From 36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 21:33:14 +0200 Subject: Adding upstream version 115.7.0esr. Signed-off-by: Daniel Baumann --- l10n-lt/browser/installer/custom.properties | 95 ++++++++++++++++++++++++ l10n-lt/browser/installer/mui.properties | 61 +++++++++++++++ l10n-lt/browser/installer/nsisstrings.properties | 50 +++++++++++++ l10n-lt/browser/installer/override.properties | 86 +++++++++++++++++++++ 4 files changed, 292 insertions(+) create mode 100644 l10n-lt/browser/installer/custom.properties create mode 100644 l10n-lt/browser/installer/mui.properties create mode 100644 l10n-lt/browser/installer/nsisstrings.properties create mode 100644 l10n-lt/browser/installer/override.properties (limited to 'l10n-lt/browser/installer') diff --git a/l10n-lt/browser/installer/custom.properties b/l10n-lt/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..55891708e2 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,95 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=Naršykle „$BrandShortName“ saugu ir paprasta naršyti saityną. Paprasta grafinė sąsaja, pagerintos saugumą užtikrinančios savybės (įskaitant apsaugą nuo tapatumo duomenų vagystės), integruota paieška leidžia efektyviai panaudoti saityno išteklius. +# LOCALIZATION NOTE: +# The non-variable portion of this MUST match the translation of +# "private-browsing-shortcut-text-2" in browser.ftl +PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=„$BrandShortName“ privatusis naršymas +CONTEXT_OPTIONS=„$BrandShortName“ &nuostatos +CONTEXT_SAFE_MODE=„$BrandShortName“ &ribotoji veiksena +OPTIONS_PAGE_TITLE=Diegimo variantas +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Diegimo nuostatų parinkimas +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Programos leistukai +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Programos šaukinių kūrimas +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Papildomų komponentų diegimas +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Rekomenduojami papildomi komponentai +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Įdiegus naujinimų tarnybą, programos „$BrandShortName“ naujinimus bus galima diegti fonine veiksena. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Įdiegti &naujinimų tarnybą +SUMMARY_PAGE_TITLE=Diegimo nuostatos parinktos +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Galima pradėti „$BrandShortName“ įdiegimą +SUMMARY_INSTALLED_TO=Programa „$BrandShortName“ bus diegiama į aplanką: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Siekiant užbaigti diegimą, gali reikėti perleisti kompiuterį. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Siekiant užbaigti šalinimą, gali reikėti perleisti kompiuterį. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Laikyti „$BrandShortName“ numatytąja naršykle +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Spustelėkite „Diegti“, jei norite tęsti. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Spustelėkite „Naujinti“, jei norite tęsti. +SURVEY_TEXT=&Pasidalinkite savo nuomone apie „$BrandShortName“ su mumis +LAUNCH_TEXT=&Paleisti „$BrandShortName“ dabar +CREATE_ICONS_DESC=Sukurti „$BrandShortName“ programos šaukinius: +ICONS_DESKTOP=&darbalaukyje +ICONS_STARTMENU=p&radžios meniu programų aplanke +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Norint tęsti programos „$BrandShortName“ diegimą, reikia užbaigti jos darbą.\n\nUžbaikite „$BrandShortName“ darbą, kad būtų tęsiami diegimo darbai. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Norint tęsti programos „$BrandShortName“ šalinimą, reikia užbaigti jos darbą.\n\nUžbaikite „$BrandShortName“ darbą, kad būtų tęsiami šalinimo darbai. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=Norint tęsti programos „$BrandShortName“ atšviežinimą, reikia užbaigti jos darbą.\n\nUžbaikite „$BrandShortName“ darbą, kad būtų tęsiami atšviežinimo darbai. +WARN_WRITE_ACCESS=Neturite rašymo į diegimo aplanką teisių.\n\nSpustelėkite „Gerai“ ir pasirinkite kitą diegimo vietą. +WARN_DISK_SPACE=Pasirinktame diske nepakanka vietos programai įdiegti.\n\nSpustelėkite „Gerai“ ir pasirinkite kitą diegimo vietą. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Atsiprašome, „$BrandShortName“ negali būti įdiegta. Šiai „$BrandShortName“ versijai reikalinga „${MinSupportedVer}“ arba vėlesnė. Spustelėję mygtuką „Gerai“, pamatysite daugiau informacijos. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Atsiprašome, „$BrandShortName“ negali būti įdiegta. Šiai „$BrandShortName“ versijai reikalingas procesorius su „${MinSupportedCPU}“ palaikymu. Spustelėję mygtuką „Gerai“, pamatysite daugiau informacijos. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Atsiprašome, „$BrandShortName“ negali būti įdiegta. Šiai „$BrandShortName“ versijai reikalinga ${MinSupportedVer} arba vėlesnė bei procesorius su „${MinSupportedCPU}“ palaikymu. Spustelėję mygtuką „Gerai“, pamatysite daugiau informacijos. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Jūsų kompiuterį reikia perleisti, kad užbaigti jau pradėtą „$BrandShortName“ šalinimo procesą. Ar norite perleisti kompiuterį dabar? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Jūsų kompiuterį reikia perleisti, kad užbaigti jau pradėtą „$BrandShortName“ naujinimo procesą. Ar norite perleisti kompiuterį dabar? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Klaida kuriant aplanką: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Spustelėkite „Atsisakyti“, jei norite nutraukti diegimą arba\nbandykite iš naujo. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=„$BrandFullName“ šalinimas +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Programos „$BrandFullName“ šalinimas iš kompiuterio. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=Programa „$BrandShortName“ bus pašalinta iš šio aplanko: +UN_CONFIRM_CLICK=Spustelėkite mygtuką „Šalinti“, jei norite tęsti. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=O gal atšviežinti „$BrandShortName“ +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Jei kyla problemų su „$BrandShortName“, gali padėti atšviežinimas.\n\nBus atkurtos numatytosios nuostatos, pašalinti visi priedai. Pradėkite švariai, norėdami optimalaus našumo. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Sužinoti daugiau +UN_REFRESH_BUTTON=&Atšviežinti „$BrandShortName“ + +BANNER_CHECK_EXISTING=Tikrinama esama įdiegtis… + +STATUS_INSTALL_APP=Diegiama programa „$BrandShortName“… +STATUS_INSTALL_LANG=Diegiami kalbos failai (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Šalinama programa „$BrandShortName“… +STATUS_CLEANUP=Vykdomi smulkūs tvarkymai… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Papasakokite „Mozillai“, kodėl pašalinote „$BrandShortName“ + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Pasirinkite diegimo variantą ir spustelėkite „Toliau“. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=Bus įdiegta „$BrandShortName“ su dažniausiai naudojamais komponentais. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Numatytasis +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Galima parinkti diegiamus komponentus. Rekomenduotina patyrusiems naudotojams. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Pasirinktinis + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Naujinti diff --git a/l10n-lt/browser/installer/mui.properties b/l10n-lt/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..7e896797ff --- /dev/null +++ b/l10n-lt/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Sveiki! Čia „$BrandFullNameDA“ diegimo programa +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ši programa padės įdiegti „$BrandFullNameDA“.\n\nPrieš diegiant rekomenduotina baigti darbą su šiuo metu paleistomis programomis. Taip bus galima atnaujinti visus reikalingus sistemos failus nepaleidžiant kompiuterio iš naujo.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Komponentų parinkimas +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Parinkite diegiamus „$BrandFullNameDA“ komponentus +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Aprašas +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Jei norite perskaityti komponento aprašą, nuveskite pelės žymeklį ties komponento pavadinimo. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Diegimo aplankas +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Parinkite aplanką, į kurį turi būti įdiegta „$BrandFullNameDA“ +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Diegiama +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Prašom palaukti, kol diegiama programa „$BrandFullNameDA“ +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Diegimas baigtas +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Programa sėkmingai įdiegta +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Diegimas nutrauktas +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Programos diegimo nepavyko sėkmingai baigti +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Baigti +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Baigiamas darbas su „$BrandFullNameDA“ diegimo programa +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=„$BrandFullNameDA“ įdiegta į kompiuterį.\n\nSpustelėkite mygtuką „Baigti“. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=„$BrandFullNameDA“ diegimui baigti reikia paleisti kompiuterį iš naujo. Ar paleisti iš naujo dabar? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Paleisti iš naujo dabar +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Vėliau +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Pradžios meniu aplanko parinkimas +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Parinkite aplanką „$BrandFullNameDA“ leistukams įdėti +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Parinkite pradžios meniu aplanką, į kurį turi būti įdėti programos leistukai. Galite sukurti naują aplanką surinkę jo vardą. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Ar tikrai atsisakyti „$BrandFullName“ diegimo? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Sveiki! Čia „$BrandFullNameDA“ šalinimo programa +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ši programa padės pašalinti „$BrandFullNameDA“.\n\nPrieš šalinant reikia įsitikinti, kad „$BrandFullNameDA“ nėra paleista.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=„$BrandFullNameDA“ šalinimas +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=„$BrandFullNameDA“ šalinimas iš kompiuterio +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Šalinama +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Prašom palaukti, kol „$BrandFullNameDA“ bus pašalinta. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Šalinimas baigtas +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Programa sėkmingai pašalinta +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Šalinimas nutrauktas +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Programos šalinimo nepavyko sėkmingai baigti\u0020 +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Baigiamas darbas su „$BrandFullNameDA“ šalinimo programa +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=„$BrandFullNameDA“ pašalinta iš kompiuterio.\n\nSpustelėkite mygtuką „Baigti“. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Norint baigti šalinti „$BrandFullNameDA“, reikia paleisti kompiuterį iš naujo. Ar paleisti iš naujo dabar? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Ar tikrai atsisakyti „$BrandFullName“ šalinimo? diff --git a/l10n-lt/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-lt/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..5c2b382f21 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=„$BrandShortName“ diegimo programa + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=„$BrandShortName“ jau įdiegta. Atnaujinkime. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=„$BrandShortName“ buvo įdiegta anksčiau. Parsiųskime iš naujo. + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Atnaujinti +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Įdiegti iš naujo +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Atkurti numatytąsias nuostatas ir pašalinti senus priedus optimaliam našumui + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Dabar įdiegiama… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Pritaikomos tinkamiausios nuostatos spartai, privatumui, ir saugumai. +STUB_INSTALLING_BODY2=„$BrandShortName“ bus paruošta visai netrukus. +STUB_BLURB_FIRST1=Sparčiausia ir patogiausia „$BrandShortName“, kokia tik yra buvusi +STUB_BLURB_SECOND1=Spartesnis tinklalapių įkėlimas ir perėjimas tarp kortelių +STUB_BLURB_THIRD1=Galingas privatusis naršymas +STUB_BLURB_FOOTER2=Sukurta žmonėms, ne pelnui + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Atsiprašome, „$BrandShortName“ negali būti įdiegta. Šiai „$BrandShortName“ versijai reikalinga „${MinSupportedVer}“ arba vėlesnė. Spustelėję mygtuką „Gerai“, pamatysite daugiau informacijos. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Atsiprašome, „$BrandShortName“ negali būti įdiegta. Šiai „$BrandShortName“ versijai reikalingas procesorius su „${MinSupportedCPU}“ palaikymu. Spustelėję mygtuką „Gerai“, pamatysite daugiau informacijos. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Atsiprašome, „$BrandShortName“ negali būti įdiegta. Šiai „$BrandShortName“ versijai reikalinga ${MinSupportedVer} arba vėlesnė bei procesorius su „${MinSupportedCPU}“ palaikymu. Spustelėję mygtuką „Gerai“, pamatysite daugiau informacijos. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Jūs neturite teisių rašyti į diegimo aplanką +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Jūs neturite pakankamai disko vietos įrašymui + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hmm. Dėl kažkokios priežasties mums nepavyko įdiegti „$BrandShortName“.\nSpustelėkite „Gerai“, norėdami pradėti iš naujo. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Ar norite įdiegti „$BrandShortName“? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Jei atsisakysite, „$BrandShortName“ nebus įdiegta. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Įdiegti „$BrandShortName“ +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Atsisakyti diff --git a/l10n-lt/browser/installer/override.properties b/l10n-lt/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..07228e4ccc --- /dev/null +++ b/l10n-lt/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=„$BrandFullName“ diegimas +UninstallCaption=„$BrandFullName“ šalinimas +BackBtn=< &Atgal +NextBtn=&Toliau > +AcceptBtn=&Sutinku su licencijos sąlygomis +DontAcceptBtn=&Nesutinku su licencijos sąlygomis +InstallBtn=&Diegti +UninstallBtn=&Šalinti +CancelBtn=Atsisakyti +CloseBtn=&Užverti +BrowseBtn=Pa&rinkti… +ShowDetailsBtn=&Išsamiau +ClickNext=Jei norite tęsti, spustelėkite „Toliau“. +ClickInstall=Jei norite pradėti diegimą, spustelėkite „Diegti“. +ClickUninstall=Jei norite pašalinti programą, spustelėkite „Šalinti“. +Completed=Baigta +LicenseTextRB=Prieš diegiant „$BrandFullNameDA“ prašom perskaityti licencijos sutartį. Jei sutinkate su licencijos sąlygomis, pažymėkite pirmą iš žemiau esančių parinkčių.. $_CLICK +ComponentsText=Pažymėkite pavadinimus komponentų, kuriuos norite įdiegti. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Parinkite diegiamus komponentus: +DirText=„$BrandFullNameDA“ bus diegiama į žemiau nurodytą aplanką. Jei norite, kad programa būtų diegiama į kitą aplanką, spustelėkite „Parinkti“ ir nurodykite kitą aplanką. $_CLICK +DirSubText=Diegimo aplankas +DirBrowseText=Parinkite aplanką programai „$BrandFullNameDA“ įdiegti: +SpaceAvailable="Laisva vieta diske: " +SpaceRequired="Reikalinga vieta diske: " +UninstallingText=„$BrandFullNameDA“ bus pašalinta iš nurodyto aplanko. $_CLICK +UninstallingSubText=Šalinama iš: +FileError=Klaida atveriant failą rašymui: \r\n\r\n$0\r\n\r\nSpustelėkite „Nutraukti“ diegimui nutraukti,\r\n„Iš naujo“ – jei norite diegti iš naujo arba\r\n„Nepaisyti“ – jei norite praleisti šį failą. +FileError_NoIgnore=Klaida atveriant failą rašymui: \r\n\r\n$0\r\n\r\nSpustelėkite „Iš naujo“, jei norite diegti iš naujo arba\r\n„Atsisakyti“, jei norite atsisakyti diegimo. +CantWrite="Nepavyko įrašyti: " +CopyFailed=Nepavyko kopijuoti +CopyTo="Kopijavimas į " +Registering="Registruojama: " +Unregistering="Išregistruojama: " +SymbolNotFound="Nepavyko rasti simbolio: " +CouldNotLoad="Nepavyko įkelti: " +CreateFolder="Sukurti aplanką: " +CreateShortcut="Sukurti leistuką: " +CreatedUninstaller="Sukurta šalinimo programa: " +Delete="Pašalinti failą: " +DeleteOnReboot="Pašalinti paleidus sistemą iš naujo: " +ErrorCreatingShortcut="Klaida kuriant leistuką: " +ErrorCreating="Klaida kuriant: " +ErrorDecompressing=Klaida išpakuojant duomenis! Tikėtina, kad diegimo programos failas pažeistas +ErrorRegistering=Klaida registruojant dinaminę bibliotekę +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Vykdymas: " +Extract="Išpakavimas: " +ErrorWriting="Išpakavimas: klaida rašant į failą " +InvalidOpcode=Diegimo programos failas pažeistas +NoOLE="Nėra OLE: " +OutputFolder="Paskirties aplankas: " +RemoveFolder="Pašalinti aplanką: " +RenameOnReboot="Pervardyti paleidus iš naujo: " +Rename="Pervardyti: " +Skipped="Praleista: " +CopyDetails=Kopijuoti eigos duomenis į iškarpinę +LogInstall=Įrašyti diegimo eigos duomenis +Byte=B +Kilo=" K" +Mega=" M" +Giga=" G" -- cgit v1.2.3