar
+ .accesskey = C
+
+devmgr-button-unload =
+ .label = Descarregar
+ .accesskey = e
+
+devmgr-button-enable-fips =
+ .label = Ativar FIPS
+ .accesskey = F
+
+devmgr-button-disable-fips =
+ .label = Desativar FIPS
+ .accesskey = F
+
+## Strings used for load device
+
+load-device =
+ .title = Carregar driver de dispositivo PKCS#11
+
+load-device-info = Forneça a informação para o módulo que você quer adicionar.
+
+load-device-modname =
+ .value = Nome do módulo
+ .accesskey = M
+
+load-device-modname-default =
+ .value = Novo módulo PKCS#11
+
+load-device-filename =
+ .value = Nome do arquivo do módulo
+ .accesskey = q
+
+load-device-browse =
+ .label = Procurar…
+ .accesskey = P
+
+## Token Manager
+
+devinfo-status =
+ .label = Status
+
+devinfo-status-disabled =
+ .label = Desativado
+
+devinfo-status-not-present =
+ .label = Ausente
+
+devinfo-status-uninitialized =
+ .label = Não inicializado
+
+devinfo-status-not-logged-in =
+ .label = Não logado
+
+devinfo-status-logged-in =
+ .label = Logado
+
+devinfo-status-ready =
+ .label = Pronto
+
+devinfo-desc =
+ .label = Descrição
+
+devinfo-man-id =
+ .label = Fabricante
+
+devinfo-hwversion =
+ .label = Versão do HW
+devinfo-fwversion =
+ .label = Versão do FW
+
+devinfo-modname =
+ .label = Módulo
+
+devinfo-modpath =
+ .label = Caminho
+
+login-failed = Falha ao entrar
+
+devinfo-label =
+ .label = Etiqueta
+
+devinfo-serialnum =
+ .label = Número de série
+
+fips-nonempty-primary-password-required = O modo FIPS exige que você tenha uma senha principal em cada dispositivo de segurança. Defina uma senha antes de tentar ativar o modo FIPS.
+unable-to-toggle-fips = Não foi possível alterar o modo FIPS para o dispositivo de segurança. É recomendado que você reinicie o aplicativo.
+load-pk11-module-file-picker-title = Escolha um driver PKCS#11 para carregar
+
+# Load Module Dialog
+load-module-help-empty-module-name =
+ .value = O nome do módulo não pode ficar em branco.
+
+# Do not translate 'Root Certs'
+load-module-help-root-certs-module-name =
+ .value = ‘Root Certs‘ é uma palavra reservada e não pode ser usada como nome do módulo.
+
+add-module-failure = Não foi possível adicionar módulo
+del-module-warning = Tem certeza que quer excluir este módulo de segurança?
+del-module-error = Não foi possível excluir módulo
diff --git a/l10n-pt-BR/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-pt-BR/security/manager/security/pippki/pippki.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c2c8190f12
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/security/manager/security/pippki/pippki.ftl
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-quality-meter = Medidor de qualidade da senha
+
+## Change Password dialog
+
+change-device-password-window =
+ .title = Alterar senha
+# Variables:
+# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog
+change-password-token = Dispositivo de segurança: { $tokenName }
+change-password-old = Senha atual:
+change-password-new = Nova senha:
+change-password-reenter = Confirmar a nova senha:
+pippki-failed-pw-change = Não foi possível alterar a senha.
+pippki-incorrect-pw = Você não digitou corretamente a senha atual. Tente novamente.
+pippki-pw-change-ok = Senha alterada com sucesso.
+pippki-pw-empty-warning = Suas senhas e chaves privadas armazenadas não estarão protegidas.
+pippki-pw-erased-ok = Você excluiu sua senha. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-not-wanted = Atenção! Você decidiu não usar uma senha. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Você está no momento no modo FIPS. O modo FIPS exige uma senha não vazia.
+
+## Reset Primary Password dialog
+
+reset-primary-password-window2 =
+ .title = Redefinir senha principal
+ .style = min-width: 40em
+reset-password-button-label =
+ .label = Redefinir
+reset-primary-password-text = Se você redefinir a senha principal, todas as suas senhas de contas e emails, chaves privadas e certificados pessoais armazenados serão esquecidos. Tem certeza que quer redefinir sua senha principal?
+pippki-reset-password-confirmation-title = Redefinir senha principal
+pippki-reset-password-confirmation-message = Sua senha principal foi redefinida.
+
+## Downloading cert dialog
+
+download-cert-window2 =
+ .title = Baixando certificado
+ .style = min-width: 46em
+download-cert-message = Você foi solicitado a marcar como confiável uma nova Autoridade Certificadora (CA).
+download-cert-trust-ssl =
+ .label = Confiar nesta CA para identificar sites.
+download-cert-trust-email =
+ .label = Confiar nesta autoridade certificadora para identificar usuários de email.
+download-cert-message-desc = Antes de considerar confiável esta CA para algum fim, você deve examinar seu certificado, sua diretiva e procedimentos (se disponíveis).
+download-cert-view-cert =
+ .label = Ver
+download-cert-view-text = Examinar certificado da CA
+
+## Client Authorization Ask dialog
+
+
+## Client Authentication Ask dialog
+
+client-auth-window =
+ .title = Solicitação de identificação do usuário
+client-auth-site-description = Este site solicitou que você identifique-se com um certificado:
+client-auth-choose-cert = Selecione um certificado para apresentar como identificação:
+client-auth-send-no-certificate =
+ .label = Não enviar um certificado
+# Variables:
+# $hostname (String) - The domain name of the site requesting the client authentication certificate
+client-auth-site-identification = “{ $hostname }” solicitou que você identifique-se com um certificado:
+client-auth-cert-details = Detalhes do certificado selecionado:
+# Variables:
+# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate
+client-auth-cert-details-issued-to = Emitido para: { $issuedTo }
+# Variables:
+# $serialNumber (String) - The serial number of the certificate (hexadecimal of the form "AA:BB:...")
+client-auth-cert-details-serial-number = Número de série: { $serialNumber }
+# Variables:
+# $notBefore (String) - The date before which the certificate is not valid (e.g. Apr 21, 2023, 1:47:53 PM UTC)
+# $notAfter (String) - The date after which the certificate is not valid
+client-auth-cert-details-validity-period = Válido de { $notBefore } a { $notAfter }
+# Variables:
+# $keyUsages (String) - A list of already-localized key usages for which the certificate may be used
+client-auth-cert-details-key-usages = Chaves usadas: { $keyUsages }
+# Variables:
+# $emailAddresses (String) - A list of email addresses present in the certificate
+client-auth-cert-details-email-addresses = Endereços de email: { $emailAddresses }
+# Variables:
+# $issuedBy (String) - The issuer common name of the certificate
+client-auth-cert-details-issued-by = Emitido por: { $issuedBy }
+# Variables:
+# $storedOn (String) - The name of the token holding the certificate (for example, "OS Client Cert Token (Modern)")
+client-auth-cert-details-stored-on = Armazenado em: { $storedOn }
+client-auth-cert-remember-box =
+ .label = Memorizar esta decisão
+
+## Set password (p12) dialog
+
+set-password-window =
+ .title = Escolha uma senha de backup do certificado
+set-password-message = A senha de backup do certificado que você definir protege o arquivo backup que será criado. Você deve definir esta senha para prosseguir com o backup.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Senha de backup do certificado:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Senha de backup do certificado (confirmar):
+set-password-reminder = Importante: Se você esquecer a senha do backup de certificados, não poderá restaurar esse backup mais tarde. Anote em um local seguro.
+
+## Protected authentication alert
+
+# Variables:
+# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)")
+protected-auth-alert = Autentique-se no token “{ $tokenName }”. Como fazer isso depende do token (por exemplo, usando um leitor de impressão digital ou inserindo um código no teclado numérico).