From 36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 21:33:14 +0200 Subject: Adding upstream version 115.7.0esr. Signed-off-by: Daniel Baumann --- .../manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties | 331 +++++++++++++++++++++ .../manager/chrome/pipnss/pipnss.properties | 136 +++++++++ .../manager/chrome/pippki/pippki.properties | 75 +++++ .../manager/security/certificates/certManager.ftl | 228 ++++++++++++++ .../security/certificates/deviceManager.ftl | 133 +++++++++ .../security/manager/security/pippki/pippki.ftl | 103 +++++++ 6 files changed, 1006 insertions(+) create mode 100644 l10n-gl/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties create mode 100644 l10n-gl/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties create mode 100644 l10n-gl/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties create mode 100644 l10n-gl/security/manager/security/certificates/certManager.ftl create mode 100644 l10n-gl/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl create mode 100644 l10n-gl/security/manager/security/pippki/pippki.ftl (limited to 'l10n-gl/security/manager') diff --git a/l10n-gl/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/l10n-gl/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 0000000000..fa9d313b7e --- /dev/null +++ b/l10n-gl/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,331 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Non foi posíbel comunicar de modo seguro. O elemento do mesmo nivel non é compatíbel cunha codificación de grao alto. +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Non foi posíbel comunicar de modo seguro. O elemento do mesmo nivel require unha codificación de grao alto que non é compatíbel. +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Non é posíbel comunicar de modo seguro cun elemento do mesmo nivel: Non hai algoritmos de codificación común. +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Non foi posíbel localizar o certificado ou chave necesaria para a autenticación. +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Non foi posíbel comunicar de modo seguro cun elemento do mesmo nivel: O certificado do elemento do mesmo nivel foi rexeitado. +SSL_ERROR_BAD_CLIENT=O servidor atopou datos incorrectos do cliente. +SSL_ERROR_BAD_SERVER=O cliente atopou datos incorrectos do servidor. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Tipo de certificado non compatíbel. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Elemento do mesmo nivel usando unha versión de protocolo de seguranza incompatíbel. +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Erro na autenticación do cliente: A chave privada da base de datos de chaves non coincide coa chave pública da base de datos de certificados. +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Non foi posíbel comunicar de modo seguro cun elemento do mesmo nivel: O nome do dominio requirido non coincide co certificado do servidor. +SSL_ERROR_POST_WARNING=Código do erro SSL non recoñecido. +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=O elemento do mesmo nivel só é compatíbel coa versión 2 de SSL, que está localmente desactivada. +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL recibiu un rexistro cun código de autenticación da mensaxe incorrecto. +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL informa dun código incorrecto de autenticación da mensaxe. +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL non pode verificar o seu certificado. +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL rexeitou o seu certificado como revogado. +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL rexeitou o seu certificado como caducado. +SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Non é posíbel conectar: SSL está desactivado. +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Non é posíbel conectar: O elemento do mesmo nivel de SSL está noutro dominio de FORTEZZA. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Solicitouse un paquete de codificación de SSL descoñecido. +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Non hai paquetes de codificación que estean presentes e activados neste programa. +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL recibiu un rexistro cun enchemento de bloque incorrecto. +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL recibiu un rexistro que execedía a lonxitude máxima permitida. +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL tentou enviar un rexistro que exedía a lonxitude máxima permitida. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co cliente. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co servidor. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co certificado. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do servidor. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación coa solicitude de certificado. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación realizado co servidor. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación coa verificación do certificado. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave de cliente. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación concluído. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL recibiu un rexistro incorrecto de Change Cipher Spec. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL recibiu un rexistro incorrecto de alarma. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL recibiu un rexistro incorrecto de estabelecemento de comunicación. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL recibiu un rexistro incorrecto de datos do aplicativo. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co cliente. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co servidor. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co certificado. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do servidor. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación coa solicitude de certificado. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co servidor. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación coa verificación do certificado. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do cliente. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación finalizado. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL recibiu un rexistro inesperado de Change Cipher Spec. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL recibiu un rexistro inesperado de alarma. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL recibiu un rexistro inesperado de estabelecemento de comunicación. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL recibiu un rexistro inesperado de datos do aplicativo. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL recibiu un rexistro cun tipo de contido descoñecido. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL recibiu unha mensaxe de estabelecemento de comunicación cun tipo de mensaxe descoñecido. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL recibiu un rexistro de alerta cunha descrición de alerta descoñecida. +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL pechou esta conexión. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL non estaba á espera de recibir unha mensaxe de estabelecemento de comunicación. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu descomprimir correctamente o rexistro SSL recibido. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu negociar un conxunto de parámetros de seguranza aceptábel. +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL rexeitou unha mensaxe de estabelecemento de comunicación co contido inaceptábel. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL non é compatíbel cos certificados do tipo recibido. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL tiña algún problema inespecífico co certificado recibido. +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL experimentou un erro do seu xerador numérico aleatorio +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Non foi posíbel asinar dixitalmente os datos requiridos para verificar o seu certificado. +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL non conseguiu extraer a chave pública do certificado do elemento do mesmo nivel. +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Erro non especificado ao procesar o estabelecemento de comunicación do intercambio de chave do servidor de SSL. +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Erro non especificado ao procesar a mensaxe de estabelecemento de comunicación do intercambio de chave de cliente de SSL. +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Erro do algoritmo de codificación masiva de datos no paquete de codificación seleccionado. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Erro do algoritmo de codificación masiva de datos no paquete de codificación seleccionado. +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Erro na tentativa de escribir datos codificados para o socket subxacente. +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Erro da función de resumo de MD5. +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Erro da función de resumo de SHA-1. +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Erro de cálculo de MAC. +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Erro ao crear o contexto de chave simétrica. +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Erro ao abrir a chave simétrica na mensaxe de intercambio de chave do cliente. +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=Tentativa do servidor de SSL para utilizar a chave pública de grao doméstico co paquete de codificación de exportación. +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Erro do código PKCS11 para traducir IV nun parámetro. +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Erro ao iniciar o paquete de codificación seleccionado. +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Erro do cliente ao xerar chaves de sesión da sesión SSL. +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=O servidor non ten chave para o algoritmo de intercambio de chave tentado. +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=A chave electrónica PKCS#11 inseriuse ou eliminouse mentres a operación estaba en proceso. +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Non foi posíbel atopar ningunha chave electrónica PKCS#11 para realizar a operación requirida. +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Non é posíbel comunicar de modo seguro co elemento do mesmo nivel: Non hai algoritmos de compresión comúns. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Non é posíbel iniciar outro estabelecemento de comunicación de SSL ata que remate o estabelecemento de comunicación actual. +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Recibíronse valores hash de estabelecemento de comunicación incorrectos a partir do elemento do mesmo nivel. +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Non é posíbel utilizar o certificado fornecido co algoritmo de intercambio de chave seleccionado. +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Non hai ningunha entidade de acreditación de confianza para a autenticación de cliente de SSL. +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Non se atopou o ID da sesión SSL de cliente na caché da sesión do servidor. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=O elemento do mesmo nivel non conseguiu descifrar un rexistro de SSL recibido. +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=O elemento do mesmo nivel recibiu un rexistro de SSL que era máis longo do permitido. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=O elemento do mesmo nivel non recoñece nin confía na AC que emitiu o seu certificado. +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=O elemento do mesmo nivel recibiu un certificado válido, mais negouse o acceso. +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=O elemento do mesmo nivel non conseguiu descodificar unha mensaxe de estabelecemento de comunicación de SSL. +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=O elemento do mesmo nivel informa dun erro de verificación de sinatura ou de intercambio de chave. +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=O elemento do mesmo nivel informa dunha negociación en disconformidade coas regulacións de exportación. +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=O elemento do mesmo nivel informa dunha versión de protocolo non admitida ou incompatíbel. +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=O servidor require códigos máis seguros que aqueles compatíbeis co cliente. +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=O elemento do mesmo nivel informa de que isto experimentou un erro interno. +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=O usuario do elemento do mesmo nivel cancelou o estabelemento de comunicación. +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=O elemento do mesmo nivel non permite a renegociación dos parámetros de seguranza de SSL. +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Caché do servidor SSL non configurada nin desactivada para este socket. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL non é compatíbel coa extensión de saúdo TLS requirida. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu obter o seu certificado a partir do URL fornecido. +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL non ten certificado para o nome DNS requirido. +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu obter unha resposta OCSP para os seus certificados. +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL informou dun valor hash de certificado incorrecto. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de negociación de novo ticket de sesión. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación de novo ticket de sesión. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL recibiu un rexistro comprimido que non foi posíbel descomprimir. +SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Non se permite a renegociación neste sócket SSL. +SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=O elemento do mesmo nivel intentou un estabelecemento de comunicación ao estilo antigo (potencialmente vulnerábel). +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL recibiu un rexistro inesperado sen comprimir. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL recibiu unha chave Diffie-Hellman efémera débil na mensaxe de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do servidor. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL recibiu datos da extensión NPN incorrectos. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Non se admite a característica SSL nas conexións SSL 2.0. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Non se admite a característica SSL nos servidores. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Non se admite a característica SSL nos clientes. +SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=O intervalo de versións SSL é incorrecto. +SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=O par SSL seleccionou un paquete de cifrado non permitido na versión do protocolo escollida. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación de tipo «Hello Verify Request» +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación de tipo «Hello Verify Request» +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Non se admite a característica SSL nesta versión do protocolo. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación de tipo «Certificate Status» +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Non se admite o algoritmo hash usado polo para TLS. +SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Erro da función de resumo. +SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Algoritmo de sinatura incorrecto especificado nun elemento asinado dixitalmente. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Activouse a extensión «next protocol negotiation», pero a chamada de retorno borrouse antes de que se usara. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=O servidor non admite ningún dos protocolos anunciados polo cliente na extensión ALPN. +SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=O servidor rexeitou o estabelecemento de comunicación porque o cliente agora usa a versión TLS máis baixa que admite o servidor. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=O certificado de servidor incluía unha chave pública que era demasiado débil. +SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Non hai espazo dabondo no búfer para o rexistro DTLS. +SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Configurouse un algoritmo de sinatura TLS non compatíbel. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=O par usou unha combinación non admitida de sinatura e algoritmo hash. +SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=O par tentou continuar sen unha extensión extended_master_secret correcta. +SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=O par tentou continuar cunha extensión extended_master_secret inesperada. +SEC_ERROR_IO=Produciuse un erro E/S durante a autorización de seguranza. +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=erro da biblioteca de seguranza. +SEC_ERROR_BAD_DATA=biblioteca de seguranza: recibíronse datos incorrectos. +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=biblioteca de seguranza: erro de lonxitude de saída. +SEC_ERROR_INPUT_LEN=a biblioteca de seguranza experimentou un erro de lonxitude de entrada. +SEC_ERROR_INVALID_ARGS=biblioteca de seguranza: argumentos non válidos. +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=biblioteca de seguranza: algoritmo non válido. +SEC_ERROR_INVALID_AVA=biblioteca de seguranza: AVA non válido. +SEC_ERROR_INVALID_TIME=Cadea de tempo formatada incorrectamente. +SEC_ERROR_BAD_DER=biblioteca de seguranza: mensaxe DER codificada formatada incorrectamente. +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=O certificado do elemento do mesmo nivel ten unha sinatura válida. +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=O certificado do elemento do mesmo nivel caducou. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=O certificado do elemento do mesmo nivel foi revogado. +SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=O emisor do certificado do elemento do mesmo nivel non é recoñecido. +SEC_ERROR_BAD_KEY=A chave pública do elemento do mesmo nivel non é válida. +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=O contrasinal de seguranza introducido non é correcto. +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Novo contrasinal introducido incorrectamente. Tente de novo. +SEC_ERROR_NO_NODELOCK=biblioteca de seguranza: sen nodelock. +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=biblioteca de seguranza: base de datos incorrecta. +SEC_ERROR_NO_MEMORY=biblioteca de seguranza: erro de atribución de memoria. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=O emisor do certificado do elemento do mesmo nivel foi marcado como non fiábel polo usuario. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=O certificado do elemento do mesmo nivel foi marcado como non fiábel polo usuario. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=O certificado xa existe na súa base de datos. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=O nome do certificado descargado duplica un xa existente na súa base de datos. +SEC_ERROR_ADDING_CERT=Erro ao engadir o certificado á base de datos. +SEC_ERROR_FILING_KEY=Erro ao encher de novo a chave deste certificado. +SEC_ERROR_NO_KEY=A chave privada deste certificado non se pode atopar na base de datos da chave +SEC_ERROR_CERT_VALID=Este certificado é válido. +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Este certificado non é válido. +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Bilioteca Cert: Sen resposta +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=O certificado do emisor do certificado caducou. Comprobe a data e hora do sistema. +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=A CRL do emisor de certificados caducou. Actualice ou comprobe a hora e data do seu sistema. +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=A CRL do emisor de certificados ten unha sinatura non válida. +SEC_ERROR_CRL_INVALID=A nova CRL ten un formato incorrecto. +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=O valor da extensión do certificado non é válido. +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Non se atopou a extensión do certificado. +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=O certificado do emisor non é válido. +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=A restrición de lonxitude da ruta do certificado non é válida. +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=O campo de usos do certificado non é válido. +SEC_INTERNAL_ONLY=**Módulo ONLY interno** +SEC_ERROR_INVALID_KEY=A chave non é compatíbel coa operación requirida. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=O certificado contén unha extensión crítica descoñecida. +SEC_ERROR_OLD_CRL=A nova CRL non é posterior ao actual. +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Non codificado nin asinado: Aínda non ten un certificado de correo electrónico. +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Non codificado: Non ten certificados para cada un dos destinatarios. +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Non é posíbel descifrar: Non é un destinatario ou non se atoparon a chave privada e o certificado coincidente. +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Non é posíbel descifrar: O algoritmo de codificación da chave non coincide co seu certificado. +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Erro de verificación da sinatura: Ou non se atopou asinante, ou atopáronse demasiados asinantes, ou datos danados ou incorrectos. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Algoritmo de chave descoñecido ou incompatíbel. +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Non é posíbel descifrar: Cifrado usando un algoritmo ou tamaño de chave non permitido. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=A tarxeta Fortezza non se iniciou correctamente. Retírea e devólvaa ao seu emisor. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Non se atoparon tarxetas Fortezza +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Non se seleccionou ningunha tarxeta Fortezza +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Seleccione unha personalidade para obter máis información en +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Non se atopou ningunha personalidade +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Non máis información sobre esta personalidade +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Pin non válido +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Non foi posíbel iniciar as personalidades de Fortezza. +SEC_ERROR_NO_KRL=Non se atopou ningún KRL deste certificado de sitio. +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=Caducou o KRL deste certificado de sitio. +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=O KRL deste certificado de sitio ten unha sinatura non válida. +SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Revogouse a chave deste certificado de sitio. +SEC_ERROR_KRL_INVALID=O novo KRL ten un formato non válido. +SEC_ERROR_NEED_RANDOM=biblioteca de seguranza: datos aleatorios necesarios. +SEC_ERROR_NO_MODULE=biblioteca de seguranza: ningún módulo de seguranza pode executar a operación requirida. +SEC_ERROR_NO_TOKEN=Ou o cartón de seguranza ou chave electrónica non existe, ou necesita ser iniciado ou foi eliminado. +SEC_ERROR_READ_ONLY=biblioteca de seguranza: base de datos só de lectura. +SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Non se seleccionou ningunha rañura nin chave electrónica. +SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Xa hai un certificado co mesmo alcume. +SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Xa hai unha chave co mesmo alcume. +SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=erro ao crear o obxecto seguro +SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=erro ao crear o obxecto de equipaxe +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Non foi posíbel eliminar o principal +XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Non foi posíbel eliminar o privilexio +XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Este principal non ten un certificado +SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=O algoritmo requirido non está permitido. +SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Erro ao tentar exportar certificados. +SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Erro ao tentar importar certificados. +SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Non foi posíbel importar. Erro de descodificación. Ficheiro non válido. +SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Non foi posíbel importar. MAC non válida. Contrasinal incorrecto ou ficheiro danado. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Non é posíbel importar. Algoritmo MAC non compatíbel. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Non foi posíbel importar. Só son compatíbeis os modos de privacidade e a integridade do contrasinal. +SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Non foi posíbel importar. A estrutura do ficheiro está danada. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Non foi posíbel importar. Algoritmo de codificación non compatíbel. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Non foi posíbel importar. Versión do ficheiro non compatíbel. +SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Non foi posíbel importar. Contrasinal de privacidade incorrecto. +SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Non foi posíbel importar. Ese mesmo alcume xa existe na base de datos. +SEC_ERROR_USER_CANCELLED=O usuario premeu Cancelar. +SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Non importado, xa está na base de datos. +SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Mensaxe non enviada. +SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Uso inadecuado da chave de certificado para a operación tentada. +SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Tipo de certificado non aprobado para o aplicativo. +SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=O enderezo do certificado de sinatura non coincide co enderezo das cabeceiras da mensaxe. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Non foi posíbel importar. Erro ao tentar importar a chave de privacidade. +SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Non foi posíbel importar. Erro ao tentar importar unha serie de certificados. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Non foi posíbel exportar. Non foi posíbel localizar o certificado ou a chave polo alcume. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Non foi posíbel exportar. Non foi posíbel localizar nin exportar a chave privada. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Non foi posíbel exportar. Non foi posíbel editar o ficheiro de exportación. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Non foi posíbel importar. Non foi posíbel ler o ficheiro de importación. +SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Non foi posíbel exportar. Base de datos da chave danada ou eliminada. +SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Non foi posíbel xerar o par de chaves público/privado. +SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=O contrasinal introducido non é válido. Seleccione un diferente. +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=O contrasinal antigo introduciuse incorrectamente. Tente de novo. +SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=O alcume do certificado xa está a ser utilizado. +SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=A serie de FORTEZZA do elemento do mesmo nivel ten un certificado non FORTEZZA. +SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Non é posíbel mover unha chave importante para a rañura onde esta é necesaria. +SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Nome do módulo incorrecto. +SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Nome do ficheiro/ruta do módulo non válido +SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Non foi posíbel engadir o módulo +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Non foi posíbel eliminar o módulo +SEC_ERROR_OLD_KRL=O novo KRL non é posterior ao actual. +SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=O novo CKL ten un emisor diferente ao CKL actual. Elimine o CKL actual. +SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=A entidade de acreditación deste certificado non ten permitido emitir un certificado con este nome. +SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=A lista de revogación desta chave aínda non é válida. +SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=A lista de revogación deste certificado aínda non é válida. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Non foi posíbel atopar o certificado requirido. +SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Non foi posíbel atopar o certificado do asinante. +SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=A localización do servidor do estado do certificado ten un formato non válido. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=Non é posíbel descodificar completamente a resposta de OCSP; esta é dun tipo descoñecido. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=O servidor de OCSP devolveu datos HTTP incorrectos ou inesperados. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=O servidor de OCSP atopou a solicitude danada ou formada incorrectamente. +SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=O servidor de OCSP experimentou un erro interno. +SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=O servidor de OCSP suxire tentar de novo máis tarde. +SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=O servidor de OCSP require unha sinatura nesta solicitude. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=O servidor de OCSP rexeitou esta solicitude como non autorizada. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=O servidor de OCSP devolveu un estado irrecoñecíbel. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=O servidor de OCSP non ten estado para o certificado. +SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Active OCSP antes de executar esta operación. +SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Defina o dispositivo de resposta predefinido de OCSP antes de executar esta operación. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=A resposta do servidor de OCSP estaba danada ou incorrectamente formada. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=O asinante da resposta de OCSP non está autorizado para dar o estado da este certificado. +SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=A resposta de OCSP aínda non é válida (contén unha data no futuro). +SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=A resposta de OCSP contén información fóra de data. +SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=Non se atopou o resumo de CMS ou PKCS #7 na mensaxe asinada. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=O tipo de mensaxe de CMS ou PKCS #7 non é compatíbel. +SEC_ERROR_MODULE_STUCK=Non foi posíbel eliminar o módulo de PKCS #11 porque continúa a ser utilizado. +SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Non foi posíbel descodificar os datos ASN.1. O modelo especificado non era válido. +SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Non se atopou ningún CRL coincidente. +SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Está a tentar importar un certificado coa mesma serie/emisor que un certificado existente, mais ese non é o mesmo certificado. +SEC_ERROR_BUSY=Non foi posíbel pechar NSS. Os obxectos aínda están a ser utilizados. +SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=A mensaxe DER codificada contén datos adicionais sen utilizar. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Curva elíptica non compatíbel. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Formulario de punto de curva elíptica non compatíbel. +SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Identificador de obxecto non recoñecido. +SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Certificado de sinatura de OCSP non válido na resposta de OCSP. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Revogouse o certificado na lista de revogación de certificados do emisor. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=O dispositivo de resposta de OCSP do emisor informa de que o certificado está revogado. +SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=A lista de revogación de certificados do emisor ten un número de versión descoñecido. +SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=A lista de revogación de certificados V1 do emisor ten unha extensión crítica. +SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=A lista de revogación do certificados V2 do emisor ten unha extensión crítica descoñecida. +SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Tipo de obxecto descoñecido especificado. +SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=O controlador de PKCS #11 infrinxe a especificación dun modo incompatíbel. +SEC_ERROR_NO_EVENT=Neste momento, non hai ningún evento novo dispoñible. +SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL xa existe. +SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS non está iniciado. +SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=A operación fallou porque a chave electrónica de PKCS#11 non está rexistrada. +SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=O certificado do dispositivo de reposta de OCSP configurado non é válido. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=A resposta de OCSP ten unha sinatura inválida. +SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=A busca da validación do certificado está fora dos límites da mesma +SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=O mapeo de políticas contén anypolicy +SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=A cadea de certificados non cumpre a validación de políticas +SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Tipo de localización descoñecida na extensión AIA do certificado +SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=O servidor devolveu unha resposta HTTP incorrecta +SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=O servidor devolveu unha resposta LDAP incorrecta +SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Produciuse un fallo ao codificar os datos co codificador ASN1 +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Localización de acceso da información incorrecta na extensión do certificado +SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Produciuse un erro interno libpkix durante a validación do certificado. +SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Un módulo PKCS #11 devolveu CKR_GENERAL_ERROR, indicando que se produciu un erro irrecuperábel. +SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Un módulo PKCS #11 devolveu CKR_FUNCTION_FAILED, indicando que non foi posíbel executar a función solicitada. Tentar de novo a mesma operación podería ter éxito. +SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Un módulo PKCS #11 devolveu CKR_DEVICE_ERROR, indicando que se produciu un problema co token ou slot. +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Método de acceso á información descoñecido na extensión do certificado. +SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Produciuse un erro ao tentar importar un CRL. +SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=O contrasinal caducou. +SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=O contrasinal está protexido. +SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Erro PKCS #11 descoñecido. +SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL incorrecto ou incompatíbel no nome do punto de distribución de CRL. +SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Firmouse o certificado usando un algoritmo de asinamento que está desactivado porque non é seguro. +MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=O servidor usa o mecanismo de «key pinning» (HPKP) pero non foi posíbel construír unha cadea de certificados de confianza que coincida co pinset. Non é posíbel sobrescribir as violacións de «key pinning». +MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=O servidor usa un certificado cunha extensión das restricións básicas que o identifica como unha entidade de acreditación. Este non debería ser o caso para un certificado emitido correctamente. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=O servidor presentou un certificado cun tamaño de chave que é demasiado pequeno para estabelecer unha conexión segura. +MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Para emitir o certificado do servidor usouse un certificado X.509 versión 1 que non é de confianza. Os certificados X.509 versión 1 están desfasados e non deberían usarse para firmar outros certificados. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=O servidor presentou un certificado que aínda non é válido. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Usouse un certificado que aínda non é válido para emitir o certificado do servidor. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=O algoritmo de sinatura no campo da sinatura do certificado non coincide co algoritmo no campo signatureAlgorithm. +MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=A resposta OCSP non inclúe un estado para o certificado en fase de verificación. +MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=O servidor presentou un certificado cunha validez demasiado longa. +MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Falta unha característica TLS necesaria. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=O servidor presentou un certificado que contén unha codificación non válida dun enteiro. As causas máis habituais inclúen números de serie negativos, módulos RSA negativos e codificacións que son máis longas do necesario. +MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=O servidor presentou un certificado cun nome distintivo de emisor baleiro. +MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Unha restrición de política adicional fallou ao validar este certificado. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=O certificado non é fiábel porque está autoasinado. diff --git a/l10n-gl/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-gl/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..5680f94639 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CertPasswordPrompt=Introduza o contrasinal para o token %S de PKCS#11. + +CertPasswordPromptDefault=Introduza o seu contrasinal principal. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=Módulo de raíces incorporadas +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=Servizos de cifrado internos PSM +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Servizos de cifrado xenéricos +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Disp. de seguranza de software +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=Servizos criptográficos internos de PSM +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=Chaves privadas de PSM +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Seguranza do software (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=Servizos criptográficos de chaves e certificados FIPS 140 + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=ID %2$s de %1$s + +CertDumpKUSign=Asinando +CertDumpKUNonRep=Non-rexeitamento +CertDumpKUEnc=Cifrado da chave +CertDumpKUDEnc=Cifrado de datos +CertDumpKUKA=Acordo de chaves +CertDumpKUCertSign=Asinante do certificado +CertDumpKUCRLSigner=Asinante CRL + +PSMERR_SSL_Disabled=Non é posíbel conectarse de modo seguro porque se desactivou o protocolo SSL. +PSMERR_SSL2_Disabled=Non é posíbel conectarse de modo seguro porque o sitio utiliza unha versión máis antiga e insegura do protocolo SSL. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Recibiu un certificado non válido. Contacte co administrador do servidor ou co correo electrónico correspondente e fornézalles a seguinte información:\n\nO seu certificado contén o mesmo número de serie que o outro certificado emitido pola autoridade certificadora. Obteña un certificado que conteña un único número de serie. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=Produciuse un erro durante unha conexión con %1$S. %2$S\n + +certErrorIntro=%S utiliza un certificado de seguranza non válido. + +certErrorTrust_SelfSigned=O certificado non é fiábel porque está autoasinado. +certErrorTrust_UnknownIssuer=O certificado non é fiábel porque o certificado emisor é descoñecido. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=Pode que o servidor non estea enviando os certificados intermedios apropiados. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=Pode ser necesario importar un certificado raíz adicional. +certErrorTrust_CaInvalid=O certificado non é fiábel porque foi emitido por un certificado AC non válido. +certErrorTrust_Issuer=O certificado non é fiábel porque o certificado emisor non é de confianza. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=O certificado non é fiábel porque se asinou usando un algoritmo de asinamento que foi desactivado porque non é seguro. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=O certificado non é fiábel porque o certificado emisor caducou. +certErrorTrust_Untrusted=O certificado non procede dunha fonte fiábel. +certErrorTrust_MitM=Un proxy TLS está interceptando a conexión. Desinstáleo se é posíbel ou configure o seu dispositivo para que confíe no seu certificado raíz. + +certErrorMismatch=O certificado non é válido para o nome %S. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=O certificado só é válido para %S. +certErrorMismatchMultiple=O certificado só é válido para os seguintes nomes: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=O certificado caducou o %1$S. A data e hora actual é %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=O certificado non será válido ata o %1$S. A data é hora actual é %2$S. + +certErrorMitM=Os sitios web demostran a súa identidade a través de certificados emitidos por autoridades certificadoras. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +certErrorMitM2=%S está apoiado pola Mozilla sen ánimo de lucro, que administra un almacén de autoridades de certificación (CA) completamente aberto. O almacén de CA axuda a asegurarse de que as autoridades certificadoras están a seguir as mellores prácticas para a seguridade dos usuarios. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName +certErrorMitM3=%S usa o almacén Mozilla CA para verificar que unha conexión é segura, en lugar de certificados subministrados polo sistema operativo do usuario. Así, se un programa antivirus ou unha rede está a interceptar unha conexión cun certificado de seguridade emitido por unha CA que non se atopa na tenda de Mozilla, a conexión considérase insegura. + +certErrorSymantecDistrustAdministrator=Pode avisar ao administrador do sitio web sobre o problema. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Código de erro: %S + +P12DefaultNickname=Certificado importado +CertUnknown=Descoñecido +CertNoEmailAddress=(sen enderezo de correo electrónico) +CaCertExists=O certificado xa está instalado como entidade de acreditación. +NotACACert=Isto non é un certificado dunha entidade de acreditación, por tanto, non se pode importar á lista de entidades de acreditación +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Este certificado persoal non se pode instalar porque non ten a correspondente clave privada, que foi creada cando se solicitou o certificado. +UserCertImported=Instalouse o seu certificado persoal. Manteña unha copia de seguranza do mesmo. +CertOrgUnknown=(Descoñecido) +CertNotStored=(Non almacenado) +CertExceptionPermanent=Permanente +CertExceptionTemporary=Provisional diff --git a/l10n-gl/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-gl/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..356cdcdca5 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Cert dialog +# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1): +# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported. +newCAMessage1=Quere confiar en "%S" para as seguintes finalidades? +unnamedCA=Entidade de acreditación (sen nome) + +# PKCS#12 file dialogs +getPKCS12FilePasswordMessage=Introduza o contrasinal utilizado para cifrar esta copia de seguranza do certificado: + +# Client auth +clientAuthRemember=Lembrar esta decisión +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the +# user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server +# cert. +clientAuthMessage1=Organización: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer +# cert of the server cert. +clientAuthMessage2=Emitido baixo: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the +# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthIssuedTo=Emitido para: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected +# cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthSerial=Número de serie: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthValidityPeriod=Válido de %1$S a %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthKeyUsages=Usos da chave: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of +# e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthEmailAddresses=Enderezos de correo electrónico: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the +# cert which issued the selected cert. +clientAuthIssuedBy=Emitido por: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token +# the selected cert is stored on. +clientAuthStoredOn=Gardado en: %1$S + +# Page Info +pageInfo_NoEncryption=Conexión non cifrada +pageInfo_Privacy_None1=O sitio web %S non é compatíbel co cifrado da páxina que está a ver. +pageInfo_Privacy_None2=A información enviada pola Internet sen cifrar pode ser visualizada por outras persoas durante o seu tránsito. +pageInfo_Privacy_None4=A páxina que está a ver non se cifrou antes de ser transmitida pola Internet. +# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption): +# %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2" +pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Conexión cifrada (%1$S, chaves de %2$S bits, %3$S) +pageInfo_BrokenEncryption=Cifrado non fiábel (%1$S, chaves de %2$S bits, %3$S) +pageInfo_Privacy_Encrypted1=A páxina que está a ver cifrouse antes de ser transmitida pola Internet. +pageInfo_Privacy_Encrypted2=O cifrado dificulta que persoas non autorizadas visualicen a información que transita entre computadores. Por tanto é pouco probábel que alguén lese esta páxina mentres viaxaba pola rede. +pageInfo_MixedContent=Conexión parcialmente cifrada +pageInfo_MixedContent2=Partes da páxina que está a ver non se cifraron antes de ser transmitidas pola Internet. +pageInfo_WeakCipher=A conexión con este sitio web usa un cifrado débil e non é privada. Outras persoas poden ver a súa información ou modificar o comportamento do sitio web. +pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Este sitio web cumpre coa política de transparencia de certificados. + +# Token Manager +password_not_set=(sen definir) +enable_fips=Activar FIPS diff --git a/l10n-gl/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-gl/security/manager/security/certificates/certManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5ce356f2a6 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/security/manager/security/certificates/certManager.ftl @@ -0,0 +1,228 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certmgr-title = + .title = Xestor de certificados + +certmgr-tab-mine = + .label = Os seus certificados + +certmgr-tab-remembered = + .label = Decisións de autentificación + +certmgr-tab-people = + .label = Persoas + +certmgr-tab-servers = + .label = Servidores + +certmgr-tab-ca = + .label = Entidades + +certmgr-mine = Ten certificados destas organizacións que o identifican +certmgr-remembered = Estes certificados úsanse para a súa identificación nos sitios web +certmgr-people = Ten certificados arquivados que identifican a estas persoas +certmgr-server = Estas entradas identifican excepcións de erros de certificado dos servidores +certmgr-ca = Ten certificados arquivados que identifican a estas entidades de acreditación + +certmgr-edit-ca-cert2 = + .title = Editar a configuración de confianza do certificado da AC + .style = min-width: 48em; + +certmgr-edit-cert-edit-trust = Editar a configuración de confianza: + +certmgr-edit-cert-trust-ssl = + .label = Este certificado identifica sitios web. + +certmgr-edit-cert-trust-email = + .label = Este certificado identifica usuarios de correo. + +certmgr-delete-cert2 = + .title = Eliminar certificado + .style = min-width: 48em; min-height: 24em; + +certmgr-cert-host = + .label = Servidor + +certmgr-cert-name = + .label = Nome do certificado + +certmgr-cert-server = + .label = Servidor + +certmgr-token-name = + .label = Dispositivo de seguranza + +certmgr-begins-label = + .label = Comeza o + +certmgr-expires-label = + .label = Caduca o + +certmgr-email = + .label = Enderezo de correo electrónico + +certmgr-serial = + .label = Número de serie + +certmgr-fingerprint-sha-256 = + .label = Pegada dixital SHA-256 + +certmgr-view = + .label = Ver… + .accesskey = V + +certmgr-edit = + .label = Editar confianza… + .accesskey = E + +certmgr-export = + .label = Exportar… + .accesskey = x + +certmgr-delete = + .label = Eliminar… + .accesskey = m + +certmgr-delete-builtin = + .label = Eliminar ou deixar de confiar… + .accesskey = d + +certmgr-backup = + .label = Copia de seguranza… + .accesskey = C + +certmgr-backup-all = + .label = Copia de seguranza de todo… + .accesskey = s + +certmgr-restore = + .label = Importar… + .accesskey = I + +certmgr-add-exception = + .label = Engadir excepción… + .accesskey = x + +exception-mgr = + .title = Engadir excepción de seguranza + +exception-mgr-extra-button = + .label = Confirmar excepción de seguranza + .accesskey = C + +exception-mgr-supplemental-warning = A lexitimación de bancos, tendas e outros sitios públicos non requirirá este proceso. + +exception-mgr-cert-location-url = + .value = Localización: + +exception-mgr-cert-location-download = + .label = Obter certificado + .accesskey = O + +exception-mgr-cert-status-view-cert = + .label = Ver… + .accesskey = V + +exception-mgr-permanent = + .label = Almacenar esta excepción de forma permanente + .accesskey = A + +pk11-bad-password = O contrasinal introducido é incorrecto. +pkcs12-decode-err = Erro ao descodificar o ficheiro. Non está en formato PKCS #12, foi danado, ou ben o contrasinal que introduciu era incorrecto. +pkcs12-unknown-err-restore = Erro ao restaurar o ficheiro PKCS #12 por motivos descoñecidos. +pkcs12-unknown-err-backup = Erro ao crear o ficheiro de copia de seguranza de PKCS #12 por motivos descoñecidos. +pkcs12-unknown-err = A operación PKCS #12 fallou por motivos descoñecidos. +pkcs12-info-no-smartcard-backup = Non é posíbel facer copias de seguranza de certificados a partir de dispositivos de seguranza hardware como, por exemplo, un cartón intelixente. +pkcs12-dup-data = O certificado e a chave privada xa existen no dispositivo de seguranza. + +## PKCS#12 file dialogs + +choose-p12-backup-file-dialog = Nome do ficheiro para copiar +file-browse-pkcs12-spec = Ficheiros PKCS12 +choose-p12-restore-file-dialog = Ficheiro de certificado para importar + +## Import certificate(s) file dialog + +file-browse-certificate-spec = Ficheiros con certificados +import-ca-certs-prompt = Escolla o ficheiro que contén os certificados de AC para importar +import-email-cert-prompt = Escolla o ficheiro que contén o certificado de correo electrónico de alguén para importar + +## For editing certificates trust + +# Variables: +# $certName: the name of certificate +edit-trust-ca = O certificado "{ $certName }" representa unha entidade de acreditación. + +## For Deleting Certificates + +delete-user-cert-title = + .title = Eliminar os seus certificados +delete-user-cert-confirm = Confirma que quere eliminar estes certificados? +delete-user-cert-impact = Se elimina un dos seus certificados, xa non o poderá utilizar para se identificar. + + +delete-ssl-override-title = + .title = Eliminar excepción de certificado de servidor +delete-ssl-override-confirm = Confirma que quere eliminar esta excepción de servidor? +delete-ssl-override-impact = Se elimina unha excepción de servidor restaurará as verificacións de seguranza habituais que requiren a utilización dun certificado válido. + +delete-ca-cert-title = + .title = Eliminar ou deixar de confiar nos certificados da CA +delete-ca-cert-confirm = Solicitou eliminar estes certificados da AC. Para os certificados incluídos deixase de confiar neles, o que ten o mesmo efecto. Confirma que quere facer isto? +delete-ca-cert-impact = Se elimina ou deixa de confiar nun certificado dunha entidade de acreditación (CA), este aplicativo non confiará máis nos certificados emitidos por ela. + + +delete-email-cert-title = + .title = Eliminar os certificados do correo electrónico +delete-email-cert-confirm = Confirma que quere eliminar estes certificados de correo electrónico? +delete-email-cert-impact = Se elimina o certificado de correo electrónico dunha persoa non poderá enviarlle máis correos cifrados. + +# Used for semi-uniquely representing a cert. +# +# Variables: +# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +cert-with-serial = + .value = Certificado co número de serie: { $serialNumber } + +# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake. +send-no-client-certificate = Non enviar certificado de cliente + +# Used when no cert is stored for an override +no-cert-stored-for-override = (Non almacenado) + +# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed). +certificate-not-available = (Non dispoñíbel) + +## Used to show whether an override is temporary or permanent + +permanent-override = Permanente +temporary-override = Temporal + +## Add Security Exception dialog + +add-exception-branded-warning = Vai obviar a forma en que { -brand-short-name } identifica este sitio. +add-exception-invalid-header = Este sito está a tentar identificarse con información non válida. +add-exception-domain-mismatch-short = Sitio errado +add-exception-domain-mismatch-long = O certificado pertence a outro sitio, o que podería significar que alguén está tentando facerse pasar por este sitio. +add-exception-expired-short = Información anticuada +add-exception-expired-long = Agora o certificado xa non é válido. É posíbel que fora roubado ou se perdera, e podería ser usado por alguén para facerse pasar por este sitio. +add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Identidade descoñecida +add-exception-unverified-or-bad-signature-long = O certificado non é de confianza xa que non foi verificado como emitido por unha entidade de acreditación de confianza usando unha sinatura segura. +add-exception-valid-short = Certificado válido +add-exception-valid-long = Este sitio fornece información válida e verificada. Non é necesario engadir unha excepción. +add-exception-checking-short = Verificando a información +add-exception-checking-long = Tentando identificar este sitio… +add-exception-no-cert-short = Non hai información dispoñíbel +add-exception-no-cert-long = Non foi posíbel obter o estado da identificación para este sitio. + +## Certificate export "Save as" and error dialogs + +save-cert-as = Gardar o certificado nun ficheiro +cert-format-base64 = Certificado X.509 (PEM) +cert-format-base64-chain = Certificado X.509 con cadea (PEM) +cert-format-der = Certificado X.509 (DER) +cert-format-pkcs7 = Certificado X.509 (PKCS#7) +cert-format-pkcs7-chain = Certificado X.509 con cadea (PKCS#7) +write-file-failure = Erro no ficheiro diff --git a/l10n-gl/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-gl/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fd2d255a8f --- /dev/null +++ b/l10n-gl/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl @@ -0,0 +1,133 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used for device manager + +devmgr-window = + .title = Xestor de dispositivos + .style = min-width: 67em; min-height: 32em; + +devmgr-devlist = + .label = Módulos e dispositivos de seguranza + +devmgr-header-details = + .label = Detalles + +devmgr-header-value = + .label = Valor + +devmgr-button-login = + .label = Entrar + .accesskey = E + +devmgr-button-logout = + .label = Saír + .accesskey = S + +devmgr-button-changepw = + .label = Cambiar o contrasinal + .accesskey = b + +devmgr-button-load = + .label = Cargar + .accesskey = C + +devmgr-button-unload = + .label = Descargar + .accesskey = D + +devmgr-button-enable-fips = + .label = Activar FIPS + .accesskey = F + +devmgr-button-disable-fips = + .label = Desactivar FIPS + .accesskey = F + +## Strings used for load device + +load-device = + .title = Cargar o controlador do dispositivo PKCS#11 + +load-device-info = Introduza a información do módulo que desexa engadir. + +load-device-modname = + .value = Nome do módulo + .accesskey = m + +load-device-modname-default = + .value = Novo módulo PKCS#11 + +load-device-filename = + .value = Nome do ficheiro do módulo + .accesskey = f + +load-device-browse = + .label = Explorar… + .accesskey = E + +## Token Manager + +devinfo-status = + .label = Estado + +devinfo-status-disabled = + .label = Desactivado + +devinfo-status-not-present = + .label = Non está presente + +devinfo-status-uninitialized = + .label = Sen iniciar + +devinfo-status-not-logged-in = + .label = Non está identificado + +devinfo-status-logged-in = + .label = Identificado + +devinfo-status-ready = + .label = Listo + +devinfo-desc = + .label = Descrición + +devinfo-man-id = + .label = Fabricante + +devinfo-hwversion = + .label = Versión HW +devinfo-fwversion = + .label = Versión FW + +devinfo-modname = + .label = Módulo + +devinfo-modpath = + .label = Ruta + +login-failed = Non foi posíbel entrar + +devinfo-label = + .label = Etiqueta + +devinfo-serialnum = + .label = Número de serie + +fips-nonempty-primary-password-required = O modo FIPS require que teña un contrasinal principal definido para cada dispositivo de seguridade. Por favor, configure o contrasinal antes de tentar habilitar o modo FIPS. +unable-to-toggle-fips = Non é posíbel cambiar o modo FIPS para o dispositivo de seguranza. Recomendase que saia e reinicie este aplicativo. +load-pk11-module-file-picker-title = Escolla un controlador de dispositivo PKCS#11 para cargar + +# Load Module Dialog +load-module-help-empty-module-name = + .value = Non é posíbel que o nome do módulo estea baleiro. + +# Do not translate 'Root Certs' +load-module-help-root-certs-module-name = + .value = «Root Certs» está reservado e non é posíbel usalo como nome do módulo. + +add-module-failure = Non foi posíbel engadir o módulo +del-module-warning = Confirma que quere eliminar este módulo de seguranza? +del-module-error = Non foi posíbel eliminar o módulo diff --git a/l10n-gl/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-gl/security/manager/security/pippki/pippki.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2fe8972b94 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/security/manager/security/pippki/pippki.ftl @@ -0,0 +1,103 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-quality-meter = Medidor de calidade de contrasinais + +## Change Password dialog + +change-device-password-window = + .title = Cambiar o contrasinal +# Variables: +# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog +change-password-token = Dispositivo de seguranza: { $tokenName } +change-password-old = Contrasinal actual: +change-password-new = Novo contrasinal: +change-password-reenter = Novo contrasinal (outra vez): +pippki-failed-pw-change = Non foi posíbel cambiar o contrasinal. +pippki-incorrect-pw = Non introduciu o contrasinal actual correcto. Por favor, inténteo de novo. +pippki-pw-change-ok = Cambiouse correctamente o contrasinal. +pippki-pw-empty-warning = Non se protexerán os seus contrasinais e chaves privadas almacenadas. +pippki-pw-erased-ok = Eliminou o seu contrasinal. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-not-wanted = Advertencia! Decidiu non usar un contrasinal. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Actualmente está en modo FIPS. FIPS require un contrasinal non baleiro. + +## Reset Primary Password dialog + +reset-primary-password-window2 = + .title = Restablecer contrasinal principal + .style = min-width: 40em +reset-password-button-label = + .label = Restabelecer +reset-primary-password-text = Se restablece o seu contrasinal principal, esqueceranse todos os seus contrasinais de correo electrónico e correo electrónico, certificados persoais e chaves privadas. Confirma que desexa restablecer o seu contrasinal principal? +pippki-reset-password-confirmation-title = Restablecer contrasinal principal +pippki-reset-password-confirmation-message = Restableceuse o seu contrasinal principal. + +## Downloading cert dialog + +download-cert-window2 = + .title = Descargando certificado + .style = min-width: 46em +download-cert-message = Solicitouse que confíe nunha nova entidade de acreditación (AC). +download-cert-trust-ssl = + .label = Confiar nesta AC para identificar sitios web. +download-cert-trust-email = + .label = Confiar nesta AC para identificar usuarios de correo electrónico. +download-cert-message-desc = Antes de confiar nesta AC para calquera finalidade, debería examinar o seu certificado e a súa política e procedementos (se están dispoñíbeis). +download-cert-view-cert = + .label = Ver +download-cert-view-text = Examinar o certificado da AC + +## Client Authorization Ask dialog + + +## Client Authentication Ask dialog + +client-auth-window = + .title = Solicitude de identificación de usuario +client-auth-site-description = Este sitio solicitou que se identifique cun certificado: +client-auth-choose-cert = Escolla un certificado para presentar como identificación: +client-auth-send-no-certificate = + .label = Non enviar un certificado +client-auth-cert-details = Detalles do certificado seleccionado: +# Variables: +# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate +client-auth-cert-details-issued-to = Emitido para: { $issuedTo } +# Variables: +# $serialNumber (String) - The serial number of the certificate (hexadecimal of the form "AA:BB:...") +client-auth-cert-details-serial-number = Número de serie: { $serialNumber } +# Variables: +# $notBefore (String) - The date before which the certificate is not valid (e.g. Apr 21, 2023, 1:47:53 PM UTC) +# $notAfter (String) - The date after which the certificate is not valid +client-auth-cert-details-validity-period = Válido de { $notBefore } a { $notAfter } +# Variables: +# $keyUsages (String) - A list of already-localized key usages for which the certificate may be used +client-auth-cert-details-key-usages = Usos da chave: { $keyUsages } +# Variables: +# $emailAddresses (String) - A list of email addresses present in the certificate +client-auth-cert-details-email-addresses = Enderezos de correo electrónico: { $emailAddresses } +# Variables: +# $issuedBy (String) - The issuer common name of the certificate +client-auth-cert-details-issued-by = Emitido por: { $issuedBy } +# Variables: +# $storedOn (String) - The name of the token holding the certificate (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +client-auth-cert-details-stored-on = Gardado en: { $storedOn } +client-auth-cert-remember-box = + .label = Lembrar esta decisión + +## Set password (p12) dialog + +set-password-window = + .title = Escolla un contrasinal para a copia de seguranza do certificado +set-password-message = O contrasinal da copia de seguranza do certificado protexe o ficheiro que vai crear. Estabeleza ese contrasinal para realizar a copia de seguranza. +set-password-backup-pw = + .value = Contrasinal da copia de seguranza do certificado: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Contrasinal da copia de seguranza do certificado (outra vez): +set-password-reminder = Importante: Se esquece o contrasinal da copia de seguranza do certificado non poderá restaurar esa copia. Gárdeo nun lugar seguro. + +## Protected authentication alert + +# Variables: +# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +protected-auth-alert = Verifique a súa identidade na ficha «{ $tokenName }». A forma de facelo depende da ficha (por exemplo, un lector de pegada ou introducir un código nun teclado). -- cgit v1.2.3