From 36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 21:33:14 +0200 Subject: Adding upstream version 115.7.0esr. Signed-off-by: Daniel Baumann --- .../toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties | 46 ++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 46 insertions(+) create mode 100644 l10n-be/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties (limited to 'l10n-be/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties') diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..35784b70db --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Папярэджанне +Confirm=Пацвердзіць +ConfirmCheck=Сцвярджэнне +Prompt=Запрашэнне +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Патрабуецца апазнаванне - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Патрабуецца пароль - %S +Select=Вылучыць +OK=Добра +Cancel=Скасаваць +Yes=&Так +No=&Не +Save=&Захаваць +Revert=&Вярнуць +DontSave=&Не захоўваць +ScriptDlgGenericHeading=[Праграма на JavaScript] +ScriptDlgHeading=Старонка на %S гаворыць: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=На гэтай старонцы напісана: +ScriptDialogLabel=Забараніць гэтай старонцы ствараць дадатковыя дыялогі +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Не дазваляць гэтаму сайту пытаць вас ізноў +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=Не дазваляць %S пытаць вас ізноў +ScriptDialogPreventTitle=Пацвярджэнне Перавагі Дыялога +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S запытвае імя карыстальніка і пароль. Сайт паведамляе: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=Проксі %2$S запытвае імя карыстальніка і пароль. Сайт паведамляе: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S запытвае імя карыстальніка і пароль. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S запытвае імя карыстальніка і пароль. УВАГА: Ваш пароль не будзе адпраўлены на вэб-сайт, на якім вы зараз знаходзіцеся! +EnterPasswordFor=Увядзіце пароль для %1$S на %2$S +EnterCredentials=Гэты сайт просіць вас увайсці. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Гэты сайт просіць вас увайсці як %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Гэты сайт просіць вас увайсці. Папярэджанне: Вашы дадзеныя для ўваходу будуць перададзены %S, а не вэб-сайту, які вы зараз наведваеце. +SignIn=Увайсці -- cgit v1.2.3