diff options
Diffstat (limited to 'l10n-pt-BR/toolkit/crashreporter')
-rw-r--r-- | l10n-pt-BR/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl | 25 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-pt-BR/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini | 60 |
2 files changed, 85 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-pt-BR/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a3626259c2 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crash-reports-title = Relatórios de travamento +submit-all-button-label = Enviar todos +delete-button-label = Limpar todos +delete-confirm-title = Tem certeza? +delete-unsubmitted-description = Esta ação exclui todos os relatórios de travamento não enviados e não pode ser desfeita. +delete-submitted-description = Esta ação remove a lista de relatórios de travamento enviados, mas não apaga os dados enviados. Não pode ser desfeita. + +crashes-unsubmitted-label = Relatórios de travamento não enviados +id-heading = ID do relatório +date-crashed-heading = Data do travamento +submit-crash-button-label = Enviar +# This text is used to replace the label of the crash submit button +# if the crash submission fails. +submit-crash-button-failure-label = Falhou + +crashes-submitted-label = Relatórios de travamento enviados +date-submitted-heading = Data de envio +view-crash-button-label = Ver + +no-reports-label = Nenhum relatório de travamento foi enviado. +no-config-label = Este aplicativo não foi configurado para exibir relatórios de travamento. A preferência <code>breakpad.reportURL</code> deve ser definida. diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-pt-BR/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini new file mode 100644 index 0000000000..4b775bc895 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (isRTL): +# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout, +# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please +# use the untranslated English word "yes" as value +isRTL= +CrashReporterTitle=Relator de travamentos +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla") +CrashReporterVendorTitle=Relator de travamentos da %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information. +CrashReporterErrorText=O aplicativo teve um problema e travou.\n\nInfelizmente, o relator de travamentos não conseguiu enviar o relatório do travamento.\n\nDetalhes: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered! +CrashReporterProductErrorText2=O %s teve um problema e travou.\n\nInfelizmente o relator de travamentos está impossibilitado de enviar um relatório do travamento.\n\nDetalhes: %s +CrashReporterSorry=Lamentamos +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name. +CrashReporterDescriptionText2=O %s teve um problema e travou.\n\nPara ajudar a diagnosticar e reparar o problema, você pode enviar um relatório do travamento. +CrashReporterDefault=Este aplicativo é executado depois de um travamento para informar o problema para o fornecedor do aplicativo. Não deve ser executado diretamente. +Details=Detalhes… +ViewReportTitle=Conteúdo do relatório +CommentGrayText=Adicione um comentário (será visível publicamente) +ExtraReportInfo=Este relatório também contém informações técnicas sobre o estado do aplicativo quando travou. +# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name. +CheckSendReport=Informar à %s sobre este travamento para que eles possam corrigir +CheckIncludeURL=Incluir o endereço da página em que eu estava +CheckAllowEmail=Permitir que a %s contate-me sobre este relatório +EmailGrayText=Digite aqui seu endereço de email +ReportPreSubmit2=O relatório de travamento será enviado antes de você sair ou reiniciar. +ReportDuringSubmit2=Enviando relatório… +ReportSubmitSuccess=Relatório enviado com êxito! +ReportSubmitFailed=Houve um problema ao enviar o relatório. +ReportResubmit=Enviando relatórios que não puderam ser enviados antes… +# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name. +Quit2=Encerrar %s +# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name. +Restart=Reiniciar o %s +Ok=OK +Close=Fechar + +# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1 +CrashID=ID do relatório: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details. +CrashDetailsURL=Você pode ver os detalhes deste travamento em %s +ErrorBadArguments=O aplicativo passou um argumento inválido. +ErrorExtraFileExists=O aplicativo não deixou um arquivo de dados. +ErrorExtraFileRead=Não foi possível ler o arquivo de dados do aplicativo. +ErrorExtraFileMove=Não foi possível mover o arquivo de dados do aplicativo. +ErrorDumpFileExists=O aplicativo não deixou um arquivo dump. +ErrorDumpFileMove=Não foi possível mover o relatório de dados do travamento. +ErrorNoProductName=O aplicativo não se identificou. +ErrorNoServerURL=O aplicativo não especificou um servidor relator de travamentos. +ErrorNoSettingsPath=Não foi possível localizar as configurações do Crash Reporter. +ErrorCreateDumpDir=Não foi possível criar um diretório para salvar os relatórios pendentes. +# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name. +ErrorEndOfLife=A versão do %s que você está usando não é mais suportada. Relatórios de travamento não são mais aceitos para esta versão. Considere atualizar para uma versão suportada. + |