From 36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 21:33:14 +0200 Subject: Adding upstream version 115.7.0esr. Signed-off-by: Daniel Baumann --- .../toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties | 46 ++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 46 insertions(+) create mode 100644 l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties (limited to 'l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties') diff --git a/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..9f11e4ea7d --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Precaución +Confirm=Confirmar +ConfirmCheck=Confirmar +Prompt=Pregunta +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Se requiere autenticación %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Se requiere contraseña %S +Select=Elegir +OK=Aceptar +Cancel=Cancelar +Yes=&Si +No=&No +Save=&Guardar +Revert=&Revertir +DontSave=No Guar&dar +ScriptDlgGenericHeading=[Aplicación JavaScript] +ScriptDlgHeading=La página en %S dice: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Esta pagina dice: +ScriptDialogLabel=Evitar que esta página cree diálogos adicionales +ScriptDialogLabelNullPrincipal=No permitir que este sitio pregunte nuevamente +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=No permitir que %S pregunte nuevamente +ScriptDialogPreventTitle=Confirmar preferencia de diálogo +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S está pidiendo usuario y contraseña. El sitio dice: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=El proxy %2$S está pidiendo usuario y contraseña. El sitio dice: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S está solicitando usuario y contraseña. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S está pidiendo usuario y contraseña. ADVERTENCIA: ¡La contraseña no será enviada al sitio web que está visitando actualmente! +EnterPasswordFor=Ingrese contraseña para %1$S en %2$S +EnterCredentials=Este sitio está pidiendo iniciar sesión. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Este sitio está pidiendo iniciar sesión como %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Este sitio está pidiendo iniciar sesión. Advertencia: La información de ingreso será compartida con %S, no en el sitio que se está visitando actualmente. +SignIn=Iniciar sesión -- cgit v1.2.3