<!DOCTYPE html> <html lang='en'> <head> <title>struct-cond-02-t-manual.svg</title> <meta charset='utf-8'> </head> <body> <h1>Source SVG: struct-cond-02-t-manual.svg</h1> <svg version="1.1" baseProfile="tiny" id="svg-root" width="100%" height="100%" viewBox="0 0 480 360" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"> <!--======================================================================--> <!--= SVG 1.1 2nd Edition Test Case =--> <!--======================================================================--> <!--= Copyright 2009 World Wide Web Consortium, (Massachusetts =--> <!--= Institute of Technology, European Research Consortium for =--> <!--= Informatics and Mathematics (ERCIM), Keio University). =--> <!--= All Rights Reserved. =--> <!--= See http://www.w3.org/Consortium/Legal/. =--> <!--======================================================================--> <title id="test-title">$RCSfile: struct-cond-02-t.svg,v $</title> <defs> <font-face font-family="SVGFreeSansASCII" unicode-range="U+0-7F"> <font-face-src> <font-face-uri xlink:href="../resources/SVGFreeSans.svg#ascii"/> </font-face-src> </font-face> </defs> <g id="test-body-content" font-family="SVGFreeSansASCII,sans-serif" font-size="18"> <g fill="black" stroke="none" font-size="24" font-weight="normal" font-family="Arial, Tahoma, Verdana, 'Arial Unicode MS', Code2000"> <!-- a blank one <text x="20" y="220" xml:lang=""> <tspan font-weight="bold" > ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en"></text> --> <!-- put sample here for testing --> <switch> <g systemLanguage="af"> <text x="20" y="220" xml:lang="af" font-size="16">Waarom kan hulle nie net doodgewoon Afrikaans praat nie?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Afrikaans</text> </g> <g systemLanguage="am"> <text x="20" y="220" xml:lang="am" font-family="'GF Zemen Unicode',Code2000" font-size="28">ለምንድነው አማርኛ የማይናገሩት፧</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Amharic</text> </g> <g systemLanguage="ar"> <!-- this is a tiny test so there is no text-anchor, thus rtl text is explicitly positioned --> <text x="20" y="220" xml:lang="ar-SA" font-family=" Tahoma,'MS Farsi','Arial Unicode MS'" font-size="19">لماذا لا يتكلمون اللّغة العربية فحسب؟</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Arabic (SA)</text> </g> <g systemLanguage="bg"> <text x="20" y="220" xml:lang="bg" font-size="18">Защо те просто не могат да говорят български ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Bulgarian</text> </g> <g systemLanguage="bn"> <text x="20" y="220" xml:lang="bn" font-family="'Arial Unicode MS','UT Bengali Khulna'" font-size="28">ওরা েকন বাংলা বলেত পাের না ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Bengali</text> </g> <!-- Tibetan needs complex layout: this will not work correctly though the font has the right glyphs: <g systemLanguage="bo"> <text x="20" y="220" xml:lang="bo" font-family="'Arial Unicode MS'" font-size="18"> ག་རེ་བྱས་ཁོ་རང་ཚོས་ བོད་ སྐད་ཆ་དེ་ག་རང་བཤད་ཀྱི་མ་རེད།</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Tibetan</text> </g>--> <g systemLanguage="ca"> <text x="20" y="220" xml:lang="bg" font-size="20">Per què no poden simplement parlar en català ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Catalan</text> </g> <g systemLanguage="cs"> <text x="20" y="220" xml:lang="cs">Proč prostě nemluví česky ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Czech</text> </g> <g systemLanguage="cy"> <text x="20" y="220" xml:lang="cy" font-size="20">Pam dydyn nhw ddim yn siarad Cymraeg ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Welsh</text> </g> <g systemLanguage="da"> <text x="20" y="220" xml:lang="da">Hvorfor kan de ikke bare tale dansk ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Danish</text> </g> <!-- need a generic german, too --> <g systemLanguage="de-DE"> <text x="20" y="220" xml:lang="de-DE" font-size="22">Warum sprechen sie nicht einfach Deutsch ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">German (DE)</text> </g> <g systemLanguage="el"> <text x="20" y="220" xml:lang="el-GR" font-size="22">Μα γιατί δεν μπορούν να μιλήσουν Ελληνικά ;</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Greek (modern, GR)</text> </g> <g systemLanguage="en"> <text x="20" y="220" xml:lang="en-US">Why can't they just speak English ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">English (US)</text> </g> <g systemLanguage="es"> <text x="20" y="220" xml:lang="es-ES" font-size="18">¿Por qué no pueden simplemente hablar en castellano ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Spanish (ES)</text> </g> <g systemLanguage="eu"> <text x="20" y="220" xml:lang="eu" font-size="21">Zergatik ezin dute Euzkeraz bakarrik hitzegin?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Basque</text> </g> <g systemLanguage="fa"> <text x="20" y="220" xml:lang="fa" font-family=" Tahoma,'MS Farsi','Arial Unicode MS'" font-size="22">خب، چرا فارسى صحبت نمى كنند؟</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Farsi</text> </g> <g systemLanguage="fi"> <text x="20" y="220" xml:lang="fi" font-size="20">Miksi he eivät yksinkertaisesti puhu suomea ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Finnish</text> </g> <!-- put Canadian French before generic French --> <g systemLanguage="fr"> <text x="20" y="220" xml:lang="fr-fR" font-size="17">Pourquoi, tout simplement, ne parlent-ils pas en Français ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">French (FR)</text> </g> <g systemLanguage="gd"> <text x="20" y="220" xml:lang="gd" font-size="20">Carson nach eil iad a'bruidhinn na Gàidhlige ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Scots Gaelic</text> </g> <g systemLanguage="gu"> <text x="20" y="220" xml:lang="gu" font-family="'Arial Unicode MS'" font-size="28">બદ્ધા લોકો ગુજરાતી કૅમ નથી બોલતા?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Gujarti (IN)</text> </g> <g systemLanguage="he"> <!-- he or iw, check --> <text x="20" y="220" xml:lang="he" font-family="Tahoma,'Arial Unicode MS'" font-size="22">למה הם פשוט לא מדברים עברית ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Hebrew (modern)</text> </g> <g systemLanguage="hi"> <text x="20" y="220" xml:lang="hi" font-family="Mangal,Code2000,'Arial Unicode MS'">यह लोग हिन्दी क्यों नहीं बोल सकते हैं ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Hindi</text> </g> <g systemLanguage="hr"> <text x="20" y="220" xml:lang="hr">Zašto jednostavno ne govore hrvatski ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Croatian</text> </g> <g systemLanguage="hu"> <text x="20" y="220" xml:lang="hu" font-size="22">Miért nem beszélnek egyszerűen magyarul ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Hungarian</text> </g> <g systemLanguage="hy"> <text x="20" y="220" xml:lang="hy" font-family="Sylfaen,Code2000,'Arial Unicode MS'" font-size="22"> Ինչու՞ նրանք չեն խոսում Հայերեն </text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Armenian</text> </g> <g systemLanguage="id"> <text x="20" y="220" xml:lang="id" font-size="18">Mengapa mereka tidak bisa bicara bahasa Indonesia ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Indonesian</text> </g> <g systemLanguage="is"> <text x="20" y="220" xml:lang="is" font-size="20">Hvers vegna geta þeir ekki réttlátur tala Íslenska ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Icelandic</text> </g> <g systemLanguage="it"> <text x="20" y="220" xml:lang="it" font-size="18">Perchè non possono semplicemente parlare italiano ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Italian</text> </g> <g systemLanguage="iu"> <!-- unable to distinguish North Baffin Island Inuktitut from South/Central Baffin Island Inuktitut because ISO 3166 codes do not offer any finer resolution than 'Canadian' --> <text x="20" y="220" xml:lang="iu" font-family="NunacomU,'Ballymun RO','Arial Unicode MS'" font-size="28">ᓱᒻᒪᓂᒃᑯᐊ ᐃᓄᒃᑎᑐ ᑐᐃᓐᓇᔭᙱᓚᑦ</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Inuktitut</text> </g> <g systemLanguage="ja-JP"> <text x="20" y="220" xml:lang="ja-JP" font-family="'MS Gothic',MS ゴシック,'MS Mincho',MS 明朝,Code2000,'Arial Unicode MS',DFP-SMTWSong" font-size="22">なぜ、みんな日本語を話してくれないのか?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Japanese (JP)</text> </g> <g systemLanguage="jw"> <text x="20" y="220" xml:lang="jw" font-size="20">Kenapa kok ora nganggo basa Jawa wae?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Javanese</text> </g> <g systemLanguage="ka"> <text x="20" y="220" xml:lang="ka" font-family="Sylfaen,Code2000,'Arial Unicode MS'" font-size="20">რატომ არ ლაპარაკობენ ისინი ქართულად ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Georgian</text> </g> <g systemLanguage="kk"> <text x="20" y="220" xml:lang="kk" font-family="'Arial Unicode MS',Code2000">Олар неге қазақ тiлiнде сойлемейдi?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Kazakh</text> </g> <g systemLanguage="kn"> <text x="20" y="220" xml:lang="kn" font-family="'Arial Unicode MS',Code2000" font-size="28">ಅವರು ಕನ್ನಡ ಮಾತನಾಡಬಹುದಲ್ಲಾ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Kannada</text> </g> <g systemLanguage="ko"> <text x="20" y="220" xml:lang="ko" font-family="GulimChe,굴림체,Gulim,굴림,BatangChe,바탕체,Batang,바탕,Code2000,'Arial Unicode MS'" font-size="15">세계의 모든 사람들이 한국어 를 이해한다면 얼마나 좋을까?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Korean</text> </g> <g systemLanguage="ky"> <text x="20" y="220" xml:lang="ky" font-family="'Arial Unicode MS',Code2000">Емне үчүн алар кыргызча сүйлбйт?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Kirghiz</text> </g> <g systemLanguage="lt"> <text x="20" y="220" xml:lang="lt" font-size="28">Kodėl gi jie nekalba lietuviškai ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Lithuanian</text> </g> <g systemLanguage="mk"> <text x="20" y="220" xml:lang="mk" font-size="20">Зошто тие едноставно не говорат македонски ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Macedonian</text> </g> <g systemLanguage="mr"> <text x="20" y="220" xml:lang="mr" font-family="Mangal,Code2000,'Arial Unicode MS'" font-size="26">लोकांना मराठी का बोलता येत नाही?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Marathi</text> </g> <g systemLanguage="nl"> <text x="20" y="220" xml:lang="nl" font-size="21">Waarom spreken ze niet gewoon Nederlands ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Dutch</text> </g> <g systemLanguage="no"> <text x="20" y="220" xml:lang="no" font-size="21">Hvorfor kan de ikke bare snakke norsk ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Norwegian</text> </g> <g systemLanguage="or"> <text x="20" y="220" xml:lang="or" font-family="'Arial Unicode MS',Code2000" font-size="26">ସେମାନେ ଉଡିଯା ରେ କହିନ୍କି କହିବେ ନହିଁ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Oriya</text> </g> <g systemLanguage="pl"> <text x="20" y="220" xml:lang="pl">Dlaczego oni nie mówią po polsku ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Polish</text> </g> <!-- test two specific types of Portugese, then a generic alternative --> <g systemLanguage="pt-PT"> <text x="20" y="220" xml:lang="pt-PT" font-size="18">Porque é que eles não falam simplesmente em Português ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Portugese (PT)</text> </g> <g systemLanguage="pt-BR"> <text x="20" y="220" xml:lang="pt-BR" font-size="17">Porque é que eles não falam em Português (do Brasil) ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Portugese (BR)</text> </g> <g systemLanguage="pt"> <text x="20" y="220" xml:lang="pt-PT" font-size="18">Porque é que eles não falam simplesmente em Português ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Portugese</text> </g> <g systemLanguage="ro"> <text x="20" y="220" xml:lang="ro">De ce ei nu vorbesc moldoveneşte ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Romanian</text> </g> <g systemLanguage="ru"> <text x="20" y="220" xml:lang="ru">Почему же они не говорят по-русски ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Russian</text> </g> <g systemLanguage="sa"> <text x="20" y="220" xml:lang="sa" font-family="Mangal,Code2000,'Arial Unicode MS'" font-size="26">ते किं संस्कृतः माम वदन्ति ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Sanskrit</text> </g> <g systemLanguage="sr"> <text x="20" y="220" xml:lang="sr">Zašto jednostavno ne govore srpski ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Serbian</text> </g> <g systemLanguage="si"> <text x="20" y="220" xml:lang="si" font-family="'Andale Mono WT J'" font-size="26">අැයි ඔවුන්ට ඉංගරිස කතා ෛනබ ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Sinhalese</text> <!-- Sinhalese needs somewhat complex layout (many paired special cases, see http://www-texdev.mpce.mq.edu.au/l2h/indic/Sinhala/lreport/node1.html so this 'chart' font is not entirely suitable--> </g> <g systemLanguage="sl"> <text x="20" y="220" xml:lang="sl">Zakaj vendar ne govorijo slovensko ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Slovenian</text> </g> <g systemLanguage="sq"> <text x="20" y="220" xml:lang="sq">Pse nuk duan të flasin vetëm shqip ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Albanian</text> </g> <g systemLanguage="sv"> <text x="20" y="220" xml:lang="sv">Varför pratar dom inte bara svenska ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Swedish</text> </g> <g systemLanguage="ta"> <text x="20" y="220" xml:lang="ta" font-family="Latha,'Arial Unicode MS'" font-size="20">அவர்கள் ஏன் தமிழில் பேசக்கூடாது ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Tamil</text> </g> <g systemLanguage="te"> <text x="20" y="220" xml:lang="te" font-family="'Arial Unicode MS'"> తెలుగు లో ఎందుకు మాట్లాడరు? </text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Telugu</text> </g> <g systemLanguage="tg"> <text x="20" y="220" xml:lang="tg" font-size="20">Čaro onho ba zaboni točiki gap namezanand?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Tajik</text> </g> <g systemLanguage="th"> <text x="20" y="220" xml:lang="th" font-family="Tahoma,CordiaUPC,BrowalliaUPC,DilleniaUPC,EucrosiaUPC,FreesiaUPC,JasmineUPC, KodChiangUPC,LilyUPC,'Arial Unicode MS'" font-size="28">ทำไมเขาถึงไม่พูด ภาษาไทย </text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Thai</text> </g> <g systemLanguage="tl"> <text x="20" y="220" xml:lang="tl" font-size="19">Bakit hindi na lang sila magsalita ng Tagalog ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Tagalog (Filipino)</text> </g> <g systemLanguage="tr"> <text x="20" y="220" xml:lang="tr">Neden Türkçe konuşamıyorlar?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Turkish</text> </g> <g systemLanguage="tt"> <text x="20" y="220" xml:lang="tt" font-family="'Arial Unicode MS',Code2000" font-size="22">Нишләп олар татарча сүләша алмыйлар?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Tatar</text> </g> <g systemLanguage="uk"> <text x="20" y="220" xml:lang="uk">Чому б їм не розмовляти українською ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Ukranian</text> </g> <g systemLanguage="ur-IN"> <text x="20" y="220" xml:lang="ur-IN" font-family=" Tahoma,'MS Farsi','Arial Unicode MS'" font-size="22">ﻦﻴﻫ ﻰﺘﻠﻭﺒ ﻦﻴﻬﻨ ﻦﻭﻴﻜ ﻮﺪﺭﺃ بس ﻮﻩ ﻟﻮﮒ؟</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Urdu (IN)</text> </g> <g systemLanguage="ur-PK"> <text x="20" y="220" xml:lang="ur-PK" font-family=" Tahoma,'MS Farsi','Arial Unicode MS'" font-size="19">ﻦﻴﻫ ﻰﺘﻠﻭﺒ ﻦﻴﻬﻨ ﻦﻭﻴﻜ ﻮﺪﺭﺃ بس ﻮﻩ ﻟﻮﮒ؟</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Urdu (PK)</text> </g> <!-- should have a generic Urdu here for when user preference is Urdu but neither Pakistan Urdu nor Indian Urdu --> <g systemLanguage="uz"> <text x="20" y="220" xml:lang="uz" font-size="22">Nega ular uzbek tilinda gapirmaidilar?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Uzbek</text> </g> <g systemLanguage="vi"> <text x="20" y="220" xml:lang="vi" font-family="Tahoma,Verdana,'Verdana Ref','Arial Unicode MS'" font-size="22">Tại sao họ không thể chỉ nói tiếng Việt ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Vietnamese</text> </g> <g systemLanguage="yi"> <text x="20" y="220" xml:lang="yi" font-family="Tahoma,'Arial Unicode MS'" font-size="22">פֿאַרװאָס רעדט מען ניט פּשוט ייִדיש ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Yiddish</text> </g> <g systemLanguage="zh-CN"> <text x="20" y="220" font-family="'MS Hei','MS Song',LiSu,隶书,Code2000,'Arial Unicode MS'" font-size="26" xml:lang="zh-CN">他们为什么不说中文 (中国) ?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Chinese (CN)</text> </g> <g systemLanguage="zh-TW"> <text x="20" y="220" xml:lang="zh-TW" font-family="MingLiU,細明體,PMingLiU,新細明體,DFP-SMTWSong,Code2000,'Arial Unicode MS'" font-size="26">他們爲什麽不說中文(台灣)?</text> <text x="230" y="150" xml:lang="en">Chinese (TW)</text> </g> <g> <!-- the default case, try three languages of W3C host institutions --> <text x="90" y="100" fill="#700" font-size="14">You have no (matching) language preference set</text> <text x="20" y="180" xml:lang="ja-JP" font-family="MS Gothic,MS ゴシック,MS Mincho,MS 明朝,Code2000,'Arial Unicode MS',DFP-SMTWSong" font-size="20">なぜ、みんな日本語を話してくれないのか?</text> <text x="20" y="220" xml:lang="en-US">Why can't they just speak English ?</text> <text x="20" y="260" xml:lang="fr-fR" font-size="16">Pourquoi, tout simplement, ne parlent-ils pas en Français ?</text> </g> </switch> <!-- action item was to make a switch "for all ISO 639-1 language codes", a large task not completed. But there is enough here to make a good test case, including 19 of the top 20 langiuages by number of speakers (except Punjabi). Here is the full list (trailing * indicates language included in this test), accurate as of October 22, 2002 from the registration authority: http://lcweb.loc.gov/standards/iso639-2/langcodes.html aa Afar ab Abkhazian af Afrikaans * am Amharic * ar Arabic * as Assamese ae Avestan ay Aymara az Azerbaijani ba Bashkir be Byelorussian bg Bulgarian * bh Bihari bi Bislama bn Bengali [Bangla] * bo Tibetan * br Breton bs Bosnian ca Catalan * ce Chechen ch Chamorro co Corsican cs Czech * cu Church Slavic cv Chuvash cy Welsh * da Danish * de German * dz Dzongkha [Bhutani] el Greek, Modern (1453-) * en English, Modern * eo Esperanto es Spanish * et Estonian eu Basque * fa Persian (Farsi) * fi Finnish * fj Fijian fo Faeroese fr French, Modern * fy Frisian ga Irish gd Scots Gaelic * gl Gallegan [Galician] gn Guarani gu Gujarati * gv Manx ha Hausa he Hebrew * hi Hindi * ho Hiri Motu hr Croatian * hu Hungarian * hy Armenian * hz Herero ia Interlingua id Indonesian * ie Interlingue ik Inupiak is Icelandic * it Italian * iu Inuktitut * iw Hebrew * ja Japanese * jw Javanese ka Georgian * ki Kikuyu kj Kuanyama kk Kazakh * kl Kalaallisut [Greenlandic] km Khmer [Cambodian] kn Kannada * ko Korean * ks Kashmiri ku Kurdish kv Komi kw Cornish ky Kirghiz * la Latin ln Lingala lo Lao [Laothian] lt Lithuanian * lv Latvian [Lettish] mg Malagasy mh Marshall mi Maori mk Macedonian * ml Malayalam mn Mongolian mo Moldavian mr Marathi * ms Malay mt Maltese my Burmese na Nauru nb Norwegian Bokmal nd Ndebele, North ne Nepali ng Ndonga nl Dutch * nn Norwegian Nynorsk no Norwegian * nr Ndebele, South nv Navajo ny Chichewa~@Nyanja oc Occitan (post 1500); Provencal om Oromo [Afan] or Oriya * os Ossetian; Ossetic pa Panjabi pi Pali pl Polish * ps Pushto [Pashto] pt Portuguese * qu Quechua rm Rhaeto-Romance rn Kirundi ro Romanian * ru Russian * rw Kinyarwanda sa Sanskrit * sc Sardinian sd Sindhi se Northern Sami sg Sangro sr Serbian * si Sinhalese * sk Slovak sl Slovenian * sm Samoan sn Shona so Somali sq Albanian * sr Serbian ss Swati [Siswati] st Sotho, Southern [Sesotho] su Sundanese sv Swedish * sw Swahili ta Tamil * te Tegulu * tg Tajik * th Thai * ti Tigrinya tk Turkmen tl Tagalog * tn Tswana [Setswana] to Tonga tr Turkish * ts Tsonga tt Tatar * tw Twi ug Uighur uk Ukrainian * ur Urdu * uz Uzbek * vi Vietnamese * vo Volapuk wo Wolof xh Xhosa yi Yiddish * yo Yoruba za Zhuang zh Chinese * zu Zulu note: http://msdn.microsoft.com/workshop/management/ISO639codes.htm is obselete and incorrect --> </g> </g> <g font-family="SVGFreeSansASCII,sans-serif" font-size="32"> <text id="revision" x="10" y="340" stroke="none" fill="black">$Revision: 1.6 $</text> </g> <rect id="test-frame" x="1" y="1" width="478" height="358" fill="none" stroke="#000000"/> <!-- comment out this watermark once the test is approved --> <!--<g id="draft-watermark"> <rect x="1" y="1" width="478" height="20" fill="red" stroke="black" stroke-width="1"/> <text font-family="SVGFreeSansASCII,sans-serif" font-weight="bold" font-size="20" x="240" text-anchor="middle" y="18" stroke-width="0.5" stroke="black" fill="white">DRAFT</text> </g>--> </svg> </body> </html>