From 36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 21:33:14 +0200 Subject: Adding upstream version 115.7.0esr. Signed-off-by: Daniel Baumann --- l10n-sr/browser/chrome/browser/browser.properties | 532 +++++++++++++++++++++ .../customizableui/customizableWidgets.properties | 54 +++ .../chrome/browser/downloads/downloads.properties | 82 ++++ .../chrome/browser/feeds/subscribe.properties | 10 + .../browser/places/bookmarkProperties.properties | 24 + .../browser/safebrowsing/safebrowsing.properties | 6 + l10n-sr/browser/chrome/browser/search.properties | 32 ++ .../browser/chrome/browser/shellservice.properties | 16 + l10n-sr/browser/chrome/browser/siteData.properties | 8 + .../chrome/browser/sitePermissions.properties | 55 +++ .../browser/chrome/browser/syncSetup.properties | 14 + l10n-sr/browser/chrome/browser/taskbar.properties | 12 + .../browser/chrome/browser/uiDensity.properties | 5 + .../browser/chrome/overrides/appstrings.properties | 44 ++ 14 files changed, 894 insertions(+) create mode 100644 l10n-sr/browser/chrome/browser/browser.properties create mode 100644 l10n-sr/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties create mode 100644 l10n-sr/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties create mode 100644 l10n-sr/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties create mode 100644 l10n-sr/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties create mode 100644 l10n-sr/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties create mode 100644 l10n-sr/browser/chrome/browser/search.properties create mode 100644 l10n-sr/browser/chrome/browser/shellservice.properties create mode 100644 l10n-sr/browser/chrome/browser/siteData.properties create mode 100644 l10n-sr/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties create mode 100644 l10n-sr/browser/chrome/browser/syncSetup.properties create mode 100644 l10n-sr/browser/chrome/browser/taskbar.properties create mode 100644 l10n-sr/browser/chrome/browser/uiDensity.properties create mode 100644 l10n-sr/browser/chrome/overrides/appstrings.properties (limited to 'l10n-sr/browser/chrome') diff --git a/l10n-sr/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-sr/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..7dc82f9dc9 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,532 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Временско ограничење је истекло +openFile=Отвори датотеку + +droponhometitle=Постави почетну страницу +droponhomemsg=Желите ли да поставите овај документ као почетну страницу? +droponhomemsgMultiple=Желите ли да поставите ове документе као почетне странице? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Претражи „%2$S” у претраживачу %1$S +contextMenuSearch.accesskey=П +contextMenuPrivateSearch=Претражи у приватном прозору +contextMenuPrivateSearch.accesskey=р +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Претражи у претраживачу %S у приватном прозору +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=р + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Назив фасцикле] + +unsignedAddonsDisabled.message=Један или више инсталираних додатака се не могу верификовати па су онемогућени. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Сазнајте више +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=С + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Последњи приступ %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S:// везе + +crashedpluginsMessage.title=Додатна компонента %S је отказала. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Учитај поново +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=У +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Пошаљи извештај о отказивању +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=П +crashedpluginsMessage.learnMore=Сазнајте више… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Да ли сте хтели да одете на %S? +keywordURIFixup.goTo=Да, отвори %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=Д + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Ажурирај на %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=А + +menuOpenAllInTabs.label=Отвори све на картицама + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.reloadCurrent=Освежи ову страницу +tabHistory.goBack=Назад на ову страницу +tabHistory.goForward=Иди напред до ове странице + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Налепи и иди +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Поново учитај тренутну страницу (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Заустави учитавање ове странице (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Врати оригиналну величину (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Укључи/искључи приказ читача (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Прикажи обележиваче (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Прикажи напредак тренутних преузимања (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Отвори нови прозор (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Отвори нову картицу (%S) +newTabContainer.tooltip=Отвори нову картицу (%S)\nПритисните и задржите да бисте отворили нову картицу у контејнеру +newTabAlwaysContainer.tooltip=Изаберите контејнер у ком желите да отворите нову картицу + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=Дозволити да %S користи податке из HTML5 елемента canvas? +canvas.siteprompt2.warning=Може се користити за јединствену идентификацију рачунара. +canvas.block=Блокирај +canvas.block.accesskey=Б +canvas.allow2=Дозволи +canvas.allow2.accesskey=Д +canvas.remember2=Запамти ову одлуку + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname +webauthn.userPresencePrompt=Додирните ваш безбедносни кључ да наставите са %S-ом. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=%S захтева детаљне информације о вашем безбедносном кључу, што може да утиче на вашу приватност. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=%S може да ово анонимизује за вас, али је могуће да сајт одбије тај кључ. Ако буде одбијен, можете покушати поново. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname +webauthn.selectSignResultPrompt=Пронађено је више налога за %S. Изаберите који да користите или откажете. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname +webauthn.selectDevicePrompt=Пронађено је више уређаја за %S. Изаберите један. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.deviceBlockedPrompt=Верификација корисника није успела на %S. Више нема покушаја и ваш уређај је закључан због превише уноса погрешног PIN-а. Уређај треба ресетовати. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Потврда корисника није успела на %S. Било је превише неуспешних покушаја у низу и провера PIN-а је привремено блокирана. Вашем уређају је потребно искључивање и поновно повезивање пуњача. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname +webauthn.pinNotSetPrompt=Потврда корисника није успела на %S. Можда ћете морати да подесите PIN на вашем уређају. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.uvBlockedPrompt=Потврда корисника није успела на %S. Било је превише неуспешних покушаја и уграђени метод потврде корисника је блокиран. +webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Овај уређај је већ регистрован. Покушајте са другим. +webauthn.cancel=Откажи +webauthn.cancel.accesskey=о +webauthn.proceed=Настави +webauthn.proceed.accesskey=н +webauthn.anonymize=Анонимизуј у сваком случају + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Променом језика на енглески, појачаћете своју приватност и теже ће те бити идентификовани. Да ли желите да вам се веб странице приказују на енглеском језику? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Проверио %S +identity.identified.verified_by_you=За овај веб-сајт сте додали безбедносни изузетак. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Сертификат издан: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Није безбедно +identity.notSecure.tooltip=Веза није безбедна + +identity.extension.label=Додатак (%S) +identity.extension.tooltip=Учитао додатак: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Блокиран + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Ниједан уочен на овом сајту + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Колачићи с унакрсних страница +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Колачићи трећих страна +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Колачићи са непосећених страница +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Сви колачићи + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Са овог сајта +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Нема уочених на овом сајту + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Колачићи с унакрсних страница +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Нема уочених на овом сајту + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Колачићи треће стране +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Нема уочених на овом сајту + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Дозвољен +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Блокиран +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Очисти изузетак за колачиће на сајту %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Блокирани + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Блокиран + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Блокирање елемената за праћење са друштвених мрежа, колачића за праћење трећих страна сакупљача дигиталних отисака. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Побољшана заштита од праћења је ИСКЉУЧЕНА на овој страници. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=%S на овој страници није пронашао елементе за праћење. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Заштите за %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Онемогући заштите за %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Омогући заштите за %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Блокирани узимачи дигиталних отисака прстију +protections.blocking.cryptominers.title=Блокирани рудари криптовалута +protections.blocking.cookies.trackers.title=Блокирани колачићи с унакрсних страница +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Блокирани колачићи трећих страна +protections.blocking.cookies.all.title=Блокирани сви колачићи +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Блокирани колачићи с непосећених сајтова +protections.blocking.trackingContent.title=Блокиран садржај за праћење +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Блокирани елементи за праћење са друштвених мрежа +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Деблокирани узимачи дигиталних отисака прстију +protections.notBlocking.cryptominers.title=Деблокирани рудари криптовалута +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Не блокира колачиће треће стране +protections.notBlocking.cookies.all.title=Не блокира колачиће +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Деблокирани колачићи за праћење с унакрсним страница +protections.notBlocking.trackingContent.title=Деблокиран садржај за праћење +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Дозвољени елементи за праћење са друштвених мрежа + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 блокиран;#1 блокирана;#1 блокираних +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Од %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=Од #3 #1 је блокирао #2 елемент за праћење;Од #3 #1 је блокирао више од #2 елемента за праћење;Од #3 #1 је блокирао више од #2 елемената за праћење + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Умањи (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Врати оригиналну величину (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Увећај (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Исеци (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Копирај (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Налепи (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=Дозволи +geolocation.allow.accesskey=Д +geolocation.block=Блокирај +geolocation.block.accesskey=Б +geolocation.shareWithSite4=Дозволити да %S приступа вашој локацији? +geolocation.shareWithFile4=Дозволити да ова локална датотека приступа вашој локацији? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Дозволити %1$S да одобри %2$S приступ вашој локацији? +geolocation.remember=Запамти ову одлуку + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=Дозволи +xr.allow2.accesskey=Д +xr.block=Блокирај +xr.block.accesskey=Б +xr.shareWithSite4=Дозволити да %S приступа уређајима виртуелне реалности? Ово може изложити осетљиве информације. +xr.shareWithFile4=Дозволити да ова локална датотека приступа уређајима виртуелне реалности? Ово може изложити осетљиве информације. +xr.remember=Запамти ову одлуку + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Дозволи +persistentStorage.allow.accesskey=Д +persistentStorage.block.label=Блокирај +persistentStorage.block.accesskey=Б +persistentStorage.allowWithSite2=Дозволити да %S складишти податке у трајну меморију? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=Дозволи +webNotifications.allow2.accesskey=Д +webNotifications.notNow=Не сада +webNotifications.notNow.accesskey=Н +webNotifications.never=Блокирај +webNotifications.never.accesskey=ее +webNotifications.alwaysBlock=Увек блокирај +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=У +webNotifications.block=Блокирај +webNotifications.block.accesskey=Б +webNotifications.receiveFromSite3=Дозволити да %S шаље обавештења? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Води ме одавде! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=В +safebrowsing.deceptiveSite=Обмањујући сајт! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Ово није обмањујућ сајт… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=о +safebrowsing.reportedAttackSite=Познати злонамеран сајт! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Ово није злонамеран сајт… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=О +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Сајт можда садржи непожељан софтвер! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Сајт је потенцијално штетан! + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Тражи %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=Рестартовати %S у режиму за решавање проблема? +troubleshootModeRestartPromptMessage=Додаци, теме и прилагођена подешавања ће бити привремено онемогућени. +troubleshootModeRestartButton=Поново покрени + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = Ова страница успорава %1$S. Зауставите је да бисте убрзали прегледач. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = Нека страница успорава %1$S. Зауставите је да бисте убрзали прегледач. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = Страница „%1$S” успорава %2$S. Зауставите је да бисте убрзали прегледач. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = Страница „%1$S” успорава %2$S. Зауставите је да бисте убрзали прегледач. +processHang.add-on.learn-more.text = Сазнајте више +processHang.button_stop2.label = Заустави +processHang.button_stop2.accessKey = З +processHang.button_debug.label = Отклони грешке у скрипти +processHang.button_debug.accessKey = П + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Прикажи прозор у режиму целог екрана (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Помери палету лево +sidebar.moveToRight=Помери палету десно + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = За репродукцију аудио или видео снимака на овој страници потребно је да омогућите DRM. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Омогући DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = ћ + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S инсталира компоненте које су потребне да би се пустио аудио или видео на овој страници. Покушајте поново касније. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Непознато + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Прилагођавање програма %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = У реду +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = У + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Приказ садржаја картице је онемогућен јер су %S и софтвер за приступачност некомпатибилни. Ажурирајте читач екрана или пређите на верзију Firefox ESR. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Лично +userContextWork.label = Посао +userContextBanking.label = Куповина +userContextShopping.label = Банкарство +userContextNone.label = Без контејнера + +userContextPersonal.accesskey = Л +userContextWork.accesskey = П +userContextBanking.accesskey = К +userContextShopping.accesskey = Б +userContextNone.accesskey = Н + +userContext.aboutPage.label = Управљај контејнерима +userContext.aboutPage.accesskey = к + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Пошаљи картицу на уређај;Пошаљи #1 картице на уређај;Пошаљи #1 картица на уређај +sendTabsToDevice.accesskey = о + +decoder.noCodecs.button = Сазнајте како +decoder.noCodecs.accesskey = С +decoder.noCodecsLinux.message = Инсталирајте потребне кодеке да бисте пустили видео. +decoder.noHWAcceleration.message = Да побољшате видео квалитет, можда ћете морати да инсталирате пакет Microsoft’s Media Feature. +decoder.noPulseAudio.message = Да пуштате аудио, можда ћете морати да инсталирате захтевани PulseAudio софтвер. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec је можда рањив или није подржан и требао би да се ажурира ради пуштања видеа. + +decoder.decodeError.message = Догодила се грешка приликом декодирања ресурса медије. +decoder.decodeError.button = Пријави проблем са сајтом +decoder.decodeError.accesskey = б +decoder.decodeWarning.message = Догодила се исправљива грешка приликом декодирања ресурса медије. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Морате да се пријавите на ову мрежу пре него што можете приступити интернету. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Отвори страницу за пријаву на мрежу + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Дозволе за %S +permissions.remove.tooltip = Поништи ову дозволу и питај поново + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Захтев за одобрење је отказан: захтеве за дозволе не треба издавати пре уласка у DOM приказ преко целог екрана. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Прекинут је DOM приказ преко целог екрана: захтеве за дозволе не треба подносити у режиму DOM приказа преко целог екрана. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit + +midi.allow.label = Дозволи +midi.allow.accesskey = Д +midi.block.label = Блокирај +midi.block.accesskey = Б +midi.remember=Запамти ову одлуку +midi.shareWithFile = Дозволити овој локалној датотеци да приступа вашим MIDI уређајима? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = Дозволити %S да приступа вашим MIDI уређајима? +midi.shareSysexWithFile = Дозволити овој локалној датотеци да приступа вашим MIDI уређајима и да шаље и прима SysEx поруке? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = Дозволити %S да приступа вашим MIDI уређајима и да шаље и прима SysEx поруке? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Назад + +storageAccess1.Allow.label = Дозволи +storageAccess1.Allow.accesskey = Д +storageAccess1.DontAllow.label = Блокирај +storageAccess1.DontAllow.accesskey = Б +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = Дозволити %1$S да користи своје колачиће на %2$S? +storageAccess1.hintText = Можете блокирати приступ ако није јасно зашто %1$S треба ове податке. + + + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearchWeb=Претражи “%S” на вебу diff --git a/l10n-sr/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-sr/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..7502e76e92 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Историја +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Прикажи историју (%S) + +find-button.label = Пронађи +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Пронађи на овој страници (%S) + +developer-button.label = Програмер +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Алати за веб програмера (%S) + +sidebar-button.label = Бочни панели +sidebar-button.tooltiptext2 = Прикажи бочне панеле + +zoom-controls.label = Зумирање +zoom-controls.tooltiptext2 = Зумирање + +zoom-out-button.label = Умањи +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Умањи (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Врати оригиналну величину (%S) + +zoom-in-button.label = Увећај +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Увећај (%S) + +edit-controls.label = Уреди +edit-controls.tooltiptext2 = Уреди + +cut-button.label = Исеци +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Исеци (%S) + +copy-button.label = Копирај +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Копирај (%S) + +paste-button.label = Налепи +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Налепи (%S) + +panic-button.label = Заборави +panic-button.tooltiptext = Заборави део историје прегледања + +toolbarspring.label = Флексибилан размак +toolbarseparator.label = Сепаратор +toolbarspacer.label = Размак diff --git a/l10n-sr/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-sr/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..c5338a71ac --- /dev/null +++ b/l10n-sr/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Почетак… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Неуспело +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Паузирано +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Отказано +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Завршено +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Блокирано од стране родитељског надзора +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Ова датотека је заражена вирусом или малвером. +blockedPotentiallyUnwanted=Ова датотека може оштетити ваш рачунар. +blockedPotentiallyInsecure=Датотека није преузета; потенцијални безбедносни ризик. +blockedUncommon2=Ова датотека се ретко преузима. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Датотека је премештена или недостаје + +# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted): +# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the +# "Delete File" context menu item. +fileDeleted=Датотека је избрисана + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure2): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Желите ли заиста да дозволите ово преузимање? +unblockHeaderOpen=Желите ли заиста да отворите ову датотеку? +unblockTypeMalware=Ова датотека је заражена вирусом или другим малвером који може оштетити ваш рачунар. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Ова датотека је маскирана као корисна, али њеним отварањем може доћи до неочекиваних промена у вашим програмима и подешавањима. +unblockTypeUncommon2=Ова датотека се ретко преузима и можда је заражена вирусом. Њеним отварањем може доћи до неочекиваних промена у вашим програмима и подешавањима. +unblockInsecure2=Преузимање се нуди преко HTTP-а иако је тренутни документ учитан преко безбедне HTTPS везе. Ако наставите, преузимање може да буде оштећено или компромитовано током процеса преузимања. +unblockTip2=Потражите алтернативни извор за преузимање или покушајте касније. +unblockButtonOpen=Отвори +unblockButtonUnblock=Дозволи преузимање +unblockButtonConfirmBlock=Уклони датотеку + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Непозната величина + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S diff --git a/l10n-sr/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-sr/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..ba94aae8e4 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Додати „%1$S” као програм за %2$S везе? +addProtocolHandlerAddButton=Додај апликацију +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=Д diff --git a/l10n-sr/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-sr/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..6278c727a2 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Додај +dialogAcceptLabelSaveItem=Сачувај +dialogAcceptLabelAddMulti=Додај обележивач +dialogAcceptLabelEdit=Сачувај +dialogTitleAddBookmark=Нови обележивач +dialogTitleAddFolder=Нова фасцикла +dialogTitleAddMulti=Нови обележивачи +dialogTitleEdit=Својства за „%S” + +dialogTitleAddNewBookmark2=Додавање обележивача +dialogTitleEditBookmark=Уређивање „%S” +dialogTitleEditBookmark2=Уређивање обележивача +dialogTitleAddBookmarksFolder=Додавање фасцикле са обележивачима +dialogTitleAddBookmarkFolder=Додавање фасцикле са обележивачима +dialogTitleEditBookmarksFolder=Уређивање фасцикле са обележивачима +dialogTitleEditBookmarkFolder=Уређивање фасцикле са обележивачима + +bookmarkAllTabsDefault=[Назив фасцикле] +newFolderDefault=Нова фасцикла +newBookmarkDefault=Нови обележивач diff --git a/l10n-sr/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-sr/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..c7de2b169d --- /dev/null +++ b/l10n-sr/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Ово није обмањујућ сајт +errorReportFalseDeceptiveMessage=Тренутно није могуће пријавити ову грешку. diff --git a/l10n-sr/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-sr/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..fdc9d3193e --- /dev/null +++ b/l10n-sr/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Претражи користећи %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=%S претрага + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste and Go" +cmd_pasteAndSearch=Налепи и претражи + +cmd_clearHistory=Обриши историју претраге +cmd_clearHistory_accesskey=О + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of search shortcuts, +# for example "Search for with:" +searchForSomethingWith2=Претражи „%S” помоћу: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Претражи помоћу: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Промени подешавања претраге diff --git a/l10n-sr/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-sr/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..07682ed879 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Подразумевани прегледач +setDefaultBrowserMessage=%S није подразумевани прегледач. Желите ли да то постане? +setDefaultBrowserDontAsk=Увек проверавај при покретању програма %S +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Постави %S као подразумевани прегледач +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Не сада + +desktopBackgroundLeafNameWin=Позадина радне површине.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Чување слике… +DesktopBackgroundSet=Постави позадину радне површине diff --git a/l10n-sr/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-sr/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..2bb949f8ae --- /dev/null +++ b/l10n-sr/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Брисање свих колачића и података о сајтовима +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Кликом на „Обриши” ћете уклонити све колачиће и податке о сајтовима из %S-а. Ово вас може одјавити са веб-сајтова и ограничити приступ веб-садржају док сте офлајн. +clearSiteDataNow=Обриши сада diff --git a/l10n-sr/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-sr/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..dc86bb89ab --- /dev/null +++ b/l10n-sr/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Дозвољено +state.current.allowedForSession = Дозволи док траје сесија +state.current.allowedTemporarily = Дозволи привремено +state.current.blockedTemporarily = Блокирано привремено +state.current.blocked = Блокирано +state.current.prompt = Увек питај + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Увек питај +state.multichoice.allow = Дозволи +state.multichoice.allowForSession = Дозволи док траје сесија +state.multichoice.block = Блокирај + +state.multichoice.autoplayblock = Блокирај звук +state.multichoice.autoplayblockall = Блокирај звук и видео +state.multichoice.autoplayallow = Дозволи звук и видео + +permission.autoplay.label = Аутоматско пуштање +permission.cookie.label = Постављање колачића +permission.desktop-notification3.label = Слање обавештења +permission.camera.label = Приступ камери +permission.microphone.label = Приступ микрофону +permission.screen.label = Дељење екрана +# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label): +# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices". +permission.speaker.label = Одабир звучника +permission.install.label = Инсталирање додатака +permission.popup.label = Отварање искачућих прозора +permission.geo.label = Приступ локацији +permission.xr.label = Приступ уређајима за виртуелну реалност +permission.shortcuts.label = Замена тастерских пречица +permission.focus-tab-by-prompt.label = Прелазак на ову картицу +permission.persistent-storage.label = Складиштење података у трајној меморији +permission.canvas.label = Издвајање података из canvas-а +permission.midi.label = Приступ MIDI уређајима +permission.midi-sysex.label = Приступ MIDI уређајима са подршком за SysEx +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Отварање програма diff --git a/l10n-sr/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-sr/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..919fd2d1ea --- /dev/null +++ b/l10n-sr/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Настави + +relinkVerify.title = Упозорење +relinkVerify.heading = Желите ли заиста да се пријавите на Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Други корисник је раније био пријављен на Sync са овог рачунара. Пријављивањем ће се спојити обележивачи, лозинке и остала подешавања са %S diff --git a/l10n-sr/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-sr/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..1d303aeca8 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Отвори нову картицу +taskbar.tasks.newTab.description=Отворите нову картицу прегледача. +taskbar.tasks.newWindow.label=Отвори нови прозор +taskbar.tasks.newWindow.description=Отварање новог прозора веб прегледача. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Нови приватни прозор +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Отвори нови прозор у режиму приватног прегледања. +taskbar.frequent.label=Често +taskbar.recent.label=Скорашње diff --git a/l10n-sr/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-sr/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..925d87d712 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Режим за таблет омогућен diff --git a/l10n-sr/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-sr/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..408148ddd3 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Проверите да ли је URL исправан и покушајте поново. +fileNotFound=Firefox не може да пронађе датотеку на %S. +fileAccessDenied=Није могуће прочитати датотеку %S. +dnsNotFound2=Повезивање са сервером на адреси %S није могуће. +unknownProtocolFound=Firefox не зна како да отвори ову адресу, зато што протоколи (%S) нису додељени ни једном програму или нису дозвољени у овом контексту. +connectionFailure=Firefox не може да оствари везу са сервером на %S. +netInterrupt=Веза са %S је прекинута при учитавању странице. +netTimeout=Сервер на %S захтева превише времена да се одазове. +redirectLoop=Firefox је препознао да сервер преусмерава захтев за адресом на начин да га никад неће завршити. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Да би ова страница била приказана, %S мора да пошаље податке који ће поновити свако дејство (попут претраге или потврде наруџбине) која је претходно извршена. +resendButton.label=Пошаљи поново +unknownSocketType=Firefox не зна како да комуницира са сервером. +netReset=Веза са сервером је ресетована при учитавању странице. +notCached=Овај документ више није доступан. +netOffline=Firefox је тренутно у офлајн режиму и не може да приступи интернету. +isprinting=За време штампе или прегледа странице пре штампе документ не може бити измењен. +deniedPortAccess=Ова адреса користи мрежни порт који се обично не користи за сурфовање интернетом. Firefox је прекинуо захтев ради безбедности. +proxyResolveFailure=Firefox је подешен да користи прокси сервер који не постоји. +proxyConnectFailure=Firefox је подешен да користи прокси сервер који одбија везе. +contentEncodingError=Страница коју желите да прикажете не може бити приказана јер користи неисправан или неподржан вид компресије. +unsafeContentType=Страница коју покушавате да погледате није могла бити приказана јер је садржана у врсти датотека које нису безбедне за отварање. Обавестите власнике сајта о овом проблему. +externalProtocolTitle=Захтев за спољашњи протокол +externalProtocolPrompt=За обраду %1$S: веза потребно је покретање спољног програма. Тражена веза:\n\n\n%2$S\n\n\nПрограм: %3$S\n\n\nАко нисте очекивали овај захтев, можда се ради о покушају да се искористи слабост датог програма. Откажите захтев осим ако сте сигурни да није злонамеран.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<непознато> +externalProtocolChkMsg=Запамти мој избор за све везе овог типа. +externalProtocolLaunchBtn=Покрени апликацију +malwareBlocked=Сајт %S је пријављен као злонамеран и блокиран је на основу ваших безбедносних подешавања. +harmfulBlocked=Сајт %S је пријављен као потенцијално штетан и блокиран је на основу ваших безбедносних подешавања. +unwantedBlocked=Сајт %S је пријављен да дистрибуира непожељан софтвер и блокиран је на основу ваших безбедносних подешавања. +deceptiveBlocked=Сајт %S је пријављен као обмањујућ и блокиран је на основу ваших безбедносних подешавања. +cspBlocked=Ова страница има полису безбедности садржаја која је спречава да буде учитана на овакав начин. +xfoBlocked=Ова страница има X-Frame-Options политику која спречава да буде учитана на овакав начин. +corruptedContentErrorv2=При учитавању сајта %S дошло је до кршења мрежног протокола, што се не може исправити. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox не може да гарантује безбедност података на %S зато што користи SSLv3, несигуран сигурносни протокол. +inadequateSecurityError=Веб сајт је покушао да преговара користећи неадекватан ниво безбедности. +blockedByPolicy=Ваша организација је блокирала приступ овој страници или веб сајту. +networkProtocolError=Firefox је наишао на кршење мрежног протокола, што се не може исправити. -- cgit v1.2.3