#. extracted from nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-16 12:51+0000\n" "Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1484961288.000000\n" #. XpeLj #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #. GfZUJ #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "bm_id0503200917110375_scalc\n" "help.text" msgid "Solver for Nonlinear Problems;Options" msgstr "Lineer Olmayan Sorular için Çözücü;Ayarlar" #. FCECT #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "hd_id0503200917103593\n" "help.text" msgid "General Options" msgstr "Genel Seçenekler" #. ZkCEe #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103780\n" "help.text" msgid "Size of Swarm" msgstr "Küme Boyutu" #. hRGYs #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103723\n" "help.text" msgid "… defines the number of individuals to participate in the learning process. Each individual finds its own solutions and contributes to the overall knowledge." msgstr "... öğrenme sürecine katılan bireylerin sayısını belirler. Her birey kendi çözümünü bulur ve toplam bilgiye katkı sağlar." #. zReEK #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103771\n" "help.text" msgid "Learning Cycles" msgstr "Öğrenme Döngüleri" #. mDzwh #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103720\n" "help.text" msgid "… defines the number of iterations, the algorithm should take. In each iteration, all individuals make a guess on the best solution and share their knowledge." msgstr "... algoritmanın alacağı yinelemelerin sayısını belirler. Her yinelemede, her birey en iyi çözüm için tahminde bulunur ve bilgi birikimlerini paylaşır." #. SWBAK #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103732\n" "help.text" msgid "Variable Bounds Guessing" msgstr "Değişken Bağlar Tahmin Ediliyor" #. 86AX8 #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id050320091710378\n" "help.text" msgid "If enabled (default), the algorithm tries to find variable bounds by looking at the starting values." msgstr "Etkinse (varsayılan), algoritma başlangıç değerlerini inceleyerek değişken bağımlılığınıı bulmayı dener." #. 7tnqA #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103794\n" "help.text" msgid "Variable Bounds Threshold" msgstr "Değişken Bağlılıkları Eşiği" #. 6fpGp #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103710\n" "help.text" msgid "When guessing variable bounds, this threshold specifies, how the initial values are shifted to build the bounds. For an example how these values are calculated, please refer to the Manual in the Wiki." msgstr "Bu eşik ile, değişken bağlılıkları seçilirken,başlangıç değerlerinin bağlılıkları kurmak için nasıl değiştirileceğini belirlenir. Değer hesaplamalarını incelemek için lütfen Wiki Yardım kısmına bakınız." #. 4nKkq #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103740\n" "help.text" msgid "Use ACR Comparator" msgstr "ACR Karşılaştırıcısı kullan" #. eVij6 #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103766\n" "help.text" msgid "If disabled (default), the BCH Comparator is used. It compares two individuals by first looking at their constraint violations and only if those are equal, it measures their current solution." msgstr "Eğer devre dışı(varsayılan) ise, BCH Karşılaştırıcısı kullanılacaktır. Bu iki tekili ilk önce bunların kısıt ihlallerine bakmakta ve sadece bunlar eşitse; mevcut çözümlerini ölçmektedir." #. wHTo3 #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103744\n" "help.text" msgid "If enabled, the ACR Comparator is used. It compares two individuals dependent on the current iteration and measures their goodness with knowledge about the libraries worst known solutions (in regard to their constraint violations)." msgstr "Etkin ise, ACR Karşılaştırıcısı kullanılır. Mevcut yinelemeye bağlı olan iki bireyi karşılaştırır ve bireylerin uygunluğunu kütüphanelere dair bilinen en kötü çözümler hakkındaki bilgileri ile ölçer." #. 5jPbx #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103792\n" "help.text" msgid "Use Random Starting Point" msgstr "Rasgele Başlangıç Noktası Kullan" #. pt3XB #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103790\n" "help.text" msgid "If enabled, the library is simply filled up with randomly chosen points." msgstr "Etkin ise, kitaplık rastgele seçilmiş noktalar ile doldurulur." #. HFv6w #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103765\n" "help.text" msgid "If disabled, the currently present values (as given by the user) are inserted in the library as reference point." msgstr "Etkin değil ise, halihazırda mevcut değerler (kullanıcı tarafından verildiği şekilde) kütüphaneye başvuru noktası olarak eklenir." #. TYEBG #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0504200917103794\n" "help.text" msgid "Stagnation Limit" msgstr "Yanıtsızlık Sınırı" #. nWRYK #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id050320091710377\n" "help.text" msgid "If this number of individuals found solutions within a close range, the iteration is stopped and the best of these values is chosen as optimal." msgstr "Bu kadar sayıda birey yakın aralıkta çözüm bulduysa, yineleme durdurulur ve bu değerlerin en iyisi eniyi olarak seçilir." #. UFcxy #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103762\n" "help.text" msgid "Stagnation Tolerance" msgstr "Yanıtsızlık Toleransı" #. F3qEp #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103834\n" "help.text" msgid "Defines in what range solutions are considered “similar”." msgstr "Çözümlerin hangi aralıkla “benzer” olarak tanımlanacağını belirler." #. RUbSm #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103891\n" "help.text" msgid "Show Enhanced Solver Status" msgstr "Gelişmiş Çözüm Durumunu Göster" #. zmkYh #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103832\n" "help.text" msgid "If enabled, an additional dialog is shown during the solving process which gives information about the current progress, the level of stagnation, the currently best known solution as well as the possibility, to stop or resume the solver." msgstr "Etkin ise, çözme sürecinde çözücüyü durdurmak ya da kaldığı yerden devam ettirmek için mevcut ilerleme, durma düzeyi, bilinen en iyi çözüm ve bu çözümün olabilirliği hakkında bilgi veren ek bir iletişim arayüzü gösterilir." #. KH5yg #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "hd_id0603200910392151\n" "help.text" msgid "DEPS-specific Options" msgstr "DEPS'e özgü Seçenekler" #. ZU7FF #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394232\n" "help.text" msgid "Agent Switch Rate" msgstr "Aracı Değiştirme Oranı" #. 2zhCp #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394248\n" "help.text" msgid "Specifies the probability for an individual to choose the Differential Evolution strategy." msgstr "Bireyin Diferansiyel Evrim yöntemini belirlemesi için gerekli olasılığı belirtir." #. 2yhKo #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394277\n" "help.text" msgid "DE: Crossover Probability" msgstr "DE: Çaprazlama Olasılığı" #. eDjrN #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394280\n" "help.text" msgid "… defines the probability of the individual being combined with the globally best point. If crossover is not used, the point is assembled from the own memory of the individual." msgstr "... bireyin genel en iyi nokta ile birleştirilme olasılığını tanımlar. Çaprazlama kullanılmazsa nokta, bireyin kendi belleğinden toplanır." #. DfF2d #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394216\n" "help.text" msgid "DE: Scaling Factor" msgstr "DE: Ölçekleme Katsayısı" #. ThmU9 #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id060320091039424\n" "help.text" msgid "During crossover, the scaling factor decides about the “speed” of movement." msgstr "Çaprazlama sırasında, ölçekleme katsayısı hareketin “hızını” belirler." #. pxYLF #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id060320091039421\n" "help.text" msgid "PS: Constriction Coefficient" msgstr "PS: Daralma Katsayısı" #. CPpbg #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394225\n" "help.text" msgid "… defines the speed at which the particles/individuals move towards each other." msgstr "... parçacıkların/bireylerin birbirlerine doğru hareket etme hızlarını tanımlar." #. dGVYP #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394222\n" "help.text" msgid "PS: Cognitive Constant" msgstr "PS: Bilişsel Sabit" #. HmszE #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394212\n" "help.text" msgid "… sets the importance of the own memory (in particular the best reached point so far)." msgstr "... kendi hafızasının önemini belirler (özellikle o ana kadar erişilmiş en iyi nokta)." #. ktGLv #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394292\n" "help.text" msgid "PS: Social Constant" msgstr "PS: Sosyal Sabit" #. CkqZA #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394284\n" "help.text" msgid "… sets the importance of the global best point between all particles/individuals." msgstr "Tüm arçacıklar/bireyler arasındaki küresel en iyi noktanın önemini kurar." #. BAGAU #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id060320091039425\n" "help.text" msgid "PS: Mutation Probability" msgstr "PS: Mutasyon Olasılığı" #. CyJWk #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394272\n" "help.text" msgid "… defines the probability, that instead of moving a component of the particle towards the best point, it randomly chooses a new value from the valid range for that variable." msgstr "... parçacık bileşenin en iyi noktaya hareketinden ziyade değişken için geçerli aralıktan rastgele yeni değer seçilme olasılığını tanımlar." #. JbhLh #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "hd_id0603200910401383\n" "help.text" msgid "SCO-specific Options" msgstr "SCO'ya özgü Seçenekler" #. zCr2J #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910401382\n" "help.text" msgid "Size of Library" msgstr "Kitaplık Boyutu" #. RSA7B #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id060320091040136\n" "help.text" msgid "… defines the amount of information to store in the public library. Each individual stores knowledge there and asks for information." msgstr "... ortak kitaplıkta saklanacak bilgi miktarını tanımlar. Her birey bilgisini orada saklar ve oradan bilgi ister." #. CoicK #: Usage.xhp msgctxt "" "Usage.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Usage" msgstr "Kullanım" #. B5wxZ #: Usage.xhp msgctxt "" "Usage.xhp\n" "bm_id0603200910434044_scalc\n" "help.text" msgid "Solver for Nonlinear Problems;Usage" msgstr "Doğrusal Olmayan Problemler için Çözücü;Kullanım" #. FXuKu #: Usage.xhp msgctxt "" "Usage.xhp\n" "hd_id0603200910430882\n" "help.text" msgid "Usage" msgstr "Kullanım" #. 8YjMm #: Usage.xhp msgctxt "" "Usage.xhp\n" "par_id0603200910430845\n" "help.text" msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to Tools - Solver and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according parameters." msgstr "DEPS veya SCO kullansanız da, Araçlar - Çözücü'ye giderek başlayın ve optimize edilecek Hücreyi, gidilecek yönü (minimizasyon, maksimizasyon) ve hedefe ulaşmak için değiştirilecek hücreleri ayarlayın. Ardından Seçeneklere gidip kullanılacak çözücüyü belirtin ve gerekirse parametreleri ayarlayın." #. iuEnw #: Usage.xhp msgctxt "" "Usage.xhp\n" "par_id0603200910430821\n" "help.text" msgid "There is also a list of constraints you can use to restrict the possible range of solutions or to penalize certain conditions. However, in case of the evolutionary solvers DEPS and SCO, these constraints are also used to specify bounds on the variables of the problem. Due to the random nature of the algorithms, it is highly recommended to do so and give upper (and in case \"Assume Non-Negative Variables\" is turned off also lower) bounds for all variables. They don't have to be near the actual solution (which is probably unknown) but should give a rough indication of the expected size (0 ≤ var ≤ 1 or maybe -1000000 ≤ var ≤ 1000000)." msgstr "Ayrıca olası çözüm aralığını sınırlamak ya da belirli koşulları cezalandırmak için kullanabileceğiniz bir kısıtlar listesi de bulunmaktadır. Ancak, evrimsel çözücüler olan DEPS ve SCO için bu kısıtlar aynı zamanda problemin değişkenleri üzerinde sınırlar belirlemek için de kullanılmaktadır. Algoritmaların rassal doğası nedeniyle bu şekilde kullanmak ve tüm değişkenler için üst sınır (\"Değişkenlerin Negatif Olmadığını Varsay\" seçilmemişse alt sınır) vermek şiddetle önerilmektedir. Bu sınırlar gerçek (büyük olasılıkla bilinmeyen) çözüme yakın olmak zorunda değildir ancak değişkenlerin beklenen büyüklüğü ile ilgili kabaca bir fikir vermelidir (0 ≤ var ≤ 1 ya da belki -1000000 ≤ var ≤ 1000000)." #. E5pcq #: Usage.xhp msgctxt "" "Usage.xhp\n" "par_id0603200910430873\n" "help.text" msgid "Bounds are specified by selecting one or more variables (as range) on the left side and entering a numerical value (not a cell or a formula) on the right side. That way you can also choose one or more variables to be Integer or Binary only." msgstr "Sınırlar sol tarafta bir ya da daha fazla değişkenin (aralık için) seçilip sağ tarafa nümerik bir değerin (hücre ya da bağıntı değil) girilmesi ile belirtilir. Bu şekilde bir ya da daha fazla değişken Tam sayı ya da yalnızca İkili olarak da belirtilebilir." #. 4SEEA #: help.tree msgctxt "" "help.tree\n" "08\n" "help_section.text" msgid "Solver for Nonlinear Problems" msgstr "Doğrusal Olmayan Problemler İçin Çözümleyici" #. 3sHVz #: help.tree msgctxt "" "help.tree\n" "0816\n" "node.text" msgid "Solver for Nonlinear Problems" msgstr "Doğrusal Olmayan Problemler İçin Çözümleyici"