From 36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 21:33:14 +0200 Subject: Adding upstream version 115.7.0esr. Signed-off-by: Daniel Baumann --- .../manager/chrome/pipnss/pipnss.properties | 136 +++++++++++++++++++++ 1 file changed, 136 insertions(+) create mode 100644 l10n-gl/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties (limited to 'l10n-gl/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties') diff --git a/l10n-gl/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-gl/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..5680f94639 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CertPasswordPrompt=Introduza o contrasinal para o token %S de PKCS#11. + +CertPasswordPromptDefault=Introduza o seu contrasinal principal. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=Módulo de raíces incorporadas +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=Servizos de cifrado internos PSM +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Servizos de cifrado xenéricos +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Disp. de seguranza de software +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=Servizos criptográficos internos de PSM +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=Chaves privadas de PSM +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Seguranza do software (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=Servizos criptográficos de chaves e certificados FIPS 140 + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=ID %2$s de %1$s + +CertDumpKUSign=Asinando +CertDumpKUNonRep=Non-rexeitamento +CertDumpKUEnc=Cifrado da chave +CertDumpKUDEnc=Cifrado de datos +CertDumpKUKA=Acordo de chaves +CertDumpKUCertSign=Asinante do certificado +CertDumpKUCRLSigner=Asinante CRL + +PSMERR_SSL_Disabled=Non é posíbel conectarse de modo seguro porque se desactivou o protocolo SSL. +PSMERR_SSL2_Disabled=Non é posíbel conectarse de modo seguro porque o sitio utiliza unha versión máis antiga e insegura do protocolo SSL. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Recibiu un certificado non válido. Contacte co administrador do servidor ou co correo electrónico correspondente e fornézalles a seguinte información:\n\nO seu certificado contén o mesmo número de serie que o outro certificado emitido pola autoridade certificadora. Obteña un certificado que conteña un único número de serie. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=Produciuse un erro durante unha conexión con %1$S. %2$S\n + +certErrorIntro=%S utiliza un certificado de seguranza non válido. + +certErrorTrust_SelfSigned=O certificado non é fiábel porque está autoasinado. +certErrorTrust_UnknownIssuer=O certificado non é fiábel porque o certificado emisor é descoñecido. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=Pode que o servidor non estea enviando os certificados intermedios apropiados. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=Pode ser necesario importar un certificado raíz adicional. +certErrorTrust_CaInvalid=O certificado non é fiábel porque foi emitido por un certificado AC non válido. +certErrorTrust_Issuer=O certificado non é fiábel porque o certificado emisor non é de confianza. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=O certificado non é fiábel porque se asinou usando un algoritmo de asinamento que foi desactivado porque non é seguro. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=O certificado non é fiábel porque o certificado emisor caducou. +certErrorTrust_Untrusted=O certificado non procede dunha fonte fiábel. +certErrorTrust_MitM=Un proxy TLS está interceptando a conexión. Desinstáleo se é posíbel ou configure o seu dispositivo para que confíe no seu certificado raíz. + +certErrorMismatch=O certificado non é válido para o nome %S. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=O certificado só é válido para %S. +certErrorMismatchMultiple=O certificado só é válido para os seguintes nomes: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=O certificado caducou o %1$S. A data e hora actual é %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=O certificado non será válido ata o %1$S. A data é hora actual é %2$S. + +certErrorMitM=Os sitios web demostran a súa identidade a través de certificados emitidos por autoridades certificadoras. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +certErrorMitM2=%S está apoiado pola Mozilla sen ánimo de lucro, que administra un almacén de autoridades de certificación (CA) completamente aberto. O almacén de CA axuda a asegurarse de que as autoridades certificadoras están a seguir as mellores prácticas para a seguridade dos usuarios. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName +certErrorMitM3=%S usa o almacén Mozilla CA para verificar que unha conexión é segura, en lugar de certificados subministrados polo sistema operativo do usuario. Así, se un programa antivirus ou unha rede está a interceptar unha conexión cun certificado de seguridade emitido por unha CA que non se atopa na tenda de Mozilla, a conexión considérase insegura. + +certErrorSymantecDistrustAdministrator=Pode avisar ao administrador do sitio web sobre o problema. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Código de erro: %S + +P12DefaultNickname=Certificado importado +CertUnknown=Descoñecido +CertNoEmailAddress=(sen enderezo de correo electrónico) +CaCertExists=O certificado xa está instalado como entidade de acreditación. +NotACACert=Isto non é un certificado dunha entidade de acreditación, por tanto, non se pode importar á lista de entidades de acreditación +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Este certificado persoal non se pode instalar porque non ten a correspondente clave privada, que foi creada cando se solicitou o certificado. +UserCertImported=Instalouse o seu certificado persoal. Manteña unha copia de seguranza do mesmo. +CertOrgUnknown=(Descoñecido) +CertNotStored=(Non almacenado) +CertExceptionPermanent=Permanente +CertExceptionTemporary=Provisional -- cgit v1.2.3