#. extracted from instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:00+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542024036.000000\n" #. tBfTE #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_1\n" "LngText.text" msgid "Advertising application" msgstr "ໂປຼແກຼມໂຄສະນາ" #. CHEun #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_2\n" "LngText.text" msgid "Allocating registry space" msgstr "ແບ່ງ​ພື້ນທີ່ລົງ​ທະບຽນ" #. B6wJx #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_3\n" "LngText.text" msgid "Free space: [1]" msgstr "ເນື້ອທີ່ວ່າງ: [1]" #. TBKEi #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_4\n" "LngText.text" msgid "Searching for installed applications" msgstr "ຄົ້ນຫາເພື່ອຕິດຕັ້ງໂປຼແກຼມ" #. Ex3MU #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_5\n" "LngText.text" msgid "Property: [1], Signature: [2]" msgstr "ຄຸນສົມບັດ: [1], ການລົງນາມ: [2]" #. adESV #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_6\n" "LngText.text" msgid "Binding executables" msgstr "ອຳນາດການບໍລິຫານ" #. NV59M #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_7\n" "LngText.text" msgid "File: [1]" msgstr "ແຟ້ມ: [1]" #. Cfu64 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_8\n" "LngText.text" msgid "Creating IIS Virtual Roots..." msgstr "ການສ້າງຮາກຖານສະເໝືອນ IIS..." #. oaPu2 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_9\n" "LngText.text" msgid "Removing IIS Virtual Roots..." msgstr "ການເອົາຮາກຖານສະເໝືອນ IIS ອອກ..." #. pQzsj #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_10\n" "LngText.text" msgid "Searching for qualifying products" msgstr "ການຄົ້ນຫາຜະລິດຕະພັນທີ່ມີຄຸນນະພາບ" #. BPDsf #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_11\n" "LngText.text" msgid "Computing space requirements" msgstr "ການຄຳນວນເນື້ອທີ່ທີ່ຕ້ອງການ" #. GkETA #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_12\n" "LngText.text" msgid "Computing space requirements" msgstr "ການຄຳນວນເນື້ອທີ່ທີ່ຕ້ອງການ" #. B79jy #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_13\n" "LngText.text" msgid "Creating folders" msgstr "ສ້າງບ່ອນເກັບຂໍ້ມູນ" #. xTTzj #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_14\n" "LngText.text" msgid "Folder: [1]" msgstr "ບ່ອນເກັບຂໍ້ມູນ: [1]" #. v6Lo5 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_15\n" "LngText.text" msgid "Creating shortcuts" msgstr "ສ້າງປຸ່ມທາງລັດ" #. HwKWh #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_16\n" "LngText.text" msgid "Shortcut: [1]" msgstr "ປຸ່ມທາງລັດ: [1]" #. GeKVY #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_17\n" "LngText.text" msgid "Deleting services" msgstr "ລຶບບໍລິການ" #. WFKgC #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_18\n" "LngText.text" msgid "Service: [1]" msgstr "ການບໍລິການ: [1]" #. DbLyC #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_19\n" "LngText.text" msgid "Creating duplicate files" msgstr "ສ້າງ​ແຟ້ມສຳເນົາ" #. j8xgQ #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_20\n" "LngText.text" msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" msgstr "ແຟ້ມ: [1], ບ່ອນລວບລວມຂໍ້ມູນ: [9], ຂະໜາດ: [6]" #. jzS2H #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_21\n" "LngText.text" msgid "Computing space requirements" msgstr "ການຄຳນວນເນື້ອທີ່ທີ່ຕ້ອງການ" #. Bfgo2 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_22\n" "LngText.text" msgid "Searching for related applications" msgstr "ກຳລັງຄົ້ນຫາໂປຼແກຼມ​ທີ່​ກ່ຽວພັນ" #. aARc2 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_23\n" "LngText.text" msgid "Found application" msgstr "ພົບໂປຼແກຼມ" #. G3SFJ #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_24\n" "LngText.text" msgid "Generating script operations for action:" msgstr "ສັ່ງໃຫ້​ຊຸດ​ຄຳສັ່ງ​ໃນ​ຮູບແບບ​ແອສກີ​ເພື່ອ​ການ​ປະ​ຕິ​ບັດ​ການ:" #. s75yx #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_25\n" "LngText.text" msgid "[1]" msgstr "[1]" #. cDFEG #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_26\n" "LngText.text" msgid "Copying files to the network" msgstr "ການຄັດລອກແຟ້ມໄປທີ່ເຄື່ອຂ່າຍ" #. GB7FF #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_27\n" "LngText.text" msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" msgstr "ແຟ້ມ: [1], ຖານຮີບໂຮມ: [9], ຂະໜາດ: [6]" #. GGoFs #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_28\n" "LngText.text" msgid "Copying new files" msgstr "ແຟ້ມໃໝ່ທີ່ຄັດລອກ" #. rbcHA #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_29\n" "LngText.text" msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" msgstr "ແຟ້ມ: [1], ບ່ອນລວບລວມຂໍ້ມູນ: [9], ຂະໜາດ: [6]" #. LF4Et #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_30\n" "LngText.text" msgid "Installing ODBC components" msgstr "ສ່ວນປະກອບ ODBC ທີ່ຕິດຕັ້ງ" #. WW3QQ #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_31\n" "LngText.text" msgid "Installing new services" msgstr "ການບໍລິການໃໝ່ທີ່ຕິດຕັ້ງ" #. WRGjc #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_32\n" "LngText.text" msgid "Service: [2]" msgstr "ການບໍລິການ: [2]" #. vZ6wb #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_33\n" "LngText.text" msgid "Installing system catalog" msgstr "ບັນຊີລະບົບທີ່ຕິດຕັ້ງ" #. oxrKY #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_34\n" "LngText.text" msgid "File: [1], Dependencies: [2]" msgstr "ແຟ້ມ: [1], ການຂື້ນກັບ: [2]" #. 2DWPL #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_35\n" "LngText.text" msgid "Validating install" msgstr "ການຕິດທີ່ຖືກຕ້ອງ" #. BGXEt #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_36\n" "LngText.text" msgid "Evaluating launch conditions" msgstr "ການປະເມີນເງື່ອນໄຂເລີ່ມຕົ້ນ" #. 5AK93 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_37\n" "LngText.text" msgid "Migrating feature states from related applications" msgstr "ການອົບພະຍົບລັກສະນະທີ່ກຳນົດຈາກການນຳໃຊ້ທີ່ກ່ຽວພັນ" #. Ls7DK #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_38\n" "LngText.text" msgid "Application: [1]" msgstr "ການນຳໃຊ້: [1]" #. 2ZiCq #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_39\n" "LngText.text" msgid "Moving files" msgstr "ແຟ້ມທີ່ໂອ້ນຍ້າຍ" #. FDfHk #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_40\n" "LngText.text" msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" msgstr "ແຟ້ມ: [1], ບ່ອນລວບລວມຂໍ້ມູນ: [9], ຂະໜາດ: [6]" #. gBdsq #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_41\n" "LngText.text" msgid "Patching files" msgstr "ແຟ້ມທີ່ເພີ່ມເຂົ້າໄປ" #. zjUzy #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_42\n" "LngText.text" msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]" msgstr "ແຟ້ມ: [1], ຖານຮີບໂຮມ: [2], ຂະໜາດ: [3]" #. 4z6Sr #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_43\n" "LngText.text" msgid "Updating component registration" msgstr "ອົງປະກອບການລົງທະບຽນທີ່ປັບປຸງ" #. cryBo #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_44\n" "LngText.text" msgid "Publishing qualified components" msgstr "ອົງປະກອບທີ່ມີປະສິດທິພາບທີ່ພີມອອກຈຳນ່າຍ" #. PG64G #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_45\n" "LngText.text" msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]" msgstr "ອົງປະກອບ ID: [1], ຄຸຸນນະວຸດທິ: [2]" #. 5UDAU #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_46\n" "LngText.text" msgid "Publishing product features" msgstr "ລັກສະນະຜະລິດຕະພັນທີ່ພິມອອກຈຳໜ່າຍ" #. R8Xuy #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_47\n" "LngText.text" msgid "Feature: [1]" msgstr "ລັກສະນະ: [1]" #. jUrCF #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_48\n" "LngText.text" msgid "Publishing product information" msgstr "ຂໍ້ມູນຜະລິດຕະພັນທີ່ພີມອອກຈຳໜ່າຍ" #. Qi37u #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_49\n" "LngText.text" msgid "Registering class servers" msgstr "ປະເພດເຄື່ອງບໍລິການທີ່ລົງທະບຽນ" #. SBCvZ #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_50\n" "LngText.text" msgid "Class ID: [1]" msgstr "ປະເພດ ID: [1]" #. haeRK #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_51\n" "LngText.text" msgid "Registering COM+ Applications and Components" msgstr "ການນຳໃຊ້ COM+ ແລະອົງປະກອບທີ່ລົງທະບຽນ" #. C88cP #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_52\n" "LngText.text" msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}" msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}" #. uheTH #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_53\n" "LngText.text" msgid "Registering extension servers" msgstr "ເຄື່ອງບໍລິການຂະຫຍາຍອອກທີ່ລົງທະບຽນ" #. HD6QQ #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_54\n" "LngText.text" msgid "Extension: [1]" msgstr "ຂະຫຍາຍອອກ: [1]" #. YmEb9 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_55\n" "LngText.text" msgid "Registering fonts" msgstr "ຮູບແບບຕົວອັກສອນທີ່ລົງທະບຽນ" #. CK6Kq #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_56\n" "LngText.text" msgid "Font: [1]" msgstr "ຮູບແບບຕົວອັກສອນ: [1]" #. 3vwAg #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_57\n" "LngText.text" msgid "Registering MIME info" msgstr "ຂໍ້ມູນ MIME ທີ່ລົງທະບຽນ" #. X9enX #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_58\n" "LngText.text" msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]" msgstr "ເນື້ອໃນ MIME ຊະນິດ: [1], ຂະຫຍາຍອອກ: [2]" #. CvWfG #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_59\n" "LngText.text" msgid "Registering product" msgstr "ຜະລິດຕະພັນທີ່ລົງທະບຽນ" #. WtwCe #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_60\n" "LngText.text" msgid "[1]" msgstr "[1]" #. vdvW2 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_61\n" "LngText.text" msgid "Registering program identifiers" msgstr "ຕົວລະບຸໂປແກຣມທີ່ລົງທະບຽນ" #. AFmfn #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_62\n" "LngText.text" msgid "ProgID: [1]" msgstr "ProgID: [1]" #. TMjrn #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_63\n" "LngText.text" msgid "Registering type libraries" msgstr "ຊະນິດຫ້ອງສະໝຸດທີ່ລົງທະບຽນ" #. NCuAr #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_64\n" "LngText.text" msgid "LibID: [1]" msgstr "LibID: [1]" #. X4YAE #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_65\n" "LngText.text" msgid "Registering user" msgstr "ຜູ້ໃຊ້ທີ່ລົງທະບຽນ" #. ZD2Y5 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_66\n" "LngText.text" msgid "[1]" msgstr "[1]" #. ctaJ5 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_67\n" "LngText.text" msgid "Removing duplicated files" msgstr "ແຟ້ມຄັດລອກທີ່ເອົາອອກ" #. eBkz6 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_68\n" "LngText.text" msgid "File: [1], Directory: [9]" msgstr "ແຟ້ມ: [1], ຖານຮີບໂຮມ: [9]" #. ELyVt #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_69\n" "LngText.text" msgid "Updating environment strings" msgstr "ສະພາບແວດລ້ອມກຸ່ມຕົວອັກສອນທີ່ປັບປຸງ" #. 4xBWj #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_70\n" "LngText.text" msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]" msgstr "ຊື່: [1], ຄ່າ: [2], ກະທຳ [3]" #. iqqet #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_71\n" "LngText.text" msgid "Removing applications" msgstr "ການນຳໃຊ້ທີ່ເອົາອອກ" #. 4dJF2 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_72\n" "LngText.text" msgid "Application: [1], Command line: [2]" msgstr "ການນຳໃຊ້: [1], ແຖວຄຳສັ່ງ: [2]" #. 8B5xT #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_73\n" "LngText.text" msgid "Removing files from previous installation" msgstr "ການຖອນໄຟຣ໌ຈາກການຕິດຕັ້ງກ່ອນຫນ້ານີ້" #. G7Cdp #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_74\n" "LngText.text" msgid "File: [1], Directory: [9]" msgstr "ແຟ້ມ: [1], ຖານຮີບໂຮມ: [9]" #. 5AS3G #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_75\n" "LngText.text" msgid "Removing folders" msgstr "ກ່ອງແຟ້ມທີ່ເອົາອອກ" #. LErXT #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_76\n" "LngText.text" msgid "Folder: [1]" msgstr "ບ່ອນເກັບຂໍ້ມູນ: [1]" #. Cd2AK #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_77\n" "LngText.text" msgid "Removing INI file entries" msgstr "ແຟ້ມ INIປ້ອນເຂົ້າທີ່ເອົາອອກ" #. cuFzQ #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_78\n" "LngText.text" msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]" msgstr "ແຟ້ມ: [1], ສ່ວນ: [2], ລະຫັດ: [3], ຄ່າ: [4]" #. 3RGHx #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_79\n" "LngText.text" msgid "Removing ODBC components" msgstr "ອົງປະກອບ ODBC ທີ່ເອົາອອກ" #. K6Grt #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_80\n" "LngText.text" msgid "Removing system registry values" msgstr "ລະບົບຄ່າລົງທະບຽນທີ່ເອົາອອກ" #. 3hm3S #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_81\n" "LngText.text" msgid "Key: [1], Name: [2]" msgstr "ລະຫັດ: [1], ຊື່: [2]" #. bhXbK #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_82\n" "LngText.text" msgid "Removing shortcuts" msgstr "ປຸ່ມທາງລັດທີ່ເອົາອອກ" #. kBFGD #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_83\n" "LngText.text" msgid "Shortcut: [1]" msgstr "ປຸ່ມທາງລັດ: [1]" #. A8hxh #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_84\n" "LngText.text" msgid "Searching for qualifying products" msgstr "ການຄົ້ນຫາຜະລິດຕະພັນທີ່ມີຄຸນນະພາບ" #. oDnBp #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_85\n" "LngText.text" msgid "Rolling back action:" msgstr "ເຮັດການມ້ວນກັບຄືນ:" #. KRvcf #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_86\n" "LngText.text" msgid "[1]" msgstr "[1]" #. ZiXCE #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_87\n" "LngText.text" msgid "Removing backup files" msgstr "ແຟ້ມສຳຮອງໄວ້ທີ່ເອົາອອກ" #. y3t5N #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_88\n" "LngText.text" msgid "File: [1]" msgstr "ແຟ້ມ: [1]" #. h9m6Z #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_93\n" "LngText.text" msgid "Initializing ODBC directories" msgstr "ການເລີ່ມທຳອິດຖານຮີບໂຮບ ODBC" #. KKcf7 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_94\n" "LngText.text" msgid "Starting services" msgstr "ການບໍລິການທີ່ເລີ່ມຕົ້ນ" #. RBA7T #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_95\n" "LngText.text" msgid "Service: [1]" msgstr "ການບໍລິການ: [1]" #. cK4wt #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_96\n" "LngText.text" msgid "Stopping services" msgstr "ການບໍລິການທີ່ຢຸດ" #. DigFd #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_97\n" "LngText.text" msgid "Service: [1]" msgstr "ການບໍລິການ: [1]" #. 5G9eN #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_98\n" "LngText.text" msgid "Removing moved files" msgstr "ແຟ້ມໂອ້ນຍ້າຍທີ່ເອົາອອກ" #. eaJ8D #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_99\n" "LngText.text" msgid "File: [1], Directory: [9]" msgstr "ແຟ້ມ: [1], ຖານຮີບໂຮມ: [9]" #. nKyi3 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_100\n" "LngText.text" msgid "Unpublishing Qualified Components" msgstr "ອົງປະກອບທີ່ມີປະສິດທິພາບທີ່ບໍ່ໄດ້ພີມຈຳໜ່າຍ" #. Fj4CE #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_101\n" "LngText.text" msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]" msgstr "ອົງປະກອບ ID: [1], ຄຸຸນນະວຸດທິ: [2]" #. EE9Gk #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_102\n" "LngText.text" msgid "Unpublishing product features" msgstr "ລັກສະນະຜະລິດຕະພັນທີ່ບໍ່ໄດ້ພິມຈຳໜ່າຍ" #. 8YHS2 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_103\n" "LngText.text" msgid "Feature: [1]" msgstr "ລັກສະນະ: [1]" #. hJvGe #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_104\n" "LngText.text" msgid "Unpublishing product information" msgstr "ຂໍ້ມູນຜະລິດຕະພັນທີ່ບໍ່ໄດ້ພີມຈຳໜ່າຍ" #. Nr5ET #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_105\n" "LngText.text" msgid "Unregister class servers" msgstr "ປະເພດເຄື່ອງບໍລິການທີ່ບໍ່ໄດ້ລົງທະບຽນ" #. MHDqB #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_106\n" "LngText.text" msgid "Class ID: [1]" msgstr "ປະເພດ ID: [1]" #. FFDdD #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_107\n" "LngText.text" msgid "Unregistering COM+ Applications and Components" msgstr "ການນຳໃຊ້ COM+ແລະອົງປະກອບທີ່ບໍ່ໄດ້ລົງທະບຽນ" #. fD6ta #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_108\n" "LngText.text" msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}" msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}" #. pwfZN #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_109\n" "LngText.text" msgid "Unregistering extension servers" msgstr "ເຄື່ອງບໍລິການທີ່ຂະຫຍາຍອອກທີ່ບໍ່ໄດ້ລົງທະບຽນ" #. xWBce #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_110\n" "LngText.text" msgid "Extension: [1]" msgstr "ຂະຫຍາຍອອກ: [1]" #. DPuFZ #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_111\n" "LngText.text" msgid "Unregistering fonts" msgstr "ຮູບແບບຕົວອັກສອນທີ່ບໍ່ໄດ້ລົງທະບຽນ" #. 5rATm #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_112\n" "LngText.text" msgid "Font: [1]" msgstr "ຮູບແບບຕົວອັກສອນ: [1]" #. 6rdig #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_113\n" "LngText.text" msgid "Unregistering MIME info" msgstr "ຂໍ້ມູນ MIME ທີ່ບໍ່ໄດ້ລົງທະບຽນ" #. BPxD7 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_114\n" "LngText.text" msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]" msgstr "ເນື້ອໃນ MIME ຊະນິດ: [1], ຂະຫຍາຍອອກ: [2]" #. DceMG #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_115\n" "LngText.text" msgid "Unregistering program identifiers" msgstr "ຕົວກຳໜົດໂປແກຣມທີ່ບໍ່ໄດ້ລົງທະບຽນ" #. azYBq #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_116\n" "LngText.text" msgid "ProgID: [1]" msgstr "ProgID: [1]" #. mFnav #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_117\n" "LngText.text" msgid "Unregistering type libraries" msgstr "ຊະນິດຫ້ອງສະໜຸດທີ່ບໍ່ໄດ້ລົງທະບຽນ" #. rL3Ao #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_118\n" "LngText.text" msgid "LibID: [1]" msgstr "LibID: [1]" #. GHGDX #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_119\n" "LngText.text" msgid "Updating environment strings" msgstr "ສະພາບແວດລ້ອມກຸ່ມຕົວອັກສອນທີ່ປັບປຸງ" #. VkdEw #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_120\n" "LngText.text" msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]" msgstr "ຊື່: [1], ຄ່າ: [2], ກະທຳ [3]" #. kXa3f #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_121\n" "LngText.text" msgid "Writing INI file values" msgstr "ຄ່າແຟ້ມ INI ທີ່ຂຽນຂື້ນ" #. zXBEs #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_122\n" "LngText.text" msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]" msgstr "ແຟ້ມ: [1], ສ່ວນ: [2], ລະຫັດ: [3], ຄ່າ: [4]" #. e6UkZ #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_123\n" "LngText.text" msgid "Writing system registry values" msgstr "ຄ່າລະບົບທີ່ລົງທະບຽນທີ່ຂຽນຂື້ນ" #. MpBFH #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" "OOO_ACTIONTEXT_124\n" "LngText.text" msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]" msgstr "ລະຫັດ: [1], ຊື່: [2], ຄ່າ: [3]" #. 8xyYY #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_3\n" "LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #. 7mnKX #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_5\n" "LngText.text" msgid "&Look in:" msgstr "&ເບິ່ງໃນ:" #. w5WG7 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_6\n" "LngText.text" msgid "Browse to the destination folder." msgstr "ຄົ້ນເບິ່ງທີ່ກ່ອງແຟ້ມປາຍທາງ." #. FrjD4 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_7\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}Change Current Destination Folder" msgstr "" #. 6cCLG #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_9\n" "LngText.text" msgid "Create new folder|" msgstr "ສ້າງກ່ອງແຟ້ມໃໝ່|" #. DVAWB #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_10\n" "LngText.text" msgid "OK" msgstr "ຕົກລົງ" #. B8hF9 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_12\n" "LngText.text" msgid "&Folder name:" msgstr "&ຊື່ກ່ອງແຟ້ມ:" #. yQEAY #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_13\n" "LngText.text" msgid "Up one level|" msgstr "ຂື້ນ 1 ລະດັບ |" #. sGZLU #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_14\n" "LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &ກັບຄືນ" #. qGF5j #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_17\n" "LngText.text" msgid "&Change..." msgstr "&ປ່ຽນ..." #. xU4Fr #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_18\n" "LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #. 24KMD #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_19\n" "LngText.text" msgid "Specify a network location for the server image of the product." msgstr "ລະບຸທີ່ຕັ້ງເຄື່ອຂ່າຍສຳລັບຮູບໜ່ວຍບໍລິການຂອງສິນຄ້າ." #. NdeD8 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_20\n" "LngText.text" msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard." msgstr "ປ້ອນໃສ່ທີ່ຕັ້ງເຄື່ອຂ່າຍ ຫຼື ກົດປ່ຽນແປງເພຶ່ອຄົ້ນຫາທີ່ຕັ້ງ. ກົດຕິດຕັ້ງເພື່ອສ້າງຮູບເຄື່ອງແມ່ຂ່າຍຂອງ [ProductName] ຢູ່ໃນຕຳແໜ່ງເຄືອຂ່າຍທີ່ລະບຸໄວ້ ຫຼື ກົດຍົກເລີກເພື່ອອອກຈາກຕົວຊ່ວຍຕິດຕັ້ງ." #. U7sr3 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_21\n" "LngText.text" msgid "{&MSSansBold8}Network Location" msgstr "{&MSSansBold8}ທີ່ຕັ້ງເຄື່ອຂ່າຍ" #. FsBUg #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_22\n" "LngText.text" msgid "&Install" msgstr "&ຕິດຕັ້ງ" #. FDxCc #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_23\n" "LngText.text" msgid "&Network location:" msgstr "&ທີ່ຕັ້ງເຄື່ອຂ່າຍ:" #. dXe9C #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_24\n" "LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &ກັບຄືນ" #. NBCnQ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_25\n" "LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #. cvmU9 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_26\n" "LngText.text" msgid "&Next >" msgstr "&ຕໍ່ໄປ>" #. JzeGq #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_27\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" msgstr "" #. 9Zq7E #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_28\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will create a server image of [ProductName] at a specified network location. To continue, click Next." msgstr "ຕົວຊ່ວຍການຕິດຕັ້ງນີ້ຈະສ້າງຮູບໜ່ວຍບໍລິການຂອງ[ProductName]ທີ່ທີ່ຕັ້ງເຄື່ອຂ່າຍທີ່ລະບຸໄວ້. ສຶບຕໍ່, ກົດ ຕໍ່ໄປ." #. 9bAbP #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_29\n" "LngText.text" msgid "&No" msgstr "&ບໍ່" #. nkGKB #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_30\n" "LngText.text" msgid "Are you sure you want to cancel [ProductName] installation?" msgstr "ເຈົ້າແນ່ໃຈວ່າເຈົ້າຕ້ອງການຍົກເລີກ [ProductName]" #. ZQcSE #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_31\n" "LngText.text" msgid "&Yes" msgstr "&ແມ່ນ" #. 9A9e8 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_32\n" "LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &ກັບຄືນ" #. nXGc8 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_35\n" "LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #. RDDi2 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_36\n" "LngText.text" msgid "{\\DialogDefault}{80}" msgstr "" #. acbEy #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_37\n" "LngText.text" msgid "&Organization:" msgstr "&ອົງການ:" #. AdQkD #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_38\n" "LngText.text" msgid "Please enter your information." msgstr "ກະລຸນາໃສ່ຂໍ້ມູນຂອງເຈົ້າ." #. sD2L9 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_39\n" "LngText.text" msgid "Install this application for:" msgstr "ຕິດຕັ້ງການນຳໃຊ້ນີ້ເພື່ອ:" #. 7ZdtP #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_40\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}User Information" msgstr "" #. 3cLPR #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_41\n" "LngText.text" msgid "{\\DialogDefault}{50}" msgstr "" #. QLsAy #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_42\n" "LngText.text" msgid "&User Name:" msgstr "&ຊື່ຜູ້ໃຊ້:" #. 62QZa #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_43\n" "LngText.text" msgid "&Next >" msgstr "&ຕໍ່ໄປ>" #. x5jEA #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_46\n" "LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &ກັບຄືນ" #. Vw7qG #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_49\n" "LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #. jagos #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_50\n" "LngText.text" msgid "&Change..." msgstr "&ປ່ຽນ..." #. kBVJV #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_51\n" "LngText.text" msgid "&Space" msgstr "&ພື້ນທີ່" #. aBiAM #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_52\n" "LngText.text" msgid "Select the program features you want installed." msgstr "ເລືອກລັກສະນະໂປແກຣມທີ່ເຈົ້າຕ້ອງການຕິດຕັ້ງ." #. Y4ci6 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_53\n" "LngText.text" msgid "Click on an icon in the list below to change how a feature is installed." msgstr "ກົດທີ່ປຸ່ມພາບໃນລາຍການຂ້າງລຸ່ມເພື່ອປ່ຽນວ່າລັກສະນະຖືກຕິດຕັ້ງແນວໃດ" #. w5AqN #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_54\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}Custom Setup" msgstr "" #. AnSJQ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_55\n" "LngText.text" msgid "Feature Description:" msgstr "ລັກສະນະການອະທິບາຍ:" #. GsBZN #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_56\n" "LngText.text" msgid "&Help" msgstr "&ຊ່ວຍເຫຼືອ" #. CHHQJ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_57\n" "LngText.text" msgid "Install to:" msgstr "ຕິດຕັ້ງທີ່:" #. WcE8h #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_58\n" "LngText.text" msgid "Multiline description of the currently selected item" msgstr "ການອະທິບາຍເສັ້ນຈຳນວນຫຼາຍຂອງຫົວຂໍ້ທີ່ເລືອກປະຈຸບັນ" #. Mfmxu #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_59\n" "LngText.text" msgid "" msgstr "<ເລືອກລັກສະນະເສັ້ນທາງ>" #. yPciQ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_60\n" "LngText.text" msgid "&Next >" msgstr "&ຕໍ່ໄປ>" #. w8u5K #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_61\n" "LngText.text" msgid "Feature size" msgstr "ລັກສະນະຂະໜາດ" #. 6VdJ4 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_64\n" "LngText.text" msgid "Custom Setup allows you to selectively install program features." msgstr "ການປັບແຕ່ງການຕິດຕັ້ງອະນຸຍາດໃຫ້ເຈົ້າເລືອກລັກສະນະໂປແກຣມທີ່ຈະຕິດຕັ້ງໄດ້" #. NgAfY #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_65\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}Custom Setup Tips" msgstr "" #. 2sY6N #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_66\n" "LngText.text" msgid "Will not be installed." msgstr "ຈະບໍ່ຖືກຕິດຕັ້ງ." #. FAbBF #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_67\n" "LngText.text" msgid "Will be installed on first use. (Available only if the feature supports this option.)" msgstr "ຈະຖືກຕິດຕັ້ງໃນການໃຊ້ຄັ້ງທຳອິດ.(ເປັນໄປໄດ້ຖ້າລັກສະນະຕອບສະໜອງຕົວເລືອກນີ້.)" #. N5QGm #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_68\n" "LngText.text" msgid "This install state means the feature..." msgstr "ການຕິດຕັ້ງນີ້ບອກເຖິງຄວາມໝາຍລັກສະນະ..." #. avGdu #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_69\n" "LngText.text" msgid "Will be completely installed to the local hard drive." msgstr "ຈະແລ້ວສົມບູນການຕິດຕັ້ງລົງໃນຖານວາງບັນທຶກ" #. vqQkB #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_70\n" "LngText.text" msgid "The icon next to the feature name indicates the install state of the feature. Click the icon to drop down the install state menu for each feature." msgstr "ປຸ່ມຮູບຕໍ່ຈາກລັກສະນະຊື່ແມ່ນຊີ້ບອກການຕິດຕັ້ງຂອງລັກສະນະ. ກົດທີ່ປຸ່ມຮູບເພື່ອຢຸດການຕິດຕັ້ງລາຍການສຳລັບລັກສະນະແຕ່ລະຕົວ." #. nABcc #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_71\n" "LngText.text" msgid "Will be installed to run from the network. (Available only if the feature supports this option.)" msgstr "ຈະຖືກຕິດຕັ້ງເພື່ອດຳເນີນການຈາກເຄື່ອຂ່າຍ.(ໃຊ້ງານໄດ້ຖ້າລັກສະນະນີ້ສະໜັບສະໜຸນຕົວເລືອກນີ້)" #. CB9Ew #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_72\n" "LngText.text" msgid "OK" msgstr "ຕົກລົງ" #. JoCqE #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_73\n" "LngText.text" msgid "Will have some subfeatures installed to the local hard drive. (Available only if the feature has subfeatures.)" msgstr "ຈະມີລັກສະນະຍ່ອຍຖືກຕິດຕັ້ງທີ່ພື້ນທີ່ໜ່ວຍບັນທຶກ. (ໃຊ້ງານໄດ້ຖ້າລັກສະນະມີລັກສະນະຍ່ອຍ)" #. 8EqWR #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_84\n" "LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &ກັບຄືນ" #. 8ebDJ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_87\n" "LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #. UiECK #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_88\n" "LngText.text" msgid "&Change..." msgstr "&ປ່ຽນ..." #. Cb4MG #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_89\n" "LngText.text" msgid "Click Next to install to this folder, or click Change to install to a different folder." msgstr "ກົດຖັນໄປເພື່ອຕິດຕັ້ງໄປຍັງໂຟນເດີນີ້, ຫຼື ກົດປ່ຽນແປງເພື່ອຕິດຕັ້ງໄປຍັງໂຟນເດີອື່ນ." #. WQfEU #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_90\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}Destination Folder" msgstr "" #. RgRB4 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_91\n" "LngText.text" msgid "[INSTALLDIR]" msgstr "[INSTALLDIR]" #. zuiHv #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_92\n" "LngText.text" msgid "Install [ProductName] to:" msgstr "ຕິດຕັ້ງ[ProductName]ທີ່:" #. v9tFT #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_93\n" "LngText.text" msgid "&Next >" msgstr "&ຕໍ່ໄປ>" #. ESR8Q #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_96\n" "LngText.text" msgid "The disk space required for the installation of the selected features." msgstr "ພື້ນທີ່ຈານບັນທຶກຕ້ອງການສຳລັບການຕິດຕັ້ງລັກສະນະທີ່ຖືກເລືອກ." #. Gb3dX #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_97\n" "LngText.text" msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives." msgstr "ປະລິມານທີ່ໝາຍໄວ້ບໍ່ມີເນື້ອທີ່ຈານບັນທຶກພຽງພໍສຳລັບຮູບແບບລັກສະນະທີ່ເລືອກໃນປະຈຸບັນ. ເຈົ້າສາມາດເອົາແຟ້ມອອກຈາກປະລິມາດທີ່ໄດ້ໝາຍສີໄວ້,ເລືອກຕິດຕັ້ງລັກສະນະຢ່າງໜ້ອຍໃນຊ່ອງພື້ນທີ່ຫຼັກ, ຫຼືເລືອກຊ່ອງທີ່ຕັ້ງປາຍທາງ." #. 6sUCB #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_98\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}Disk Space Requirements" msgstr "" #. ZairS #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_100\n" "LngText.text" msgid "OK" msgstr "ຕົກລົງ" #. qU2qs #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_103\n" "LngText.text" msgid "Some files that need to be updated are currently in use." msgstr "ແຟ້ມຈຳນວນໜຶ່ງທີ່ຕ້ອງການປັບປຸງແມ່ນຖືກໃຊ້ຢູ່ປະຈຸບັນ." #. A8Gkz #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_104\n" "LngText.text" msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. Close these applications and click Retry to continue." msgstr "ການນຳໃຊ້ຕາມນີ້ແມ່ນກຳລັງນຳໃຊ້ແຟ້ມທີ່ຕ້ອງການປັບປຸງດ້ວຍການຕິດຕັ້ງນີ້. ປິດການນຳໃຊ້ນີ້ແລ້ວກົດລອງອີກຄັ້ງເພື່ອສຶບຕໍ່" #. Fr3kC #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_105\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}Files in Use" msgstr "" #. EjFBo #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_106\n" "LngText.text" msgid "&Exit" msgstr "&ອອກ" #. 9dh9B #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_107\n" "LngText.text" msgid "&Ignore" msgstr "&ບໍ່ສົນໃຈ" #. BLBA4 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_108\n" "LngText.text" msgid "&Retry" msgstr "&ລອງອີກຄັ້ງ" #. hiJJD #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_111\n" "LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #. eEEjF #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_113\n" "LngText.text" msgid "&Look in:" msgstr "&ເບິ່ງໃນ:" #. Buuv5 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_114\n" "LngText.text" msgid "Browse to the destination folder." msgstr "ຄົ້ນເບິ່ງທີ່ກ່ອງແຟ້ມປາຍທາງ." #. CNjbv #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_115\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}Change Current Destination Folder" msgstr "" #. vQeGg #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_117\n" "LngText.text" msgid "Create New Folder|" msgstr "ສ້າງກ່ອງເກັບໃໝ່|" #. mnAFC #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_118\n" "LngText.text" msgid "OK" msgstr "ຕົກລົງ" #. SjgH9 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_120\n" "LngText.text" msgid "&Folder name:" msgstr "&ຊື່ກ່ອງແຟ້ມ:" #. aDXFg #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_121\n" "LngText.text" msgid "Up One Level|" msgstr "ຂື້ນໜຶ່ງລະດັບ|" #. iKCGV #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_122\n" "LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &ກັບຄືນ" #. Md3NN #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_123\n" "LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #. sFyBK #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_124\n" "LngText.text" msgid "Build contributed in collaboration with the community by [Manufacturer]. For credits, see: https://www.documentfoundation.org" msgstr "" #. tLGPm #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_125\n" "LngText.text" msgid "&Next >" msgstr "&ຕໍ່ໄປ>" #. GiosA #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_126\n" "LngText.text" msgid "{&DialogHeading}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" msgstr "" #. wJD2b #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_127\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will install [ProductName] on your computer. To continue, click Next." msgstr "ຕົວຊ່ວຍໃນການຕິດຕັ້ງຈະຕິດຕັ້ງ [ProductName] ໃນຄອມພິວເຕີຂອງເຈົ້າ. ເພື່ອສຶບຕໍ່, ກົດຕໍ່ໄປ." #. 7ENF5 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_128\n" "LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &ກັບຄືນ" #. QpmsW #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_131\n" "LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #. NXHtk #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_132\n" "LngText.text" msgid "Please read the following license agreement carefully." msgstr "ກະລຸນາອ່ານໃບອະນຸຍາດທີ່ຕົກລົງນີ້ຢ່າງລະມັດລະວັງ." #. bTxvE #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_133\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}License Agreement" msgstr "" #. VmMs5 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_134\n" "LngText.text" msgid "&Next >" msgstr "&ຕໍ່ໄປ>" #. u4kep #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_135\n" "LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &ກັບຄືນ" #. QdNDB #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_138\n" "LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #. DjCGz #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_139\n" "LngText.text" msgid "Modify, repair, or remove the program." msgstr "ປັບປຸງ, ສ້ອມແປງ, ຫຼື ເອົາໂປແກຣມອອກ." #. d7dZD #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_140\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}Program Maintenance" msgstr "" #. w9y7B #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_141\n" "LngText.text" msgid "&Next >" msgstr "&ຕໍ່ໄປ>" #. nxx6Q #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_143\n" "LngText.text" msgid "Change which program features are installed. This option displays the Custom Selection dialog in which you can change the way features are installed." msgstr "ປ່ຽນແປງລັກສະນະໂປຣແກຣມທີ່ຖືກຕິດຕັ້ງ. ຕັວເລືອກນີ້ສະແດງກອບການເລືອກການປັບແຕ່ງໃນບ່ອນທີ່ເຈົ້າຕ້ອງການປ່ຽນວິທີລັກສະນະທີ່ຖືກຕິດຕັ້ງ." #. asaNV #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_144\n" "LngText.text" msgid "Repair installation errors in the program. This option fixes missing or corrupt files, shortcuts, and registry entries." msgstr "ສ້ອມແປງການຕິດຕັ້ງຜິດພາດໃນໂປແກຣມ. ຕົວເລືອກນີ້ແມ່ນສ້ອມແປງແຟ້ມທີ່ຜິດພາດຫຼືເສຍ, ທາງລັດ, ແລະການປ້ອນເຂົ້າທີ່ລົງທະບຽນ." #. wqLBv #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_145\n" "LngText.text" msgid "Remove [ProductName] from your computer." msgstr "ເອົາ[ProductName]ອອກຈາກຄອມພິວເຕີຂອງເຈົ້າ." #. qCuEL #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_146\n" "LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &ກັບຄືນ" #. k5Zb8 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_147\n" "LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #. CoQtN #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_148\n" "LngText.text" msgid "&Next >" msgstr "&ຕໍ່ໄປ>" #. 8goFR #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_149\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" msgstr "" #. A8B4y #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_150\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will allow you to modify, repair, or remove [ProductName]. To continue, click Next." msgstr "ຕົວຊ່ວຍການຕິດຕັ້ງຈະອານຸຍາດໃຫ້ເຈົ້າປັບປຸງ, ສ້ອມແປງ, ຫຼືເອົາ [ProductName]ອອກ. ເພື່ອສຶບຕໍ່, ກົດຕໍ່ໄປ." #. HFHZY #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_153\n" "LngText.text" msgid "Disk space required for the installation exceeds available disk space." msgstr "ພື້ນທີ່ຈານບັນຖືກຕ້ອງການສຳລັບພື້ນທີ່ຈານບັນທຶກທີ່ໃຫ່ຍເກີນເພື່ຶອການຕິດຕັ້ງ." #. 6HE5N #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_154\n" "LngText.text" msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives." msgstr "ປະລິມານທີ່ໝາຍໄວ້ບໍ່ມີເນື້ອທີ່ຈານບັນທຶກພຽງພໍສຳລັບຮູບແບບລັກສະນະທີ່ເລືອກໃນປະຈຸບັນ. ເຈົ້າສາມາດເອົາແຟ້ມອອກຈາກປະລິມາດທີ່ໄດ້ໝາຍສີໄວ້,ເລືອກຕິດຕັ້ງລັກສະນະຢ່າງໜ້ອຍໃນຊ່ອງພື້ນທີ່ຫຼັກ, ຫຼືເລືອກຊ່ອງທີ່ຕັ້ງປາຍທາງ." #. kJvPh #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_155\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}Out of Disk Space" msgstr "" #. 4BEms #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_156\n" "LngText.text" msgid "{120}{70}{70}{70}{70}" msgstr "{120}{70}{70}{70}{70}" #. vEdLD #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_157\n" "LngText.text" msgid "OK" msgstr "ຕົກລົງ" #. DeVCK #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_158\n" "LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &ກັບຄືນ" #. LPhBF #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_159\n" "LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #. BpG2B #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_160\n" "LngText.text" msgid "&Update >" msgstr "&ປັບປຸງ >" #. 5Gm46 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_161\n" "LngText.text" msgid "{&DialogHeading}Welcome to the Patch for [ProductName]" msgstr "" #. wFLhj #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_162\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update." msgstr "ຕົວຊ່ວຍການຕິດຕັ້ງຈະຕິດຕັ້ງເສັ້ນທາງສຳລັບ [ProductName] ໃນຄອມພິວເຕີຂອງທ່ານ. ເພື່ອສຶບຕໍ່, ກົດທີ່ປັບປຸ່ງ." #. RWU5F #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_163\n" "LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &ກັບຄືນ" #. F8CCC #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_166\n" "LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #. vMkh5 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_167\n" "LngText.text" msgid "The wizard is ready to begin installation." msgstr "ຕົວຊ່ວຍແມ່ນພ້ອມໃນການເລີ່ມຕົ້ນການຕິດຕັ້ງ" #. XDfGL #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_168\n" "LngText.text" msgid "Click Install to begin the installation." msgstr "ກົດເພື່ອເລີ່ມຕົ້ນການຕິດຕັ້ງ." #. BxJmA #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_169\n" "LngText.text" msgid "If you want to review or change any of your installation settings, click Back. Click Cancel to exit the wizard." msgstr "ຖ້າເຈົ້າຕ້ອງການເບິ່ງຂື້ນຫຼືປ່ຽນແປງທຸກໆການຕິດຕັ້ງ,ກົດກັບຄືນ. ກົດຍົກເລີກ້ພື່ອອອກຈາກຕົວຊ່ວຍ." #. tGr9B #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_170\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}Ready to Modify the Program" msgstr "" #. a9B5F #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_171\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}Ready to Repair the Program" msgstr "" #. 9e9VQ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_172\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}Ready to Install the Program" msgstr "" #. y8BGp #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_173\n" "LngText.text" msgid "&Install" msgstr "&ຕິດຕັ້ງ" #. ExMxM #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_174\n" "LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &ກັບຄືນ" #. dfBGp #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_177\n" "LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #. C6u3A #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_178\n" "LngText.text" msgid "You have chosen to remove the program from your system." msgstr "ເຈົ້າເລືອກທີ່ຈະເອົາໂປແກຣມອອກຈາກລະບົບຂອງເຈົ້າ." #. FxWU4 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_179\n" "LngText.text" msgid "Click Remove to remove [ProductName] from your computer. After removal, this program will no longer be available for use." msgstr "ກົດເອົາອອກເພື່ອເອົາ[ProductName]ອອກຈາກຄອມພິວເຕີ. ຫຼັງຈາກເອົາອອກ, ໂປແກຣມນີ້ຈະບໍ່ຍາວເກີນທີ່ຈະໃຊ້ງານໄດ້." #. 8DNv6 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_180\n" "LngText.text" msgid "If you want to review or change any settings, click Back." msgstr "ຖ້າເຈົ້າຕ້ອງການກັບຄືນຫຼືປ່ຽນແປງທຸກໆການຕິດຕັ້ງ,ກົດກັບຫຼັງ." #. DgUgU #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_181\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}Remove the Program" msgstr "" #. x4Thh #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_182\n" "LngText.text" msgid "&Remove" msgstr "&ເອົາອອກ" #. nQEWg #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_183\n" "LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &ກັບຄືນ" #. fEhDQ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_184\n" "LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #. eZgPN #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_185\n" "LngText.text" msgid "&Finish" msgstr "&ສິ້ນສຸດ" #. LGBn9 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_186\n" "LngText.text" msgid "Your system has not been modified. To complete installation at another time, please run setup again." msgstr "ລະບົບຂອງເຈົ້າບໍ່ໄດ້ຖືກປັບປຸງ. ເພື່ອໃຫ້ການຕິດຕັ້ງແລ້ວຮຽບຮ້ອຍໃນເວລາອື່ນ, ກະລຸນາຕິດຕັ້ງອີກຄັ້ງ." #. 6eqB6 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_187\n" "LngText.text" msgid "Click Finish to exit the wizard." msgstr "ກົດທີ່ສິ້ນສຸດເພື່ອອອກຈາກຕົວຊ່ວຍ." #. qvUER #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_188\n" "LngText.text" msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation." msgstr "ເຈົ້າສາມາດຮັກສາທຸກໆການຕິດຕັ້ງທີ່ມີຢູ່ໃນລະບົບຂອງເຈົ້າເພື່ອສຶບຕໍ່ການຕິດຕັ້ງໃນຄັ້ງໜ້າຫຼືເຈົ້າສາມາດກູ້ຄືນລະບົບຂອງເຈົ້າໃຫ້ຢູ່ໃນຢູ່ໃນສະພາບເດີມເພື່ອການຕິດຕັ້ງ." #. tCBSv #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_189\n" "LngText.text" msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard." msgstr "ກົດທີ່ກູ້ຄືນຫຼືສຶບຕໍ່ພາຍຫຼັງເພື່ອອອກຈາກຕົວຊ່ວຍ." #. EFyDT #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_190\n" "LngText.text" msgid "{&DialogHeading}Installation Wizard Completed" msgstr "" #. 3yQtG #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_191\n" "LngText.text" msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed." msgstr "ຕົວຊ່ວຍຖືກລົບກວນກ່ອນ[ProductName]ຈະຖືກຕິດແລ້ວ." #. fqKzK #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_192\n" "LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &ກັບຄືນ" #. 6A92U #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_193\n" "LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #. eZD7L #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_197\n" "LngText.text" msgid "&Finish" msgstr "&ສິ້ນສຸດ" #. QGZLT #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_198\n" "LngText.text" msgid "{&DialogHeading}Installation Wizard Completed" msgstr "" #. HXdXy #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_199\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard has successfully installed [ProductName]. Click Finish to exit the wizard." msgstr "ຕົວຊ່ວຍການຕິດຕັ້ງປະສົມຜົນສຳເລັດໃນການຕິດຕັ້ງ[ProductName]. ກົດສິ້ນສຸດເພື່ອອອກຈາກຕົວຊ່ວຍ." #. jYN9T #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_200\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard has successfully uninstalled [ProductName]. Click Finish to exit the wizard." msgstr "ຕົວຊ່ວຍການຕິດຕັ້ງປະສົບຜົນສຳເລັດໃນການລຶບການຕິດຕັ້ງ[ProductName]. ກົດສິ້ນສຸດເພື່ອອອກຈາກຕົວຊ່ວຍ." #. bL7cn #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_204\n" "LngText.text" msgid "&Abort" msgstr "&ຍົກເລີກ" #. EEzac #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_205\n" "LngText.text" msgid "&Cancel" msgstr "&ຍົກເລີກ" #. D6Bgs #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_207\n" "LngText.text" msgid "&Ignore" msgstr "&ບໍ່ສົນໃຈ" #. n8Dw2 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_208\n" "LngText.text" msgid "&No" msgstr "&ບໍ່" #. 5gmJX #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_209\n" "LngText.text" msgid "&OK" msgstr "&ຕົກລົງ" #. wQfcS #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_210\n" "LngText.text" msgid "&Retry" msgstr "&ລອງອີກຄັ້ງ" #. DNgah #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_211\n" "LngText.text" msgid "&Yes" msgstr "&ແມ່ນ" #. nq9vM #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_214\n" "LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &ກັບຄືນ" #. 7RMTN #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_215\n" "LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #. ogHGJ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_216\n" "LngText.text" msgid "&Next >" msgstr "&ຕໍ່ໄປ>" #. AKDNL #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_217\n" "LngText.text" msgid "{&DialogHeading}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" msgstr "" #. GYEbK #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_218\n" "LngText.text" msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait." msgstr "ການຕິດຕັ້ງ [ProductName] ກຳລັງກະກຽມຕົວຊ່ວຍການຕິດຕັ້ງທີ່ຈະຊ່ວຍນຳພາທ່ານເຂົ້າໄປຍັງຂະບວນການຕິດຕັ້ງໂປຣແກຣມ. ກະລຸນາລໍຖ້າ." #. ryhy8 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_219\n" "LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &ກັບຄືນ" #. khupb #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_220\n" "LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #. ZEGaj #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_221\n" "LngText.text" msgid "&Finish" msgstr "&ສິ້ນສຸດ" #. SrinA #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_222\n" "LngText.text" msgid "Your system has not been modified. To install this program at a later time, please run the installation again." msgstr "ລະບົບຂອງເຈົ້າຍັງບໍ່ຖືກປັບປຸງ.ເພື່ອຕິດຕັ້ງໂປແກຣມນີ້ໃນຄາວໜ້າ,ກະລຸນາດຳເນີນການການຕິດຕັ້ງອີກຄັ້ງ." #. YUipC #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_223\n" "LngText.text" msgid "Click Finish to exit the wizard." msgstr "ກົດທີ່ສິ້ນສຸດເພື່ອອອກຈາກຕົວຊ່ວຍ." #. DnpKK #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_224\n" "LngText.text" msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation." msgstr "ເຈົ້າສາມາດຮັກສາທຸກໆການຕິດຕັ້ງທີ່ມີຢູ່ໃນລະບົບຂອງເຈົ້າເພື່ອສຶບຕໍ່ການຕິດຕັ້ງໃນຄັ້ງໜ້າຫຼືເຈົ້າສາມາດກູ້ຄືນລະບົບຂອງເຈົ້າໃຫ້ຢູ່ໃນຢູ່ໃນສະພາບເດີມເພື່ອການຕິດຕັ້ງ." #. GwDLG #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_225\n" "LngText.text" msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard." msgstr "ກົດທີ່ກູ້ຄືນຫຼືສຶບຕໍ່ພາຍຫຼັງເພື່ອອອກຈາກຕົວຊ່ວຍ." #. bV4co #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_226\n" "LngText.text" msgid "{&DialogHeading}Installation Wizard Completed" msgstr "" #. fCUfv #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_227\n" "LngText.text" msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed." msgstr "ຕົວຊ່ວຍຖືກລົບກວນກ່ອນ[ProductName]ຈະຖືກຕິດແລ້ວ." #. CAs7p #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_228\n" "LngText.text" msgid "Progress done" msgstr "ຂະບວນການທຳງານ" #. nqDdG #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_230\n" "LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &ກັບຄືນ" #. TqEAe #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_233\n" "LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #. DaXgT #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_234\n" "LngText.text" msgid "The program features you selected are being installed." msgstr "ລັກສະນະໂປແກຣມທີ່ເຈົ້າເລືອກກຳລັງຖືກຕິດຕັ້ງ." #. S2Nsa #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_235\n" "LngText.text" msgid "The program features you selected are being uninstalled." msgstr "ລັກສະນະໂປແກຣມທີ່ເຈົ້າເລືອກກຳລັງຖືກລຶບອອກ." #. 93Mgi #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_236\n" "LngText.text" msgid "Please wait while the Installation Wizard installs [ProductName]. This may take several minutes." msgstr "ກະລຸນາລໍຖ້າໃນຂະນະຕົວຊວ່ຍການຕິດຕັ້ງທຳການຕິດຕັ້ງ [ProductName].ສິ່ງນີ້ອາດໃຊ້ເວລາຫຼາຍນາທີ." #. UEXDT #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_237\n" "LngText.text" msgid "Please wait while the Installation Wizard uninstalls [ProductName]. This may take several minutes." msgstr "ກະລຸນາລໍຖ້າໃນຂະນະຕົວຊວ່ຍການຕິດຕັ້ງທຳການລຶບການຕິດຕັ້ງ [ProductName].ສິ່ງນີ້ອາດໃຊ້ເວລາຫຼາຍນາທີ." #. nPNkd #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_238\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}Installing [ProductName]" msgstr "" #. hwEMZ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_239\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}Uninstalling [ProductName]" msgstr "" #. XuEFu #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_240\n" "LngText.text" msgid "Sec." msgstr "Sec" #. yevqc #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_241\n" "LngText.text" msgid "Status:" msgstr "ສະຖານະ:" #. SGeR9 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_242\n" "LngText.text" msgid "&Next >" msgstr "&ຕໍ່ໄປ>" #. oBDGq #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_244\n" "LngText.text" msgid "Estimated time remaining:" msgstr "ຂອບເຂດຈຳນວນເວລາທີ່ຍັງເຫຼືອ:" #. cDaEJ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_245\n" "LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &ກັບຄືນ" #. pkkrD #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_246\n" "LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #. dFqxM #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_247\n" "LngText.text" msgid "&Next >" msgstr "&ຕໍ່ໄປ>" #. nFwFq #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_248\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will complete the installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next." msgstr "ຕົວຊ່ວຍການຕິດຕັ້ງຈະເຮັດການຕິດຕັ້ງ[ProductName]ແລ້ວໃນຄອມພິວເຕີຂອງເຈົ້າ.ເພື່ອສືບຕໍ່,ກົດຕໍ່ໄປ." #. sGq9T #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_249\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will complete the suspended installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next." msgstr "ຕົວຊ່ວຍການຕິດຕັ້ງຈະເຮັດແລ້ວການຕິດຕັ້ງຢຸດຊົ່ວຄາວຂອງ [ProductName]ໃນຄອມພິວເຕີຂອງເຈົ້າ.ເພື່ອສຶບຕໍ່,ກົດຕໍ່ໄປ." #. mff5H #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_250\n" "LngText.text" msgid "{&DialogHeading}Resuming the Installation Wizard for [ProductName]" msgstr "" #. ryZBv #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_251\n" "LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &ກັບຄືນ" #. mh4Pd #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_254\n" "LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #. FeYpb #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_255\n" "LngText.text" msgid "[ProductName] will be installed with the default components, including user interface languages and spelling dictionaries matching your current language settings." msgstr "[ProductName] ຈະຖືກຕິດຕັ້ງດ້ວຍສ່ວນປະກອບໂດຍພື້ນຖານ ລວມທັງພາສາສ່ວນຕິດຕໍ່ຜູ້ໃຊ້ ແລະ ວັດຈະນານຸກົມການສະກົດຄຳທີ່ກົງກັບການຕັ້ງຄ່າພາສາຂອງທ່ານໃນປັດຈຸບັນ." #. LWzoJ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_256\n" "LngText.text" msgid "Choose which program features you want installed and where they will be installed. For example you can select user interface languages and spelling dictionaries." msgstr "" #. jcXxh #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_257\n" "LngText.text" msgid "Choose the setup type that best suits your needs." msgstr "ເລືອກຊະນິດການຕິດຕັ້ງທີ່ດີທີ່ສຸດທີ່ເຈົ້າຕ້ອງການ." #. kjm6y #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_258\n" "LngText.text" msgid "Please select a setup type." msgstr "ກະລຸນາເລືອກຊະນິດການຕິດຕັ້ງ." #. Gy4EE #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_259\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}Setup Type" msgstr "" #. kv6GZ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_260\n" "LngText.text" msgid "&Next >" msgstr "&ຕໍ່ໄປ>" #. mXLvW #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_262\n" "LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &ກັບຄືນ" #. v4dTZ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_265\n" "LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #. SGa96 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_266\n" "LngText.text" msgid "&Next >" msgstr "&ຕໍ່ໄປ>" #. FDmsJ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_269\n" "LngText.text" msgid "Repair or remove the program." msgstr "ສ້ອມແປງຫຼືເອົາໂປແກຣມອອກ." #. d8DqG #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_270\n" "LngText.text" msgid "&Microsoft Word Documents" msgstr "&ເອກະສານ Microsoft Word" #. 3XAYG #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_271\n" "LngText.text" msgid "Microsoft &Excel Spreadsheets" msgstr "ໜ້າເຈ້ຍ Microsoft &Excel" #. 5hGB9 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_272\n" "LngText.text" msgid "Microsoft Po&werPoint Presentations" msgstr "ການບັນຍາຍ Microsoft Po&werPoint" #. pRq2A #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_273\n" "LngText.text" msgid "Microsoft &Visio Documents" msgstr "ເອກະສານ Microsoft &Visio" #. EdtKg #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_274\n" "LngText.text" msgid "Set [DEFINEDPRODUCT] to be the default application for Microsoft Office file types." msgstr "ຕັ້ງຄ່າ [DEFINEDPRODUCT] ເພື່ອໃຊ້ເປັນໂປຣແກຣມສຳລັບປະເພດໄຟຣ໌ Microsoft Office" #. BYWZ6 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_275\n" "LngText.text" msgid "[ProductName] can be set as the default application to open Microsoft Office file types. This means, for instance, that if you double click on one of these files, [ProductName] will open it, not the program that opens it now." msgstr "ສາມາດຕັ້ງໃຫ້ [ProductName] ເປັນໂປຣແກຣມປະຍຸກສຳລັບເປີດໄຟຣ໌ຂອງ Microsoft Office. ໃນທີ່ນີ້ໝາຍຄວາມວ່າ ຕົວຢ່າງເຊັ່ນ ຖ້າທ່ານດັບໂບ້ຄິກທີ່ໄຟຣ໌ເຫຼົ່ານີ້ [ProductName] ຈະເປີດໄຟຣ໌ ບໍ່ແມ່ນໂປຣແກຣມທີ່ເປີດໄຟຣ໌ຢູ່ໃນຂະນະນີ້." #. xMzmY #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_278\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}File Type" msgstr "" #. gjEzM #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_300\n" "LngText.text" msgid "A version of [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] was found by the [ProductName] Installation Wizard. This version will be updated." msgstr "ລຸ້ນຂອງ [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] ພົບໂດຍ​[ProductName] ຕົວຊ່ວຍ​ການຕິດຕັ້ງ​. ລຸ້ນນີ້​ຈະ​ຖືກ​ປັບ​ປຸງ." #. Dc9GW #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_301\n" "LngText.text" msgid "The destination folder specified below does not contain a [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] version." msgstr "​ບ່ອນເກັບ​ຂໍ້ມູນ​ປາຍ​ທາງ​ລະ​ບຸ​ຂ້າງ​ລຸ່ມ​ນີ້​ບໍ່​ໄດ້​ບັນ​ຈຸ​ລຸ້ນ [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] " #. Kv9ED #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_302\n" "LngText.text" msgid "A newer [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] has been found." msgstr "[DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] ອັນ​ໃໝ່ ຖືກ​ຄົ້ນ​ພົບ." #. F5CbH #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_303\n" "LngText.text" msgid "The version specified in the folder below cannot be updated." msgstr "ລຸ້ນ​ທີ່​ລະ​ບຸ​ໃນ​ບ່ອນ​ເກັບ​ຂໍ້ມູນ​ຂ້າງ​ລຸ່ມ​ບໍ່​ສາມາດ​ປັບ​ປຸງ​ໄດ້​." #. 5B3xC #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_304\n" "LngText.text" msgid "Check the destination folder." msgstr "ກວດ​ກາ​ບ່ອນ​ເກັບ​ຂໍ້ມູນ​ປາຍ​ທາງ​." #. 5VLAA #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_305\n" "LngText.text" msgid "To continue, click Next." msgstr "ດຳເນີນ​ການຕໍ່ໄປ, ກົດຖັນໄປ." #. E5kBg #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_306\n" "LngText.text" msgid "To select a different version, click Change. Otherwise click Cancel to abort the Installation Wizard." msgstr "ເພື່ອເລືອກເອົາລຸ້ນທີ່ແຕກຕ່າງກັນ, ຄິກປ່ຽນແປງ. ຖ້າບໍ່ດັ່ງນັ້ນ, ໃຫ້ຄລິກຍົກເລີກເພື່ອຍົກເລີກການຊ່ວຍເຫຼືອການຕິດຕັ້ງ." #. LFZCF #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_307\n" "LngText.text" msgid "To select a different folder, click Change." msgstr "ເລືອກ​ໂຟນເດີເກັບຂໍ້ມູນ​ບ່ອນ​ອື່ນ​, ​ກົດ​ປ່ຽນແປງ." #. VganB #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_308\n" "LngText.text" msgid "Install [ProductName] to:" msgstr "ຕິດຕັ້ງ[ProductName]ທີ່:" #. PmFh2 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_309\n" "LngText.text" msgid "If you are just trying out [ProductName], you probably don't want this to happen, so leave the boxes unchecked." msgstr "ຖ້າ​ທ່ານ​ກຳລັງ​ພະຍາຍາມ​ຈະ​ອອກ​ຈາກ​ [ProductName], ທ່ານ​ອາດ​ຈະ​ບໍ່​ຕ້ອງ​ການ​ໃຫ້​ສີ່ງ​ນີ້​ເກີດ​ຂື້ນ​, ດັ່ງ​ນັ້ນ​ ປະ​ກ່ອງ​ບໍ່​ຕ້ອງ​ກວດ​ກາ​." #. R6e9P #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_317\n" "LngText.text" msgid "No languages have been selected for installation. Click OK, then select one or more languages for installation." msgstr "ຍັງບໍ່ໄດ້ເລືອກພາສາສຳລັບການຕິດຕັ້ງ ຄິກຕົກລົງ ແລ້ວເລືອກພາສາໜື່ງ ຫຼື ຫຼາຍກວ່າສຳລັບການຕິດຕັ້ງ" #. D6uEq #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_318\n" "LngText.text" msgid "No applications have been selected for installation. Click OK, then select one or more applications for installation." msgstr "ຍັງບໍ່ໄດ້ເລືອກໂປຣແກຣມສຳລັບການຕິດຕັ້ງ ຄິກຕົກລົງ ແລ້ວເລືອກໂປຣແກຣມໜື່ງ ຫຼື ຫຼາຍກວ່າສຳລັບການຕິດຕັ້ງ." #. QEN5N #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_319\n" "LngText.text" msgid "Create a shortcut on desktop" msgstr "" #. cjkES #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_321\n" "LngText.text" msgid "Load [ProductName] during system start-up" msgstr "ໂຫລດ [ProductName] ລະຫວ່າງການເລີ່ມລະບົບ" #. BCN8y #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_322\n" "LngText.text" msgid "Some files that need to be updated are currently in use." msgstr "ແຟ້ມຈຳນວນໜຶ່ງທີ່ຕ້ອງການປັບປຸງແມ່ນຖືກໃຊ້ຢູ່ປະຈຸບັນ." #. t27nK #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_323\n" "LngText.text" msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. You can let Installation Wizard close them and attempt to restart them, or reboot the system later to complete the setup." msgstr "" #. qDAnG #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_324\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}Files in Use" msgstr "" #. giWW4 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_325\n" "LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #. QE6Bs #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_326\n" "LngText.text" msgid "OK" msgstr "ຕົກລົງ" #. hRCs9 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_327\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}Attention!" msgstr "" #. 5eE5R #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_328\n" "LngText.text" msgid "The [ProductName] Help must be installed in the same directory as the program." msgstr "" #. jeyr7 #: CustomAc.ulf msgctxt "" "CustomAc.ulf\n" "OOO_CUSTOMACTION_1\n" "LngText.text" msgid "A newer version of [ProductName] was found. To install an older version, the newer version needs to be removed first." msgstr "ໄດ້​ພົບ​ລຸ້ນໃໝ່​ກວ່າ​ຂອງ​[ProductName]. ເພື່ອ​ທຳ​ການ​ຕິດ​ຕັ້ງ​ລຸ້ນ​ເກົ່າ​, ລຸ້ນ​ໃໝ່​ກວ່າ​ຈຳ​ຕ້ອງ​​ຖືກ​ຍ້າຍ​ອອກ​ກ່ອນ​." #. SjyhM #: CustomAc.ulf msgctxt "" "CustomAc.ulf\n" "OOO_CUSTOMACTION_2\n" "LngText.text" msgid "The same version of this product is already installed." msgstr "ໂປຼແກຼມລຸ້ນ​ດຽວໄດ້​ຖືກ​ຕິດຕັ້ງ​ເປັນ​ທີ່​ຮຽບ​ຮ້ອຍ​ແລ້ວ" #. xCCKB #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_1\n" "LngText.text" msgid "{{Fatal error: }}" msgstr "{{Fatal error: }}" #. 9XH6r #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_2\n" "LngText.text" msgid "Error [1]." msgstr "ຜິດພາດ [1]." #. z5Dfb #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_3\n" "LngText.text" msgid "Warning [1]." msgstr "ເຕືອນ [1]." #. UpPzE #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_4\n" "LngText.text" msgid "Info [1]." msgstr "ຂໍ້ມູນ [1]." #. zJDLP #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_5\n" "LngText.text" msgid "Internal Error [1]. [2]{, [3]}{, [4]}" msgstr "ຂໍ້ຜິດພາດພາຍໃນ [1]. [2]{, [3]}{, [4]}" #. WabjJ #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_6\n" "LngText.text" msgid "{{Disk full: }}" msgstr "{{Disk full: }}" #. CGr6b #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_7\n" "LngText.text" msgid "Action [Time]: [1]. [2]" msgstr "ການກະທຳ [Time]: [1]. [2]" #. 9YYAk #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_8\n" "LngText.text" msgid "[ProductName]" msgstr "[ProductName]" #. rtN8R #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_9\n" "LngText.text" msgid "{[2]}{, [3]}{, [4]}" msgstr "{[2]}{, [3]}{, [4]}" #. myEAA #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_10\n" "LngText.text" msgid "Message type: [1], Argument: [2]" msgstr "ຊະນິດຂໍ້ຄວາມ: [1], ຄ່າຄົງທີ່: [2]" #. uhHpF #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_11\n" "LngText.text" msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ===" msgstr "=== ເລີ່ມ Log: [Date] [Time] ===" #. KmRsd #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_12\n" "LngText.text" msgid "=== Logging stopped: [Date] [Time] ===" msgstr "=== ຢຸດ Log: [Date] [Time] ===" #. FjrMW #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_13\n" "LngText.text" msgid "Action start [Time]: [1]." msgstr "ເລີ່ມການກະທຳ [Time]: [1]." #. 5EEUh #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_14\n" "LngText.text" msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]." msgstr "ການປະຕິບັດການສິ້ນສຸດ [Time]: [1]. ຄືນຄ່າ [2]." #. hJFdr #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_15\n" "LngText.text" msgid "Time remaining: {[1] minutes }{[2] seconds}" msgstr "ເວລາຍັງເຫຼືອ: {[1] ນາທີ່ }{[2] ວິນາທີ}" #. MVEGn #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_16\n" "LngText.text" msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying." msgstr "ທາງນອກຂອງໜ່ວຍຄວາມຈຳ.ມອດການນຳໃຊ້ອື່ນໆກ່ອນທີ່ຈະລອງອີກຄັ້ງ." #. zFmaa #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_17\n" "LngText.text" msgid "Installer is no longer responding." msgstr "ຕົວຕິດຕັ້ງບໍ່ແມ່ນການຕອບສະໜອງທີ່ຍາວກວ່າ." #. sTwJ2 #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_18\n" "LngText.text" msgid "Installer terminated prematurely." msgstr "ຕົວຕິດຕັ້ງຍົກເລີກກ່ອນກຳນົດ" #. ucF5A #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_19\n" "LngText.text" msgid "Please wait while Windows configures [ProductName]" msgstr "ກະລຸນາລໍຖ້າໃນຂະນະທີ Windows ຈັດແຈງ [ProductName]" #. bzY5o #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_20\n" "LngText.text" msgid "Gathering required information..." msgstr "ຂໍ້ມູນທີ່ຕ້ອງການໄປລວມເຂົ້າກັນ..." #. 5Fs2g #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_21\n" "LngText.text" msgid "Removing older versions of this application" msgstr "ເອົາລຸ້ນເກົ່າຂອງການນຳໃຊ້ນີ້ອອກ" #. USAge #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_22\n" "LngText.text" msgid "Preparing to remove older versions of this application" msgstr "ການກະກຽມເພື່ອເອົາລຸ້ນເກົ່າຂອງການນຳໃຊ້ນີ້ອອກ" #. gnzzz #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_23\n" "LngText.text" msgid "{[ProductName] }Setup completed successfully." msgstr "{[ProductName] }ຕິດຕັ້ງແລ້ວສົມບູນ" #. 5BrkY #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_24\n" "LngText.text" msgid "{[ProductName] }Setup failed." msgstr "{[ProductName] }ຕິດຕັ້ງລົ້ມເຫລວ." #. yCcM6 #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_25\n" "LngText.text" msgid "Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file exists and that you can access it." msgstr "ຜິດພາດການອ່ານຈາກແຟ້ມ: [2]. {{ ລະບົບຜິດພາດ [3].}} ຢືນຢັນວ່າແຟ້ມທີ່ມີຢູ່ແລະເຈົ້າສາມາດເຂົ້າເຖິງມັນໄດ້." #. 68Tuw #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_26\n" "LngText.text" msgid "Cannot create the file [3]. A directory with this name already exists. Cancel the installation and try installing to a different location." msgstr "ບໍ່ສາມາດສ້າງແຟ້ມ[3]. ຖານຮີບໂຮມທີ່ຊື່ນີ້ແມ່ນມີຮຽບຮ້ອຍແລ້ວ. ຍົກເລີກການຕິດຕັ້ງແລະລອງຕິດຕັ້ງໃນພື້ນທີ່ອື່ນອີກຄັ້ງ." #. azxrB #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_27\n" "LngText.text" msgid "Please insert the disk: [2]" msgstr "ກະລຸນານຳຈານຂໍ້ມູນໃຊ້: [2]" #. EUfwF #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_28\n" "LngText.text" msgid "The installer has insufficient privileges to access this directory: [2]. The installation cannot continue. Log on as an administrator or contact your system administrator." msgstr "ຕົວຕິດຕັ້ງມີສິດພຽງພໍໃນການເຂົ້າເຖິງຖານຮີບໂຮມນີ້:[2]. ການຕິດຕັ້ງບໍ່ສາມາດສຶບຕໍ່ໄດ້. ເຂົ້າລະບົບໃຫ້ເປັນຜູ້ບໍລິຫານຫຼືຕິດຕໍ່ຜູ້ບໍລິຫານລະບົບຂອງເຈົ້າ." #. FBYxG #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_29\n" "LngText.text" msgid "Error writing to file [2]. Verify that you have access to that directory." msgstr "ຜິດພາດການຂຽນຫາແຟ້ມ [2]. ຢືນຢັນວ່າເຈົ້າໄດ້ເຂົ້າເຖິງຖານຮີບໂຮມນັ້ນ." #. UbSyL #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_30\n" "LngText.text" msgid "Error reading from file [2]. Verify that the file exists and that you can access it." msgstr "ຜິດພາດການອ່ານຈາກແຟ້ມ: [2]. ຢືນຢັນວ່າແຟ້ມທີ່ມີຢູ່ແລະເຈົ້າສາມາດເຂົ້າເຖິງມັນໄດ້." #. AB6YZ #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_31\n" "LngText.text" msgid "Another application has exclusive access to the file [2]. Please shut down all other applications, then click Retry." msgstr "ການນຳໃຊ້ອື່ນໆມີການເຂົ້າເຖິງຂໍ້ມູນສະເພາະແຟ້ມ [2]. ກະລຸນາມອດທຸກໆການນຳໃຊ້ອື່ນ,ຫຼັງຈາກນັ້ນກົດລອງອີກຄັ້ງ." #. cBCXk #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_32\n" "LngText.text" msgid "There is not enough disk space to install the file [2]. Free some disk space and click Retry, or click Cancel to exit." msgstr "ມັນບໍ່ມີເນື້ອທີ່ພຽງພໍທີ່ຈະຕິດຕັ້ງແຟ້ມ [2]. ຖ້າມີເນື້ອທີ່ວ່າງແລະກົດລອງອີກຄັ້ງ, ຫຼືກົດຍົກເລີກເພື່ອອອກ." #. BTono #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_33\n" "LngText.text" msgid "Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can access it." msgstr "ແຫຼ່ງຂໍ້ມູນແຟ້ມບໍ່ພົບ: [2]. ຢືນຢັນວ່າແຟ້ມມີແລ້ວແລະເຈົ້າສາມາດເຂົ້າເຖິງມັນໄດ້." #. eTECb #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_34\n" "LngText.text" msgid "Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file exists and that you can access it." msgstr "ການອ່ານຈາກແຟ້ມຜິດພາດ: [3].{{ ລະບົບຜິດພາດ [2].}} ຢືນຢັນວ່າແຟ້ມມີແລ້ວແລະເຈົ້າສາມາດເຂົ້າເຖິງມັນໄດ້." #. eHTZD #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_35\n" "LngText.text" msgid "Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that you have access to that directory." msgstr "ການຂຽນຫາແຟ້ມຜິດພາດ: [3]. {{ ລະບົບຜິດພາດ [2].}} ຢືນຢັນວ່າເຈົ້າໄດ້ເຂົ້າເຖິງຖານຮີບໂຮມນັ້ນ." #. f7AGu #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_36\n" "LngText.text" msgid "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and that you can access it." msgstr "ແຫຼ່ງຂໍ້ມູນແຟ້ມບໍ່ພົບ{{(ຕູ້)}}: [2]. ຢືນຢັນວ່າແຟ້ມມີແລ້ວແລະເຈົ້າສາມາດເຂົ້າເຖິງມັນໄດ້." #. rdcGb #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_37\n" "LngText.text" msgid "Cannot create the directory [2]. A file with this name already exists. Please rename or remove the file and click Retry, or click Cancel to exit." msgstr "ບໍ່ສາມາດສ້າງຖານຮີບໂຮມ [2]. ແຟ້ມຊື່ນີ້ແມ່ືນມີຮຽບຮ້ອຍແລ້ວ. ກະລຸນາໃສ່ຊື່ໃໝ່ຫຼືເອົາແຟ້ມອອກແລະກົດລອງອີກຄັ້ງ, ຫຼືກົດຍົກເລີກເພື່ອອອກ." #. oCgqE #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_38\n" "LngText.text" msgid "The volume [2] is currently unavailable. Please select another." msgstr "ປະລິມານ [2] ແມ່ນບໍ່ມີຢູ່ໃນປະຈຸບັນ. ກະລຸນາເລືຶຶອກຕົວອື່ນ." #. p8BUw #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_39\n" "LngText.text" msgid "The specified path [2] is unavailable." msgstr "ເສັ້ນທາງທີ່ລະບຸໄວ້[2]ແມ່ນບໍ່ມີ" #. WRSZ8 #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_40\n" "LngText.text" msgid "Unable to write to the specified folder [2]." msgstr "ບໍ່ສາມາດຂຽນໃສ່ກ່ອງແຟ້ມທີ່ລະບຸໄວ້ [2]." #. bcJXd #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_41\n" "LngText.text" msgid "A network error occurred while attempting to read from the file [2]" msgstr "ເຄື່ອຂ່າຍຜິດພາດເກີດຂື້ນໃນຂະນະທີ່ກຳລັງພະຍາຍາມອ່ານຈາກແຟ້ມ [2]" #. LEUou #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_42\n" "LngText.text" msgid "An error occurred while attempting to create the directory [2]" msgstr "ຂໍ້ຜິດພາດເກີດຂື້ນໃນຂະນະພະຍາຍາມຈະສ້າງຖານຮີບໂຮມ [2]" #. r7jLo #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_43\n" "LngText.text" msgid "A network error occurred while attempting to create the directory [2]" msgstr "ເຄື່ອຂ່າຍຜິດພາດເກີດຂື້ນໃນຂະນະພະຍາຍາມທີ່ຈະສ້າງຖານຮີບໂຮມ [2]" #. stYdV #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_44\n" "LngText.text" msgid "A network error occurred while attempting to open the source file cabinet [2]." msgstr "ເຄື່ອຂ່າຍຜິດພາດປະກົດຂື້ນໃນຂະນະພະຍາຍາມທີ່ຈະເປີດຕູ້ແຫຼ່ງເກັບແຟ້ມ [2]." #. usiDM #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_45\n" "LngText.text" msgid "The specified path is too long [2]." msgstr "ເສັ້ນທາງທີ່ລະບຸໄວ້ແມ່ນໄກຫຼາຍ [2]" #. p5MdE #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_46\n" "LngText.text" msgid "The Installer has insufficient privileges to modify the file [2]." msgstr "ຕົວຕິດຕັ້ງມີສິດທິພິເສດຂາດໄປທີ່ຈະປັບປຸງແຟ້ມ [2]." #. V5Kzx #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_47\n" "LngText.text" msgid "A portion of the path [2] exceeds the length allowed by the system." msgstr "ສ່ວນຂອງເສັ້ນທາງ [2] ແມ່ນເກີນຄວາມຍາວທີ່ລະບົບອະນຸຍາດໃຫ້." #. aXaGC #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_48\n" "LngText.text" msgid "The path [2] contains words that are not valid in folders." msgstr "ເສັ້ນທາງ [2] ບັນຈຸຄຳສັບທີ່ໃຊ້ບໍ່ໄດ້ໃນກ່ອງແຟ້ມ." #. sWX9V #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_49\n" "LngText.text" msgid "The path [2] contains an invalid character." msgstr "ເສັ້ນທາງ [2] ບັນຂໍ້ມູນຕົວອັກສອນທີ່ຖືກຕ້ອງ." #. tGkEp #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_50\n" "LngText.text" msgid "[2] is not a valid short file name." msgstr "[2] ບໍ່ແມ່ນຊື່ແຟ້ມສັ້ນທີ່ໃຊ້ໄດ້." #. ZHAnX #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_51\n" "LngText.text" msgid "Error getting file security: [3] GetLastError: [2]" msgstr "ຄວາມປອດໄພແຟ້ມທີ່ໄດ້ຮັບຜິດພາດ: [3] GetLastError: [2]" #. JFako #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_52\n" "LngText.text" msgid "Invalid Drive: [2]" msgstr "ໜ່ວຍບັນທຶກທີ່ໃຊ້ບໍ່ໄດ້: [2]" #. KrRDX #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_53\n" "LngText.text" msgid "Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other means, and can no longer be modified by this patch. For more information contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}" msgstr "ຜິດພາດການໃຊ້ງານເພີ່ມຂື້ນທີ່ແຟ້ມ [2]. ມັນອາດຈະຖືກປັບປຸງດ້ວຍວິທີທາງອື່ນ,ແລະສາມາດຖືກປັບປຸງທີ່ສັ້ນກວ່າດ້ວຍການເພີ່ມຂື້ນນີ້. ສຳລັບຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມຕິດຕໍ່ຜູ້ຂາຍ. {{ລະບົບຜິດພາດ: [3]}}" #. 5A7BV #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_54\n" "LngText.text" msgid "Could not create key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "ບໍ່ສາມາດສ້າງລະຫັດ [2]. {{ ລະບົບຜິດພາດ [3].}} ຢືນຢັນວ່າເຈົ້າໄດ້ເຂົ້າເຖິງລະຫັດນັ້ນ,ຫຼື ຕິດຕໍ່ຜູ້ສະໜັບສະໜຸນເຈົ້າ." #. JZi8n #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_55\n" "LngText.text" msgid "Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "ບໍ່ສາມາດເປີດລະຫັດ: [2]. {{ ລະບົບຜິດພາດ [3].}} ຢືນຢັນວ່າເຈົ້າໄດ້ເຂົ້າເຖິງລະຫັດນັ້ນ,ຫຼື ຕິດຕໍ່ຜູ້ສະໜັບສະໜຸນເຈົ້າ." #. eAhfo #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_56\n" "LngText.text" msgid "Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "ບໍ່ສາມາດລຶບຄ່າ [2] ຈາກລະຫັດ [3]. {{ ລະບົບຜິດພາດ [4].}} ຢືນຢັນວ່າເຈົ້າໄດ້ເຂົ້າເຖິງລະຫັດນັ້ນ,ຫຼື ຕິດຕໍ່ຜູ້ສະໜັບສະໜຸນເຈົ້າ." #. Mgice #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_57\n" "LngText.text" msgid "Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "ບໍ່ສາມາດລຶບລະຫັດ [2]. {{ ລະບົບຜິດພາດ [3].}} ຢືນຢັນວ່າເຈົ້າໄດ້ເຂົ້າເຖິງລະຫັດນັ້ນ,ຫຼື ຕິດຕໍ່ຜູ້ສະໜັບສະໜຸນເຈົ້າ." #. e8pbi #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_58\n" "LngText.text" msgid "Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "ບໍ່ສາມາດອ່ານຄ່າ [2] ຈາກລະຫັດ [3]. {{ ລະບົບຜິດພາດ [4].}} ຢືນຢັນວ່າເຈົ້າໄດ້ເຂົ້າເຖິງລະຫັດນັ້ນ,ຫຼື ຕິດຕໍ່ຜູ້ສະໜັບສະໜຸນເຈົ້າ." #. rAGhL #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_59\n" "LngText.text" msgid "Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "ບໍ່ສາມາດຂຽນຄ່າ [2] ຫາລະຫັດ [3]. {{ ລະບົບຜິດພາດ [4].}} ຢືນຢັນວ່າເຈົ້າໄດ້ເຂົ້າເຖິງລະຫັດນັ້ນ,ຫຼື ຕິດຕໍ່ຜູ້ສະໜັບສະໜຸນເຈົ້າ." #. AfbrT #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_60\n" "LngText.text" msgid "Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "ບໍ່ສາມາດໄດ້ຊື່ຄ່າສຳລັບລະຫັດ [2]. {{ ລະບົບຜິດພາດ [3].}} ຢືນຢັນວ່າເຈົ້າໄດ້ເຂົ້າເຖິງລະຫັດນັ້ນ,ຫຼື ຕິດຕໍ່ຜູ້ສະໜັບສະໜຸນເຈົ້າ." #. Hm5Sz #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_61\n" "LngText.text" msgid "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "ບໍ່ສາມາດໄດ້ຊື່ຄ່າຍ່ອຍສຳລັບລະຫັດ [2]. {{ ລະບົບຜິດພາດ [3].}} ຢືນຢັນວ່າເຈົ້າໄດ້ເຂົ້າເຖິງລະຫັດນັ້ນ,ຫຼື ຕິດຕໍ່ຜູ້ສະໜັບສະໜຸນເ" #. tcEko #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_62\n" "LngText.text" msgid "Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "ບໍ່ສາມາດອ່ານຂໍ້ມູນຄວາມປອດໄພສຳລັບລະຫັດ [2]. {{ ລະບົບຜິດພາດ [3].}} ຢືນຢັນວ່າເຈົ້າໄດ້ເຂົ້າເຖິງລະຫັດນັ້ນ,ຫຼື ຕິດຕໍ່ຜູ້ສະໜັບສະໜຸນເ" #. AVTnB #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_63\n" "LngText.text" msgid "Could not increase the available registry space. [2] KB of free registry space is required for the installation of this application." msgstr "ບໍ່ສາມາດເພີ່ມເນື໊ອທີ່ທີ່ລົງທະບຽນໄດ້. [2] KB ຂອງເນື້ອທີ່ວ່າງທີ່ລົງທະບຽນທີ່ຕ້ອງການສຳລັບການຕິດຕັ້ງຂອງການນຳໃຊ້ນີ້." #. yjQqT #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_64\n" "LngText.text" msgid "Another installation is in progress. You must complete that installation before continuing this one." msgstr "ການຕິດຕັ້ງອື່ນຢູ່ໃນຂະບວນການ. ເຈົ້າຕ້ອງຕິດຕັ້ງໃຫ້ແລ້ວກ່ອນກ່ອນທີ່ຈະສຶບຕໍ່ຕົວນີ້." #. sDFYT #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_65\n" "LngText.text" msgid "Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is configured properly and try the installation again." msgstr "ການເຂົ້າຫາຂໍ້ມູນທີ່ປອດໄພຜິດພາດ. ກະລຸນາເຮັດໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າຕົວຕິດຕັ້ງວິນໂດແມ່ນຖືກຈັດແຈງແລະລອງການຕິດຕັ້ງອີກຄັ້ງ." #. 5AEAp #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_66\n" "LngText.text" msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product. Your current installation will now continue." msgstr "ຜູ້ໃຊ້ [2] ໄດ້ເລີ່ມການຕິດຕັ້ງຜົນຄູນກ່ອນໜ້ານີ້ [3]. ຜູ້ໃຊ້ນັ້ນຈະຕ້ອງການດຳເນີນການການຕິດຕັ້ງນັ້ນອີກຄັ້ງກ່ອນການນຳໃຊ້ຜົນຄູນນັ້ນ. ການຕິດຕັ້ງຈະສຶບຕໍ່ດຽວນີ້." #. jsFda #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_67\n" "LngText.text" msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product." msgstr "ຜູ້ໃຊ້ [2] ໄດ້ເລີ່ມການຕິດຕັ້ງຜົນຄູນກ່ອນໜ້ານີ້ [3]. ຜູ້ໃຊ້ນັ້ນຈະຕ້ອງການດຳເນີນການການຕິດຕັ້ງນັ້ນອີກຄັ້ງກ່ອນການນຳໃຊ້ຜົນຄູນນັ້ນ." #. 4y8CN #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_68\n" "LngText.text" msgid "Out of disk space -- Volume: '[2]'; required space: [3] KB; available space: [4] KB. Free some disk space and retry." msgstr "ທາງນອກຂອງເນື້ອທີ່ຈານບັນທຶກ --ປະລິມານ:'[2]'; ຕ້ອງການເນື້ອທີ່: [3] KB; ເໜື້ອທີ່ທີ່ຫາໄດ້: [4] KB. ຟີເນື້ອທີ່ຈານບັນທຶກບາງສ່ວນແລະລອງອີກຄັ້ງ." #. jeRkA #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_69\n" "LngText.text" msgid "Are you sure you want to cancel?" msgstr "ເຈົ້າແນ່ໃຈວ່າເຈົ້າຕ້ອງການຍົກເລີກ?" #. E4bTn #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_70\n" "LngText.text" msgid "The file [2][3] is being held in use {by the following process: Name: [4], ID: [5], Window Title: [6]}. Close that application and retry." msgstr "ແຟ້ມ [2][3] ແມານກຳລັງຖືກສ້າງຂື້ນໃນການນຳໃຊ້{ ຕາມຂະບວນການດັ່ງນີ້: ຊື່: [4], ID: [5], ຫົວຂໍ້ວິນໂດ: [6]}. ປິດການນຳໃຊ້ນັ້ນແລະລອງອີກຄັ້ງ." #. oF3Fv #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_71\n" "LngText.text" msgid "The product [2] is already installed, preventing the installation of this product. The two products are incompatible." msgstr "ຜົນຄູນ [2] ແມ່ນຖືກຕິດຕັ້ງຮຽບຮ້ອຍແລ້ວ, ການປ້ອງກັນການຕິດຕັ້ງຂອງຜົນຄູນນີ້. ຜົນຄູນສອງຕົວແມ່ນບໍ່ເຂົ້າກັນ." #. s2orj #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_72\n" "LngText.text" msgid "Out of disk space -- Volume: [2]; required space: [3] KB; available space: [4] KB. If rollback is disabled, enough space is available. Click Cancel to quit, Retry to check available disk space again, or Ignore to continue without rollback." msgstr "ທາງນອກຂອງເນື້ອທີ່ຈານບັນທຶກ -- ປະລິມານ: [2]; ເນື້ອທີ່ທີ່ຕ້ອງການ: [3] KB; ເນື້ອທີ່ທີ່ຫາໄດ້: [4] KB. ຖ້າການມ້ວນຄືນຖືກຢຸດທຳງານ, ເນື້ອທີ່ວ່າງມີຢູ່ພຽງພໍ. ກົດຍົກເລີກເພື່ອອອກ, ລອງກວດສອບເນື້ອທີ່ຈານບັນທຶກທີ່ມີອີກຄັ້ງ, ຫຼືບໍ່ສົນໃຈເພື່ອສຶບຕໍ່." #. MCwyq #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_73\n" "LngText.text" msgid "Could not access network location [2]." msgstr "ບໍ່ສາມາດເຂົ້າເຖິງທີ່ຕັ້ງເຄື່ອຂ່າຍ [2] ໄດ້." #. ELP3i #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_74\n" "LngText.text" msgid "The following applications should be closed before continuing the installation:" msgstr "ການນຳໃຊ້ຕາມນີ້ຄວນຈະຖືກປິດກ່ອນການສຶບຕໍ່ການຕິດຕັ້ງ:" #. Bad4A #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_75\n" "LngText.text" msgid "Could not find any previously installed compliant products on the machine for installing this product." msgstr "ບໍ່ສາມາດພົບຜົນຄູນທີ່ຍິນຍອມທີ່ໄດ້ຕິດຕັ້ງກ່ອນໜ້ານີ້ເທິງເຄື່ອງສຳລັບການຕິດຕັ້ງຜົນຄູນນີ້." #. 7BqEv #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_76\n" "LngText.text" msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key." msgstr "ລະຫັດ [2] ໃຊ້ບໍ່ໄດ້. ຢືນຢັນວ່າເຈົ້າໄດ້ໃສ່ລະຫັດທີ່ຖືກຕ້ອງ." #. YqEBF #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_77\n" "LngText.text" msgid "The installer must restart your system before configuration of [2] can continue. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later." msgstr "ຕົວຕິດຕັ້ງຕ້ອງເລີ່ມຄືນລະບົບຂອງເຈົ້າກ່ອນການຈັດແຈງຂອງ [2] ສາມາດສຶບຕໍ່. ກົດແມ່ນເພື່ອເລີ່ມໃໝ່ ຫຼື ບໍ່ເຈົ້າຈະເລີ່ມຕົ້ນໃໝ່ໃນພາຍຫຼັງ." #. veLrG #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_78\n" "LngText.text" msgid "You must restart your system for the configuration changes made to [2] to take effect. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later." msgstr "ເຈົ້າຕ້ອງເລີ່ມຕົ້ນໃໝ່ລະບົບຂອງເຈົ້າສຳລັບການປ່ຽນແປງການຈັດແຈງໃຫ້ເປັນ [2] ເພື່ອຜົນກະທົບ. ກົດ ແມ່ນ ເພື່ອເລີ່ມໃໝ່ດຽວນີ້ຫຼືບໍ່ຖ້າເຈົ້າຈະເລີ່ມຕົ້ນໃໝ່ພາຍຫຼັງ." #. s3W2C #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_79\n" "LngText.text" msgid "An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?" msgstr "ການຕິດຕໍ່ສຳລັບ[2] ແມ່ນຖືກພັກໄວ້ຊົ່ງຄາວ. ເຈົ້າຕ້ອງເຮັດຄືນການປ່ຽນແປງທີ່ຖືກເຮັດດ້ວຍການຕິດຕັ້ງນັ້ນເພື່ອສຶບຕໍ່. ເຈົ້າຕ້ອງການທີ່ຈະເຮັດຄືນການປ່ຽນແປງເຫຼົ່ານັ້ນ?" #. q6oVY #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_80\n" "LngText.text" msgid "A previous installation for this product is in progress. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?" msgstr "ການຕິດຕັ້ງທີ່ຜ່ານມາສຳລັບຜົນຄູນນີ້ແມ່ນຢູ່ໃນຂະບວນການ. ເຈົ້າຕ້ອງເຮັດຄືນການປ່ຽນແປງທີ່ຖືກເຮັດດ້ວຍການຕິດຕັ້ງນັ້ນເພື່ອສຶບຕໍ່. ເຈົ້າຕ້ອງການທີ່ຈະເຮັດຄືນການປ່ຽນແປງເຫຼົ່ານັ້ນ?" #. DnEz6 #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_81\n" "LngText.text" msgid "No valid source could be found for product [2]. The Windows Installer cannot continue." msgstr "ບໍ່ມີແຫຼ່ງທີ່ສາມາດພົບສຳລັບຜົນຄູນ [2]. ຕົວຕິດຕັ້ງວິນໂດບໍ່ສາມາດສຶບຕໍ່ໄດ້." #. yJVAH #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_82\n" "LngText.text" msgid "Installation operation completed successfully." msgstr "ການປະຕິບັດການການຕິດຕັ້ງແລ້ວສົມບູນ." #. kWcs2 #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_83\n" "LngText.text" msgid "Installation operation failed." msgstr "ການປະຕິບັດການການຕິດຕັ້ງຫຼົ້ມເຫລວ." #. NGB3n #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_84\n" "LngText.text" msgid "Product: [2] -- [3]" msgstr "ຜົນຄູນ: [2] -- [3]" #. S2uCJ #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_85\n" "LngText.text" msgid "You may either restore your computer to its previous state or continue the installation later. Would you like to restore?" msgstr "ເຈົ້າອາດຕ້ອງກູ້ຄືນຄອມພິວເຕີຂອງເຈົ້າໃຫ້ຢູ່ໃນສະພາບກ່ອນໜ້ານີ້ຫຼືສຶບຕໍ່ການຕິດຕັ້ງພາຍຫຼັງ. ເຈົ້າຕ້ອງການກູ້ຄືນບໍ່?" #. nbuxg #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_86\n" "LngText.text" msgid "An error occurred while writing installation information to disk. Check to make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end the installation." msgstr "ຂໍ້ຜິດພາດເກີດຂື້ນໃນຂະນະກຳລັງຂຽນຂໍ້ມູນການຕິດຕັ້ງລົງໃນຈານບັນທຶກ. ກວດສອບໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າ, ມີເນື້ອທີ່ຈານບັນທຶກພຽງພໍ, ແລະກົດລອງອີກຄັ້ງ, ຫຼື ຍົກເລີກເພື່ອຈົບການຕິດຕັ້ງ." #. RrjwL #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_87\n" "LngText.text" msgid "One or more of the files required to restore your computer to its previous state could not be found. Restoration will not be possible." msgstr "ໜຶ່ງຫຼືຫຼາຍກ່ວາຂອງແຟ້ມທີ່ຕ້ອງການເພື່ອກູ້ລະບົບຄອມພິວເຕີຂອງເຈົ້າໃຫ້ຢູ່ໃນສະພາບກ່ອນໜ້ານີ້ບໍ່ສາມາດຖືກພົບ. ການກູ້ຄືນຈະເປັນໄປບໍ່ໄດ້." #. 2GGnJ #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_88\n" "LngText.text" msgid "[2] cannot install one of its required products. Contact your technical support group. {{System Error: [3].}}" msgstr "[2] ບໍ່ສາມາດຕິດຕັ້ງໜຶ່ງຂອງຜົນຄູນທີ່ຕ້ອງການ. ຕິດຕໍ່ກຸ່ມສະໜັບສະໜຸນທາງດ້ານເຕັກນິກ. {{ລະບົບຜິດພາດ: [3].}}" #. FAFxM #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_89\n" "LngText.text" msgid "The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support group. {{System Error [3].}}" msgstr "ລຸ້ນທີ່ເກົ່າກວ່າຂອງ [2] ບໍ່ສາມາດເອົາອອກໄດ້. ຕິດຕໍ່ກຸ່ມທີ່ຕອບສະໜອງທາງດ້ານເຕັກນິກຂອງເຈົ້າ. {{ລະບົບຜິດພາດ [3].}}" #. bqsp7 #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_90\n" "LngText.text" msgid "The path [2] is not valid. Please specify a valid path." msgstr "ເສັ້ນທາງ [2] ໃຊ້ບໍ່ໄດ້. ກະລຸນາລະບຸເສັ້ນທາງທີ່ໃຊ້ໄດ້." #. BdQrc #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_91\n" "LngText.text" msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying." msgstr "ທາງນອກຂອງໜ່ວຍຄວາມຈຳ.ມອດການນຳໃຊ້ອື່ນໆກ່ອນທີ່ຈະລອງອີກຄັ້ງ." #. 3yp9Y #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_92\n" "LngText.text" msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to go back to the previously selected volume." msgstr "ມັນບໍ່ມີຈານບັນທຶກໃນຊ່ອງ [2]. ກະລຸນາແຊກອັນໜຶ່ງໃສ່ແລະກົດລອງອີກຄັ້ງ, ຫຼືກົດຍົກເລີກເພື່ອກັບໄປປະລິມານທີ່ເລືອກກ່ອນໜ້ານີ້." #. TnfBJ #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_93\n" "LngText.text" msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to return to the browse dialog and select a different volume." msgstr "ມັນບໍ່ມີຈານບັນທຶກໃນຊ່ອງ [2]. ກະລຸນາແຊກອັນໜຶ່ງໃສ່ແລະກົດລອງອີກຄັ້ງ, ຫຼືກົດຍົກເລີກເພື່ອຍ້ອນຄືນໄປທີ່ກອບການຄົ້ນເບິ່ງແລະເລືອກປະລິມານອື່ນ." #. ESgwj #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_94\n" "LngText.text" msgid "The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder." msgstr "ກ່ອງແຟ້ມ [2] ບໍ່ມີຢູ່. ກະລຸນາໃສ່ເສັ້ນທາງຫາກ່ອງແຟ້ມທີ່ມີຢູ່." #. p7SAc #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_95\n" "LngText.text" msgid "You have insufficient privileges to read this folder." msgstr "ເຈົ້າມີສິດທິບໍ່ພຽງພໍເພື່ອອ່ານກ່ອງແຟ້ມນີ້." #. e7ts6 #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_96\n" "LngText.text" msgid "A valid destination folder for the installation could not be determined." msgstr "ກ່ອງແຟ້ມປາຍທາງທີ່ໃຊ້ໄດ້ສຳລັບການຕິດຕັ້ງບໍ່ສາມາດຖືກກຳນົດໄດ້." #. ZFVRn #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_97\n" "LngText.text" msgid "Error attempting to read from the source installation database: [2]." msgstr "ຜິດພາດໃນຂະນະກຳລັງອ່ານຈາກແຫຼ່ງການຕິດຕັ້ງຖານຂໍ້ມູນ: [2]." #. BGgm9 #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_98\n" "LngText.text" msgid "Scheduling reboot operation: Renaming file [2] to [3]. Must reboot to complete operation." msgstr "ກຳນົດການການປະຕິບັດການເລີ່ມລະບົບຄືນໃໝ່: ໃສ່ຊື່ແຟ້ມຄືນໃໝ່ [2] ຫາ [3]. ຕ້ອງໄດ້ເລີ່ມລະບົບຄືນໃໝ່ເພື່ອເຮັດໃຫ້ການປະຕິບັດການສົມບູນ." #. mtjE3 #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_99\n" "LngText.text" msgid "Scheduling reboot operation: Deleting file [2]. Must reboot to complete operation." msgstr "ກຳນົດການການປະຕິບັດການເລີ່ມລະບົບຄືນໃໝ່: ການລຶບແຟ້ມ [2]. ຕ້ອງໄດ້ເລີ່ມລະບົບຄືນໃໝ່ເພື່ອເຮັດໃຫ້ການປະຕິບັດການສົມບູນ." #. iEw33 #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_100\n" "LngText.text" msgid "Module [2] failed to register. HRESULT [3]. Contact your support personnel." msgstr "ໜ່ວຍວັດ [2] ຫຼົ້ມເຫລວໃນການລົງທະບຽນ. HRESULT [3]. ຕິດຕໍ່ຄົນທີ່ສະໜັບສະໜຸນຂອງເຈົ້າ." #. bECVQ #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_101\n" "LngText.text" msgid "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." msgstr "ໜ່ວຍວັດ [2] ຫຼົ້ມເຫລວໃນການບໍ່ໄດ້ລົງທະບຽນ. HRESULT [3]. ຕິດຕໍ່ຄົນທີ່ສະໜັບສະໜຸນຂອງເຈົ້າ." #. FWg3S #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_102\n" "LngText.text" msgid "Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel." msgstr "ຫຼົ້ມເຫລວທີ່ຊຸດການເກັບຂໍ້ມູນ [2]. ຜິດພາດ: [3]. ຕິດຕໍ່ຄົນທີ່ສະໜັບສະໜຸນຂອງເຈົ້າ." #. bKEyX #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_103\n" "LngText.text" msgid "Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to install fonts, and that the system supports this font." msgstr "ບໍ່ສາມາດລົງທະບຽນຮູບແບບອັກສອນ [2]. ຢືນຢັນວ່າເຈົ້າໄດ້ຮັບອະນຸຍາດພຽງພໍໃນການຕິດຕັ້ງຮູບແບບຕົວອັກສອນ, ແລະລະບົບນັ້ນສະໜັບສະໜຸນຮູບແບບອັກສອນນີ້." #. G7bAP #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_104\n" "LngText.text" msgid "Could not unregister font [2]. Verify that you have sufficient permissions to remove fonts." msgstr "ບໍ່ສາມາດລົງທະບຽນຮູບແບບອັັກສອນ [2]. ຢືນຢັນວ່າເຈົ້າໄດ້ຮັບອະນຸຍາດພຽງພໍເພື່ອເອົາຮູບແບບອັກສອນອອກ." #. LmRtG #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_105\n" "LngText.text" msgid "Could not create shortcut [2]. Verify that the destination folder exists and that you can access it." msgstr "ບໍສາມາດມາດສ້າງທາງລັດ [2]. ຢືນຢັນວ່າກ່ອງແຟ້ມປາຍທາງມີຢູ່ແລະເຈົ້າສາມາດເຂົ້າເຖິງມັນໄດ້." #. QXqrx #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_106\n" "LngText.text" msgid "Could not remove shortcut [2]. Verify that the shortcut file exists and that you can access it." msgstr "ບໍ່ສາມາດເອົາທາງລັດອອກ [2] ໄດ້. ຢືນຢັນວ່າແຟ້ມທາງລັດມີຢູ່ແລະເຈົ້າສາມາດເຂົ້າເຖິງມັນໄດ້." #. 3MqnE #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_107\n" "LngText.text" msgid "Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." msgstr "ບໍ່ສາມາດລົງທະບຽນຊະນິດຄັງສຳລັບແຟ້ມ [2]. ຕິດຕໍ່ຄົນທີ່ສະໜັບສະໜຸນຂອງເຈົ້າ." #. jCuE6 #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_108\n" "LngText.text" msgid "Could not unregister type library for file [2]. Contact your support personnel." msgstr "ບໍ່ສາມາດບໍ່ລົງທະບຽນຊະນິດຄັງສຳລັບແຟ້ມ [2]. ຕິດຕໍ່ຄົນທີ່ສະໜັບສະໜຸນຂອງເຈົ້າ." #. 4pspZ #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_109\n" "LngText.text" msgid "Could not update the INI file [2][3]. Verify that the file exists and that you can access it." msgstr "ບໍ່ສາມາດປັບປຸງແຟ້ມ [2][3]. ຢືນຢັນວ່າແຟ້ມມີແລ້ວແລະເຈົ້າສາມາດເຂົ້າເຖິງມັນໄດ້." #. dkhNT #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_110\n" "LngText.text" msgid "Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you have write permissions to file [3]." msgstr "ບໍ່ສາມາດກຳໜົດການແຟ້ມ [2] ເພື່ອວາງທັບແທນແຟ້ມ [3] ເທິງການເລີ່ມລະບົົບໃໝ່ຄືນ. ຢືນຢັນວ່າເຈົ້າໄດ້ຂຽນອະນຸຍາດຫາແຟ້ມ [3]." #. DDg6R #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_111\n" "LngText.text" msgid "Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel." msgstr "ຜິດພາດການເອົາຕົວຈັດການຕົວຂັບ ODBC ອອກ, ODBC ຜິດພາດ [2]: [3]. ຕິດຕໍ່ຄົນທີ່ສະໜັບສະໜຸນຂອງເຈົ້າ." #. FBn6s #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_112\n" "LngText.text" msgid "Error installing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel." msgstr "ຜິດພາດການຕິດຕັ້ງຕົວຈັດການຕົວຂັບ ODBC , ODBC ຜິດພາດ [2]: [3]. ຕິດຕໍ່ຄົນທີ່ສະໜັບສະໜຸນຂອງເຈົ້າ." #. ebBpH #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_113\n" "LngText.text" msgid "Error removing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that you have sufficient privileges to remove ODBC drivers." msgstr "ຜິດພາດການເອົາຕົວຈັດການຕົວຂັບ[4] ODBC ອອກ, ODBC ຜິດພາດ [2]: [3]. ຢືນຢັນວ່າເຈົ້າໄດ້ສິດທິພຽງພໍໃນການເອົາຕົວຂັບ ODBC ອອກ" #. wWeik #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_114\n" "LngText.text" msgid "Error installing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it." msgstr "ຜິດພາດການຕິດຕັ້ງຕົວຂັບ[4] ODBC , ODBC ຜິດພາດ [2]: [3]. ຢືນຢັນວ່າແຟ້ມ[4] ມີຢູ່ແລະເຈົ້າສາມາດເຂົ້າເຖິງມັນໄດ້." #. X7EWG #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_115\n" "LngText.text" msgid "Error configuring ODBC data source [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it." msgstr "ຜິດພາດການຈັດແຈງແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ ODBC [4], ODBC ຜິດພາດ [2]: [3]. ຢືນຢັນວ່າແຟ້ມ [4] ມີຢູ່ແລະເຈົ້າສາມາດເຂົ້າເຖິງມັນໄດ້." #. 6UdPx #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_116\n" "LngText.text" msgid "Service [2] ([3]) failed to start. Verify that you have sufficient privileges to start system services." msgstr "ການບໍລິການ [2] ([3]) ຫຼົ້ມເຫລວໃນການເລີ່ມຕົ້ນ. ຢືນຢັນວ່າເຈົ້າມີສິດທິພຽງພໍໃນການເລີ່ມຕົ້ນລະບົບການບໍລິການ." #. qEDkf #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_117\n" "LngText.text" msgid "Service [2] ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient privileges to stop system services." msgstr "ການບໍລິການ [2] ([3]) ບໍ່ສາມາດຢຸດ. ຢືນຢັນວ່າເຈົ້າມີສິດທິພຽງພໍໃນການຢຸດລະບົບການບໍລິການ." #. R8sJN #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_118\n" "LngText.text" msgid "Service [2] ([3]) could not be deleted. Verify that you have sufficient privileges to remove system services." msgstr "ການບໍລິການ [2] ([3]) ບໍ່ສາມາດຖືກລຶບ. ຢືນຢັນວ່າເຈົ້າມີສິດທິພຽງພໍໃນການເອົາລະບົບການບໍລິການອອກ." #. 8vYFt #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_119\n" "LngText.text" msgid "Service [2] ([3]) could not be installed. Verify that you have sufficient privileges to install system services." msgstr "ການບໍລິການ [2] ([3]) ບໍ່ສາມາດຖືກຕິດຕັ້ງ. ຢືນຢັນວ່າເຈົ້າມີສິດທິພຽງພໍໃນການຕິດຕັ້ງລະບົບການບໍລິການ." #. TFWVv #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_120\n" "LngText.text" msgid "Could not update environment variable [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify environment variables." msgstr "ບໍ່ສາມາດປັບປຸງສະພາບເວດລ້ອມທີ່ປ່ຽນແປງ [2]. ຢືນຢັນວ່າເຈົ້າມີສິດທິພຽງພໍໃນການປັບປຸງສະພາບແວດລ້ອມປ່ຽນແປງໄດ້." #. pMovX #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_121\n" "LngText.text" msgid "You do not have sufficient privileges to complete this installation for all users of the machine. Log on as an administrator and then retry this installation." msgstr "ເຈົ້າບໍໍ່ມີສິດທິພຽງພໍເພື່ອເຮັດໃຫ້ການຕິດຕັ້ງສຳລັບຜູ້ໃຊ້ທັງໝົດຂອງເຄື່ອງໃຫ້ແລ້ວ. ເຂົ້າລະບົບເປັນຜູ້ບໍລິຫານຈາກນັ້ນລອງການຕິດຕັ້ງອີກຄັ້ງ." #. HdDZA #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_122\n" "LngText.text" msgid "Could not set file security for file [3]. Error: [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify the security permissions for this file." msgstr "ບໍ່ສ້າງມາດສ້າງຄວາມປອດໄພແຟ້ມໄດ້ໃຫ້ກັບແຟ້ມ [3]. ຜິດພາດ : [2]. ຢືນຢັນວ່າເຈົ້າມີສິດທິພຽງພໍເພື່ອປັບປຸງການອະນຸຍາດທີ່ປອດໄພສຳລັບແຟ້ມນີ້." #. GtDXr #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_123\n" "LngText.text" msgid "Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer. This installation requires Component Services in order to complete successfully. Component Services are available on Windows 2000." msgstr "ສ່ວນປະກອບການບໍລິການ (COM+ 1.0) ບໍ່ໄດ້ຖືກຕິດຕັ້ງໃນຄອມພອມເຕີນີ້. ການຕິດຕັ້ງນີ້ຕ້ອງການສ່ວນປະກອບການບໍລິການຕາມລຳດັບເພື່ອເຮັດໃຫ້ແລ້ວສົມບູນ. ສ່ວນປະກອບການບໍໍລິການນີ້ແມ່ນມີຢູ່ໃນ Windows 2000." #. 7AFuq #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_124\n" "LngText.text" msgid "Error registering COM+ application. Contact your support personnel for more information." msgstr "ຜິດພາດການລົງທະບຽນການນຳໃຊ້ COM+. ຕິດຕໍ່ຜູ້ຕອບສະໜອງຂອງເຈົ້າເພື່ອຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມ." #. yU8as #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_125\n" "LngText.text" msgid "Error unregistering COM+ application. Contact your support personnel for more information." msgstr "ຜິດພາດການບໍ່ລົງທະບຽນການນຳໃຊ້ COM+. ຕິດຕໍ່ຜູ້ຕອບສະໜອງຂອງເຈົ້າເພື່ອຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມ." #. ewJEY #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_126\n" "LngText.text" msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed." msgstr "ການອະທິບາຍສຳລັບການບໍລິການ '[2]' ([3]) ບໍ່ສາມາດຖືກປ່ຽນໄດ້." #. BypXi #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_127\n" "LngText.text" msgid "The Windows Installer service cannot update the system file [2] because the file is protected by Windows. You may need to update your operating system for this program to work correctly. {{Package version: [3], OS Protected version: [4]}}" msgstr "ຕົວຕິດຕັ້ງບໍລິການວິນໂດບໍ່ສາມາດປັບປຸງລະບົບແຟ້ມ [2] ເພາະແຟ້ມຖືກປ້ອງກັນດ້ວຍວິນໂດ. ເຈົ້າອາດຕ້ອງການເພື່ອປັບປຸງລະບົບປະຕິບັດການຂອງເຈົ້າສຳລັບໂປແກຣມນີ້ເພື່ອການເຮັດວຽກທີ່ຖືກຕ້ອງ. {{ຊຸດໂປແກຣມລຸ້ນ: [3], OS ປ້ອງກັນລຸ້ນ: [4]}}" #. BQQSh #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_128\n" "LngText.text" msgid "The Windows Installer service cannot update the protected Windows file [2]. {{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}" msgstr "ຕົວຕິດຕັ້ງບໍລິການວິນໂດບໍ່ສາມາດປັບປຸງແຟ້ມວິນໂດທີ່ປ້ອງກັນມ້ຽນ [2]. {{ຊຸດໂປແກຣມລຸ້ນ: [3], OS ປ້ອງກັນລຸ້ນ: [4], SFP ຜິດພາດ: [5]}}" #. PAdiR #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_129\n" "LngText.text" msgid "This setup requires Internet Information Server 4.0 or higher for configuring IIS Virtual Roots. Please make sure that you have IIS 4.0 or higher." msgstr "ການຕິດຕັ້ງນີ້ຕ້ອງການເຄື່ອງບໍລິການຂໍ້ມູນອິນເຕີເນັດ 4.0 ຫຼື ສູງກວ່າສຳລັບການຈັດແຈງຮາກຖານສະເໝືອນ IIS. ກະລຸນາເຮັດໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າເຈົ້າມີ IIS 4.0 ຫຼື ສູງກວ່າ." #. zyh9D #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_130\n" "LngText.text" msgid "This setup requires Administrator privileges for configuring IIS Virtual Roots." msgstr "ການຕິດຕັ້ງນີ້ຕ້ອງການສິດທິຜູ້ບໍລິຫານເພື່ອຈັດແຈງຮາກຖານສະເໜືອນ IIS." #. egG4o #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" "OOO_ERROR_131\n" "LngText.text" msgid "Installing a pre-requisite [2] failed. You might need to manually install it from Microsoft site to be able to run the product.[3]" msgstr "" #. oeCq9 #: LaunchCo.ulf msgctxt "" "LaunchCo.ulf\n" "OOO_LAUNCH_1\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard cannot be run properly because you are logged in as a user without sufficient administrator rights for this system." msgstr "ຕົວຊ່ວຍການຕິດຕັ້ງບໍ່ສາມາດຖືກດຳເນີນການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງເພາະເຈົ້າເຂົ້າລະບົບໃນຖະນະຜູ້ໃຊ້ທົ່ວໄປທີ່ບໍ່ມີສິດເປັນຜູ້ບໍລິຫານສຳລັບລະບົບນີ້." #. CmjDD #: LaunchCo.ulf msgctxt "" "LaunchCo.ulf\n" "OOO_LAUNCH_2\n" "LngText.text" msgid "[ProductName] cannot be installed on this Windows version. [WindowsMinVersionText] or newer is required." msgstr "[ProductName] ບໍ່ສາມາດຕິດຕັ້ງໄດ້ໃນວິນໂດລຸ້ນນີ້. [WindowsMinVersionText] ຫຼື ໃໝ່ກວ່າເປັນສິ່ງທີ່ຕ້ອງການ." #. FDDBP #: LaunchCo.ulf msgctxt "" "LaunchCo.ulf\n" "OOO_LAUNCH_3\n" "LngText.text" msgid "To install [ProductName] on Windows 8.1, at least April 2014 update rollup (MS KB 2919355) must be installed." msgstr "ການຕິດຕັ້ງ [ProductName] ລົງໃນວິນໂດ 8.1, ຢ່າງໜ້ອຍເດືອນ ເມສາ 2014 ປັບປຸງເພີ່ມຂື້ນ (MS KB 2919355) ຈຳເປັນຕ້ອງໄດ້ຕິດຕັ້ງ." #. 9rCtE #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" "OOO_ARPCONTACTTEMPLATE\n" "LngText.text" msgid "LibreOffice Community" msgstr "ຊຸມຊົນ LibreOffice" #. 7dQku #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" "OOO_ARPHELPLINKTEMPLATE\n" "LngText.text" msgid "https://www.libreoffice.org/get-help" msgstr "https://www.libreoffice.org/get-help" #. bR9FC #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" "OOO_ARPURLINFOABOUTTEMPLATE\n" "LngText.text" msgid "https://www.libreoffice.org/" msgstr "https://www.libreoffice.org/" #. qAVKA #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" "OOO_ARPURLUPDATEINFOTEMPLATE\n" "LngText.text" msgid "https://www.libreoffice.org/download" msgstr "https://www.libreoffice.org/download" #. kSGwn #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" "OOO_STR_NEW_DISPLAY_NAME\n" "LngText.text" msgid "~New" msgstr "~ໃໝ່" #. YyAaD #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" "OOO_STR_EDIT\n" "LngText.text" msgid "~Edit" msgstr "~ແກ້ໄຂ" #. GVrFd #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" "OOO_STR_MS_WORD_DOCUMENT\n" "LngText.text" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "ເອກະສານ Microsoft Word" #. PX5sA #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" "OOO_STR_MS_WORD_TEMPLATE\n" "LngText.text" msgid "Microsoft Word Template" msgstr "ແບບຟ້ອມ Microsoft Word" #. 6EgWK #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" "OOO_STR_MS_EXCEL_WORKSHEET\n" "LngText.text" msgid "Microsoft Excel Worksheet" msgstr "ໜ້າເຈ້ຍ Microsoft Excel " #. sz9Ca #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" "OOO_STR_MS_EXCEL_TEMPLATE\n" "LngText.text" msgid "Microsoft Excel Template" msgstr "ແບບຟ້ອມ Microsoft Excel " #. nE65f #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" "OOO_STR_MS_POWERPOINT_PRESENTATION\n" "LngText.text" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" msgstr "ການບັນຍາຍ Microsoft PowerPoint " #. qrDB4 #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" "OOO_STR_MS_POWERPOINT_TEMPLATE\n" "LngText.text" msgid "Microsoft PowerPoint Template" msgstr "ແບບຟ້ອມ Microsoft PowerPoint " #. AKnre #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" "OOO_STR_MS_POWERPOINT_SHOW\n" "LngText.text" msgid "Microsoft PowerPoint Show" msgstr "ສະແດງ Microsoft PowerPoint" #. UGGXo #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" "OOO_STR_INSTALLATION_WIZARD\n" "LngText.text" msgid "Installation Wizard" msgstr "ຕົວຊ່ວຍການຕິດຕັ້ງ" #. 6Mr3P #: RadioBut.ulf msgctxt "" "RadioBut.ulf\n" "OOO_RADIOBUTTON_1\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}&Modify" msgstr "" #. AGLAj #: RadioBut.ulf msgctxt "" "RadioBut.ulf\n" "OOO_RADIOBUTTON_2\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}Re&pair" msgstr "" #. wCZDY #: RadioBut.ulf msgctxt "" "RadioBut.ulf\n" "OOO_RADIOBUTTON_3\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}&Remove" msgstr "" #. GGfjA #: RadioBut.ulf msgctxt "" "RadioBut.ulf\n" "OOO_RADIOBUTTON_4\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}&Typical" msgstr "" #. e8DR4 #: RadioBut.ulf msgctxt "" "RadioBut.ulf\n" "OOO_RADIOBUTTON_5\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}Cu&stom" msgstr "" #. WaaRd #: RadioBut.ulf msgctxt "" "RadioBut.ulf\n" "OOO_RADIOBUTTON_6\n" "LngText.text" msgid "I &do not accept the terms in the license agreement" msgstr "ຂ້ອຍ&ບໍ່ຍອມຮັບໄລຍະເວລາໃນໃບຕົກລົງອະນຸຍາດ" #. uqyYS #: RadioBut.ulf msgctxt "" "RadioBut.ulf\n" "OOO_RADIOBUTTON_7\n" "LngText.text" msgid "I &accept the terms in the license agreement" msgstr "ຂ້ອຍ&ຍອມຮັບໄລຍະເວລາໃນໃບຕົກລົງອະນຸຍາດ" #. TUuwd #: RadioBut.ulf msgctxt "" "RadioBut.ulf\n" "OOO_RADIOBUTTON_8\n" "LngText.text" msgid "&Anyone who uses this computer (all users)" msgstr "&ທຸກໝຄົນທີ່ໃຊ້ຄອມພິວເຕີນີ້(ຜູ້ໃຊ້ທັງໝົດ)" #. 8ymTL #: RadioBut.ulf msgctxt "" "RadioBut.ulf\n" "OOO_RADIOBUTTON_9\n" "LngText.text" msgid "Only for &me ([USERNAME])" msgstr "ສຳລັບ&ຂ້ອຍຜູ້ດຽວ ([USERNAME])" #. FDe7x #: RadioBut.ulf msgctxt "" "RadioBut.ulf\n" "OOO_RADIOBUTTON_10\n" "LngText.text" msgid "&Close the applications and attempt to restart them." msgstr "&ປິດໂປຣແກຣມ ແລະ ພະຍາຍາມທີ່ຈະເລີ່ມຕົ້ນເຄື່ອງໃໝ່." #. T4DzH #: RadioBut.ulf msgctxt "" "RadioBut.ulf\n" "OOO_RADIOBUTTON_11\n" "LngText.text" msgid "&Do not close applications. A reboot will be required to complete the setup." msgstr "" #. 94ZFb #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_1\n" "LngText.text" msgid "bytes" msgstr "bytes" #. jEifK #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_2\n" "LngText.text" msgid "GB" msgstr "GB" #. VwUAL #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_3\n" "LngText.text" msgid "KB" msgstr "KB" #. vgAjF #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_4\n" "LngText.text" msgid "MB" msgstr "MB" #. r9k3a #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_5\n" "LngText.text" msgid "This feature will not be available." msgstr "ລັກສະນະນີ້ຈະບໍ່ສາມາດຫາໄດ້." #. r3Efh #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_6\n" "LngText.text" msgid "This feature will be installed when required." msgstr "ລັກສະນະນີ້ຈະຖືກຕິດຕັ້ງເມື່ອຕ້ອງການ." #. 26Mpo #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_7\n" "LngText.text" msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the CD." msgstr "ລັກສະນະນີ້, ແລະລັກສະນະຍ່ອຍ, ຈະຖືກຕິດຕັ້ງເພື່ອດຳເນີນການຈາກຊີດີ." #. bCeK7 #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_8\n" "LngText.text" msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed on local hard drive." msgstr "ລັກສະນະນີ້, ແລະລັກສະນະຍ່ອຍ, ຈະຖືກຕິດຕັ້ງເທິງພື້ນທີ່ຊ່ອງບັນທຶກຫຼັກ." #. pDASu #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_9\n" "LngText.text" msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the network." msgstr "ລັກສະນະນີ້, ແລະລັກສະນະຍ່ອຍ, ຈະຖືກຕິດຕັ້ງເພື່ອດຳເນີນການຈາກເຄື່ອຂ່າຍ." #. TxGgr #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_10\n" "LngText.text" msgid "This feature will be installed to run from CD." msgstr "ລັກສະນະນີ້ຈະຖືກຕິດຕັ້ງເພື່ອດຳເນີນການຈາກຊີດີ." #. GT8NC #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_11\n" "LngText.text" msgid "This feature will be installed on local hard drive." msgstr "ລັກສະນະນີ້ຈະຖືກຕິດຕັ້ງເທິງພື້ນທີ່ຊ່ອງບັນທຶກຫຼັກ." #. AUGeW #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_12\n" "LngText.text" msgid "This feature will be installed to run from network." msgstr "ລັກສະນະນີ້ຈະຖືກຕິດຕັ້ງເພື່ອດຳເນີນການຈາກເຄື່ອຂ່າຍ." #. 8CXdg #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_13\n" "LngText.text" msgid "Fldr|New Folder" msgstr "Fldr|ກ່ອງແຟ້ມໃໝ່" #. 9V38D #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_14\n" "LngText.text" msgid "This feature will remain uninstalled." msgstr "ລັກສະນະນີ້ຈະຍັງຄົງບໍ່ໄດ້ຕິດຕັ້ງ." #. 9qKMG #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_15\n" "LngText.text" msgid "This feature will be set to be installed when required." msgstr "ລັກສະນະນີຈະຖືກຕັ້ງໃຫ້ຖືກຕິດຕັ້ງເມື່ອຕ້ອງການ." #. o9isw #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_16\n" "LngText.text" msgid "This feature will be installed to run from CD." msgstr "ລັກສະນະນີ້ຈະຖືກຕິດຕັ້ງເພື່ອດຳເນີນການຈາກຊີດີ." #. DzJTi #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_17\n" "LngText.text" msgid "This feature will be installed on the local hard drive." msgstr "ລັກສະນະນີ້ຈະຖືກຕິດຕັ້ງເທິງພື້ນທີ່ຊ່ອງບັນທຶກຫຼັກ." #. cyGEM #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_18\n" "LngText.text" msgid "This feature will be installed to run from the network." msgstr "ລັກສະນະນີ້ຈະຖືກຕິດຕັ້ງເພື່ອດຳເນີນການຈາກເຄື່ອຂ່າຍ." #. Qz6jp #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_19\n" "LngText.text" msgid "This feature will become unavailable." msgstr "ລັກສະນະນີ້ຈະກາຍເປັນສິ່ງທີ່ບໍ່ມີ." #. EjtVV #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_20\n" "LngText.text" msgid "Will be installed when required." msgstr "ຈະຖືກຕິດຕັ້ງເມືອ່ຕ້ອງການ." #. BVwPN #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_21\n" "LngText.text" msgid "This feature will be available to run from CD." msgstr "ລັກສະນະນີ້ຈະມີຢູ່ເພື່ອດຳເນີນການຈາກຊີດີ" #. yejCc #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_22\n" "LngText.text" msgid "This feature will be installed on your local hard drive." msgstr "ລັກສະນະນີ້ຈະຖືກຕິດຕັ້ງເທິງພື້ນທີ່ຊ່ອງບັນທຶກຫຼັກ." #. NUAL8 #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_23\n" "LngText.text" msgid "This feature will be available to run from the network." msgstr "ລັກສະນະນີ້ຈະມີຢູ່ເພື່ອດຳເນີນການຈາກເຄື່ອຂ່າຍ" #. KLMrs #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_24\n" "LngText.text" msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from CD." msgstr "ລັກສະນະນີ້ຈະຖືກນຳອອກການຕິດຕັ້ງຢ່າງສົມບູນ, ແລະເຈົ້າຈະບໍ່ສາມາດດຳເນີນການຈາກຊິດີ." #. ATGde #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_25\n" "LngText.text" msgid "This feature was run from the CD but will be set to be installed when required." msgstr "ລັກສະນະນີ້ຖືກດຳເນີນການຈາກຊີດີແຕ່ເຈົ້າຈະຖືກສ້າງໃຫ້ຖືກຕິດຕັ້ງເມື່ອຕ້ອງການ." #. Ce3o2 #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_26\n" "LngText.text" msgid "This feature will continue to be run from the CD" msgstr "ລັກສະນະນີ້ຈະສຶບຕໍ່ເພື່ອຖືກດຳເນີນການຈາກຊີດີ" #. vtfBk #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_27\n" "LngText.text" msgid "This feature was run from the CD but will be installed on the local hard drive." msgstr "ລັກສະນະນີ້ຖືກດຳເນີນການຈາກຊີດີແຕ່ເຈົ້າຈະຖືກສ້າງໃຫ້ຖືກຕິດຕັ້ງລົງໃນທີ່ຕັ້ງຊ່ອງຫຼັກ." #. NTbAF #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_28\n" "LngText.text" msgid "This feature frees up [1] on your hard drive." msgstr "ລັກສະນະນີ້ຟີຂື້ນ [1] ເທິງພື້ນທີ່ຊ່ອງບັນທຶກຫຼັກ." #. oJ7mG #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_29\n" "LngText.text" msgid "This feature requires [1] on your hard drive." msgstr "ລັກສະນະຕ້ອງການ [1] ເທິງພື້ນທີ່ຊ່ອງບັນທຶກຫຼັກ." #. FBJDk #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_30\n" "LngText.text" msgid "Compiling cost for this feature..." msgstr "ການເຮັດໃຫ້ຖືກກັບລາຄາສຳລັບລັກສະນະນີ້..." #. ELDvk #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_31\n" "LngText.text" msgid "This feature will be completely removed." msgstr "ລັກສະນະນີ້ຈະຖືກເອົາອອກສົມບູນ." #. xdW8B #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_32\n" "LngText.text" msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will be set to be installed when required." msgstr "ລັກສະນະນີ້ຈະຖືກເອົາອອກຈາກຊ່ອງເກັບຫຼັກແຕ່ຈະຖືກສ້າງໃຫ້ຖືກຕິດຕັ້ງເມື່ອຕ້ອງການ." #. MgAtM #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_33\n" "LngText.text" msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will still be available to run from CD." msgstr "ລັກສະນະນີ້ຈະຖືກເອົາອອກຈາກຊ່ອງເກັບຫຼັກແຕ່ຈະຍັງຄົງມີຢູ່ເພື່ອນຳເນີນການຈາກຊີດີ." #. cwcP2 #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_34\n" "LngText.text" msgid "This feature will remain on your local hard drive." msgstr "ລັກສະນະນີ້ຈະຍັງເຫຼືອໃນຊ່ອງເກັບຫຼັກຂອງເຈົ້າ." #. VMpij #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_35\n" "LngText.text" msgid "This feature will be removed from your local hard drive, but will be still available to run from the network." msgstr "ລັກສະນະນີ້ຈະຖືກເອົາອອກຈາກຊ່ອງເກັບຫຼັກແຕ່ຈະຍັງຄົງມີຢູ່ເພື່ອນຳເນີນການຈາກເຄື່ອຂ່າຍ." #. ryj7R #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_36\n" "LngText.text" msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from the network." msgstr "ລັກສະນະນີ້ຈະຖືກເອົາການຕິດຕັ້ງອອກແລ້ວສົມບູນ, ແລະເຈົ້າຈະບໍ່ສາມາດດຳເນີນການມັນຈາກເຄື່ອຂ່າຍ." #. ZGYT7 #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_37\n" "LngText.text" msgid "This feature was run from the network but will be installed when required." msgstr "ລັກສະນະນີ້ຈະຖືກດຳເນີນການຈາກເຄື່ອຂ່າຍແຕ່ຈະບໍ່ຖືກຕິດຕັ້ງເມື່ອຕ້ອງການ." #. fDT9F #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_38\n" "LngText.text" msgid "This feature was run from the network but will be installed on the local hard drive." msgstr "ລັກສະນະນີ້ຈະຖືກດຳເນີນການຈາກເຄື່ອຂ່າຍແຕ່ຈະບໍ່ຖືກຕິດຕັ້ງລົງໃນຊ່ອງເກັບຫຼັກ." #. bMoyv #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_39\n" "LngText.text" msgid "This feature will continue to be run from the network" msgstr "ລັກສະນະນີ້ຈະສຶບຕໍ່ເພື່ອຖືກດຳເນີນການຈາກເຄື່ອຂ່າຍ" #. hVVmF #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_40\n" "LngText.text" msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive." msgstr "ລັກສະນະນີ້ຟີຂື້ນ [1] ໃນຊ່ອງເກັບຫຼັກຂອງເຈົ້າ. ມັນມີ [2] ຂອງ [3] ລັກສະນະຍ່ອຍທີ່ເລືອກ. ລັກສະນະຍ່ອຍນີ້ຟີຂື້ນ [4] ໃນຊ່ອງເກັບຫຼັກຂອງເຈົ້າ." #. kQxfM #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_41\n" "LngText.text" msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive." msgstr "ລັກສະນະນີ້ຟີຂື້ນ [1] ໃນຊ່ອງເກັບຫຼັກຂອງເຈົ້າ. ມັນມີ [2] ຂອງ [3] ລັກສະນະຍ່ອຍຕ້ອງການ [4] ໃນຊ່ອງເກັບຫຼັກຂອງເຈົ້າ." #. 8N7Ea #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_42\n" "LngText.text" msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive." msgstr "ລັກສະນະນີ້ຕ້ອງການ [1] ໃນຊ່ອງເກັບຫຼັກຂອງເຈົ້າ. ມັນມີ [2] ຂອງ [3] ລັກສະນະຍ່ອຍທີ່ເລືອກ. ລັກສະນະຍ່ອຍນີ້ຟີຂື້ນ [4] ໃນຊ່ອງເກັບຫຼັກຂອງເຈົ້າ." #. LTMBw #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_43\n" "LngText.text" msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive." msgstr "ລັກສະນະນີ້ຕ້ອງການ [1] ໃນຊ່ອງເກັບຫຼັກຂອງເຈົ້າ. ມັນມີ [2] ຂອງ [3] ລັກສະນະຍ່ອຍທີ່ເລືອກ. ລັກສະນະຍ່ອຍນີ້ຕ້ອງການ [4] ໃນຊ່ອງເກັບຫຼັກຂອງເຈົ້າ." #. vmZfv #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_44\n" "LngText.text" msgid "Time remaining: {[1] min }[2] sec" msgstr "ເວລາທີ່ຍັງເຫຼືອ: {[1] ນາທີ }[2] ວິນາທີ" #. uFPAD #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_45\n" "LngText.text" msgid "Available" msgstr "ຫາໄດ້" #. DnBYF #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_46\n" "LngText.text" msgid "Differences" msgstr "ແຕກຕ່າງ" #. DLqGc #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_47\n" "LngText.text" msgid "Required" msgstr "ຕ້ອງການ" #. KqFNu #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_48\n" "LngText.text" msgid "Disk Size" msgstr "ຂະໜາດຈານບັນທຶກ" #. 8WAqc #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" "OOO_UITEXT_49\n" "LngText.text" msgid "Volume" msgstr "ປະລິມານ"