1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
# Application not responding
# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
restartTitle=Clauder %S
restartMessageNoUnlocker2=%S es ja in curso de execution, ma non responde. Pro usar %S, tu debe primo clauder le processo %S existente, reinitiar tu apparato, o usar un altere profilo.
restartMessageUnlocker=%S es jam currente, ma illo non responde. Pro aperir un nove fenestra, tu debe clauder le vetere processo %S.
restartMessageNoUnlockerMac=Un copia de %S es ja aperite. Solmente un copia de %S al vice pote esser aperite.
restartMessageUnlockerMac=Un copia de %S es jam aperite. Le copia de %S currente debe quitar pro poter aperir isto.
# Profile manager
# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
profileTooltip=Profilo: ‘%S’ - Via: ‘%S’
pleaseSelectTitle=Eliger profilo
pleaseSelect=Elige per favor un profilo pro initiar %S, o crea un nove profilo.
renameProfileTitle=Renominar le profilo
renameProfilePrompt=Renominar le profilo “%S” a:
profileNameInvalidTitle=Nomine de profilo invalide
profileNameInvalid=Le nomine de profilo “%S” non es permittite.
chooseFolder=Elige le dossier del profilo
profileNameEmpty=Un nomine de profilo vacue non es permittite.
invalidChar=Le character “%S” non es permittite in un nomine de profilo. Per favor elige un altere nomine.
deleteTitle=Deler le profilo
deleteProfileConfirm=Deler un profilo lo removera del lista de profilos e es irreversibile.\nTu pote etiam optar pro deler le files del profilo, incluse tu parametros, certificatos e altere datos personal. Iste option destruera le dossier “%S” e es irreversibile.\nVole tu deler le files de datos del profilo?
deleteFiles=Deler le files
dontDeleteFiles=Non deler le files
profileCreationFailed=Le profilo non poteva esser create. Probabilemente le dossier seligite non es scribibile.
profileCreationFailedTitle=Creation del profilo fallite
profileExists=Un profilo con iste nomine existe jam. Per favor elige un altere nomine.
profileFinishText=Clicca Finir pro crear iste nove profilo.
profileFinishTextMac=Clicca Facite pro crear iste nove profilo.
profileMissing=Tu profilo %S non pote esser cargate. Illo pote mancar o esser inaccessibile.
profileMissingTitle=Profilo mancante
profileDeletionFailed=Le profilo non pote ser delite pois que illo pote ser in uso.
profileDeletionFailedTitle=Le deletion ha fallite
# Profile reset
# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
resetBackupDirectory=Datos de %S ancian
flushFailTitle=Cambios non salvate
flushFailMessage=Un error impreviste ha impedite le salvamento de tu cambios.
# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
flushFailRestartButton=Reinitiar %S
flushFailExitButton=Exir
|