# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. rememberPassword = Uzi la pasvortan administrilon por konservi ĉi tiun pasvorton. savePasswordTitle = Konfirmi # LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2): # %S is the login's hostname. saveLoginMsg2 = Ĉu konservi legitimilon por %S? saveLoginMsgNoUser2 = Ĉu konservi pasvorton por %S? saveLoginButtonAllow.label = Konservi saveLoginButtonAllow.accesskey = K saveLoginButtonDeny.label = Ne konservi saveLoginButtonDeny.accesskey = N saveLoginButtonNever.label = Neniam konservi saveLoginButtonNever.accesskey = N # LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3): # %S is the login's hostname. updateLoginMsg3 = Ĉu gisdatigi legitimilon por %S? updateLoginMsgNoUser3 = Ĉu konservi pasvorton por %S? updateLoginMsgAddUsername2 = Ĉu aldoni nomon de uzanto al la konservita pasvorto? updateLoginButtonText = Ĝisdatigi updateLoginButtonAccessKey = d updateLoginButtonDeny.label = Ne ĝisdatigi updateLoginButtonDeny.accesskey = N updateLoginButtonDelete.label = Forigi konservitan akreditilon updateLoginButtonDelete.accesskey = F # LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): # 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. # Note that long usernames may be truncated. rememberPasswordMsg = Ĉu vi ŝatus memorigi la pasvorton por "%1$S" en %2$S? # LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): # String is the login's hostname. rememberPasswordMsgNoUsername = Ĉu vi ŝatus memorigi la pasvorton en %S? # LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): # This is displayed in place of the username when it is missing. noUsernamePlaceholder=Neniu nomo de uzanto togglePasswordLabel=Montri pasvorton togglePasswordAccessKey2=p notNowButtonText = &Ne nun neverForSiteButtonText = Ne&niam por ĉi tiu retejo rememberButtonText = &Memori passwordChangeTitle = Konfirmi ŝanĝon de pasvorto # LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): # String is the username for the login. updatePasswordMsg = Ĉu vi ŝatus ĝisdatigi la konservitan pasvorton por "%S"? updatePasswordMsgNoUser = Ĉu vi ŝatus ĝisdatigi la konservitan pasvorton? userSelectText2 = Elektu ĝisdatigendan akreditilon: loginsDescriptionAll2=En via komputilo vi havas konservitajn akreditilojn por la jenaj retejoj # LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): # Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. useASecurelyGeneratedPassword=Uzi sekuran, aŭtomate kreitan, pasvorton # LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): # %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. generatedPasswordWillBeSaved=%S konservos tiun ĉi pasvorton por tiu ĉi retejo. # LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): # This is used to show the context menu login items with their age. # 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. loginHostAge=%1$S (%2$S) # LOCALIZATION NOTE (noUsername): # String is used on the context menu when a login doesn't have a username. noUsername=Neniu nomo de uzanto # LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): # String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin displaySameOrigin=El tiu ĉi retejo # LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): # %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. insecureFieldWarningDescription2 = Tiu ĉi konekto ne estas sekura. La akreditiloj uzitaj ĉi tie povus esti minacataj. %1$S insecureFieldWarningLearnMore = Pli da informo # LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): # This label is used in the footer of login autocomplete menus. viewSavedLogins.label= Vidi konservitajn akreditilojn # LOCALIZATION NOTE (managePasswords.label): # This label is used in the footer of login autocomplete menus. managePasswords.label= Administri pasvortojn