diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 15:38:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 15:38:56 +0000 |
commit | 6c20c8ed2cb9ab69a1a57ccb2b9b79969a808321 (patch) | |
tree | f63ce19d57fad3ac4a15bc26dbfbfa2b834111b5 /po/cs.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | bash-upstream.tar.xz bash-upstream.zip |
Adding upstream version 5.2.15.upstream/5.2.15upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 6263 |
1 files changed, 6263 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..d2df43b --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,6263 @@ +# Czech tranlation for bash. +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the bash package. +# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2022. +# +# alias → alias +# subscript → podskript +# subroutine → podprogram +# completion options → možnosti doplňování +# shell option → přepínač shellu (shopt) +# Názvy signálů a stavů procesu by měly souhlasit se signal(7). +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bash 5.2-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-11 14:50-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-21 20:10+02:00\n" +"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" +"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: arrayfunc.c:66 +msgid "bad array subscript" +msgstr "chybný podskript pole" + +#: arrayfunc.c:471 builtins/declare.def:709 variables.c:2242 variables.c:2268 +#: variables.c:3101 +#, c-format +msgid "%s: removing nameref attribute" +msgstr "%s: odstraňuje se atribut odkazu na název" + +#: arrayfunc.c:496 builtins/declare.def:868 +#, c-format +msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" +msgstr "%s: číslované pole nezle převést na pole asociativní" + +#: arrayfunc.c:777 +#, c-format +msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" +msgstr "%s: přes nečíselný indexu nelze dosadit" + +#: arrayfunc.c:822 +#, c-format +msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" +msgstr "%s: %s: při přiřazovaní asociativního pole se musí použít podskript" + +#: bashhist.c:455 +#, c-format +msgid "%s: cannot create: %s" +msgstr "%s: nelze vytvořit: %s" + +#: bashline.c:4479 +msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" +msgstr "bash_execute_unix_command: pro příkaz nelze nalézt klávesovou mapu " + +#: bashline.c:4637 +#, c-format +msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" +msgstr "%s: první nebílý znak není „\"“" + +#: bashline.c:4666 +#, c-format +msgid "no closing `%c' in %s" +msgstr "ne zavírající „%c“ v %s" + +#: bashline.c:4697 +#, c-format +msgid "%s: missing colon separator" +msgstr "%s: chybí dvojtečkový oddělovač" + +#: bashline.c:4733 +#, c-format +msgid "`%s': cannot unbind in command keymap" +msgstr "„%s“: v mapě kláves příkazů nelze zrušit vazbu" + +#: braces.c:327 +#, c-format +msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" +msgstr "závorková expanze: nelze alokovat paměť pro %s" + +# TODO: pluralize +#: braces.c:406 +#, c-format +msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements" +msgstr "závorková expanze: alokace paměti pro %u prvků selhala" + +#: braces.c:451 +#, c-format +msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" +msgstr "závorková expanze: alokace paměti pro „%s“ selhala" + +#: builtins/alias.def:131 variables.c:1817 +#, c-format +msgid "`%s': invalid alias name" +msgstr "„%s“: chybný název aliasu" + +#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125 +msgid "line editing not enabled" +msgstr "upravování řádku není povoleno" + +#: builtins/bind.def:212 +#, c-format +msgid "`%s': invalid keymap name" +msgstr "„%s“: chybný název klávesové mapy" + +#: builtins/bind.def:252 +#, c-format +msgid "%s: cannot read: %s" +msgstr "%s: nelze číst: %s" + +#: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358 +#, c-format +msgid "`%s': unknown function name" +msgstr "„%s“: neznámé jméno funkce" + +#: builtins/bind.def:336 +#, c-format +msgid "%s is not bound to any keys.\n" +msgstr "%s není svázán s žádnou klávesou.\n" + +#: builtins/bind.def:340 +#, c-format +msgid "%s can be invoked via " +msgstr "%s lze vyvolat přes " + +#: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395 +#, c-format +msgid "`%s': cannot unbind" +msgstr "„%s“: nelze zrušit vazbu" + +#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119 +msgid "loop count" +msgstr "počet smyček" + +#: builtins/break.def:139 +msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" +msgstr "má smysl jen ve smyčkách „for“, „while“ nebo „until“" + +#: builtins/caller.def:136 +msgid "" +"Returns the context of the current subroutine call.\n" +" \n" +" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" +" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" +" provide a stack trace.\n" +" \n" +" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" +" current one; the top frame is frame 0." +msgstr "" +"Vrátí kontext volání aktuálního podprogramu.\n" +" \n" +" Bez VÝRAZU vrátí „$řádek $název_souboru“. S VÝRAZEM vrátí\n" +" „$řádek $podprogram $název_souboru“; tuto dodatečnou informaci lze\n" +" využít pro výpis zásobníku volání.\n" +" \n" +" Hodnota VÝRAZU určuje, kolik rámců volání se má zpětně projít od toho\n" +" současného; vrcholový rámec má číslo 0." + +#: builtins/cd.def:327 +msgid "HOME not set" +msgstr "není nestavena HOME" + +#: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:916 +msgid "too many arguments" +msgstr "příliš mnoho argumentů" + +#: builtins/cd.def:342 +msgid "null directory" +msgstr "adresář s prázdným názvem" + +#: builtins/cd.def:353 +msgid "OLDPWD not set" +msgstr "není nastaveno OLDPWD" + +#: builtins/common.c:96 +#, c-format +msgid "line %d: " +msgstr "řádek %d: " + +#: builtins/common.c:134 error.c:264 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "varování: " + +#: builtins/common.c:148 +#, c-format +msgid "%s: usage: " +msgstr "%s: užití: " + +#: builtins/common.c:193 shell.c:524 shell.c:866 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument" +msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument" + +#: builtins/common.c:200 +#, c-format +msgid "%s: numeric argument required" +msgstr "%s: vyžadován číselný argument" + +#: builtins/common.c:207 +#, c-format +msgid "%s: not found" +msgstr "%s: nenalezeno" + +#: builtins/common.c:216 shell.c:879 +#, c-format +msgid "%s: invalid option" +msgstr "%s: chybný přepínač" + +#: builtins/common.c:223 +#, c-format +msgid "%s: invalid option name" +msgstr "%s: chybný název přepínače" + +#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2402 general.c:368 general.c:373 +#, c-format +msgid "`%s': not a valid identifier" +msgstr "„%s“: není platným identifikátorem" + +#: builtins/common.c:240 +msgid "invalid octal number" +msgstr "neplatné osmičkové číslo" + +#: builtins/common.c:242 +msgid "invalid hex number" +msgstr "chybné šestnáctkové číslo" + +#: builtins/common.c:244 expr.c:1574 +msgid "invalid number" +msgstr "chybné číslo" + +#: builtins/common.c:252 +#, c-format +msgid "%s: invalid signal specification" +msgstr "%s: chybné určení signálu" + +#: builtins/common.c:259 +#, c-format +msgid "`%s': not a pid or valid job spec" +msgstr "„%s“: není PID ani platným označením úlohy" + +#: builtins/common.c:266 error.c:536 +#, c-format +msgid "%s: readonly variable" +msgstr "%s: proměnná pouze pro čtení" + +#: builtins/common.c:273 +#, c-format +msgid "%s: cannot assign" +msgstr "%s: nelze přiřadit" + +#: builtins/common.c:281 +#, c-format +msgid "%s: %s out of range" +msgstr "%s: %s mimo rozsah" + +#: builtins/common.c:281 builtins/common.c:283 +msgid "argument" +msgstr "argument" + +#: builtins/common.c:283 +#, c-format +msgid "%s out of range" +msgstr "%s mimo rozsah" + +#: builtins/common.c:291 +#, c-format +msgid "%s: no such job" +msgstr "%s: žádná taková úloha" + +#: builtins/common.c:299 +#, c-format +msgid "%s: no job control" +msgstr "%s: žádné řízení úloh" + +#: builtins/common.c:301 +msgid "no job control" +msgstr "žádné řízení úloh" + +#: builtins/common.c:311 +#, c-format +msgid "%s: restricted" +msgstr "%s: omezeno" + +#: builtins/common.c:313 +msgid "restricted" +msgstr "omezeno" + +#: builtins/common.c:321 +#, c-format +msgid "%s: not a shell builtin" +msgstr "%s: není vestavěným příkazem shellu" + +#: builtins/common.c:330 +#, c-format +msgid "write error: %s" +msgstr "chyba zápisu: %s" + +#: builtins/common.c:338 +#, c-format +msgid "error setting terminal attributes: %s" +msgstr "chyba při nastavování vlastností terminálu: %s" + +#: builtins/common.c:340 +#, c-format +msgid "error getting terminal attributes: %s" +msgstr "chyba při získávání vlastností terminálu: %s" + +#: builtins/common.c:642 +#, c-format +msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" +msgstr "%s: chyba při zjišťování současného adresáře: %s: %s\n" + +#: builtins/common.c:708 builtins/common.c:710 +#, c-format +msgid "%s: ambiguous job spec" +msgstr "%s: nejednoznačné určení úlohy" + +#: builtins/common.c:971 +msgid "help not available in this version" +msgstr "k této verzi není dostupná nápověda" + +#: builtins/common.c:1038 builtins/set.def:953 variables.c:3825 +#, c-format +msgid "%s: cannot unset: readonly %s" +msgstr "%s: nelze zrušit: %s jen pro čtení" + +#: builtins/common.c:1043 builtins/set.def:932 variables.c:3830 +#, c-format +msgid "%s: cannot unset" +msgstr "%s: nelze zrušit" + +#: builtins/complete.def:287 +#, c-format +msgid "%s: invalid action name" +msgstr "%s: neplatný název akce" + +#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:642 +#: builtins/complete.def:873 +#, c-format +msgid "%s: no completion specification" +msgstr "%s: žádné doplňování neurčeno" + +#: builtins/complete.def:696 +msgid "warning: -F option may not work as you expect" +msgstr "varování: přepínač -F možná nebude dělat, co jste čekali" + +#: builtins/complete.def:698 +msgid "warning: -C option may not work as you expect" +msgstr "varování: přepínač -C možná nebude dělat, co jste čekali" + +#: builtins/complete.def:846 +msgid "not currently executing completion function" +msgstr "doplňovací funkce se právě nevykonává" + +#: builtins/declare.def:137 +msgid "can only be used in a function" +msgstr "může být použito jen ve funkci" + +#: builtins/declare.def:437 +msgid "cannot use `-f' to make functions" +msgstr "„-f“ nezle použít na výrobu funkce" + +#: builtins/declare.def:464 execute_cmd.c:6132 +#, c-format +msgid "%s: readonly function" +msgstr "%s: funkce jen pro čtení" + +#: builtins/declare.def:521 builtins/declare.def:804 +#, c-format +msgid "%s: reference variable cannot be an array" +msgstr "%s: proměnná s odkazem nemůže být polem" + +#: builtins/declare.def:532 variables.c:3359 +#, c-format +msgid "%s: nameref variable self references not allowed" +msgstr "%s: proměnná s odkazem na název nemůže odkazovat sama na sebe" + +#: builtins/declare.def:537 variables.c:2072 variables.c:3278 variables.c:3286 +#: variables.c:3356 +#, c-format +msgid "%s: circular name reference" +msgstr "%s: kruhový odkaz na název" + +#: builtins/declare.def:541 builtins/declare.def:811 builtins/declare.def:820 +#, c-format +msgid "`%s': invalid variable name for name reference" +msgstr "„%s“: neplatný název proměnné pro odkaz na název" + +#: builtins/declare.def:856 +#, c-format +msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" +msgstr "%s: takto nelze likvidovat pole" + +#: builtins/declare.def:862 builtins/read.def:887 +#, c-format +msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" +msgstr "%s: asociativní pole nelze převést na číslované pole" + +#: builtins/declare.def:891 +#, c-format +msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated" +msgstr "%s: přiřazení do složeného pole uzavřeného v uvozovkách je zastaralé" + +#: builtins/enable.def:145 builtins/enable.def:153 +msgid "dynamic loading not available" +msgstr "dynamické nahrávání není dostupné" + +#: builtins/enable.def:376 +#, c-format +msgid "cannot open shared object %s: %s" +msgstr "sdílený objekt %s nelze otevřít: %s" + +#: builtins/enable.def:405 +#, c-format +msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" +msgstr "ve sdílením objektu %2$s nelze nalézt %1$s: %3$s" + +#: builtins/enable.def:422 +#, c-format +msgid "%s: dynamic builtin already loaded" +msgstr "%s: vestavěné příkazy již dynamicky zavedeny" + +#: builtins/enable.def:426 +#, c-format +msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded" +msgstr "zaváděcí funkce pro %s vrací chybu (%d): nezavedeno" + +#: builtins/enable.def:551 +#, c-format +msgid "%s: not dynamically loaded" +msgstr "%s: není dynamicky nahráno" + +#: builtins/enable.def:577 +#, c-format +msgid "%s: cannot delete: %s" +msgstr "%s: nelze smazat: %s" + +#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5959 +#, c-format +msgid "%s: is a directory" +msgstr "%s: je adresářem" + +#: builtins/evalfile.c:144 +#, c-format +msgid "%s: not a regular file" +msgstr "%s: není obyčejný soubor" + +#: builtins/evalfile.c:153 +#, c-format +msgid "%s: file is too large" +msgstr "%s: soubor je příliš velký" + +#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1673 +#, c-format +msgid "%s: cannot execute binary file" +msgstr "%s: binární soubor nelze spustit" + +#: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246 +#, c-format +msgid "%s: cannot execute: %s" +msgstr "%s: nelze provést: %s" + +# XXX: Toto je zpráva interaktivního shellu při příkazu exit informující +# o odhlášení +#: builtins/exit.def:64 +#, c-format +msgid "logout\n" +msgstr "odhlášení\n" + +#: builtins/exit.def:89 +msgid "not login shell: use `exit'" +msgstr "toto není login shell: použijte „exit“" + +#: builtins/exit.def:121 +#, c-format +msgid "There are stopped jobs.\n" +msgstr "Jsou zde pozastavené úlohy.\n" + +#: builtins/exit.def:123 +#, c-format +msgid "There are running jobs.\n" +msgstr "Jsou zde běžící úlohy.\n" + +#: builtins/fc.def:275 builtins/fc.def:373 builtins/fc.def:417 +msgid "no command found" +msgstr "žádný příkaz nenalezen" + +#: builtins/fc.def:363 builtins/fc.def:368 builtins/fc.def:407 +#: builtins/fc.def:412 +msgid "history specification" +msgstr "určení historie" + +#: builtins/fc.def:444 +#, c-format +msgid "%s: cannot open temp file: %s" +msgstr "%s: dočasný soubor nelze otevřít: %s" + +#: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284 +msgid "current" +msgstr "současný" + +#: builtins/fg_bg.def:161 +#, c-format +msgid "job %d started without job control" +msgstr "úloha %d spuštěna bez správy úloh" + +#: builtins/getopt.c:110 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: chybný přepínač – %c\n" + +#: builtins/getopt.c:111 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument – %c\n" + +#: builtins/hash.def:91 +msgid "hashing disabled" +msgstr "hashování zakázáno" + +#: builtins/hash.def:139 +#, c-format +msgid "%s: hash table empty\n" +msgstr "%s: tabulka hashů je prázdná\n" + +#: builtins/hash.def:267 +#, c-format +msgid "hits\tcommand\n" +msgstr "zásahů\tpříkaz\n" + +#: builtins/help.def:133 +msgid "Shell commands matching keyword `" +msgid_plural "Shell commands matching keywords `" +msgstr[0] "Příkazy shellu shodující se s klíčovým slovem „" +msgstr[1] "Příkazy shellu shodující se s klíčovými slovy „" +msgstr[2] "Příkazy shellu shodující se s klíčovými slovy „" + +#: builtins/help.def:135 +msgid "" +"'\n" +"\n" +msgstr "" +"“\n" +"\n" + +#: builtins/help.def:185 +#, c-format +msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." +msgstr "žádné téma nápovědy se nehodí pro „%s“. Zkuste „help help“ nebo „man -k %s“ nebo „info %s“." + +#: builtins/help.def:223 +#, c-format +msgid "%s: cannot open: %s" +msgstr "%s: nelze otevřít: %s" + +#: builtins/help.def:523 +#, c-format +msgid "" +"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" +"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" +"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" +"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" +"\n" +"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tyto příkazy shellu jsou vnitřně definovány. Napište „help“, abyste získali\n" +"tento seznam. Podrobnosti o funkci „název“ získáte příkazem „help název“.\n" +"Příkazem „info bash“ získáte obecné informace o tomto shellu.\n" +"Použijte „man -k“ nebo „info“, chcete-li zjistit více o příkazech, které\n" +"na tomto seznamu nejsou.\n" +"\n" +"Hvězdička (*) vedle jména znamená, že příkaz je zakázán.\n" +"\n" + +#: builtins/history.def:159 +msgid "cannot use more than one of -anrw" +msgstr "nelze použít více jak jeden z -anrw" + +#: builtins/history.def:192 builtins/history.def:204 builtins/history.def:215 +#: builtins/history.def:228 builtins/history.def:240 builtins/history.def:247 +msgid "history position" +msgstr "místo v historii" + +#: builtins/history.def:338 +#, c-format +msgid "%s: invalid timestamp" +msgstr "%s: neplatný časový údaj" + +#: builtins/history.def:449 +#, c-format +msgid "%s: history expansion failed" +msgstr "%s: expanze historie selhala" + +#: builtins/inlib.def:71 +#, c-format +msgid "%s: inlib failed" +msgstr "%s: inlib selhala" + +#: builtins/jobs.def:109 +msgid "no other options allowed with `-x'" +msgstr "s „-x“ nejsou dovoleny další přepínače" + +#: builtins/kill.def:211 +#, c-format +msgid "%s: arguments must be process or job IDs" +msgstr "%s: argumenty musí být proces nebo identifikátor úlohy" + +#: builtins/kill.def:274 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznámá chyba" + +#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:640 expr.c:658 +msgid "expression expected" +msgstr "očekáván výraz" + +#: builtins/mapfile.def:180 +#, c-format +msgid "%s: not an indexed array" +msgstr "%s: není (proměnnou typu) indexované pole" + +#: builtins/mapfile.def:276 builtins/read.def:336 +#, c-format +msgid "%s: invalid file descriptor specification" +msgstr "%s: chybné určení deskriptoru souboru" + +#: builtins/mapfile.def:284 builtins/read.def:343 +#, c-format +msgid "%d: invalid file descriptor: %s" +msgstr "%d: neplatný deskriptor souboru: %s" + +#: builtins/mapfile.def:293 builtins/mapfile.def:331 +#, c-format +msgid "%s: invalid line count" +msgstr "%s: chybný počet řádků" + +#: builtins/mapfile.def:304 +#, c-format +msgid "%s: invalid array origin" +msgstr "%s: chybný počátek pole" + +#: builtins/mapfile.def:321 +#, c-format +msgid "%s: invalid callback quantum" +msgstr "%s: neplatné množství mezi voláními" + +#: builtins/mapfile.def:354 +msgid "empty array variable name" +msgstr "prázdný název proměnné typu pole" + +#: builtins/mapfile.def:375 +msgid "array variable support required" +msgstr "je vyžadována podpora proměnných typu pole" + +#: builtins/printf.def:430 +#, c-format +msgid "`%s': missing format character" +msgstr "„%s“: postrádám formátovací znak" + +#: builtins/printf.def:485 +#, c-format +msgid "`%c': invalid time format specification" +msgstr "„%c“: chybné určení časového limitu" + +#: builtins/printf.def:708 +#, c-format +msgid "`%c': invalid format character" +msgstr "„%c“: neplatný formátovací znak" + +#: builtins/printf.def:734 +#, c-format +msgid "warning: %s: %s" +msgstr "varování: %s: %s" + +#: builtins/printf.def:822 +#, c-format +msgid "format parsing problem: %s" +msgstr "potíže s rozebráním formátovacího řetězce: %s" + +#: builtins/printf.def:919 +msgid "missing hex digit for \\x" +msgstr "u \\x chybí šestnáctková číslovka" + +#: builtins/printf.def:934 +#, c-format +msgid "missing unicode digit for \\%c" +msgstr "u \\%c chybí unikódová číslovka" + +#: builtins/pushd.def:199 +msgid "no other directory" +msgstr "žádný další adresář" + +#: builtins/pushd.def:360 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument" +msgstr "%s: chybný argument" + +#: builtins/pushd.def:480 +msgid "<no current directory>" +msgstr "<žádný aktuální adresář>" + +#: builtins/pushd.def:524 +msgid "directory stack empty" +msgstr "prázdný zásobník adresářů" + +#: builtins/pushd.def:526 +msgid "directory stack index" +msgstr "pořadí v zásobníku adresářů" + +#: builtins/pushd.def:701 +msgid "" +"Display the list of currently remembered directories. Directories\n" +" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" +" back up through the list with the `popd' command.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" +" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" +" \tto your home directory\n" +" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" +" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" +" \twith its position in the stack\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n" +" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" +" \n" +" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n" +"\tdirs when invoked without options, starting with zero." +msgstr "" +"Zobrazí seznam právě zapamatovaných adresářů. Adresáře si najdou svoji\n" +" cestu na seznam příkazem „pushd“ a procházet seznamem zpět lze příkazem\n" +" „popd“.\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" -c\tvyprázdní zásobník adresářů tím, že smaže všechny jeho prvky\n" +" -l\tnevypisuje adresáře relativní vašemu domovskému adresáři pomocí\n" +" \tvlnkové předpony\n" +" -p\tvypíše zásobník adresářů stylem jedna položka na jeden řádek\n" +" -v\tvypíše zásobník adresářů stylem jedna položka na jeden řádek\n" +" \tuvozená svojí pozicí na zásobníku\n" +" \n" +" Argumenty:\n" +" +N\tZobrazí N. položku počítáno zleva na seznamu, který zobrazuje\n" +" \tdirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou.\n" +" \n" +" -N\tZobrazí N. položku počítáno zprava na seznamu, který zobrazuje\n" +" \tdirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou." + +#: builtins/pushd.def:723 +msgid "" +"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" +" the stack, making the new top of the stack the current working\n" +" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" +" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \tzero) is at the top.\n" +" \n" +" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \tzero) is at the top.\n" +" \n" +" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" +" \tnew current working directory.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack." +msgstr "" +"Přidá adresář na vrchol zásobníku adresářů nebo zásobník zrotuje tak,\n" +" že nový vrchol zásobníku se stane současným pracovním adresářem. Bez\n" +" argumentů prohodí dva vrchní adresáře.\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" -n\tPotlačí obvyklou změnu adresáře, když se na zásobník přidávají\n" +" \tadresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n" +" \n" +" Argumenty:\n" +" +N\tZrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zleva na seznamu\n" +" \tzobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n" +" \n" +" -N\tZrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zprava na seznamu\n" +" \tzobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n" +" \n" +" ADRESÁŘ\n" +" \tPřidá ADRESÁŘ na vrchol zásobníku adresářů a učiní jej novým\n" +" \tsoučasným pracovním adresářem.\n" +" \n" +" Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“." + +#: builtins/pushd.def:748 +msgid "" +"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" +" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" +" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" +" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" +" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" +" \n" +" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" +" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" +" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack." +msgstr "" +"Odstraní položku ze zásobníku adresářů. Bez argumentů odstraní adresář\n" +" z vrcholu zásobníku a přepne se do nového vrcholového adresáře.\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" -n\tPotlačí obvyklou změnu adresáře, když se ze zásobníku odebírají\n" +" \tadresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n" +" \n" +" Argumenty:\n" +" +N\tOdstraní N. položku počítáno zleva na seznamu zobrazovaném pomocí\n" +" \t„dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd +0“ odstraní první\n" +" \tadresář, „popd -1“ druhý.\n" +" \n" +" -N\tOdstraní N. položku počítáno zprava na seznamu zobrazovaném pomocí\n" +" \t„dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd -0“ odstraní poslední\n" +" \tadresář, „popd -1“ další vedle posledního.\n" +" \n" +" Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“." + +#: builtins/read.def:308 +#, c-format +msgid "%s: invalid timeout specification" +msgstr "%s: chybné určení časového limitu" + +#: builtins/read.def:827 +#, c-format +msgid "read error: %d: %s" +msgstr "chyba čtení: %d: %s" + +#: builtins/return.def:68 +msgid "can only `return' from a function or sourced script" +msgstr "„return“ lze provést jen z funkce nebo skriptu načteného přes „source“" + +#: builtins/set.def:869 +msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" +msgstr "funkci i proměnnou nelze rušit současně" + +#: builtins/set.def:969 +#, c-format +msgid "%s: not an array variable" +msgstr "%s: není (proměnnou typu) pole" + +#: builtins/setattr.def:189 +#, c-format +msgid "%s: not a function" +msgstr "%s: není funkcí" + +#: builtins/setattr.def:194 +#, c-format +msgid "%s: cannot export" +msgstr "%s: nelze exportovat" + +#: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79 +msgid "shift count" +msgstr "počet shiftů" + +#: builtins/shopt.def:323 +msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" +msgstr "přepínač shellu nelze zároveň nastavit a zrušit" + +#: builtins/shopt.def:444 +#, c-format +msgid "%s: invalid shell option name" +msgstr "%s: chybný název přepínače shellu" + +#: builtins/source.def:128 +msgid "filename argument required" +msgstr "vyžadován argument s názvem souboru" + +#: builtins/source.def:154 +#, c-format +msgid "%s: file not found" +msgstr "%s: soubor nenalezen" + +#: builtins/suspend.def:102 +msgid "cannot suspend" +msgstr "nelze pozastavit" + +#: builtins/suspend.def:112 +msgid "cannot suspend a login shell" +msgstr "login shell nelze pozastavit" + +#: builtins/type.def:235 +#, c-format +msgid "%s is aliased to `%s'\n" +msgstr "%s je alias na „%s“\n" + +#: builtins/type.def:256 +#, c-format +msgid "%s is a shell keyword\n" +msgstr "%s je klíčové slovo shellu\n" + +#: builtins/type.def:275 +#, c-format +msgid "%s is a function\n" +msgstr "%s je funkce\n" + +#: builtins/type.def:299 +#, c-format +msgid "%s is a special shell builtin\n" +msgstr "%s je zvláštní součást shellu\n" + +#: builtins/type.def:301 +#, c-format +msgid "%s is a shell builtin\n" +msgstr "%s je součást shellu\n" + +#: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408 +#, c-format +msgid "%s is %s\n" +msgstr "%s je %s\n" + +#: builtins/type.def:343 +#, c-format +msgid "%s is hashed (%s)\n" +msgstr "%s je zahashován (%s)\n" + +#: builtins/ulimit.def:400 +#, c-format +msgid "%s: invalid limit argument" +msgstr "%s: chybný argument s limitou" + +#: builtins/ulimit.def:426 +#, c-format +msgid "`%c': bad command" +msgstr "„%c“: chybný příkaz" + +#: builtins/ulimit.def:464 +#, c-format +msgid "%s: cannot get limit: %s" +msgstr "%s: limit nelze zjistit: %s" + +#: builtins/ulimit.def:490 +msgid "limit" +msgstr "limit" + +#: builtins/ulimit.def:502 builtins/ulimit.def:802 +#, c-format +msgid "%s: cannot modify limit: %s" +msgstr "%s: limit nelze změnit: %s" + +#: builtins/umask.def:115 +msgid "octal number" +msgstr "osmičkové číslo" + +#: builtins/umask.def:232 +#, c-format +msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" +msgstr "„%c“: chybný operátor symbolických práv" + +#: builtins/umask.def:287 +#, c-format +msgid "`%c': invalid symbolic mode character" +msgstr "„%c“: chybný znak symbolický práv " + +#: error.c:89 error.c:373 error.c:375 error.c:377 +msgid " line " +msgstr " řádek " + +#: error.c:164 +#, c-format +msgid "last command: %s\n" +msgstr "poslední příkaz: %s\n" + +#: error.c:172 +#, c-format +msgid "Aborting..." +msgstr "Ukončuji…" + +#. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages. +#: error.c:287 +#, c-format +msgid "INFORM: " +msgstr "INFORMACE: " + +#: error.c:310 +#, c-format +msgid "DEBUG warning: " +msgstr "LADICÍ upozornění: " + +#: error.c:488 +msgid "unknown command error" +msgstr "chyba neznámého příkazu" + +#: error.c:489 +msgid "bad command type" +msgstr "chybný druh příkazu" + +#: error.c:490 +msgid "bad connector" +msgstr "chybný konektor" + +#: error.c:491 +msgid "bad jump" +msgstr "chybný skok" + +#: error.c:529 +#, c-format +msgid "%s: unbound variable" +msgstr "%s: nevázaná proměnná" + +#: eval.c:243 +msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" +msgstr "\ačasový limit pro čekání na vstup vypršel: automatické odhlášení\n" + +#: execute_cmd.c:555 +#, c-format +msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" +msgstr "standardní vstup nelze přesměrovat z /dev/null: %s" + +#: execute_cmd.c:1317 +#, c-format +msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" +msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: chybný formátovací znak" + +#: execute_cmd.c:2391 +#, c-format +msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists" +msgstr "execute_coproc: koproces [%d:%s] stále existuje" + +#: execute_cmd.c:2524 +msgid "pipe error" +msgstr "chyba v rouře" + +#: execute_cmd.c:4923 +#, c-format +msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)" +msgstr "eval: maximální úroveň zanoření funkce eval byla překročena (%d)" + +#: execute_cmd.c:4935 +#, c-format +msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)" +msgstr "%s: maximální úroveň zanoření funkce source byla překročena (%d)" + +#: execute_cmd.c:5043 +#, c-format +msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" +msgstr "%s: maximální úroveň zanoření funkcí byla překročena (%d)" + +#: execute_cmd.c:5598 +#, c-format +msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" +msgstr "%s: omezeno: v názvu příkazu nesmí být „/“" + +#: execute_cmd.c:5715 +#, c-format +msgid "%s: command not found" +msgstr "%s: příkaz nenalezen" + +#: execute_cmd.c:5957 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: execute_cmd.c:5975 +#, c-format +msgid "%s: cannot execute: required file not found" +msgstr "%s: nelze spustit: požadovaný soubor neexistuje" + +#: execute_cmd.c:6000 +#, c-format +msgid "%s: %s: bad interpreter" +msgstr "%s: %s: chybný interpretr" + +#: execute_cmd.c:6037 +#, c-format +msgid "%s: cannot execute binary file: %s" +msgstr "%s: binární soubor nelze spustit: %s" + +#: execute_cmd.c:6123 +#, c-format +msgid "`%s': is a special builtin" +msgstr "„%s“: je zvláštní vestavěný příkaz shellu" + +#: execute_cmd.c:6175 +#, c-format +msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" +msgstr "deskriptor souboru %d nelze duplikovat na deskriptor %d" + +#: expr.c:263 +msgid "expression recursion level exceeded" +msgstr "úroveň rekurze výrazu byla překročena" + +#: expr.c:291 +msgid "recursion stack underflow" +msgstr "zásobník rekurze podtekl" + +#: expr.c:478 +msgid "syntax error in expression" +msgstr "syntaktická chyba ve výrazu" + +#: expr.c:522 +msgid "attempted assignment to non-variable" +msgstr "pokus o přiřazení do ne-proměnné" + +#: expr.c:531 +msgid "syntax error in variable assignment" +msgstr "syntaktická chyba v přiřazení do proměnné" + +#: expr.c:545 expr.c:912 +msgid "division by 0" +msgstr "dělení nulou" + +#: expr.c:593 +msgid "bug: bad expassign token" +msgstr "chyba: chybný expassing token" + +#: expr.c:647 +msgid "`:' expected for conditional expression" +msgstr "v podmíněném výrazu očekávána „:“" + +#: expr.c:973 +msgid "exponent less than 0" +msgstr "mocnitel menší než 0" + +#: expr.c:1030 +msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" +msgstr "po přednostním zvýšení nebo snížení očekáván identifikátor" + +#: expr.c:1057 +msgid "missing `)'" +msgstr "postrádám „)“" + +#: expr.c:1108 expr.c:1492 +msgid "syntax error: operand expected" +msgstr "syntaktická chyba: očekáván operand" + +#: expr.c:1494 +msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" +msgstr "syntaktická chyba: chybný aritmetický operátor" + +#: expr.c:1518 +#, c-format +msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" +msgstr "%s%s%s: %s (chybný token je „%s“)" + +#: expr.c:1578 +msgid "invalid arithmetic base" +msgstr "chybný aritmetický základ" + +#: expr.c:1587 +msgid "invalid integer constant" +msgstr "chybná celočíselná konstanta" + +#: expr.c:1603 +msgid "value too great for base" +msgstr "hodnot je pro základ příliš velká" + +#: expr.c:1652 +#, c-format +msgid "%s: expression error\n" +msgstr "%s: chyba výrazu\n" + +#: general.c:70 +msgid "getcwd: cannot access parent directories" +msgstr "getcwd: rodičovské adresáře nejsou přístupné" + +#: input.c:99 subst.c:6208 +#, c-format +msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" +msgstr "na deskriptoru %d nelze resetovat režim nodelay" + +#: input.c:266 +#, c-format +msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" +msgstr "nový deskriptor souboru pro vstup bashe z deskr. %d nelze alokovat" + +#: input.c:274 +#, c-format +msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" +msgstr "save_bash_input: buffer již pro nový deskriptor %d existuje" + +#: jobs.c:543 +msgid "start_pipeline: pgrp pipe" +msgstr "start_pipeline: pgrp roury" + +#: jobs.c:907 +#, c-format +msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" +msgstr "bgp_delete: SMYČKA: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" + +#: jobs.c:960 +#, c-format +msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" +msgstr "bgp_search: SMYČKA: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" + +#: jobs.c:1279 +#, c-format +msgid "forked pid %d appears in running job %d" +msgstr "forknutý PID %d se objevil v běžící úloze %d" + +#: jobs.c:1397 +#, c-format +msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" +msgstr "mažu pozastavenou úlohu %d se skupinou procesů %ld" + +#: jobs.c:1502 +#, c-format +msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" +msgstr "add_process: PID %5ld (%s) označen za stále živého" + +#: jobs.c:1839 +#, c-format +msgid "describe_pid: %ld: no such pid" +msgstr "describe_pid: %ld: žádný takový PID" + +#: jobs.c:1854 +#, c-format +msgid "Signal %d" +msgstr "Signál %d" + +# XXX: (úloha) dokončna. Používat ženský rod i unásledujících. Jedná se +# o výpis úloh. +#: jobs.c:1868 jobs.c:1894 +msgid "Done" +msgstr "Dokončena" + +#: jobs.c:1873 siglist.c:123 +msgid "Stopped" +msgstr "Pozastavena" + +#: jobs.c:1877 +#, c-format +msgid "Stopped(%s)" +msgstr "Pozastavena (%s)" + +#: jobs.c:1881 +msgid "Running" +msgstr "Běží" + +#: jobs.c:1898 +#, c-format +msgid "Done(%d)" +msgstr "Dokončena (%d)" + +#: jobs.c:1900 +#, c-format +msgid "Exit %d" +msgstr "Ukončena %d" + +#: jobs.c:1903 +msgid "Unknown status" +msgstr "Stav neznámý" + +#: jobs.c:1990 +#, c-format +msgid "(core dumped) " +msgstr "(core dumped [obraz paměti uložen]) " + +#: jobs.c:2009 +#, c-format +msgid " (wd: %s)" +msgstr " (cwd: %s)" + +#: jobs.c:2250 +#, c-format +msgid "child setpgid (%ld to %ld)" +msgstr "setpgid na potomku (z %ld na %ld)" + +#: jobs.c:2608 nojobs.c:666 +#, c-format +msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" +msgstr "wait: PID %ld není potomkem tohoto shellu" + +#: jobs.c:2884 +#, c-format +msgid "wait_for: No record of process %ld" +msgstr "wait_for: Žádný záznam o procesu %ld" + +#: jobs.c:3223 +#, c-format +msgid "wait_for_job: job %d is stopped" +msgstr "wait_for_job: úloha %d je pozastavena" + +#: jobs.c:3551 +#, c-format +msgid "%s: no current jobs" +msgstr "%s: žádné současné úlohy" + +#: jobs.c:3558 +#, c-format +msgid "%s: job has terminated" +msgstr "%s: úloha skončila" + +#: jobs.c:3567 +#, c-format +msgid "%s: job %d already in background" +msgstr "%s: úloha %d je již na pozadí" + +#: jobs.c:3793 +msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" +msgstr "waitchld: zapíná se WNOHANG, aby se zabránilo neurčitému zablokování" + +#: jobs.c:4307 +#, c-format +msgid "%s: line %d: " +msgstr "%s: řádek %d: " + +#: jobs.c:4321 nojobs.c:921 +#, c-format +msgid " (core dumped)" +msgstr " (core dumped [obraz paměti uložen])" + +#: jobs.c:4333 jobs.c:4346 +#, c-format +msgid "(wd now: %s)\n" +msgstr "(cwd nyní: %s)\n" + +#: jobs.c:4378 +msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" +msgstr "initialize_job_control: getpgrp selhalo" + +#: jobs.c:4434 +msgid "initialize_job_control: no job control in background" +msgstr "initialize_job_control: správa úloh nefunguje na pozadí" + +#: jobs.c:4450 +msgid "initialize_job_control: line discipline" +msgstr "initialize_job_control: disciplína linky" + +#: jobs.c:4460 +msgid "initialize_job_control: setpgid" +msgstr "initialize_job_control: setpgid" + +#: jobs.c:4481 jobs.c:4490 +#, c-format +msgid "cannot set terminal process group (%d)" +msgstr "nelze nastavit skupinu procesů terminálu (%d)" + +#: jobs.c:4495 +msgid "no job control in this shell" +msgstr "žádná správa úloh v tomto shellu" + +#: lib/malloc/malloc.c:367 +#, c-format +msgid "malloc: failed assertion: %s\n" +msgstr "malloc: předpoklad nesplněn: %s\n" + +#: lib/malloc/malloc.c:383 +#, c-format +msgid "" +"\r\n" +"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" +msgstr "" +"\r\n" +"malloc: %s:%d: zbabraný předpoklad\r\n" + +#: lib/malloc/malloc.c:384 lib/malloc/malloc.c:941 +msgid "unknown" +msgstr "není známo" + +#: lib/malloc/malloc.c:892 +msgid "malloc: block on free list clobbered" +msgstr "malloc: blok v seznamu uvolněných zbit" + +#: lib/malloc/malloc.c:980 +msgid "free: called with already freed block argument" +msgstr "free: zavoláno s argumentem již uvolněného bloku" + +#: lib/malloc/malloc.c:983 +msgid "free: called with unallocated block argument" +msgstr "free: zavoláno s argumentem nenaalokovaného bloku" + +#: lib/malloc/malloc.c:1001 +msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" +msgstr "free: zjištěno podtečení, mh_nbytes mimo rozsah" + +#: lib/malloc/malloc.c:1007 +msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted" +msgstr "free: zjištěno podtečení, magic8 poškozeno" + +#: lib/malloc/malloc.c:1014 +msgid "free: start and end chunk sizes differ" +msgstr "free: velikosti počátečního a koncového kusu se liší" + +#: lib/malloc/malloc.c:1176 +msgid "realloc: called with unallocated block argument" +msgstr "realloc: zavoláno s argumentem nenaalokovaného bloku" + +#: lib/malloc/malloc.c:1191 +msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" +msgstr "realloc: zjištěno podtečení, mh_nbytes mimo rozsah" + +#: lib/malloc/malloc.c:1197 +msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted" +msgstr "realloc: zjištěno podtečení, magic8 poškozeno" + +#: lib/malloc/malloc.c:1205 +msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" +msgstr "realloc: velikosti počátečního a koncového kusu se liší" + +#: lib/malloc/table.c:191 +#, c-format +msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" +msgstr "register_alloc: tabulka alokací je plná FIND_ALLOC?\n" + +#: lib/malloc/table.c:200 +#, c-format +msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" +msgstr "register_alloc: %p již obsažen v tabulce jako alokovaný?\n" + +#: lib/malloc/table.c:253 +#, c-format +msgid "register_free: %p already in table as free?\n" +msgstr "register_free: %p již obsažen v tabulce jako volný?\n" + +#: lib/sh/fmtulong.c:102 +msgid "invalid base" +msgstr "chybný základ" + +#: lib/sh/netopen.c:168 +#, c-format +msgid "%s: host unknown" +msgstr "%s: stroj není znám" + +#: lib/sh/netopen.c:175 +#, c-format +msgid "%s: invalid service" +msgstr "%s: chybná služba" + +#: lib/sh/netopen.c:306 +#, c-format +msgid "%s: bad network path specification" +msgstr "%s: chybné určení síťové cesty" + +#: lib/sh/netopen.c:347 +msgid "network operations not supported" +msgstr "síťové operace nejsou podporovány" + +#: locale.c:219 +#, c-format +msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" +msgstr "setlocale: LC_ALL: národní prostředí nelze změnit (%s)" + +#: locale.c:221 +#, c-format +msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" +msgstr "setlocale: LC_ALL: národní prostředí nelze změnit (%s): %s" + +#: locale.c:294 +#, c-format +msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" +msgstr "setlocale: %s: národní prostředí nelze změnit (%s)" + +#: locale.c:296 +#, c-format +msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" +msgstr "setlocale: %s: národní prostředí nelze změnit (%s): %s" + +#: mailcheck.c:439 +msgid "You have mail in $_" +msgstr "V $_ máte poštu" + +#: mailcheck.c:464 +msgid "You have new mail in $_" +msgstr "V $_ máte novou poštu" + +#: mailcheck.c:480 +#, c-format +msgid "The mail in %s has been read\n" +msgstr "Pošta v %s je přečtená\n" + +#: make_cmd.c:314 +msgid "syntax error: arithmetic expression required" +msgstr "chyba syntaxe: vyžadován aritmetický výraz" + +#: make_cmd.c:316 +msgid "syntax error: `;' unexpected" +msgstr "chyba syntaxe: neočekávaný „;“" + +#: make_cmd.c:317 +#, c-format +msgid "syntax error: `((%s))'" +msgstr "chyba syntaxe: „((%s))“" + +#: make_cmd.c:569 +#, c-format +msgid "make_here_document: bad instruction type %d" +msgstr "make_here_document: chybný druh instrukce %d" + +#: make_cmd.c:668 +#, c-format +msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" +msgstr "„here“ dokument na řádku %d ukončen koncem souboru (požadováno „%s“)" + +#: make_cmd.c:769 +#, c-format +msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" +msgstr "make_redirection: instrukce přesměrování „%d“ mimo rozsah" + +#: parse.y:2428 +#, c-format +msgid "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line truncated" +msgstr "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) přesahuje SIZE_MAX (%lu): řádek zkrácen" + +#: parse.y:2921 +msgid "maximum here-document count exceeded" +msgstr "maximální počet here dokumentů překročen" + +#: parse.y:3684 parse.y:4244 parse.y:6148 +#, c-format +msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" +msgstr "neočekávaný konec souboru při hledání znaku odpovídajícímu „%c“" + +#: parse.y:4452 +msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" +msgstr "neočekávaný konec souboru při hledání „]]“" + +# XXX: Condional means condition (adj.) probably. Can English distinguish +# between the condition (podmínkový) and the code branch (podmíněný)? Check +# for all "conditional" string occurences. +#: parse.y:4457 +#, c-format +msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" +msgstr "chyba syntaxe ve výrazu podmínky: neočekávaný token „%s“" + +#: parse.y:4461 +msgid "syntax error in conditional expression" +msgstr "chyba syntaxe ve výrazu podmínky" + +#: parse.y:4539 +#, c-format +msgid "unexpected token `%s', expected `)'" +msgstr "neočekávaný token „%s“, očekávána „)“" + +#: parse.y:4543 +msgid "expected `)'" +msgstr "očekávána „)“" + +#: parse.y:4571 +#, c-format +msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" +msgstr "neočekávaný argument „%s“ u podmínkového unárního operátoru" + +#: parse.y:4575 +msgid "unexpected argument to conditional unary operator" +msgstr "neočekávaný argument u podmínkového unárního operátoru" + +#: parse.y:4621 +#, c-format +msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" +msgstr "neočekávaný token „%s“, očekáván podmínkový binární operátor" + +#: parse.y:4625 +msgid "conditional binary operator expected" +msgstr "očekáván podmínkový binární operátor" + +#: parse.y:4647 +#, c-format +msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" +msgstr "neočekávaný argument „%s„ u podmínkového binárního operátoru" + +#: parse.y:4651 +msgid "unexpected argument to conditional binary operator" +msgstr "neočekávaný argument u podmínkového binárního operátoru" + +#: parse.y:4662 +#, c-format +msgid "unexpected token `%c' in conditional command" +msgstr "neočekávaný token „%c“ v podmínkovém příkazu" + +#: parse.y:4665 +#, c-format +msgid "unexpected token `%s' in conditional command" +msgstr "neočekávaný token „%s“ v podmínkovém příkazu" + +#: parse.y:4669 +#, c-format +msgid "unexpected token %d in conditional command" +msgstr "neočekávaný token %d v podmínkovém příkazu" + +#: parse.y:6118 +#, c-format +msgid "syntax error near unexpected token `%s'" +msgstr "chyba syntaxe poblíž neočekávaného tokenu „%s“" + +#: parse.y:6137 +#, c-format +msgid "syntax error near `%s'" +msgstr "chyba syntaxe poblíž „%s“" + +#: parse.y:6151 +msgid "syntax error: unexpected end of file" +msgstr "chyba syntaxe: nenadálý konec souboru" + +#: parse.y:6151 +msgid "syntax error" +msgstr "chyba syntaxe" + +#: parse.y:6216 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" +msgstr "Shell lze ukončit příkazem „%s“.\n" + +#: parse.y:6394 +msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" +msgstr "nenadálý konec souboru při hledání odpovídající „)“" + +#: pcomplete.c:1132 +#, c-format +msgid "completion: function `%s' not found" +msgstr "doplňování: funkce „%s“ nenalezena" + +#: pcomplete.c:1722 +#, c-format +msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop" +msgstr "programmable_completion: %s: možná smyčka opakování" + +#: pcomplib.c:182 +#, c-format +msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" +msgstr "progcomp_insert: %s: NULLOVÝ COMPSPEC" + +#: print_cmd.c:302 +#, c-format +msgid "print_command: bad connector `%d'" +msgstr "print_command: chybná propojka „%d“" + +#: print_cmd.c:375 +#, c-format +msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" +msgstr "xtrace_set: %d: neplatný deskriptor souboru" + +#: print_cmd.c:380 +msgid "xtrace_set: NULL file pointer" +msgstr "xtrace_set: nullový ukazatel na soubor" + +# fd, fp a fileno jsou identifikátory v kódu +#: print_cmd.c:384 +#, c-format +msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" +msgstr "xtrace: fd (%d) != fileno fp (%d)" + +#: print_cmd.c:1545 +#, c-format +msgid "cprintf: `%c': invalid format character" +msgstr "cprintf: „%c“: chybný formátovací znak" + +#: redir.c:150 redir.c:198 +msgid "file descriptor out of range" +msgstr "deskriptor souboru mimo rozsah" + +#: redir.c:205 +#, c-format +msgid "%s: ambiguous redirect" +msgstr "%s: nejednoznačné přesměrování" + +#: redir.c:209 +#, c-format +msgid "%s: cannot overwrite existing file" +msgstr "%s: existující soubor nelze přepsat" + +#: redir.c:214 +#, c-format +msgid "%s: restricted: cannot redirect output" +msgstr "%s: omezeno: výstup nelze přesměrovat" + +#: redir.c:219 +#, c-format +msgid "cannot create temp file for here-document: %s" +msgstr "pro „here“ dokument nelze vytvořit dočasný soubor: %s" + +#: redir.c:223 +#, c-format +msgid "%s: cannot assign fd to variable" +msgstr "%s: deskriptor souboru nelze přiřadit do proměnné" + +#: redir.c:650 +msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" +msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port není bez síťování podporováno" + +#: redir.c:945 redir.c:1065 redir.c:1130 redir.c:1303 +msgid "redirection error: cannot duplicate fd" +msgstr "chyba přesměrování: deskriptor souboru nelze duplikovat" + +#: shell.c:353 +msgid "could not find /tmp, please create!" +msgstr "nelze nalézt /tmp, vytvořte jej, prosím!" + +#: shell.c:357 +msgid "/tmp must be a valid directory name" +msgstr "/tmp musí být platným názvem pro adresář" + +#: shell.c:826 +msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells" +msgstr "v interaktivních shellech se režim krásného výpisu nepoužije" + +#: shell.c:972 +#, c-format +msgid "%c%c: invalid option" +msgstr "%c%c: chybný přepínač" + +#: shell.c:1343 +#, c-format +msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d" +msgstr "UID nelze nastavit na %d: efektivní UID je %d" + +#: shell.c:1354 +#, c-format +msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d" +msgstr "GID nelze nastavit na %d: efektivní GID je %d" + +#: shell.c:1544 +msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled" +msgstr "debuger nelze spustit, ladicí režim zakázán" + +#: shell.c:1658 +#, c-format +msgid "%s: Is a directory" +msgstr "%s: Je adresářem" + +#: shell.c:1907 +msgid "I have no name!" +msgstr "Nemám žádné jméno!" + +#: shell.c:2061 +#, c-format +msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" +msgstr "GNU bash, verze %s-(%s)\n" + +#: shell.c:2062 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" +"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" +msgstr "" +"Použití:\t%s [Dlouhý GNU přepínač] [přepínač]…\n" +"\t%s [Dlouhý GNU přepínač] [přepínač] skriptový_soubor…\n" + +#: shell.c:2064 +msgid "GNU long options:\n" +msgstr "Dlouhé GNU přepínače:\n" + +#: shell.c:2068 +msgid "Shell options:\n" +msgstr "Přepínače shellu:\n" + +#: shell.c:2069 +msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" +msgstr "\t-ilrsD nebo -c příkaz nebo -O shopt_přepínač\t(pouze při vyvolání)\n" + +#: shell.c:2088 +#, c-format +msgid "\t-%s or -o option\n" +msgstr "\t-%s nebo -o přepínač\n" + +#: shell.c:2094 +#, c-format +msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" +msgstr "Podrobnosti o přepínačích shellu získáte tím, že napíšete „%s -c \"help set\"“.\n" + +#: shell.c:2095 +#, c-format +msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" +msgstr "" +"Podrobnosti o příkazech vestavěných do shellu získáte tím, že\n" +"napište „%s -c help“.\n" + +#: shell.c:2096 +#, c-format +msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" +msgstr "Chyby nahlásíte příkazem „bashbug“.\n" + +#: shell.c:2098 +#, c-format +msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n" +msgstr "Domovská stránka bashe: <http://www.gnu.org/software/bash>\n" + +#: shell.c:2099 +#, c-format +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "Obecný návod na použití softwaru GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: sig.c:765 +#, c-format +msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" +msgstr "sigprocmask: %d: neplatná operace" + +#: siglist.c:48 +msgid "Bogus signal" +msgstr "Falešný signál" + +# Překlady názvů signálů převzaty (s mírnými úpravami) z české překladu +# manuálové stránky signal(7). +#: siglist.c:51 +msgid "Hangup" +msgstr "Linka terminálu zavěšena" + +#: siglist.c:55 +msgid "Interrupt" +msgstr "Přerušení" + +#: siglist.c:59 +msgid "Quit" +msgstr "Ukončení" + +#: siglist.c:63 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Neplatná instrukce" + +#: siglist.c:67 +msgid "BPT trace/trap" +msgstr "Přerušení při ladění" + +#: siglist.c:75 +msgid "ABORT instruction" +msgstr "Ukončení funkcí abort()" + +#: siglist.c:79 +msgid "EMT instruction" +msgstr "Instrukce EMT" + +#: siglist.c:83 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Výjimka při práci s pohyblivou řádovou čárkou" + +#: siglist.c:87 +msgid "Killed" +msgstr "Zabit" + +#: siglist.c:91 +msgid "Bus error" +msgstr "Chyba sběrnice" + +#: siglist.c:95 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Chyba segmentace" + +#: siglist.c:99 +msgid "Bad system call" +msgstr "Špatné volání systému" + +#: siglist.c:103 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Z roury nikdo nečte" + +#: siglist.c:107 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Signál časovače" + +#: siglist.c:111 +msgid "Terminated" +msgstr "Ukončit" + +#: siglist.c:115 +msgid "Urgent IO condition" +msgstr "Čekají urgentní I/O data" + +#: siglist.c:119 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Pozastaveno (signálem)" + +#: siglist.c:127 +msgid "Continue" +msgstr "Pokračovat" + +#: siglist.c:135 +msgid "Child death or stop" +msgstr "Potomek byl pozastaven nebo zemřel" + +#: siglist.c:139 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Pozastaveno (vstupem TTY)" + +#: siglist.c:143 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Pozastaveno (výstupem na TTY)" + +#: siglist.c:147 +msgid "I/O ready" +msgstr "I/O je připraveno" + +#: siglist.c:151 +msgid "CPU limit" +msgstr "Dosažen limit procesorového času" + +#: siglist.c:155 +msgid "File limit" +msgstr "Dosažen limit velikosti souboru" + +#: siglist.c:159 +msgid "Alarm (virtual)" +msgstr "Časovač (virtuální)" + +#: siglist.c:163 +msgid "Alarm (profile)" +msgstr "Časovač (profilovací)" + +#: siglist.c:167 +msgid "Window changed" +msgstr "Změna okna" + +# XXX: SIGLOST +#: siglist.c:171 +msgid "Record lock" +msgstr "Zámek záznamu" + +#: siglist.c:175 +msgid "User signal 1" +msgstr "Uživatelský signal 1" + +#: siglist.c:179 +msgid "User signal 2" +msgstr "Uživatelský signál 2" + +# FIXME: HFT znamená High Frequency Timer? Zkontrolovat i další výskyty +#: siglist.c:183 +msgid "HFT input data pending" +msgstr "vstupní data HFT čekají" + +#: siglist.c:187 +msgid "power failure imminent" +msgstr "hrozí selhání napájení" + +#: siglist.c:191 +msgid "system crash imminent" +msgstr "hrozí selhání systému" + +#: siglist.c:195 +msgid "migrate process to another CPU" +msgstr "přesunout proces na jiný procesor" + +#: siglist.c:199 +msgid "programming error" +msgstr "chyba programování" + +#: siglist.c:203 +msgid "HFT monitor mode granted" +msgstr "Režim HFT sledování přidělen" + +#: siglist.c:207 +msgid "HFT monitor mode retracted" +msgstr "Režim HFT sledování odebrán" + +#: siglist.c:211 +msgid "HFT sound sequence has completed" +msgstr "HFT zvuková posloupnost byla dokončena" + +#: siglist.c:215 +msgid "Information request" +msgstr "Požadavek o informaci" + +#: siglist.c:223 siglist.c:225 +#, c-format +msgid "Unknown Signal #%d" +msgstr "Neznámý signál č. %d" + +#: subst.c:1480 subst.c:1670 +#, c-format +msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" +msgstr "chybná substituce: v %2$s chybí uzavírací „%1$s“" + +#: subst.c:3307 +#, c-format +msgid "%s: cannot assign list to array member" +msgstr "%s: seznam nelze přiřadit do prvku pole" + +#: subst.c:6048 subst.c:6064 +msgid "cannot make pipe for process substitution" +msgstr "nelze vyrobit rouru za účelem substituce procesu" + +#: subst.c:6124 +msgid "cannot make child for process substitution" +msgstr "nelze vytvořit potomka za účelem substituce procesu" + +#: subst.c:6198 +#, c-format +msgid "cannot open named pipe %s for reading" +msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze otevřít pro čtení" + +#: subst.c:6200 +#, c-format +msgid "cannot open named pipe %s for writing" +msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze otevřít pro zápis" + +#: subst.c:6223 +#, c-format +msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" +msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze zdvojit jako deskriptor %d" + +#: subst.c:6370 +msgid "command substitution: ignored null byte in input" +msgstr "substituce příkazu: nulový bajt ve vstupu ignorován" + +#: subst.c:6533 +msgid "cannot make pipe for command substitution" +msgstr "nelze vytvořit rouru pro substituci příkazu" + +#: subst.c:6580 +msgid "cannot make child for command substitution" +msgstr "nelze vytvořit potomka pro substituci příkazu" + +#: subst.c:6613 +msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" +msgstr "command_substitute: rouru nelze zdvojit jako deskriptor 1" + +#: subst.c:7082 subst.c:10252 +#, c-format +msgid "%s: invalid variable name for name reference" +msgstr "%s: neplatný název proměnné pro odkaz na název" + +#: subst.c:7178 subst.c:7196 subst.c:7369 +#, c-format +msgid "%s: invalid indirect expansion" +msgstr "%s: chybná nepřímá expanze" + +#: subst.c:7212 subst.c:7377 +#, c-format +msgid "%s: invalid variable name" +msgstr "%s: chybný název proměnné" + +#: subst.c:7478 +#, c-format +msgid "%s: parameter not set" +msgstr "%s: parametr nenastaven" + +#: subst.c:7480 +#, c-format +msgid "%s: parameter null or not set" +msgstr "%s: parametr null nebo nenastaven" + +#: subst.c:7727 subst.c:7742 +#, c-format +msgid "%s: substring expression < 0" +msgstr "%s: výraz podřetězce < 0" + +#: subst.c:9560 subst.c:9587 +#, c-format +msgid "%s: bad substitution" +msgstr "%s: chybná substituce" + +#: subst.c:9678 +#, c-format +msgid "$%s: cannot assign in this way" +msgstr "$%s: takto nelze přiřazovat" + +#: subst.c:10111 +msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution" +msgstr "budoucá verze tohoto shellu budou vynucovat vyhodnocení jako aritmetickou substituci" + +#: subst.c:10795 +#, c-format +msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" +msgstr "chybná substituce: v %s chybí uzavírací „`“" + +#: subst.c:11874 +#, c-format +msgid "no match: %s" +msgstr "žádná shoda: %s" + +#: test.c:147 +msgid "argument expected" +msgstr "očekáván argument" + +#: test.c:156 +#, c-format +msgid "%s: integer expression expected" +msgstr "%s: očekáván celočíselný výraz" + +#: test.c:265 +msgid "`)' expected" +msgstr "očekávána „)“" + +#: test.c:267 +#, c-format +msgid "`)' expected, found %s" +msgstr "očekávána „)“, nalezeno %s" + +#: test.c:469 test.c:814 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected" +msgstr "%s: očekáván binární operátor" + +#: test.c:771 test.c:774 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected" +msgstr "%s: očekáván unární operátor" + +#: test.c:896 +msgid "missing `]'" +msgstr "postrádám „]“" + +#: test.c:914 +#, c-format +msgid "syntax error: `%s' unexpected" +msgstr "chyba syntaxe: neočekávaný řetězec „%s“" + +#: trap.c:220 +msgid "invalid signal number" +msgstr "neplatné číslo signálu" + +#: trap.c:323 +#, c-format +msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)" +msgstr "obsluha signálů: maximální úroveň zanoření obsluhy signálů byla překročena (%d)" + +#: trap.c:412 +#, c-format +msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" +msgstr "run_pending_traps: chybná hodnota v trap_list[%d]: %p" + +#: trap.c:416 +#, c-format +msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" +msgstr "run_pending_traps: obsluha signálu je SIG_DFL, přeposílám %d (%s) sobě" + +#: trap.c:509 +#, c-format +msgid "trap_handler: bad signal %d" +msgstr "trap_handler: chybný signál %d" + +#: variables.c:424 +#, c-format +msgid "error importing function definition for `%s'" +msgstr "chyba při importu definice „%s“" + +#: variables.c:838 +#, c-format +msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" +msgstr "úroveň shellu (%d) příliš vysoká, resetuji na 1" + +#: variables.c:2642 +msgid "make_local_variable: no function context at current scope" +msgstr "make_local_variable: žádný kontext funkce v aktuálním rozsahu" + +#: variables.c:2661 +#, c-format +msgid "%s: variable may not be assigned value" +msgstr "%s: hodnotu nelze do proměnné přiřadit" + +#: variables.c:2818 variables.c:2874 +#, c-format +msgid "%s: cannot inherit value from incompatible type" +msgstr "%s: z nekompatibilního typu nelze hodnotu zdědit" + +#: variables.c:3459 +#, c-format +msgid "%s: assigning integer to name reference" +msgstr "%s: přiřazení čísla odkazu na název" + +#: variables.c:4390 +msgid "all_local_variables: no function context at current scope" +msgstr "all_local_variables: žádný kontext funkce v aktuálním rozsahu" + +#: variables.c:4757 +#, c-format +msgid "%s has null exportstr" +msgstr "%s: má nullový exportstr" + +#: variables.c:4762 variables.c:4771 +#, c-format +msgid "invalid character %d in exportstr for %s" +msgstr "neplatný znak %d v exportstr pro %s" + +#: variables.c:4777 +#, c-format +msgid "no `=' in exportstr for %s" +msgstr "v exportstr pro %s chybí „=“" + +#: variables.c:5317 +msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" +msgstr "pop_var_context: hlava shell_variables není kontextem funkce" + +#: variables.c:5330 +msgid "pop_var_context: no global_variables context" +msgstr "pop_var_context: chybí kontext global_variables" + +#: variables.c:5410 +msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" +msgstr "pop_scope: hlava shell_variables není dočasným rozsahem prostředí" + +#: variables.c:6400 +#, c-format +msgid "%s: %s: cannot open as FILE" +msgstr "%s: %s: nelze otevřít jako SOUBOR" + +#: variables.c:6405 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" +msgstr "%s: %s: neplatná hodnota pro deskriptor trasovacího souboru" + +#: variables.c:6450 +#, c-format +msgid "%s: %s: compatibility value out of range" +msgstr "%s: %s: hodnota kompatibility je mimo rozsah" + +#: version.c:46 version2.c:46 +msgid "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright © 2022 Free Software Foundation, Inc." + +#: version.c:47 version2.c:47 +msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +msgstr "Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" + +#: version.c:86 version2.c:86 +#, c-format +msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" +msgstr "GNU bash, verze %s (%s)\n" + +#: version.c:91 version2.c:91 +msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it." +msgstr "Toto je svobodné programové vybavení: máte právo jej měnit a šířit." + +#: version.c:92 version2.c:92 +msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." +msgstr "VEŠKERÉ ZÁRUKY chybí, jak jen zákon dovoluje." + +#: xmalloc.c:93 +#, c-format +msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" +msgstr "%s: nelze alokovat %'lu bajtů (alokováno %'lu bajtů)" + +#: xmalloc.c:95 +#, c-format +msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" +msgstr "%s: nezle alokovat %'lu bajtů" + +#: xmalloc.c:165 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" +msgstr "%s: %s:%d: nelze alokovat %'lu bajtů (alokováno %'lu bajtů)" + +#: xmalloc.c:167 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" +msgstr "%s: %s:%d: nelze alokovat %'lu bajtů" + +#: builtins.c:45 +msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" +msgstr "alias [-p] [název[=hodnota] …]" + +#: builtins.c:49 +msgid "unalias [-a] name [name ...]" +msgstr "unalias [-a] název [název…]" + +#: builtins.c:53 +msgid "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" +msgstr "bind [-lpsvPSVX] [-m klávmapa] [-f soubor] [-q název] [-u název] [-r klávposl] [-x klávposl:příkaz-shellu] [klávposl:readline-funkce nebo readline-příkaz]" + +#: builtins.c:56 +msgid "break [n]" +msgstr "break [n]" + +#: builtins.c:58 +msgid "continue [n]" +msgstr "continue [n]" + +#: builtins.c:60 +msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" +msgstr "builtin [vestavěný-příkaz-shellu [argument…]]" + +#: builtins.c:63 +msgid "caller [expr]" +msgstr "caller [výraz]" + +#: builtins.c:66 +msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]" +msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [adresář]" + +#: builtins.c:68 +msgid "pwd [-LP]" +msgstr "pwd [-LP]" + +#: builtins.c:76 +msgid "command [-pVv] command [arg ...]" +msgstr "command [-pVv] příkaz [argument…]" + +#: builtins.c:78 +msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] [name ...]" +msgstr "declare [-aAfFgiIlnrtux] [název[=hodnota]…] nebo declare [-p] [-aAfFilnrtux] [název…]" + +#: builtins.c:80 +msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] [name ...]" +msgstr "typeset [-aAfFgiIlnrtux] název[=hodnota]… nebo typeset -p [-aAfFilnrtux] [název…]" + +#: builtins.c:82 +msgid "local [option] name[=value] ..." +msgstr "local [přepínač] název[=hodnota]…" + +#: builtins.c:85 +msgid "echo [-neE] [arg ...]" +msgstr "echo [-neE] [argument…]" + +#: builtins.c:89 +msgid "echo [-n] [arg ...]" +msgstr "echo [-n] [argument…]" + +#: builtins.c:92 +msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" +msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f soubor] [název…]" + +#: builtins.c:94 +msgid "eval [arg ...]" +msgstr "eval [argument…]" + +#: builtins.c:96 +msgid "getopts optstring name [arg ...]" +msgstr "getopts řetězec_přepínačů název [argument…]" + +#: builtins.c:98 +msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]" +msgstr "exec [-cl] [-a název] [příkaz [argument…]] [přesměrování…]" + +#: builtins.c:100 +msgid "exit [n]" +msgstr "exit [n]" + +#: builtins.c:102 +msgid "logout [n]" +msgstr "logout [n]" + +#: builtins.c:105 +msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" +msgstr "fc [-e enázev] [-lnr] [první] [poslední] nebo fc -s [vzor=náhrada] [příkaz]" + +#: builtins.c:109 +msgid "fg [job_spec]" +msgstr "fg [úloha]" + +#: builtins.c:113 +msgid "bg [job_spec ...]" +msgstr "bg [úloha…]" + +#: builtins.c:116 +msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" +msgstr "hash [-lr] [-p název_cesty] [-dt] [název…]" + +#: builtins.c:119 +msgid "help [-dms] [pattern ...]" +msgstr "help [-dms] [vzorek…]" + +#: builtins.c:123 +msgid "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg [arg...]" +msgstr "history [-c] [-d pozice] [n] nebo history -anrw [jméno_souboru] nebo history -ps argument [argument…]" + +#: builtins.c:127 +msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" +msgstr "jobs [-lnprs] [úloha…] nebo jobs -x příkaz [argumenty]" + +#: builtins.c:131 +msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]" +msgstr "disown [-h] [-ar] [úloha… | PID…]" + +#: builtins.c:134 +msgid "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l [sigspec]" +msgstr "kill [-s sigspec | -n číssig | -sigspec] pid | úloha… nebo kill -l [sigspec]" + +#: builtins.c:136 +msgid "let arg [arg ...]" +msgstr "let argument [argument…]" + +#: builtins.c:138 +msgid "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" +msgstr "read [-ers] [-a pole] [-d oddělovač] [-i text] [-n p_znaků] [-N p_znaků] [-p výzva] [-t limit] [-u fd] [jméno…]" + +#: builtins.c:140 +msgid "return [n]" +msgstr "return [n]" + +#: builtins.c:142 +msgid "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o option-name] [--] [-] [arg ...]" +msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o název_přepínače] [--] [-] [argument…]" + +#: builtins.c:144 +msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]" +msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [jméno…]" + +#: builtins.c:146 +msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" +msgstr "export [-fn] [název[=hodnota]…] nebo export -p" + +#: builtins.c:148 +msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" +msgstr "readonly [-aAf] [název[=hodnota]…] nebo readonly -p" + +#: builtins.c:150 +msgid "shift [n]" +msgstr "shift [n]" + +#: builtins.c:152 +msgid "source filename [arguments]" +msgstr "source název_souboru [argumenty]" + +#: builtins.c:154 +msgid ". filename [arguments]" +msgstr ". název_souboru [argumenty]" + +#: builtins.c:157 +msgid "suspend [-f]" +msgstr "suspend [-f]" + +#: builtins.c:160 +msgid "test [expr]" +msgstr "test [výraz]" + +#: builtins.c:162 +msgid "[ arg... ]" +msgstr "[ argument… ]" + +#: builtins.c:166 +msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" +msgstr "trap [-lp] [[argument] signal_spec…]" + +#: builtins.c:168 +msgid "type [-afptP] name [name ...]" +msgstr "type [-afptP] název [název…]" + +#: builtins.c:171 +msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limit]" +msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limit]" + +#: builtins.c:174 +msgid "umask [-p] [-S] [mode]" +msgstr "umask [-p] [-S] [mód]" + +#: builtins.c:177 +msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]" +msgstr "wait [-fn] [-p proměnná] [id…]" + +#: builtins.c:181 +msgid "wait [pid ...]" +msgstr "wait [pid…]" + +#: builtins.c:184 +msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" +msgstr "for NÁZEV [in SLOVECH…] ; do PŘÍKAZY; done" + +#: builtins.c:186 +msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" +msgstr "for (( výr1; výr2; výr3 )); do PŘÍKAZY; done" + +#: builtins.c:188 +msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" +msgstr "select NÁZEV [in SLOVA…;] do PŘÍKAZY; done" + +#: builtins.c:190 +msgid "time [-p] pipeline" +msgstr "time [-p] kolona" + +#: builtins.c:192 +msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" +msgstr "case SLOVO in [VZOR [| VZOR]…) PŘÍKAZY ;;]… esac" + +#: builtins.c:194 +msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi" +msgstr "if PŘÍKAZY; then PŘÍKAZY; [ elif PŘÍKAZY; then PŘÍKAZY; ]… [ else PŘÍKAZY; ] fi" + +#: builtins.c:196 +msgid "while COMMANDS; do COMMANDS-2; done" +msgstr "while PŘÍKAZY; do PŘÍKAZY-2; done" + +#: builtins.c:198 +msgid "until COMMANDS; do COMMANDS-2; done" +msgstr "until PŘÍKAZY; do PŘÍKAZY-2; done" + +#: builtins.c:200 +msgid "coproc [NAME] command [redirections]" +msgstr "coproc [NÁZEV] příkaz [přesměrování]" + +#: builtins.c:202 +msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" +msgstr "function jméno { PŘÍKAZY ; } nebo jméno () { PŘÍKAZY ; }" + +#: builtins.c:204 +msgid "{ COMMANDS ; }" +msgstr "{ PŘÍKAZY ; }" + +#: builtins.c:206 +msgid "job_spec [&]" +msgstr "úloha [&]" + +#: builtins.c:208 +msgid "(( expression ))" +msgstr "(( výraz ))" + +#: builtins.c:210 +msgid "[[ expression ]]" +msgstr "[[ výraz ]]" + +# XXX: "variable" je literál na seznamy vestavěných příkazů +#: builtins.c:212 +msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" +msgstr "variables – názvy a významy některých proměnných shellu" + +#: builtins.c:215 +msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" +msgstr "pushd [-n] [+N | -N | adresář]" + +#: builtins.c:219 +msgid "popd [-n] [+N | -N]" +msgstr "popd [-n] [+N | -N]" + +#: builtins.c:223 +msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" +msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" + +#: builtins.c:226 +msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" +msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [název_volby…]" + +#: builtins.c:228 +msgid "printf [-v var] format [arguments]" +msgstr "printf [-v proměnná] formát [argumenty]" + +#: builtins.c:231 +msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]" +msgstr "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o přepínač] [-A akce] [-G globvzor] [-W seznam_slov] [-F funkce] [-C příkaz] [-X filtrvzor] [-P předpona] [-S přípona] [název…]" + +#: builtins.c:235 +msgid "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" +msgstr "compgen [-abcdefgjksuv] [-o přepínač] [-A akce] [-G globvzor] [-W seznam_slov] [-F funkce] [-C příkaz] [-X filtrvzor] [-P předpona] [-S přípona] [slovo]" + +#: builtins.c:239 +msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]" +msgstr "compopt [-o|+o možnost] [-DEI] [název…]" + +#: builtins.c:242 +msgid "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]" +msgstr "mapfile [-d oddělovač] [-n počet] [-O počátek] [-s počet] [-t] [-u FD] [-C volání] [-c množství] [pole]" + +#: builtins.c:244 +msgid "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]" +msgstr "readarray [-d oddělovač] [-n počet] [-O počátek] [-s počet] [-t] [-u FD] [-C volání] [-c množství] [pole]" + +#: builtins.c:256 +msgid "" +"Define or display aliases.\n" +" \n" +" Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" +" form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" +" \n" +" Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" +" A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" +" alias substitution when the alias is expanded.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has been\n" +" defined." +msgstr "" +"Definuje nebo zobrazí aliasy.\n" +" \n" +" „alias“ bez argumentů vypíše na standardní výstup seznam aliasů ve znovu\n" +" použitelném formátu NÁZEV=HODNOTA.\n" +" \n" +" Jinak bude definován alias pro každý NÁZEV, který má zadanou HODNOTU.\n" +" Závěrečná mezera v HODNOTĚ způsobí, že při expanzi bude následující slovo\n" +" zkontrolováno na substituci aliasů.\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" -p\tvypíše všechny definované aliasy ve znovu použitelném formátu\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" alias vrátí pravdu, pokud nebyl zadán NÁZEV, pro který není žádný alias\n" +" definován." + +#: builtins.c:278 +msgid "" +"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tremove all alias definitions\n" +" \n" +" Return success unless a NAME is not an existing alias." +msgstr "" +"Odstraní každý NÁZEV ze seznamů definovaných aliasů.\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" -a\todstraní všechny definice aliasů\n" +" Vrátí úspěch, pokud NÁZEV není neexistující alias." + +#: builtins.c:291 +msgid "" +"Set Readline key bindings and variables.\n" +" \n" +" Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" +" Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n" +" that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" +" e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" +" command. Acceptable keymap names are emacs,\n" +" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n" +" vi-command, and vi-insert.\n" +" -l List names of functions.\n" +" -P List function names and bindings.\n" +" -p List functions and bindings in a form that can be\n" +" reused as input.\n" +" -S List key sequences that invoke macros and their values\n" +" -s List key sequences that invoke macros and their values\n" +" in a form that can be reused as input.\n" +" -V List variable names and values\n" +" -v List variable names and values in a form that can\n" +" be reused as input.\n" +" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" +" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n" +" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" +" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" +" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" +" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" +" -X List key sequences bound with -x and associated commands\n" +" in a form that can be reused as input.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." +msgstr "" +"Nastaví klávesové zkratky a proměnné Readline.\n" +" \n" +" Naváže posloupnost kláves na Readline funkci nebo makro nebo nastaví\n" +" Readline proměnnou. Syntaxe nepřepínačových argumentů je shodná se\n" +" syntaxí ~/.inputrc, ale musí být zadána jako jediný argument:\n" +" např. bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" -m klávmapa Použije KLÁVMAPU jako klávesovou mapu pro trvání\n" +" tohoto příkazu. Možné klávesové mapy jsou emacs,\n" +" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n" +" vi-command a vi-insert.\n" +" -l Vypíše seznam názvů funkcí.\n" +" -P Vypíše seznam názvů funkcí a klávesových vazeb.\n" +" -p Vypíše seznam funkcí a klávesových vazeb ve formátu,\n" +" který lze použít jako vstup.\n" +" -S Vypíše seznam posloupností kláves,\n" +" které vyvolávají makra, a jejich hodnoty.\n" +" -s Vypíše seznam posloupností kláves,\n" +" která vyvolávají makra, a jejich hodnoty ve formátu,\n" +" který lze použít jako vstup.\n" +" -V Vypíše seznam názvů proměnných a hodnot.\n" +" -v Vypíše seznam názvů proměnných a hodnot ve formátu,\n" +" který lze použít jako vstup.\n" +" -q název-funkce Dotáže se, které klávesy vyvolají zadanou funkci.\n" +" -u název-funkce Zruší všechny vazby na klávesy, které jsou napojeny\n" +" na zadanou funkci.\n" +" -r klávposl Odstraní vazbu na KLÁVPOSL.\n" +" -f soubor Načte vazby kláves ze SOUBORU.\n" +" -x klávposl:příkaz-shellu\n" +" Způsobí, že bude vykonán PŘÍKAZ-SHELLU, když bude\n" +" zadána KLÁVPOSL.\n" +" -X Vypíše posloupnosti kláves a příkazy přidružené přes\n" +" přepínač -x ve formátu, který lze použít jako vstup.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" bind vrací 0, pokud není zadán nerozpoznaný přepínač nebo nedojde k chybě." + +#: builtins.c:330 +msgid "" +"Exit for, while, or until loops.\n" +" \n" +" Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n" +" loops.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." +msgstr "" +"Ukončí smyčku for, whle nebo until.\n" +" \n" +" Ukončí smyčku FOR, WHILE nebo UNTIL. Je-li zadáno N, ukončí N\n" +" obklopujících smyček.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Návratový kód je 0, pokud N je větší nebo rovno 1." + +#: builtins.c:342 +msgid "" +"Resume for, while, or until loops.\n" +" \n" +" Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" +" If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." +msgstr "" +"Obnoví smyčku for, while nebo until.\n" +" \n" +" Přejde k další iteraci obklopující smyčky FOR, WHILE nebo UNTIL.\n" +" Je-li zadáno N, bude tak učiněno v N. obklopující smyčce. \n" +" Návratový kód:\n" +" Návratový kód je 0, pokud N je větší nebo rovno 1." + +#: builtins.c:354 +msgid "" +"Execute shell builtins.\n" +" \n" +" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" +" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" +" as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" +" not a shell builtin." +msgstr "" +"Provede vestavěný příkaz shellu.\n" +" \n" +" Provede VESTAVĚNÝ-PŘÍKAZ-SHELLU s argumenty ARGUMENTY, aniž by se uplatnilo\n" +" vyhledávání příkazu. Toto se hodí, když si přejete reimplementovat\n" +" vestavěný příkaz shellu jako funkci shellu, avšak potřebujete spustit\n" +" vestavěný příkaz uvnitř této funkce.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrací návratový kód VESTAVĚNÉHO-PŘÍKAZU-SHELLU, nebo nepravdu, pokud\n" +" VESTAVĚNÝ-PŘÍKAZ-SHELLU není vestavěným příkazem shellu." + +#: builtins.c:369 +msgid "" +"Return the context of the current subroutine call.\n" +" \n" +" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" +" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" +" provide a stack trace.\n" +" \n" +" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" +" current one; the top frame is frame 0.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" +" is invalid." +msgstr "" +"Vrátí kontext aktuálního podprogramu.\n" +" \n" +" Bez VÝRAZU vrátí „$řádek $název_souboru“. S VÝRAZEM vrátí\n" +" „$řádek $podprogram $název_souboru“; tuto zvláštní informaci lze\n" +" využít pro výpis zásobníku volání.\n" +" \n" +" Hodnota VÝRAZU určuje, kolik rámců volání se má zpětně projít od toho\n" +" současného; vrcholový rámec má číslo 0.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrací 0, pokud shell provádí shellovou funkci a VÝRAZ je platný." + +#: builtins.c:387 +msgid "" +"Change the shell working directory.\n" +" \n" +" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n" +" HOME shell variable.\n" +" \n" +" The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n" +" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n" +" A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n" +" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" +" \n" +" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n" +" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n" +" its value is used for DIR.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n" +" \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n" +" -P\tuse the physical directory structure without following\n" +" \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n" +" \t\tprocessing instances of `..'\n" +" -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n" +" \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n" +" \t\ta non-zero status\n" +" -@\ton systems that support it, present a file with extended\n" +" \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n" +" \n" +" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" +" `..' is processed by removing the immediately previous pathname component\n" +" back to a slash or the beginning of DIR.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully when\n" +" -P is used; non-zero otherwise." +msgstr "" +"Změní pracovní adresář shellu.\n" +" \n" +" Změní aktuální adresář na ADR. Implicitní ADR je hodnota proměnné shellu\n" +" HOME.\n" +" \n" +" Proměnná CDPATH definuje vyhledávací cestu pro adresář obsahující ADR.\n" +" Názvy náhradních adresářů v CDPATH se oddělují dvojtečkou (:). Prázdný\n" +" název adresáře je stejný jako aktuální adresář. Začíná-li ADR na lomítko\n" +" (/), nebude CDPATH použita.\n" +" \n" +" Nebude-li adresář nalezen a přepínač shellu „cdable_vars“ bude nastaven,\n" +" pak se dané slovo zkusí jakožto název proměnné. Má-li taková proměnná\n" +" hodnotu, pak její hodnota se použije jako ADR.\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" -L vynutí následování symbolických odkazů: vyhodnotí symbolické\n" +" odkazy v ADR po zpracování všech výskytů „..“\n" +" -P nařizuje použít fyzickou adresářovou strukturu namísto\n" +" následování symbolických odkazů: vyhodnotí symbolické odkazy v ADR\n" +" před zpracováním všech výskytů „..“\n" +" -e je-li zadán přepínač -P a současný pracovní adresář nelze\n" +" zdárně zjistit, skončí s nenulovým návratovým kódem\n" +" -@ na systémech, které to podporují, vydává soubor s rozšířenými\n" +" atributy jako adresář obsahující atributy souboru\n" +" \n" +" Symbolické odkazy se implicitně následují, jako by bylo zadáno „-L“.\n" +" „..“ se zpracovávají tak, že se odstraní bezprostředně předcházející\n" +" část cesty až k lomítku nebo začátku ADR.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrací 0, byl-li adresář změněn a, byl-li zadán -P, $PWD byla úspěšně\n" +" nastavena. Jinak vrací nenulovou hodnotu." + +#: builtins.c:425 +msgid "" +"Print the name of the current working directory.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" +" \t\tdirectory\n" +" -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" +" \n" +" By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" +" cannot be read." +msgstr "" +"Vypíše název současného pracovního adresáře.\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" -L vypíše hodnotu $PWD, pokud pojmenovává současný pracovní\n" +" adresář\n" +" -P vypíše fyzický adresář prostý všech symbolických odkazů\n" +" \n" +" Implicitně se „pwd“ chová, jako by bylo zadáno „-L“.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrací 0, nebyl-li zadán neplatný přepínač a mohl-li být současný\n" +" adresář přečten." + +#: builtins.c:442 +msgid "" +"Null command.\n" +" \n" +" No effect; the command does nothing.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always succeeds." +msgstr "" +"Prázdný příkaz.\n" +" \n" +" Žádný účinek, tento příkaz nic nedělá.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vždy uspěje." + +#: builtins.c:453 +msgid "" +"Return a successful result.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always succeeds." +msgstr "" +"Vrátí výsledek úspěchu.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vždy uspěje." + +#: builtins.c:462 +msgid "" +"Return an unsuccessful result.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always fails." +msgstr "" +"Vrátí výsledek neúspěchu.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vždy selže." + +#: builtins.c:471 +msgid "" +"Execute a simple command or display information about commands.\n" +" \n" +" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" +" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke commands\n" +" on disk when a function with the same name exists.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" +" the standard utilities\n" +" -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" +" -V print a more verbose description of each COMMAND\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." +msgstr "" +"Provede jednoduchý příkaz nebo zobrazí podrobnosti o příkazech.\n" +" \n" +" Spustí PŘÍKAZ s ARGUMENTY ignoruje funkce shellu, nebo zobrazí informace\n" +" o zadaných PŘÍKAZECH. Lze využít, když je třeba vyvolat příkazy z disku,\n" +" přičemž existuje funkce stejného jména.\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" -p pro PATH bude použita implicitní hodnota, která zaručuje,\n" +" že budou nalezeny všechny standardní nástroje\n" +" -v zobrazí popis PŘÍKAZU podobný vestavěnému příkazu „type“\n" +" -V zobrazí podrobnější popis každého PŘÍKAZU\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrací návratový kód PŘÍKAZU, nebo selže, nebyl–li příkaz nalezen." + +#: builtins.c:490 +msgid "" +"Set variable values and attributes.\n" +" \n" +" Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" +" display the attributes and values of all variables.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" +" -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" +" \t\tsource file when debugging)\n" +" -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n" +" \t\tignored\n" +" -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n" +" \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n" +" -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" +" \n" +" Options which set attributes:\n" +" -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" +" -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" +" -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" +" -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n" +" -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n" +" -r\tto make NAMEs readonly\n" +" -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" +" -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n" +" -x\tto make NAMEs export\n" +" \n" +" Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" +" \n" +" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" +" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" +" \n" +" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n" +" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n" +" assignment error occurs." +msgstr "" +"Nastaví hodnoty a atributy proměnných.\n" +" \n" +" Deklaruje proměnné a nastaví jim atributy. Nejsou-li zadány NÁZVY,\n" +" zobrazí atributy a hodnoty všech proměnných.\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" -f omezí akci nebo výpis na názvy funkcí a deklarace\n" +" -F omezí výpis jen na názvy funkcí (a číslo řádku a název\n" +" zdrojového souboru, je-li zapnuto ladění)\n" +" -g vytváří globální proměnné, je-li voláno z funkce shellu,\n" +" jinak ignorováno\n" +" -I vytváří-li se lokální proměnná, zdědí atributy a hodnotu\n" +" od proměnné stejného jména v předchozím rozsahu platnosti\n" +" -p zobrazí atributy a hodnotu každého NÁZVU\n" +" \n" +" Přepínače, které nastavují atributy:\n" +" -a učiní NÁZVY číslovanými poli (je-li podporováno)\n" +" -A učiní NÁZVY asociativními poli (je-li podporováno)\n" +" -i přiřadí NÁZVŮM atribut „integer“ (celé číslo)\n" +" -l převede hodnotu každého NÁZVU na malá písmena v době přiřazení\n" +" -n učiní NÁZEV odkazem na proměnnou pojmenovanou podle své hodnoty\n" +" -r učiní NÁZVY jen pro čtení\n" +" -t přiřadí NÁZVŮM atribut „trace“ (sledování)\n" +" -u převede hodnotu každého NÁZVU na velká písmena v době přiřazení\n" +" -x vyexportuje NÁZVY\n" +" \n" +" Pomocí „+“ namísto „-“ daný atribut vypnete.\n" +" \n" +" Proměnné s atributem integer jsou aritmeticky vyhodnoceny (vizte příkaz\n" +" „let“), jakmile je do proměnné přiřazeno.\n" +" \n" +" Je-li použito uvnitř funkce, učiní „declare“ NÁZVY lokálními stejně jako\n" +" příkaz „local“. Přepínač „-g“ toto chování potlačí.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrací úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě při\n" +" přiřazování do proměnné." + +#: builtins.c:532 +msgid "" +"Set variable values and attributes.\n" +" \n" +" A synonym for `declare'. See `help declare'." +msgstr "" +"Nastaví hodnoty a atributy proměnných.\n" +" \n" +" Synonymum pro „declare“. Vizte „help declare“." + +#: builtins.c:540 +msgid "" +"Define local variables.\n" +" \n" +" Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n" +" be any option accepted by `declare'.\n" +" \n" +" Local variables can only be used within a function; they are visible\n" +" only to the function where they are defined and its children.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n" +" assignment error occurs, or the shell is not executing a function." +msgstr "" +"Definuje lokální proměnné.\n" +" \n" +" Vytvoří lokální proměnnou pojmenovanou NÁZEV a přiřadí jí HODNOTU. PŘEPÍNAČ\n" +" smí být jakýkoliv přepínač přípustný u „declare“.\n" +" \n" +" Lokální proměnné lze použít jen uvnitř funkcí, budou viditelné jen v dané\n" +" funkci a jejich potomcích.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrací úspěch, nebyl-li zadán neplatný přepínač, nenastala-li chyba při\n" +" přiřazování do proměnné a vykonává-li shell funkci." + +#: builtins.c:557 +msgid "" +"Write arguments to the standard output.\n" +" \n" +" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by a\n" +" newline, on the standard output.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tdo not append a newline\n" +" -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" +" -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" +" \n" +" `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" +" \\a\talert (bell)\n" +" \\b\tbackspace\n" +" \\c\tsuppress further output\n" +" \\e\tescape character\n" +" \\E\tescape character\n" +" \\f\tform feed\n" +" \\n\tnew line\n" +" \\r\tcarriage return\n" +" \\t\thorizontal tab\n" +" \\v\tvertical tab\n" +" \\\\\tbackslash\n" +" \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" +" \t\t0 to 3 octal digits\n" +" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" +" \t\tcan be one or two hex digits\n" +" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value HHHH.\n" +" \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n" +" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal value\n" +" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless a write error occurs." +msgstr "" +"Vypíše své argumenty na standardní výstup.\n" +" \n" +" Zobrazí své ARGUMENTY oddělené jednou mezerou a zakončené novým řádkem\n" +" na standardní výstup.\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" -n nepřipojuje nový řádek\n" +" -e zapne interpretování následujících znaků uvozených zpětným lomítkem\n" +" -E explicitně potlačí interpretování znaků uvozených zpětným lomítkem\n" +" \n" +" „echo“ interpretuje následující znaky uvozené zpětným lomítkem:\n" +" \\a poplach (zvonek)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c potlačí další výstup\n" +" \\e znak escapu\n" +" \\E znak escapu\n" +" \\f posun formuláře (form feed)\n" +" \\n nový řádek\n" +" \\r návrat vozíku\n" +" \\t vodorovný tabulátor\n" +" \\v svislý tabulátor\n" +" \\\\ zpětné lomítko\n" +" \\0nnn znak, jehož ASCII kód je NNN (osmičkově). NNN smí být\n" +" 0 až 3 osmičkové číslice\n" +" \\xHH osmibitový znak, jehož hodnota je HH (šestnáctkově). HH smí\n" +" být jedna nebo dvě šestnáctkové číslice\n" +" \\uHHHH unikódový znak, jehož šestnáctková hodnota je HHHH.\n" +" HHHH smí být jedna až čtyři šestnáctkové číslice\n" +" \\UHHHHHHHH unikódový znak, jehož šestnáctková hodnota je HHHHHHHH.\n" +" HHHHHHHH smí být jedna až osm šestnáctkových číslic.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrací úspěch, nedojde-li k chybě zápisu na výstup." + +#: builtins.c:597 +msgid "" +"Write arguments to the standard output.\n" +" \n" +" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tdo not append a newline\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless a write error occurs." +msgstr "" +"Vypíše argumenty na standardní výstup.\n" +" \n" +" Na standardním výstupu zobrazí ARGUMENTY následované odřádkováním.\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" -n\tneodřádkovává\n" +" \n" +" Vrací úspěch, nedojte-li k chybě zápisu na výstup." + +#: builtins.c:612 +msgid "" +"Enable and disable shell builtins.\n" +" \n" +" Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n" +" execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" +" without using a full pathname.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" +" -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" +" -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" +" -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" +" \n" +" Options controlling dynamic loading:\n" +" -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" +" -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" +" \n" +" Without options, each NAME is enabled.\n" +" \n" +" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" +" version, type `enable -n test'.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." +msgstr "" +"Povoluje a zakazuje vestavěné příkazy shellu.\n" +" \n" +" Povoluje a zakazuje vestavěné příkazy shellu. Zakázání vám umožní\n" +" spustit program z disku, který má stejné jméno jako vestavěný příkaz\n" +" shellu, aniž byste museli zadávat celou cestu.\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" -a\tvypíše seznam vestavěných příkazů a vyznačí, který je a který není\n" +" \tpovolen\n" +" -n\tzakáže každý NÁZEV nebo zobrazí seznam zakázaných vestavěných\n" +" \tpříkazů\n" +" -p\tvypíše seznam vestavěných příkazů ve znovu použitelné podobě\n" +" -s\tvypíše pouze názvy posixových „speciálních“ vestavěných příkazů\n" +" \n" +" Přepínače řídící dynamické nahrávání:\n" +" -f\tZavede vestavěný příkaz NÁZEV ze sdíleného objektu NÁZEV_SOUBORU\n" +" -d\tOdstraní vestavění příkaz zavedený pomocí –f\n" +" \n" +" Bez přepínačů povolí všechny NÁZVY.\n" +" \n" +" Abyste používali „test“ z $PATH namísto verze vestavěné do shellu,\n" +" napište „enable -n test“.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrací úspěch, je-li NÁZEV vestavěným příkazem shellu a nevyskytne-li\n" +" se chyba." + +#: builtins.c:640 +msgid "" +"Execute arguments as a shell command.\n" +" \n" +" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,\n" +" and execute the resulting commands.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns exit status of command or success if command is null." +msgstr "" +"Spustí argumenty jako příkaz shellu.\n" +" \n" +" ARGUMENTY sloučí do jediného řetězce, použije jej jako vstup shellu\n" +" a vykoná výsledné příkazy.\n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí návratový kód příkazu, nebo úspěch, byl-li příkaz prázdný." + +#: builtins.c:652 +msgid "" +"Parse option arguments.\n" +" \n" +" Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" +" as options.\n" +" \n" +" OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" +" is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" +" which should be separated from it by white space.\n" +" \n" +" Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" +" shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" +" the index of the next argument to be processed into the shell\n" +" variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" +" a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" +" getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" +" \n" +" getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" +" of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" +" this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" +" seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" +" required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" +" sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" +" silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" +" NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" +" is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" +" printed.\n" +" \n" +" If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" +" printing of error messages, even if the first character of\n" +" OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" +" \n" +" Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n" +" are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" +" encountered or an error occurs." +msgstr "" +"Rozebere přepínačové argumenty.\n" +" \n" +" Getopts se používá v shellových procedurách na rozebrání pozičních\n" +" parametrů jakožto přepínačů.\n" +" \n" +" ŘETĚZEC_PŘEPÍNAČŮ obsahuje písmena přepínačů, které mají být rozeznány.\n" +" Je-li písmeno následováno dvojtečkou, po přepínači se očekává argument,\n" +" který by měl být od přepínače oddělen bílým místem.\n" +" \n" +" Pokaždé když je getopts zavolán, je následující přepínač umístěn do\n" +" proměnné $name (proměnná je inicializována, neexistuje-li) a pořadí\n" +" dalšího argumentu, který čeká na zpracování, do proměnné shellu OPTIND.\n" +" OPTIND je inicializována na 1 vždy, když je zavolán shell nebo shellový\n" +" skript. Pokud přepínač vyžaduje argument, getopts umístí tento argument\n" +" do proměnné shellu OPTARG.\n" +" \n" +" getopts hlásí chyby jedním ze dvou způsobů. Pokud prvním znakem\n" +" ŘETĚZCE_PŘEPÍNAČŮ je dvojtečka, getopts hlásí chyby tichým způsobem.\n" +" V tomto režimu žádné chybové zprávy nejsou vypisovány. Když se narazí na\n" +" neplatný přepínač, getopts umístí tento znak do OPTARG. Pokud není nalezen\n" +" povinný argument, getopts umístí „:“ do NAME a OPTARG nastaví na znak\n" +" nalezeného přepínače. Pokud getopts nepracuje v tomto tichém režimu a je\n" +" nalezen neplatný přepínač, getopts umístí „?“ do NAME a zruší OPTARG. Když\n" +" nenajde povinný argument, je do NAME zapsán „?“, OPTARG zrušen a vytištěna\n" +" diagnostická zpráva.\n" +" \n" +" Pokud proměnná shellu OPTERR má hodnotu 0, getopts vypne vypisování\n" +" chybových zpráv, dokonce i když první znak ŘETĚZCE_PŘEPÍNAČŮ není\n" +" dvojtečka. Výchozí hodnota OPTERR je 1.\n" +" \n" +" Normálně getopts zpracovává poziční parametry, avšak jsou-li argumenty\n" +" zadány jako hodnoty ARG, budou rozebrány tyto namísto pozičních.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí úspěch, byl-li nalezen nějaký přepínač. Neúspěch vrátí, když dojde\n" +" na konec přepínačů nebo nastane-li chyba." + +#: builtins.c:694 +msgid "" +"Replace the shell with the given command.\n" +" \n" +" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" +" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not specified,\n" +" any redirections take effect in the current shell.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" +" -c\texecute COMMAND with an empty environment\n" +" -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" +" \n" +" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, unless\n" +" the shell option `execfail' is set.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error occurs." +msgstr "" +"Nahradí shell zadaným příkazem.\n" +" \n" +" Vykoná PŘÍKAZ, přičemž nahradí tento shell zadaným programem. ARGUMENTY\n" +" se stanou argumenty PŘÍKAZU. Není-li PŘÍKAZ zadán, přesměrování zapůsobí\n" +" v tomto shellu.\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" -a název předá název jakožto nultý argument PŘÍKAZU\n" +" -c spustí PŘÍKAZ s prázdným prostředím\n" +" -t do nultého argumentu PŘÍKAZU umístí pomlčku\n" +" \n" +" Pokud příkaz nemůže být proveden, neinteraktivní shell bude ukončen,\n" +" pokud přepínač shellu „execfail“ není nastaven.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí úspěch, pokud byl PŘÍKAZ nalezen a nedošlo k chybě přesměrování." + +#: builtins.c:715 +msgid "" +"Exit the shell.\n" +" \n" +" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" +" is that of the last command executed." +msgstr "" +"Ukončí shell.\n" +" \n" +" Ukončí tento shell se stavem N. Bez N bude návratový kód roven kódu\n" +" posledně prováděného příkazu." + +#: builtins.c:724 +msgid "" +"Exit a login shell.\n" +" \n" +" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not executed\n" +" in a login shell." +msgstr "" +"Ukončí přihlašovací shell.\n" +" \n" +" Ukončí přihlašovací (login) shell se stavem N. Nebyl-li příkaz zavolán\n" +" z přihlašovacího shellu, vrátí chybu." + +#: builtins.c:734 +msgid "" +"Display or execute commands from the history list.\n" +" \n" +" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n" +" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" +" string, which means the most recent command beginning with that\n" +" string.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n" +" \t\tthen vi\n" +" -l \tlist lines instead of editing\n" +" -n\tomit line numbers when listing\n" +" -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" +" \n" +" With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" +" re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" +" \n" +" A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" +" runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" +" the last command.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs." +msgstr "" +"Zobrazí nebo vykoná příkazy ze seznamu historie.\n" +" \n" +" fc se používá na vypsání, úpravu a znovu provedení příkazů ze seznamu\n" +" historie. PRVNÍ a POSLEDNÍ mohou být čísla určující rozsah nebo PRVNÍ může být\n" +" řetězec, což určuje nejnovější příkaz začínající na zadaný řetězec.\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" -e ENÁZEV\tvybere editor. Implicitní je FCEDIT, pak EDITOR, pak vi.\n" +" -l\tvypisuje řádky namísto jejich upravování\n" +" -n\tvypne číslování řádků při jejich vypisování\n" +" -r\tobrátí pořadí řádků (nejnovější budou první)\n" +" \n" +" Forma příkazu „fc -s [vzor=náhrada… [příkaz]“ znamená, že PŘÍKAZ bude\n" +" po nahrazení STARÝ=NOVÝ znovu vykonán.\n" +" \n" +" Užitečný alias je r='fc -s', takže napsání „r cc“ spustí poslední příkaz\n" +" začínající na „cc“ a zadání „r“ znovu spustí poslední příkaz.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí úspěch nebo kód provedeného příkazu. Nenulový kód, vyskytne-li se\n" +" chyba." + +#: builtins.c:764 +msgid "" +"Move job to the foreground.\n" +" \n" +" Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" +" current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" +" current job is used.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." +msgstr "" +"Přepne úlohu na popředí.\n" +" \n" +" Přesune úlohu určenou pomocí ÚLOHA na popředí a učiní ji aktuální úlohou.\n" +" Není-li ÚLOHA zadána, použije se úloha, o které si shell myslí, že je\n" +" aktuální.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Kód úlohy přesunuté do popředí, nebo došlo-li k chybě, kód selhání." + +#: builtins.c:779 +msgid "" +"Move jobs to the background.\n" +" \n" +" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if they\n" +" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion\n" +" of the current job is used.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." +msgstr "" +"Přesune úlohy do pozadí.\n" +" \n" +" Přepne každou úlohu určenou pomocí ÚLOHA na pozadí, jako by byla\n" +" spuštěna s „&“. Ne-li ÚLOHA uvedena, použije se úloha, o které si shell\n" +" myslí, že je aktuální.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí úspěch, pokud je správa úloh zapnuta a nedošlo-li k nějaké chybě." + +#: builtins.c:793 +msgid "" +"Remember or display program locations.\n" +" \n" +" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" +" no arguments are given, information about remembered commands is displayed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -d\tforget the remembered location of each NAME\n" +" -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n" +" -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n" +" -r\tforget all remembered locations\n" +" -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" +" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" +" \t\tNAMEs are given\n" +" Arguments:\n" +" NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" +" \t\tof remembered commands.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." +msgstr "" +"Zapamatuje si nebo zobrazí umístění programu.\n" +" \n" +" Pro každý NÁZEV je určena plná cesta k příkazu a je zapamatována. Nejsou-li\n" +" zadány žádné argumenty, budou vypsány informace o zapamatovaných příkazech.\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" -d zapomene zapamatovaná umístění každého NÁZVU\n" +" -l vypíše v takové podobě, kterou lze opět použít jako vstup\n" +" -p cesta použije NÁZEV_CESTY jako plnou cestu k NÁZVU\n" +" -r zapomene všechna zapamatovaná umístění\n" +" -t vypíše zapamatované umístění každého NÁZVU a každému umístění\n" +" předepíše odpovídající NÁZEV, bylo zadáno více NÁZVŮ\n" +" Argumenty:\n" +" NÁZEV Každý NÁZEV je vyhledán v $PATH a přidán do seznamu\n" +" zapamatovaných příkazů.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí úspěch, pokud byl NÁZEV nalezen a nebyl-li zadán neplatný přepínač." + +#: builtins.c:818 +msgid "" +"Display information about builtin commands.\n" +" \n" +" Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n" +" specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" +" otherwise the list of help topics is printed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -d\toutput short description for each topic\n" +" -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" +" -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" +" \t\tPATTERN\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" PATTERN\tPattern specifying a help topic\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given." +msgstr "" +"Zobrazí podrobnosti o vestavěných příkazech.\n" +" \n" +" Zobrazí stručný souhrn vestavěných příkazů. Je-li zadán VZOREK,\n" +" vrátí podrobnou nápovědu ke všem příkazům odpovídajícím VZORKU, jinak je\n" +" vytištěn seznam syntaxe vestavěných příkazů.\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" -d vypíše krátké pojednání na každé téma\n" +" -m zobrazí použití v jakoby manuálovém formátu\n" +" -s vypíše pouze krátký popis použití o každém příkazu odpovídajícímu\n" +" VZORKU\n" +" \n" +" Argumenty:\n" +" VZOREK Vzorek určující téma nápovědy\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrací úspěch, pokud byl nalezen VZOREK a nebyl zadán neplatný přepínač." + +#: builtins.c:842 +msgid "" +"Display or manipulate the history list.\n" +" \n" +" Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" +" entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" +" -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n" +" \t\toffsets count back from the end of the history list\n" +" \n" +" -a\tappend history lines from this session to the history file\n" +" -n\tread all history lines not already read from the history file\n" +" \t\tand append them to the history list\n" +" -r\tread the history file and append the contents to the history\n" +" \t\tlist\n" +" -w\twrite the current history to the history file\n" +" \n" +" -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" +" \t\twithout storing it in the history list\n" +" -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" +" \n" +" If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n" +" if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" +" \n" +" If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" +" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" +" with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." +msgstr "" +"Zobrazí nebo upraví seznam historie.\n" +" \n" +" Zobrazí seznam historie s očíslovanými řádky. Řádky vypsané s „*“ byly\n" +" změněny. Argument N říká, že se vypíše pouze posledních N řádek.\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" -c vyprázdní seznam historie smazáním všech položek\n" +" -d pozice smaže položku ze seznamu historie na pozici POZICE. Záporné\n" +" pozice se počítají od konce seznamu historie.\n" +" \n" +" -a připojí řádky historie z této relace do souboru historie\n" +" -n načte všechny řádky historie, které ještě nebyly načteny,\n" +" ze souboru historie a připojí je do seznamu historie\n" +" -r načte soubor historie a obsah připojí do seznamu historie\n" +" -w zapíše současnou historii do souboru historie\n" +" \n" +" -p provede expanzi historie na každém ARGUMENTU a výsledek zobrazí,\n" +" aniž by cokoliv uložil do seznamu historie\n" +" -s připojí ARGUMENTY do seznamu historie jako jednu položku\n" +" \n" +" Je-li zadán JMÉNO_SOUBORU, tak ten je použit jako soubor historie. Jinak\n" +" pokud $HISTFILE má hodnotu, tato je použita, jinak ~/.bash_history.\n" +" \n" +" Je-li proměnná $HISTTIMEFORMAT nastavena a není-li prázdná, její hodnota\n" +" se použije jako formátovací řetězec pro strftime(3) při výpisu časových\n" +" razítek spojených s každou položkou historie. Jinak žádná časová razítka\n" +" nebudou vypisována. \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě." + +#: builtins.c:879 +msgid "" +"Display status of jobs.\n" +" \n" +" Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n" +" Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" +" -n\tlists only processes that have changed status since the last\n" +" \t\tnotification\n" +" -p\tlists process IDs only\n" +" -r\trestrict output to running jobs\n" +" -s\trestrict output to stopped jobs\n" +" \n" +" If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" +" appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" +" process group leader.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" +" If -x is used, returns the exit status of COMMAND." +msgstr "" +"Zobrazí stav úloh.\n" +" \n" +" Vypíše aktivní úlohy. ÚLOHA omezuje výstup na danou úlohu. Bez uvedení\n" +" přepínačů bude vypsán stav všech aktivních úloh.\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" -l vypíše navíc ID procesů\n" +" -n vypíše pouze procesy, které od minulého oznámení změnily stav\n" +" -p vypíše pouze ID procesů\n" +" -r zúží výstup jen na běžící úlohy\n" +" -s zúží výstup jen na pozastavené úlohy\n" +" \n" +" Je-li použito -x, bude spuštěn příkaz, jakmile všechny úlohy uvedené mezi\n" +" ARGUMENTY budou nahrazeny ID procesu, který je vedoucím skupiny dané úlohy.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba.\n" +" Byl-ly použit přepínač -x, vrátí návratový kód PŘÍKAZU." + +#: builtins.c:906 +msgid "" +"Remove jobs from current shell.\n" +" \n" +" Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n" +" any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" +" -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" +" \t\tshell receives a SIGHUP\n" +" -r\tremove only running jobs\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." +msgstr "" +"Odstraní úlohy ze současného shellu.\n" +" \n" +" Z tabulky aktivních úloh odebere každou ÚLOHU. Nebudou-li ÚLOHY zadány,\n" +" shell použije vlastní představu o současné úloze.\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" -a odstraní všechny úlohy, pokud nebyla žádná ÚLOHA určena\n" +" -h označí každou ÚLOHU tak, že jí nebude zaslán SIGHUP, až shell sám\n" +" obdrží tento signál\n" +" -r odstraní jen běžící úlohy\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo ÚLOHA." + +#: builtins.c:925 +msgid "" +"Send a signal to a job.\n" +" \n" +" Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" +" SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" +" SIGTERM is assumed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -s sig\tSIG is a signal name\n" +" -n sig\tSIG is a signal number\n" +" -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" +" \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" +" -L\tsynonym for -l\n" +" \n" +" Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" +" instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" +" on processes that you can create is reached.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." +msgstr "" +"Zašle signál úloze.\n" +" \n" +" Zašle procesu určeném PID (nebo ÚLOHOU) signál zadaný pomocí SIGSPEC\n" +" nebo ČÍSSIG. Není-li SIGSPEC ani ČÍSSIG zadán, pak se předpokládá SIGTERM.\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" -s sig SIG je název signálu\n" +" -n sig SIG je číslo signálu\n" +" -l vypíše čísla signálů; pokud „-l“ následují argumenty, má\n" +" se za to, že se jedná o čísla signálů, pro které se mají vyspat\n" +" jejich názvy.\n" +" -L synonymum pro -l\n" +" \n" +" Kill je vestavěný příkaz shellu ze dvou důvodů: umožňuje použít\n" +" identifikátory úloh namísto ID procesů a umožní zabíjet procesy i poté,\n" +" co jste dosáhli limitu počtu procesů, které smíte vytvořit.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě." + +#: builtins.c:949 +msgid "" +"Evaluate arithmetic expressions.\n" +" \n" +" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" +" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" +" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" +" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are listed\n" +" in order of decreasing precedence.\n" +" \n" +" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" +" \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" +" \t-, +\t\tunary minus, plus\n" +" \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" +" \t**\t\texponentiation\n" +" \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" +" \t+, -\t\taddition, subtraction\n" +" \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" +" \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" +" \t==, !=\t\tequality, inequality\n" +" \t&\t\tbitwise AND\n" +" \t^\t\tbitwise XOR\n" +" \t|\t\tbitwise OR\n" +" \t&&\t\tlogical AND\n" +" \t||\t\tlogical OR\n" +" \texpr ? expr : expr\n" +" \t\t\tconditional operator\n" +" \t=, *=, /=, %=,\n" +" \t+=, -=, <<=, >>=,\n" +" \t&=, ^=, |=\tassignment\n" +" \n" +" Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n" +" is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" +" an expression. The variable need not have its integer attribute\n" +" turned on to be used in an expression.\n" +" \n" +" Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n" +" parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" +" rules above.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise." +msgstr "" +"Vyhodnotí aritmetický výraz.\n" +" \n" +" Vyhodnotí každý ARGUMENT jako aritmetický výraz. Vyhodnocení je\n" +" prováděno v celých číslech o pevné šířce bez kontrol přetečení, avšak\n" +" dělení 0 je zachyceno a označeno za chybu. Následující seznam operátorů\n" +" je rozdělen do skupin podle úrovní přednosti. Skupiny jsou seřazeny\n" +" v sestupném pořadí přednosti.\n" +" \n" +" \tid++, id--\tnásledné zvýšení, snížení proměnné\n" +" \t++id, --id\tpřednostní zvýšení, snížení proměnné\n" +" \t-, +\t\tunární mínus, plus\n" +" \t!, ~\t\tlogická a bitová negace\n" +" \t**\t\tumocnění\n" +" \t*, /, %\t\tnásobení, dělení, zbytková třída\n" +" \t+, -\t\tsčítání, odečítání\n" +" \t<<, >>\t\tlevý a pravý bitový posun\n" +" \t<=, >=, <, >\tporovnání\n" +" \t==, !=\t\trovnost, nerovnost\n" +" \t&\t\tbitové a zároveň (AND)\n" +" \t^\t\tbitové vylučující nebo (XOR)\n" +" \t|\t\tbitové nebo (OR)\n" +" \t&&\t\tlogické a zároveň (AND)\n" +" \t||\t\tlogické nebo (OR)\n" +" \tVÝRAZ ? VÝRAZ : VÝRAZ\n" +" \t\t\tpodmíněný operátor\n" +" \t=, *=, /=, %=,\n" +" \t+=, -=, <<=, >>=,\n" +" \t&=, ^=, |=\tpřiřazení\n" +" \n" +" Proměnné shellu jsou povolené operandy. Název proměnné je uvnitř výrazu\n" +" nahrazen její hodnotou (s automatickým převodem na celé číslo pevné šířky).\n" +" Proměnná nemusí mít atribut integer (číslo) zapnutý, aby byla použitelná\n" +" ve výrazu.\n" +" \n" +" Operátory se vyhodnocují v pořadí přednosti. Podvýrazy v závorkách jsou\n" +" vyhodnoceny přednostně a smí přebít pravidla přednosti uvedená výše.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Pokud poslední ARGUMENT je vyhodnocen na 0, let vrátí 1. Jinak je\n" +" navrácena 0." + +#: builtins.c:994 +msgid "" +"Read a line from the standard input and split it into fields.\n" +" \n" +" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" +" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n" +" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" +" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" +" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n" +" delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter characters\n" +" and newline.\n" +" \n" +" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" +" \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" +" -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" +" \t\tthan newline\n" +" -e\tuse Readline to obtain the line\n" +" -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n" +" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" +" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n" +" \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n" +" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, unless\n" +" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n" +" \t\tdelimiter\n" +" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" +" \t\tattempting to read\n" +" -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" +" -s\tdo not echo input coming from a terminal\n" +" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n" +" \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n" +" \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" +" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n" +" \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n" +" \t\tsuccess only if input is available on the specified\n" +" \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n" +" \t\tif the timeout is exceeded\n" +" -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out\n" +" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error occurs,\n" +" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." +msgstr "" +"Načte ze standardního vstupu jeden řádek a rozdělí jej na položky.\n" +" \n" +" Ze standardního vstupu, nebo deskriptoru souboru FD, je-li zadán\n" +" přepínač -u, je načten jeden řádek. Řádek se rozdělí na části jako při\n" +" dělení na slova a první slovo je přiřazeno do prvního JMÉNA, druhé slovo\n" +" do druhého JMÉNA a tak dále, přičemž přebývající slova se přiřadí do\n" +" posledního JMÉNA. Pouze znaky uvedené v $IFS jsou považovány za\n" +" oddělovače slov. Ve výchozím nastavení znak zpětného lomítka ruší\n" +" zvláštní význam znaků oddělovače a nového řádku.\n" +" \n" +" Nejsou-li uvedena žádná JMÉNA, načtený řádek bude uložen do proměnné REPLY.\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" -a pole načtená slova budou přiřazena do postupných prvků POLE\n" +" počínaje indexem nula\n" +" -d oddělovač pokračuje, dokud není načten první znak ODDĚLOVAČE\n" +" namísto nového řádku\n" +" -e načte řádek pomocí knihovny Readline\n" +" -i text použije TEXT jako prvotní text pro Readline\n" +" -n p_znaků vrátí řízení po načtení P_ZNAKŮ znaků, místo čekání na\n" +" nový řádek, avšak respektuje oddělovač, je-li méně než\n" +" P_ZNAKŮ\n" +" -N p_znaků vrátí řízení pouze po načtení přesně P_ZNAKŮ znaků,\n" +" pokud se neobjeví konec souboru nebo nevyprší limit,\n" +" ignoruje jakýkoliv oddělovač\n" +" -p výzva vypíše řetězec VÝZVA bez závěrečného nového řádku dříve,\n" +" než se zahájí načítání\n" +" -r nepovolí zpětná lomítka pro escapování jakýchkoliv znaků\n" +" -s vstup pocházející z terminálu nebude zobrazován\n" +" -t limit umožní vypršení časového limitu a vrácení chyby, pokud\n" +" nebude načten celý řádek do LIMIT sekund. Hodnota proměnné\n" +" TMOUT představuje implicitní limit. LIMIT smí být desetinné\n" +" číslo. Je-li LIMIT 0, read okamžitě skončí, aniž by zkusil\n" +" načíst jakákoliv data, a vrátí úspěch, jen bude-li na\n" +" zadaném deskriptoru souboru připraven vstup. Návratový\n" +" kód bude větší než 128, pokud časový limit bude překročen.\n" +" -u fd čte z deskriptoru souboru FD namísto standardního vstupu\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Návratový kód je nula, pokud se nenarazí na konec souboru, časový limit\n" +" pro čtení nevyprší (pak je větší než 128), nedojde k chybě při\n" +" přiřazování do proměnné, nebo není poskytnut neplatný deskriptor souboru\n" +" jako argument -u." + +#: builtins.c:1042 +msgid "" +"Return from a shell function.\n" +" \n" +" Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" +" specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n" +" last command executed within the function or script.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." +msgstr "" +"Návrat z shellové funkce.\n" +" \n" +" Způsobí ukončení funkce nebo skriptu načteného přes „source“ s návratovou\n" +" hodnotou určenou N. Je-li N vynecháno, návratový kód bude roven poslednímu\n" +" příkazu vykonanému uvnitř dotyčné funkce nebo skriptu.\n" +" \n" +" Návratová hodnota:\n" +" Vrátí N, nebo selže, pokud shell neprovádí funkci nebo skript." + +#: builtins.c:1055 +msgid "" +"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" +" \n" +" Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" +" display the names and values of shell variables.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a Mark variables which are modified or created for export.\n" +" -b Notify of job termination immediately.\n" +" -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" +" -f Disable file name generation (globbing).\n" +" -h Remember the location of commands as they are looked up.\n" +" -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n" +" command, not just those that precede the command name.\n" +" -m Job control is enabled.\n" +" -n Read commands but do not execute them.\n" +" -o option-name\n" +" Set the variable corresponding to option-name:\n" +" allexport same as -a\n" +" braceexpand same as -B\n" +" emacs use an emacs-style line editing interface\n" +" errexit same as -e\n" +" errtrace same as -E\n" +" functrace same as -T\n" +" hashall same as -h\n" +" histexpand same as -H\n" +" history enable command history\n" +" ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n" +" interactive-comments\n" +" allow comments to appear in interactive commands\n" +" keyword same as -k\n" +" monitor same as -m\n" +" noclobber same as -C\n" +" noexec same as -n\n" +" noglob same as -f\n" +" nolog currently accepted but ignored\n" +" notify same as -b\n" +" nounset same as -u\n" +" onecmd same as -t\n" +" physical same as -P\n" +" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" +" the last command to exit with a non-zero status,\n" +" or zero if no command exited with a non-zero status\n" +" posix change the behavior of bash where the default\n" +" operation differs from the Posix standard to\n" +" match the standard\n" +" privileged same as -p\n" +" verbose same as -v\n" +" vi use a vi-style line editing interface\n" +" xtrace same as -x\n" +" -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" +" Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" +" functions. Turning this option off causes the effective uid and\n" +" gid to be set to the real uid and gid.\n" +" -t Exit after reading and executing one command.\n" +" -u Treat unset variables as an error when substituting.\n" +" -v Print shell input lines as they are read.\n" +" -x Print commands and their arguments as they are executed.\n" +" -B the shell will perform brace expansion\n" +" -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" +" by redirection of output.\n" +" -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" +" -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" +" by default when the shell is interactive.\n" +" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n" +" such as cd which change the current directory.\n" +" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell functions.\n" +" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" +" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n" +" are unset.\n" +" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" +" The -x and -v options are turned off.\n" +" \n" +" Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n" +" flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n" +" set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n" +" parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n" +" ARGs are given, all shell variables are printed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given." +msgstr "" +"Nastaví nebo zruší hodnoty přepínačů shellu a pozičních parametrů.\n" +" \n" +" Změní hodnoty atributům shellu a pozičním parametrům, nebo zobrazí názvy\n" +" a hodnoty proměnných shellu.\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" -a Označí měněné nebo vytvářené proměnné pro export.\n" +" -b Neprodleně oznámí ukončení úlohy.\n" +" -e Neprodleně skončí, pokud nějaký příkaz skončí s nenulovým kódem.\n" +" -f Zakáže vytváření jmen souborů (globbing).\n" +" -h Zapamatuje si umístění příkazů tehdy, když jsou vyhledány.\n" +" -k Všechny přiřazovací argumenty budou umístěny do prostředí\n" +" příkazu. Nejenom ty, co předchází název příkazu.\n" +" -m Správa úloh je zapnuta.\n" +" -n Příkazy načte, ale neprovede je.\n" +" -o NÁZEV_PŘEPÍNAČE\n" +" Nastaví proměnnou odpovídající NÁZVU_PŘEPÍNAČE:\n" +" allexport stejné jako -a\n" +" braceexpand stejné jako -B\n" +" emacs použije emacsový způsob editace na řádku\n" +" errexit stejné jako -e\n" +" errtrace stejné jako -E\n" +" functrace stejné jako -T\n" +" hashall stejné jako -h\n" +" histexpand stejné jako -H\n" +" history zapne historii příkazů\n" +" ignoreeof shell neskončí, když načte EOF (konec souboru)\n" +" interactive-comments\n" +" povolí, aby se v interaktivních příkazech\n" +" objevovaly komentáře\n" +" keyword stejné jako -k\n" +" monitor stejné jako -m\n" +" noclobber stejné jako -C\n" +" noexec stejné jako -n\n" +" noglob stejné jako -f\n" +" nolog v současnosti přijímáno, ale ignorováno\n" +" notify stejné jako -b\n" +" nounset stejné jako -u\n" +" onecmd stejné jako -t\n" +" physical stejné jako -P\n" +" pipefail návratová hodnota kolony je status posledního\n" +" příkazu, který skončil s nenulovým kódem.\n" +" Návratová hodnota je nula, pokud žádný z příkazů\n" +" neskončil s nenulovým kódem.\n" +" posix změní chování bashe tam, kde implicitní chování\n" +" se liší od standardu 1003.2, tak, aby bylo\n" +" v souladu se standardem\n" +" privileged stejné jako -p\n" +" verbose stejné jako -v\n" +" vi použije vi způsob editace na řádku\n" +" xtrace stejné jako -x\n" +" -p Zapnuto, kdykoliv reálné a efektivní ID uživatele se neshodují.\n" +" Vypne zpracování souboru $ENV a importování shellových funkcí.\n" +" Vypnutí tohoto přepínače způsobí, že efektivní UID a GID budou\n" +" nastavena na reálná UID a GID.\n" +" -t Skončí po načtení a provedení jednoho příkazu.\n" +" -u Při substituci považuje nenastavené proměnné za chybu.\n" +" -v Vstupní řádky shellu se budou vypisovat tak, jak budou načítány.\n" +" -x Vypisuje příkazy a jejich argumenty tak, jak jsou spouštěny.\n" +" -B Shell bude provádět závorkovou (brace) expanzi.\n" +" -C Je-li nastaveno, zakáže přepsání již existujících běžných souborů\n" +" při přesměrování výstupu.\n" +" -E Je-li nastaveno, trap ERR (zachytávání chyb) bude děděn do\n" +" funkcí shellu.\n" +" -H Zapne ! způsob nahrazování historie. Tento příznak je automaticky\n" +" zapnut při interaktivním shellu.\n" +" -P Je-li nastaveno, nebudou vyhodnocovány symbolické odkazy při\n" +" provádění příkazů jako změna pracovního adresáře pomocí „cd“.\n" +" -T Je-li nastaveno, trap DEBUG (obsluha ladění) a RETURN (návrat\n" +" z podprogramu) bude děděn do funkcí shellu.\n" +" -- Přiřadí jakékoliv zbývající argumenty do pozičních parametrů.\n" +" Neexistují-li žádné zbývající argumenty, poziční parametry budou\n" +" odstraněny.\n" +" - Přiřadí jakékoliv zbývající argumenty do pozičních parametrů.\n" +" Přepínače -x a -v budou vypnuty.\n" +" \n" +" Použití + místo - způsobí, že tyto příznaky budou vypnuty. Příznaky lze též\n" +" použít při volání shellu. Aktuální množinu příznaků je možno nalézt v $-.\n" +" Přebývajících n ARGUMENTŮ jsou poziční parametry a budou přiřazeny,\n" +" v pořadí, do $1, $2, … $n. Nejsou-li zadány žádné ARGUMENTY, budou\n" +" vytištěny všechny proměnné shellu.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument." + +#: builtins.c:1140 +msgid "" +"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" +" \n" +" For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\ttreat each NAME as a shell function\n" +" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" +" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n" +" \t\trather than the variable it references\n" +" \n" +" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,\n" +" tries to unset a function.\n" +" \n" +" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." +msgstr "" +"Odstraňuje hodnoty a atributy proměnných a funkcí shellu.\n" +" \n" +" Pro každé JMÉNO odstraní odpovídající proměnnou nebo funkci.\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" -f považuje každé JMÉNO za funkci shellu\n" +" -v považuje každé JMÉNO za proměnnou shellu\n" +" -n považuje každé JMÉNO za odkaz na název a odstraní proměnnou samu\n" +" namísto proměnné, na kterou odkazuje\n" +" \n" +" Bez těchto dvou příznaků unset nejprve zkusí zrušit proměnnou a pokud toto\n" +" selže, tak zkusí zrušit funkci.\n" +" \n" +" Některé proměnné nelze odstranit. Vizte příkaz „readonly“.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a JMÉNO není jen pro\n" +" čtení." + +#: builtins.c:1162 +msgid "" +"Set export attribute for shell variables.\n" +" \n" +" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" +" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\trefer to shell functions\n" +" -n\tremove the export property from each NAME\n" +" -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" +" \n" +" An argument of `--' disables further option processing.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." +msgstr "" +"Nastaví atribut exportovat proměnné shellu.\n" +" \n" +" Každý NÁZEV je označen pro automatické exportování do prostředí následně\n" +" prováděných příkazů. Je-li zadána HODNOTA, před exportem přiřadí HODNOTU.\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" -f\tvztahuje se na funkce shellu\n" +" -n\todstraní vlastnost exportovat každému NÁZVU\n" +" -p\tzobrazí seznam všech exportovaných proměnných a funkcí\n" +" \n" +" Argument „--“ zakazuje zpracování dalších přepínačů.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo NÁZEV." + +#: builtins.c:1181 +msgid "" +"Mark shell variables as unchangeable.\n" +" \n" +" Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" +" changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n" +" before marking as read-only.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\trefer to indexed array variables\n" +" -A\trefer to associative array variables\n" +" -f\trefer to shell functions\n" +" -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n" +" \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n" +" \n" +" An argument of `--' disables further option processing.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." +msgstr "" +"Označí proměnné shellu za nezměnitelné.\n" +" \n" +" Označí každý NÁZEV jako jen pro čtení, hodnoty těchto NÁZVŮ nebude možné\n" +" změnit následným přiřazením. Je-li zadána HODNOTA, před označením za jen\n" +" pro čtení přiřadí HODNOTU.\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" -a vztahuje se na proměnné typu číslované pole\n" +" -A vztahuje se na proměnné typu asociativní pole\n" +" -f vztahuje se funkce shellu\n" +" -p zobrazí seznam všech proměnných nebo funkcí jen pro čtení\n" +" v závislosti podle toho, zda-li byl zadán přepínač -f\n" +" \n" +" Argument „--“ zakáže zpracování dalších přepínačů.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo NÁZEV." + +#: builtins.c:1203 +msgid "" +"Shift positional parameters.\n" +" \n" +" Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n" +" not given, it is assumed to be 1.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless N is negative or greater than $#." +msgstr "" +"Posune poziční parametry.\n" +" \n" +" Přejmenuje poziční parametry $N+1, $N+2, … na $1, $2, …\n" +" Není-li zadáno N, předpokládá se 1.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí úspěch, pokud N není záporný a není větší než $#." + +#: builtins.c:1215 builtins.c:1230 +msgid "" +"Execute commands from a file in the current shell.\n" +" \n" +" Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n" +" entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" +" If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" +" when FILENAME is executed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" +" FILENAME cannot be read." +msgstr "" +"Vykoná příkazy ze souboru v současném shellu.\n" +" \n" +" Načte a provede příkazy z NÁZEV_SOUBORU v tomto shellu. Položky v $PATH\n" +" jsou použity k nalezení adresáře obsahujícího NÁZEV_SOUBORU. Jsou-li\n" +" zadány nějaké ARGUMENTY, stanou se pozičními parametry při vykonávání\n" +" NÁZVU_SOUBORU.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrací návratový kód posledního provedeného příkazu z NÁZVU_SOUBORU.\n" +" Selže, pokud NÁZEV_SOUBORU nelze načíst." + +#: builtins.c:1246 +msgid "" +"Suspend shell execution.\n" +" \n" +" Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" +" Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." +msgstr "" +"Pozastaví běh shellu.\n" +" \n" +" Pozastaví provádění tohoto shellu do doby, něž bude obdržen signál\n" +" SIGCONT. Není-li vynuceno, přihlašovací shell nelze pozastavit.\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" -f\tvynutí pozastavení, i když se jedná o přihlašovací (login) shellu\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrací úspěch, pokud je správa úloh zapnuta a nevyskytla se chyba." + +#: builtins.c:1262 +msgid "" +"Evaluate conditional expression.\n" +" \n" +" Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" +" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" +" expressions are often used to examine the status of a file. There\n" +" are string operators and numeric comparison operators as well.\n" +" \n" +" The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n" +" bash manual page for the complete specification.\n" +" \n" +" File operators:\n" +" \n" +" -a FILE True if file exists.\n" +" -b FILE True if file is block special.\n" +" -c FILE True if file is character special.\n" +" -d FILE True if file is a directory.\n" +" -e FILE True if file exists.\n" +" -f FILE True if file exists and is a regular file.\n" +" -g FILE True if file is set-group-id.\n" +" -h FILE True if file is a symbolic link.\n" +" -L FILE True if file is a symbolic link.\n" +" -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n" +" -p FILE True if file is a named pipe.\n" +" -r FILE True if file is readable by you.\n" +" -s FILE True if file exists and is not empty.\n" +" -S FILE True if file is a socket.\n" +" -t FD True if FD is opened on a terminal.\n" +" -u FILE True if the file is set-user-id.\n" +" -w FILE True if the file is writable by you.\n" +" -x FILE True if the file is executable by you.\n" +" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" +" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" +" -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n" +" \n" +" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" +" modification date).\n" +" \n" +" FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n" +" \n" +" FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n" +" \n" +" String operators:\n" +" \n" +" -z STRING True if string is empty.\n" +" \n" +" -n STRING\n" +" STRING True if string is not empty.\n" +" \n" +" STRING1 = STRING2\n" +" True if the strings are equal.\n" +" STRING1 != STRING2\n" +" True if the strings are not equal.\n" +" STRING1 < STRING2\n" +" True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n" +" STRING1 > STRING2\n" +" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" +" \n" +" Other operators:\n" +" \n" +" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" +" -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n" +" -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n" +" reference.\n" +" ! EXPR True if expr is false.\n" +" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" +" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" +" \n" +" arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n" +" -lt, -le, -gt, or -ge.\n" +" \n" +" Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" +" less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" +" than ARG2.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" +" false or an invalid argument is given." +msgstr "" +"Vyhodnotí podmínkový výraz.\n" +" \n" +" Skončí s kódem 0 (pravda) nebo 1 (nepravda) podle vyhodnocení VÝRAZU.\n" +" Výraz smí být unární nebo binární. Unární výrazy se často používají pro\n" +" zjištění stavu souboru. Rovněž jsou k dispozici řetězcové operátory a\n" +" operátory číselného porovnání.\n" +" \n" +" Chování testu závisí na počtu argumentů. Úplnou specifikaci si lze\n" +" přečíst v manuálové stránce bashe.\n" +" \n" +" Souborové operátory:\n" +" \n" +" -a SOUBOR Pravda, pokud soubor existuje.\n" +" -b SOUBOR Pravda, pokud soubor je blokovým zařízením.\n" +" -c SOUBOR Pravda, pokud soubor je znakovým zařízením.\n" +" -d SOUBOR Pravda, pokud soubor je adresářem.\n" +" -e SOUBOR Pravda, pokud soubor existuje.\n" +" -f SOUBOR Pravda, pokud soubor existuje a je to běžný soubor.\n" +" -g SOUBOR Pravda, pokud soubor je SGID.\n" +" -h SOUBOR Pravda, pokud soubor je symbolickým odkazem.\n" +" -L SOUBOR Pravda, pokud soubor je symbolickým odkazem.\n" +" -k SOUBOR Pravda, pokud soubor má nastavený „sticky“ bit.\n" +" -p SOUBOR Pravda, pokud soubor je pojmenovanou rourou.\n" +" -r SOUBOR Pravda, pokud soubor je vámi čitelný.\n" +" -s SOUBOR Pravda, pokud soubor existuje a je neprázdný.\n" +" -S SOUBOR Pravda, pokud soubor je socketem.\n" +" -t FD Pravda, pokud FD (deskriptor souboru) je otevřený na\n" +" terminálu.\n" +" -u SOUBOR Pravda, pokud soubor je SUID.\n" +" -w SOUBOR Pravda, pokud soubor je vámi zapisovatelný.\n" +" -x SOUBOR Pravda, pokud soubor je vámi spustitelný.\n" +" -O SOUBOR Pravda, pokud soubor je vámi efektivně vlastněn.\n" +" -G SOUBOR Pravda, pokud soubor je efektivně vlastněn vaší\n" +" skupinou.\n" +" -N SOUBOR Pravda, pokud soubor byl změněn po posledním čtení.\n" +" \n" +" SOUBOR1 -nt SOUBOR2\n" +" Pravda, pokud je SOUBOR1 novější než SOUBOR2 (podle času\n" +" změny obsahu).\n" +" \n" +" SOUBOR1 -ot SOUBOR2\n" +" Pravda, pokud SOUBOR1 je starší než SOUBOR2.\n" +" \n" +" SOUBOR1 -ef SOUBOR2\n" +" Pravda, pokud SOUBOR1 je pevným odkazem na SOUBOR2.\n" +" \n" +" Řetězcové operátory:\n" +" \n" +" -z ŘETĚZEC Pravda, pokud ŘETĚZEC je prázdný.\n" +" \n" +" -n ŘETĚZEC\n" +" ŘETĚZEC Pravda, pokud ŘETĚZEC není prázdný.\n" +" \n" +" ŘETĚZEC1 = ŘETĚZEC2\n" +" Pravda, pokud jsou řetězce shodné.\n" +" ŘETĚZEC1 != ŘETĚZEC2\n" +" Pravda, pokud se řetězce neshodují.\n" +" ŘETĚZEC1 < ŘETĚZEC2\n" +" Pravda, pokud se ŘETĚZEC1 řadí lexikograficky před\n" +" ŘETĚZEC2.\n" +" ŘETĚZEC1 > ŘETĚZEC2\n" +" Pravda, pokud se ŘETĚZEC1 řadí lexikograficky za\n" +" ŘETĚZEC2.\n" +" \n" +" Další operátory:\n" +" \n" +" -o PŘEPÍNAČ Pravda, pokud je přepínač shellu PŘEPÍNAČ zapnut.\n" +" -v PROMĚNNÁ Pravda, pokud je proměnná shellu PROMĚNNÁ nastavena\n" +" -R PROMĚNNÁ Pravda, pokud je proměnná shellu PROMĚNNÁ nastavena a\n" +" jedná se odkaz na název.\n" +" ! VÝRAZ Pravda, pokud je VÝRAZ nepravdivý.\n" +" VÝRAZ1 -a VÝRAZ2\n" +" Pravda, pokud oba VÝRAZ1 I VÝRAZ2 jsou pravdivé.\n" +" VÝRAZ1 -o VÝRAZ2\n" +" Pravda, pokud VÝRAZ1 NEBO VÝRAZ2 je pravdivý.\n" +" \n" +" ARGUMENT1 OP ARGUMENT2\n" +" Aritmetické testy. OP je jeden z -eq, -ne, -lt,\n" +" -le, -gt nebo -ge.\n" +" \n" +" Aritmetické binární operátory vracejí pravdu, pokud ARGUMENT1 je roven,\n" +" neroven, menší než, menší než nebo roven, větší než, větší než nebo\n" +" roven ARGUMENTU2. \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrací úspěch, je-li VÝRAZ vyhodnocen jako pravdivý. Selže, je-li VÝRAZ\n" +" vyhodnocen jako nepravdivý nebo je-li zadán neplatný argument." + +#: builtins.c:1344 +msgid "" +"Evaluate conditional expression.\n" +" \n" +" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" +" be a literal `]', to match the opening `['." +msgstr "" +"Vyhodnotí podmínkový výraz.\n" +" \n" +" Toto je synonymum pro vestavěný příkaz „test“, až na to, že poslední\n" +" argument musí být doslovně „]“, aby se shodoval s otevírající „[“." + +#: builtins.c:1353 +msgid "" +"Display process times.\n" +" \n" +" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of its\n" +" child processes.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always succeeds." +msgstr "" +"Zobrazí časy procesu.\n" +" \n" +" Vypíše celkovou dobu procesu shellu a všech jeho potomků, kterou strávili\n" +" v uživatelském a jaderném (system) prostoru.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vždy uspěje." + +#: builtins.c:1365 +msgid "" +"Trap signals and other events.\n" +" \n" +" Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n" +" or other conditions.\n" +" \n" +" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" +" signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" +" is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" +" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" +" shell and by the commands it invokes.\n" +" \n" +" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. If\n" +" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. If\n" +" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or a\n" +" script run by the . or source builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC\n" +" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause the\n" +" shell to exit when the -e option is enabled.\n" +" \n" +" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n" +" with each signal.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" +" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" +" \n" +" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal number.\n" +" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" +" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given." +msgstr "" +"Zachytávání signálů a jiných událostí.\n" +" \n" +" Definuje a aktivuje obsluhy, které budou spuštěny, když shell obdrží\n" +" signály nebo nastanou určité podmínky.\n" +" \n" +" Příkaz ARGUMENT bude načten a proveden, až shell obdrží signál(y)\n" +" SIGNAL_SPEC. Pokud ARGUMENT chybí (a je zadán jeden SIGNAL_SPEC) nebo je\n" +" „-“, každý určený signál bude přenastaven zpět na svoji původní hodnotu.\n" +" Je-li ARGUMENT prázdný řetězec, každý SIGNAL_SPEC bude shellem a příkazy\n" +" z něj spuštěnými ignorován.\n" +" \n" +" Je-li SIGNAL_SPEC „EXIT (0)“, bude ARGUMENT proveden při ukončování tohoto\n" +" shellu. Je-li SIGNAL_SPEC „DEBUG“, bude ARGUMENT proveden před každým\n" +" jednoduchým příkazem. Je-li SIGNAL_SPEC „RETURN“, bude ARGUMENT proveden\n" +" vždy, když skončí běh funkce shellu nebo skriptu spuštěného přes\n" +" vestavěný příkaz „.“ nebo „source“. SIGNAL_SPEC „ERR“ znamená, že\n" +" ARGUMENT bude proveden pokaždé, když by selhání příkazu způsobilo\n" +" ukončení shellu (je-li zapnut přepínač -e).\n" +" \n" +" Nejsou-li poskytnuty žádné argumenty, trap vypíše seznam příkazů navázaných\n" +" na všechny signály.\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" -l\tvypíše seznam jmen signálů a jim odpovídajících čísel\n" +" -p\tzobrazí příkazy navázané na každý SIGNAL_SPEC\n" +" \n" +" Každý SIGNAL_SPEC je buďto jméno signálu ze <signal.h>, nebo číslo signálu.\n" +" U jmen signálů nezáleží na velikosti písmen a předpona SIG je nepovinná.\n" +" Aktuálnímu shellu lze zaslat signál pomocí „kill -signal $$“.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí úspěch, pokud SIGSPEC a zadané přepínače jsou platné." + +#: builtins.c:1401 +msgid "" +"Display information about command type.\n" +" \n" +" For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" +" command name.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" +" \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" +" \t\tthe `-p' option is not also used\n" +" -f\tsuppress shell function lookup\n" +" -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" +" \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" +" \t\tthat would be executed\n" +" -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" +" \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n" +" -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" +" \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n" +" \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n" +" \t\tor not found, respectively\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" NAME\tCommand name to be interpreted.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not found." +msgstr "" +"Zobrazí informace o typu příkazu.\n" +" \n" +" O každém NÁZVU řekne, jak by byl interpretován, kdyby byl použit jako\n" +" název příkazu.\n" +" \n" +" Přepínače\n" +" -a zobrazí všechna místa, kde se nalézá spustitelný program\n" +" pojmenovaný NÁZEV. To zahrnuje aliasy, vestavěné příkazy a funkce\n" +" jen a pouze tehdy, když není rovněž použit přepínač -p.\n" +" -f potlačí hledání mezi funkcemi shellu\n" +" -P vynutí prohledání PATH na každý NÁZEV, dokonce i když se\n" +" jedná o alias, vestavěný příkaz nebo funkci, a vrátí název\n" +" souboru na disku, který by byl spuštěn\n" +" -p buď vrátí jméno souboru na disku, který by byl spuštěn,\n" +" nebo nic, pokud „type -t NÁZEV“ by nevrátil „file“ (soubor)\n" +" -t vypíše jedno slovo z těchto: „alias“, „keyword“, „function“,\n" +" „builtin“, „file“ nebo „“, je-li NÁZEV alias, klíčové slovo\n" +" shellu, shellová funkce, vestavěný příkaz shellu, soubor na\n" +" disku nebo nenalezený příkaz\n" +" \n" +" Argumenty:\n" +" NÁZEV Název příkazu určený k výkladu.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí úspěch, pokud všechny NÁZVY byly nalezeny. Selže, pokud některé\n" +" nalezeny nebyly." + +#: builtins.c:1432 +msgid "" +"Modify shell resource limits.\n" +" \n" +" Provides control over the resources available to the shell and processes\n" +" it creates, on systems that allow such control.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -S\tuse the `soft' resource limit\n" +" -H\tuse the `hard' resource limit\n" +" -a\tall current limits are reported\n" +" -b\tthe socket buffer size\n" +" -c\tthe maximum size of core files created\n" +" -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" +" -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" +" -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" +" -i\tthe maximum number of pending signals\n" +" -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n" +" -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" +" -m\tthe maximum resident set size\n" +" -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" +" -p\tthe pipe buffer size\n" +" -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" +" -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" +" -s\tthe maximum stack size\n" +" -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" +" -u\tthe maximum number of user processes\n" +" -v\tthe size of virtual memory\n" +" -x\tthe maximum number of file locks\n" +" -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n" +" -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n" +" -T\tthe maximum number of threads\n" +" \n" +" Not all options are available on all platforms.\n" +" \n" +" If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" +" special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" +" current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" +" Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n" +" no option is given, then -f is assumed.\n" +" \n" +" Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" +" -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" +" number of processes.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" +"Upravuje omezení (limity) zdrojů shellu.\n" +" \n" +" Poskytuje kontrolu nad zdroji dostupnými shellu a procesům z něj\n" +" spuštěných (na systémech, které takovou kontrolu umožňují).\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" -S použije se „měkké“ (soft) omezení zdroje\n" +" -H použije se „tvrdé“ (hard) omezení zdroje\n" +" -a nahlásí všechna současná omezení (limity)\n" +" -b velikost vyrovnávací paměti socketů\n" +" -c maximální velikost vytvářených core souborů (výpis paměti programu)\n" +" -d maximální velikost datového segmentu procesu\n" +" -e maximální plánovací priorita („nice“)\n" +" -f maximální velikost souborů zapsaných shellem a jeho potomky\n" +" -i maximální počet čekajících signálů\n" +" -k maximální počet jaderných front událostí („kqueue“) alokovaných\n" +" pro tento proces\n" +" -l maximální velikost paměti, kterou může proces zamknout\n" +" -m maximální velikost rezidentní paměti (resident set size)\n" +" -n maximální počet otevřených deskriptorů souboru\n" +" -p velikost vyrovnávací paměti rour\n" +" -q maximální počet bajtů ve frontě posixových zpráv\n" +" -r maximální priorita plánování v reálném čase\n" +" -s maximální velikost zásobníku\n" +" -t maximální množství procesorového času v sekundách\n" +" -u maximální počet procesů uživatele\n" +" -v velikost virtuální paměti\n" +" -x maximální počet zámků na souborech\n" +" -P maximální počet pseudoterminálů\n" +" -R maximální doba, po kterou proces plánovaný v reálném čase, může\n" +" běžet, než se zablokuje\n" +" -T maximální počet vláken\n" +" \n" +" Ne všechny přepínače jsou dostupné na všech platformách.\n" +" \n" +" Je-li zadán LIMIT, jedná se o novou hodnotu daného zdroje. Zvláštní\n" +" hodnoty LIMITU „soft“, „hard“ a „unlimited“ znamenají současný měkký\n" +" limit, současný tvrdý limit a žádný limit. V opačném případě bude\n" +" zobrazena současná hodnota limitu daného zdroje. Není-li zadán žádný\n" +" přepínač, pak se předpokládá -f.\n" +" \n" +" Hodnoty jsou v násobcích 1024 bajtů, kromě -t, která je v sekundách,\n" +" -p, která je v násobcích 512 bajtů, a -u, což je absolutní počet procesů.\n" +" \n" +" Návratová hodnota:\n" +" Vrací úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba." + +#: builtins.c:1483 +msgid "" +"Display or set file mode mask.\n" +" \n" +" Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n" +" the current value of the mask.\n" +" \n" +" If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" +" otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" +" -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." +msgstr "" +"Zobrazí nebo nastaví uživatelskou masku práv.\n" +" \n" +" Nastaví Uživatelskou masku práv vytvářených souborů na MÓD. Je-li\n" +" MÓD vynechán, bude vytištěna současná hodnota masky.\n" +" \n" +" Začíná-li MÓD číslicí, bude interpretován jako osmičkové číslo, jinak\n" +" jako řetězec symbolického zápisu práv tak, jak jej chápe chmod(1).\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" -p\tje-li MÓD vynechán, bude výstup v podobě, kterou lze použít\n" +" \tjako vstup\n" +" -S\tučiní výstup symbolický, jinak bude výstupem osmičkové číslo\n" +" \n" +" Návratový kód\n" +" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný MÓD nebo přepínač." + +#: builtins.c:1503 +msgid "" +"Wait for job completion and return exit status.\n" +" \n" +" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or a\n" +" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" +" given, waits for all currently active child processes, and the return\n" +" status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n" +" in that job's pipeline.\n" +" \n" +" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of IDs,\n" +" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns its\n" +" exit status.\n" +" \n" +" If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n" +" for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n" +" named by the option argument. The variable will be unset initially, before\n" +" any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n" +" \n" +" If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n" +" specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n" +" option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n" +" children." +msgstr "" +"Počká na dokončení úlohy a vrátí její návratový kód.\n" +" \n" +" Počká na každý proces určený ID, což může být ID procesu nebo identifikace\n" +" úlohy, a nahlásí jeho návratový kód. Není-li ID zadáno, počká na všechny\n" +" právě aktivní dětské procesy a návratovým kódem bude nula. Je-li ID\n" +" identifikátorem úlohy, počká na všechny procesy z kolony dané úlohy.\n" +" \n" +" Je-li zadán přepínač -n, počká na ukončení jedné úlohy ze seznamu ID\n" +" nebo nebyla-li zadána žádná ID, počká na ukončení další úlohy a vrátí\n" +" její návratový kód.\n" +" \n" +" Je-li zadán přepínač -p, identifikátor procesu nebo úlohy, jehož\n" +" návratový kód se má vrátit, bude přiřazen do proměnné uvedené v argumentu\n" +" tohoto přepínače. Na začátku je před jakýmkoliv přiřazením je proměnná\n" +" zrušena. To je užitečné pouze spolu s přepínačem -n.\n" +" \n" +" Je-li zadán přepínač -f a je-li zapnuta správa úloh, počká na ukončení\n" +" ukončení zadaného ID, místo aby čekal na změnu jeho stavu.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí kód posledního ID. Selže, pokud ID není platné nebo byl zadán\n" +" neplatný přepínač nebo byl použit přepínač -n a shell nemá žádné\n" +" nevyhodnocené potomky." + +#: builtins.c:1534 +msgid "" +"Wait for process completion and return exit status.\n" +" \n" +" Waits for each process specified by a PID and reports its termination status.\n" +" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n" +" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an invalid\n" +" option is given." +msgstr "" +"Počká na dokončení procesu a vrátí jeho návratový kód.\n" +" \n" +" Počká na každý proces určený PID a nahlásí jeho návratový kód. Není-li\n" +" PID zadán, bude se čekat na všechny právě aktivní procesy potomků a\n" +" návratová hodnota bude nula. PID musí být ID procesu.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí kód posledního PID. Selže, pokud PID není platný nebo byl zadán\n" +" neplatný přepínač." + +#: builtins.c:1549 +msgid "" +"Execute commands for each member in a list.\n" +" \n" +" The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" +" list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" +" assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" +" the COMMANDS are executed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Pro každý prvek seznamu vykoná příkazy.\n" +" \n" +" Smyčka „for“ provede posloupnost příkazů pro každý prvek v seznamu položek.\n" +" Pokud „in SLOVECH…;“ není přítomno, pak se předpokládá „in \"$@\"“. NÁZEV\n" +" bude postupně nastaven na každý prvek ve SLOVECH a PŘÍKAZY budou provedeny.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí kód naposledy provedeného příkazu." + +#: builtins.c:1563 +msgid "" +"Arithmetic for loop.\n" +" \n" +" Equivalent to\n" +" \t(( EXP1 ))\n" +" \twhile (( EXP2 )); do\n" +" \t\tCOMMANDS\n" +" \t\t(( EXP3 ))\n" +" \tdone\n" +" EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n" +" omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Aritmetická smyčka for.\n" +" \n" +" Ekvivalentní k\n" +" \t(( VÝR1 ))\n" +" \twhile (( VÝR2 )); do\n" +" \t\tPŘÍKAZY\n" +" \t\t(( VÝR3 ))\n" +" \tdone\n" +" VÝR1, VÝR2 a VÝR3 jsou aritmetické výrazy. Chybí-li některý výraz,\n" +" chová se, jako by byl vyhodnocen na 1. \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí kód naposledy vykonaného příkazu." + +#: builtins.c:1581 +msgid "" +"Select words from a list and execute commands.\n" +" \n" +" The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n" +" set of expanded words is printed on the standard error, each\n" +" preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" +" is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" +" from the standard input. If the line consists of the number\n" +" corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" +" to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" +" redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n" +" value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n" +" in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n" +" until a break command is executed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Vybere slova ze seznamu a vykoná příkazy.\n" +" \n" +" SLOVA jsou expandována a vytvoří seznam slov. Množina expandovaných slov\n" +" je vytištěna na standardní chybový výstup, každé předchází číslo. Není-li\n" +" „in SLOVA“ přítomno, předpokládá se „in \"$@\"“. Pak je zobrazena výzva PS3\n" +" a jeden řádek načten ze standardního vstupu. Pokud je řádek tvořen číslem\n" +" odpovídajícím jednomu ze zobrazených slov, pak NÁZEV bude nastaven na toto\n" +" slovo. Pokud je řádek prázdný, SLOVA a výzva budou znovu zobrazeny. Je-li\n" +" načten EOF (konec souboru), příkaz končí. Načtení jakékoliv jiné hodnoty\n" +" nastaví NÁZEV na prázdný řetězec. Načtený řádek bude uložen do proměnné\n" +" REPLY. Po každém výběru budou provedeny PŘÍKAZY, dokud nebude vykonán\n" +" příkaz „break“.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí kód naposledy prováděného příkazu." + +#: builtins.c:1602 +msgid "" +"Report time consumed by pipeline's execution.\n" +" \n" +" Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" +" and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" +" \n" +" The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The return status is the return status of PIPELINE." +msgstr "" +"Nahlásí čas spotřebovaný prováděním kolony.\n" +" \n" +" Vykoná KOLONU a zobrazí přehled reálného času, uživatelského\n" +" procesorového času a systémového procesorového času stráveného prováděním\n" +" KOLONY poté, co skončí.\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" -p\tzobrazí přehled časů v přenositelném posixovém formátu\n" +" \n" +" Hodnota proměnné TIMEFORMAT se použije jako specifikace výstupního formátu.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Návratová hodnota je návratová hodnota KOLONY." + +#: builtins.c:1619 +msgid "" +"Execute commands based on pattern matching.\n" +" \n" +" Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n" +" `|' is used to separate multiple patterns.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Provede příkazy podle shody se vzorem.\n" +" \n" +" Výběrově provede PŘÍKAZY na základě shody SLOVA se VZOREM. Znak „|“\n" +" se používá na oddělení násobných VZORŮ.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí kód naposledy provedeného příkazu." + +#: builtins.c:1631 +msgid "" +"Execute commands based on conditional.\n" +" \n" +" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n" +" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n" +" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" +" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n" +" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n" +" entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n" +" if no condition tested true.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Vykoná příkazy na základě splnění podmínky.\n" +" \n" +" Provede seznam „if PŘÍKAZŮ“. Bude-li jeho návratový kód nula, pak bude\n" +" proveden seznam „then PŘÍKAZŮ“. Jinak bude proveden popořadě každý seznam\n" +" „elif PŘÍKAZŮ“ a bude-li jeho návratový kód nula, odpovídající seznam\n" +" „then PŘÍKAZŮ“ bude proveden a příkaz if skončí. V opačném případě bude\n" +" proveden seznam „else PŘÍKAZŮ“, pokud existuje. Návratová hodnota celé\n" +" konstrukce je návratovou hodnotou posledního provedeného příkazu nebo nula,\n" +" pokud žádná z testovaných podmínek není pravdivá.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí kód naposledy provedeného příkazu." + +#: builtins.c:1648 +msgid "" +"Execute commands as long as a test succeeds.\n" +" \n" +" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n" +" an exit status of zero.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Vykonává příkazy, dokud test úspěšně prochází.\n" +" \n" +" Expanduje a provádí PŘÍKAZY-2 tak dlouho, dokud poslední příkaz v PŘÍKAZECH\n" +" má nulový návratový kód.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí kód naposledy provedeného příkazu." + +#: builtins.c:1660 +msgid "" +"Execute commands as long as a test does not succeed.\n" +" \n" +" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n" +" an exit status which is not zero.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Vykonává příkazy, dokud test končí neúspěšně.\n" +" \n" +" Expanduje a provádí PŘÍKAZY-2 tak dlouho, dokud poslední příkaz v PŘÍKAZECH\n" +" má nenulový návratový kód.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí kód naposledy provedeného příkazu." + +#: builtins.c:1672 +msgid "" +"Create a coprocess named NAME.\n" +" \n" +" Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" +" input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" +" to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" +" The default NAME is \"COPROC\".\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The coproc command returns an exit status of 0." +msgstr "" +"Vytvoří koproces pojmenovaný NÁZEV.\n" +" \n" +" Vykoná PŘÍKAZ asynchronně, přičemž jeho standardní výstup a standardní\n" +" vstup budou napojeny rourou na souborové deskriptory uvedené v poli NÁZEV\n" +" tohoto shellu pod indexem 0 a 1. Implicitní NÁZEV je „COPROC“.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Příkaz coproc vrací návratový kód 0." + +#: builtins.c:1686 +msgid "" +"Define shell function.\n" +" \n" +" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" +" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,\n" +" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" +" name is in $FUNCNAME.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless NAME is readonly." +msgstr "" +"Definuje funkci shellu.\n" +" \n" +" Vytvoří shellovou funkci pojmenovanou NÁZEV. Volána jakožto jednoduchý\n" +" příkaz spustí PŘÍKAZY v kontextu volajícího shellu. Je-li vyvolán NÁZEV,\n" +" budou funkci předány argumenty jako $1…$n a název funkce bude umístěn do\n" +" $FUNCNAME.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí úspěch, pokud NÁZEV není jen pro čtení." + +#: builtins.c:1700 +msgid "" +"Group commands as a unit.\n" +" \n" +" Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n" +" entire set of commands.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Seskupí příkazy do jednotky.\n" +" \n" +" Spustí množinu příkazů v jedné skupině. Toto je jeden ze způsobů,\n" +" jak přesměrovat celou množinu příkazů. \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí kód naposledy spuštěného příkazu." + +#: builtins.c:1712 +msgid "" +"Resume job in foreground.\n" +" \n" +" Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n" +" stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n" +" or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" +" the background, as if the job specification had been supplied as an\n" +" argument to `bg'.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the resumed job." +msgstr "" +"Obnoví úlohu do popředí.\n" +" \n" +" Ekvivalent k argumentu ÚLOHA příkazu „fg“. Obnoví pozastavenou úlohu\n" +" nebo úlohu na pozadí. ÚLOHA může určovat buď název úlohy, nebo číslo úlohy.\n" +" Přidání „&“ za ÚLOHU přesune úlohu na pozadí, jako by identifikátor úlohy\n" +" byl argumentem příkazu „bg“.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí kód obnovené úlohy." + +#: builtins.c:1727 +msgid "" +"Evaluate arithmetic expression.\n" +" \n" +" The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" +" evaluation. Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." +msgstr "" +"Vyhodnotí aritmetický výraz.\n" +" \n" +" VÝRAZ bude vyhodnocen podle pravidel aritmetického vyhodnocování.\n" +" Ekvivalentní k „let \"VÝRAZ\"“.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí 1, pokud se VÝRAZ vyhodnotí na 0. Jinak vrátí 0." + +# XXX: „coniditional command“ znamená podmínka, výraz podmínky. Nikoliv +# příkaz, který by byl vykonán na základě splnění jiné podmínky. Tj. překlad +# „podmíněný příkaz“ je chybný. +# Toto je nápověda k vestavěnému příkazu „[“. +#: builtins.c:1739 +msgid "" +"Execute conditional command.\n" +" \n" +" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n" +" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n" +" by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:\n" +" \n" +" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" +" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" +" EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" +" EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" +" \n" +" When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" +" the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" +" When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" +" is matched as a regular expression.\n" +" \n" +" The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" +" determine the expression's value.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." +msgstr "" +"Vykoná podmínkový příkaz.\n" +" \n" +" Vrátí status 0 nebo 1 podle vyhodnocení výrazu podmínky VÝRAZ. Výrazy\n" +" se skládají ze stejných primitiv jako u vestavěného příkazu „test“ a\n" +" mohou být kombinovány za pomoci následujících operátorů:\n" +" \n" +" ( VÝRAZ )\tVrátí hodnotu VÝRAZU\n" +" ! VÝRAZ\t\tPravda, pokud VÝRAZ je nepravdivý; jinak nepravda\n" +" VÝR1 && VÝR2\tPravda, pokud oba VÝR1 i VÝR2 jsou pravdivé;\n" +" \t\tjinak nepravda\n" +" VÝR1 || VÝR2\tPravda, pokud VÝR1 nebo VÝR2 je pravdivý; jinak nepravda\n" +" \n" +" Jsou-li použity operátory „==“ a „!=“, řetězec napravo od operátoru je\n" +" použit jako vzor a bude uplatněno porovnávání proti vzoru. Je-li použit\n" +" operátor „=~, řetězec napravo do operátoru je uvažován jako regulární\n" +" výraz.\n" +" \n" +" Operátory && a || nevyhodnocují VÝR2, pokud VÝR1 je dostatečný na určení\n" +" hodnoty výrazu.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" 0 nebo 1 podle hodnoty VÝRAZU." + +#: builtins.c:1765 +msgid "" +"Common shell variable names and usage.\n" +" \n" +" BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" +" CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" +" \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" +" GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" +" \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" +" HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" +" HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" +" HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" +" \t\tshell can access.\n" +" HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" +" HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" +" HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" +" IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" +" \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n" +" \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" +" \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" +" \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n" +" MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" +" MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" +" MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" +" \t\tfor new mail.\n" +" OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" +" PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" +" \t\tlooking for commands.\n" +" PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" +" \t\tprimary prompt.\n" +" PS1\t\tThe primary prompt string.\n" +" PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" +" PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" +" SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" +" TERM\tThe name of the current terminal type.\n" +" TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" +" \t\t`time' reserved word.\n" +" auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" +" \t\titself is first looked for in the list of currently\n" +" \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n" +" \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" +" \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n" +" \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" +" \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n" +" \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" +" histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" +" \t\tsubstitution. The first character is the history\n" +" \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n" +" \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n" +" \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" +" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" +" \t\tcommands should be saved on the history list.\n" +msgstr "" +"Názvu běžných proměnných shellu a jejich význam.\n" +" \n" +" BASH_VERSION\tInformace o verzi tohoto Bashe.\n" +" CDPATH\tDvojtečkou oddělený seznam adresářů, který se prohledává\n" +" \t\tna adresáře zadané jako argumenty u „cd“.\n" +" GLOBIGNORE\tDvojtečkou oddělený seznam vzorů popisujících jména souborů,\n" +" \t\tkterá budou ignorována při expanzi cest.\n" +" HISTFILE\tJméno souboru, kde je uložena historie vašich příkazů.\n" +" HISTFILESIZE\tMaximální počet řádků, které tento soubor smí obsahovat.\n" +" HISTSIZE\tMaximální počet řádků historie, které jsou dostupné uvnitř\n" +" \t\tběžícího shellu.\n" +" HOME\tCelá cesta do vašeho domovského adresáře.\n" +" HOSTNAME\tJméno současného stroje.\n" +" HOSTTYPE\tDruh CPU, na které tento Bash běží.\n" +" IGNOREEOF\tŘídí reakci shellu na přijetí znaku EOF (konec souboru)\n" +" \t\tpři samotném vstupu. Je-li nastaveno, pak její hodnota udává\n" +" \t\tpočet znaků EOF, které mohou bezprostředně následovat na prázdném\n" +" \t\třádku, dříve než shell skončí (implicitní hodnota je 10). Není-li\n" +" \t\tnastaveno, EOF značí konec vstupu.\n" +" MACHTYPE\tŘetězec popisující systém, na kterém tento Bash běží.\n" +" MAILCHECK\tJak často, v sekundách, kontroluje Bash novou poštu.\n" +" MAILPATH\tDvojtečkou oddělený seznam názvů souborů, které Bash\n" +" \t\tkontroluje na novou poštu.\n" +" OSTYPE\tVerze Unixu, na kterém tento Bash běží.\n" +" PATH\tDvojtečkou oddělený seznam adresářů, které jsou prohledávány\n" +" \t\tna příkazy.\n" +" PROMPT_COMMAND\tPříkaz, který je proveden před vytištěním každé\n" +" \t\tprimární výzvy shellu.\n" +" PS1\t\tŘetězec prvotní výzvy shellu.\n" +" PS2\t\tŘetězec druhotné výzvy shellu.\n" +" PWD\t\tCelé jméno cesty do aktuálního adresáře.\n" +" SHELLOPTS\tDvojtečkou oddělený seznam zapnutých přepínačů shellu.\n" +" TERM\tNázev druhu současného terminálu.\n" +" TIMEFORMAT\tVýstupní formát časové statistiky zobrazované vyhrazeným\n" +" \t\tslovem „time“.\n" +" auto_resume\tNeprázdná hodnota znamená, že slovo příkazu objevující se\n" +" \t\tna řádce automaticky je nejprve vyhledáno v seznamu\n" +" \t\tprávě pozastavených úloh. Je-li tam nalezeno, daná úloha bude\n" +" \t\tpřepnuta na popředí. Hodnota „exact“ znamená, že slovo příkazu\n" +" \t\tse musí přesně shodovat s příkazem v seznamu pozastavených úloh.\n" +" \t\tHodnota „substring“ znamená, že slovo příkazu se musí shodovat\n" +" \t\ts podřetězcem úlohy. Jakákoliv jiná hodnota znamená, že příkaz\n" +" \t\tmusí být předponou pozastavené úlohy.\n" +" histchars\tZnaky řídící expanzi historie a rychlé nahrazování.\n" +" \t\tPrvní znak je znak nahrazení historie, obvykle „!“. Druhý je\n" +" \t\tznak „rychlého nahrazování“, obvykle „^“. Třetí je znak\n" +" \t\t„komentáře historie“, obvykle „#“.\n" +" HISTIGNORE\tDvojtečkou oddělený seznam vzorů používaný na\n" +" \t\trozlišení, které příkazy by měly být uloženy do seznamu\n" +" \t\thistorie.\n" + +#: builtins.c:1822 +msgid "" +"Add directories to stack.\n" +" \n" +" Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" +" the stack, making the new top of the stack the current working\n" +" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" +" \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \t\tzero) is at the top.\n" +" \n" +" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \t\tzero) is at the top.\n" +" \n" +" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" +" \t\tnew current working directory.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" +" change fails." +msgstr "" +"Přidá adresáře do zásobníku.\n" +" \n" +" Přidá adresář na vrchol zásobníku adresářů nebo zásobník zrotuje tak,\n" +" že nový vrchol zásobníku se stane současným pracovním adresářem. Bez\n" +" argumentů prohodí dva vrchní adresáře.\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" -n Potlačí obvyklou změnu adresáře, když se na zásobník přidávají\n" +" adresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n" +" \n" +" Argumenty:\n" +" +N Zrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zleva na seznamu\n" +" zobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n" +" \n" +" -N Zrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zprava na seznamu\n" +" zobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n" +" \n" +" ADRESÁŘ\n" +" Přidá ADRESÁŘ na vrchol zásobníku adresářů a učiní jej novým\n" +" současným pracovním adresářem.\n" +" \n" +" Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument a změna adresáře\n" +" neselhala." + +#: builtins.c:1856 +msgid "" +"Remove directories from stack.\n" +" \n" +" Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" +" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" +" \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" +" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" +" \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" +" \n" +" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" +" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" +" \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" +" change fails." +msgstr "" +"Odebere adresáře ze zásobníku.\n" +" \n" +" Odstraní položky ze zásobníku adresářů. Bez argumentů odstraní adresář\n" +" z vrcholu zásobníku a přepne do nového adresáře na vrchu zásobníku.\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" -n Potlačí obvyklou změnu adresáře, když se ze zásobníku odebírají\n" +" adresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n" +" \n" +" Argumenty:\n" +" +N Odstraní N. položku počítáno zleva na seznamu zobrazovaném\n" +" pomocí „dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd +0“ odstraní\n" +" první adresář, „popd -1“ druhý.\n" +" \n" +" -N Odstraní N. položku počítáno zprava na seznamu zobrazovaném\n" +" pomocí „dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd -0“ odstraní\n" +" poslední adresář, „popd -1“ další vedle posledního.\n" +" \n" +" Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument nebo neselhala změna\n" +" adresáře." + +#: builtins.c:1886 +msgid "" +"Display directory stack.\n" +" \n" +" Display the list of currently remembered directories. Directories\n" +" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" +" back up through the list with the `popd' command.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" +" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" +" \t\tto your home directory\n" +" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" +" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" +" \t\twith its position in the stack\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n" +" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n" +" \t\tzero.\n" +" \n" +" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n" +" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n" +" \t\tzero.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" +"Zobrazí zásobník adresářů.\n" +" \n" +" Zobrazí seznam právě pamatovaných adresářů. Adresáře si najdou cestu\n" +" na seznam příkazem „pushd“ a procházet seznamem zpět lze příkazem „popd“.\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" -c vyprázdní zásobník adresářů tím, že smaže všechny jeho prvky\n" +" -l nevypíše vlnkou zkrácené verze adresářů, které jsou relativní\n" +" vašemu domovskému adresáři\n" +" -p vypíše zásobník adresářů po jedné položce na řádek\n" +" -v vypíše zásobník adresářů po jedné položce na řádek, přičemž\n" +" názvu adresáře předřadí jeho umístění na zásobníku\n" +" \n" +" Argumenty:\n" +" +N zobrazí N. položku počítáno zleva na seznamu, který zobrazuje\n" +" dirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou.\n" +" \n" +" -N zobrazí N. položku počítáno zprava na seznamu, který zobrazuje\n" +" dirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou. \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba." + +#: builtins.c:1917 +msgid "" +"Set and unset shell options.\n" +" \n" +" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" +" arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n" +" OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" +" -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" +" -q\tsuppress output\n" +" -s\tenable (set) each OPTNAME\n" +" -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" +" given or OPTNAME is disabled." +msgstr "" +"Zapne nebo vypne volby (přepínače) shellu.\n" +" \n" +" Změní nastavení každého přepínače shellu NÁZEV_VOLBY. Bez přepínačových\n" +" argumentů vypíše každý zadaný NÁZEV_VOLBY, nebo seznam všech přepínačů\n" +" shellu, nebyl-li zadán žádný NÁZEV_VOLBY, s příznakem, zda je, nebo\n" +" není přepínač nastaven.\n" +" Přepínače:\n" +" -o\tomezí NÁZVY_VOLEB na ty, které jsou definovány pro použití\n" +" \ts „set -o“\n" +" -p\tvypíše každou volbu shellu s určením jejího stavu\n" +" -q\tpotlačí výstup\n" +" -s\tzapne [set] každý NÁZEV_VOLBY\n" +" -u\tvypne [unset] každý NÁZEV_VOLBY\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí úspěch, je-li NÁZEV_VOLBY zapnut. Selže, byl-li zadán neplatný\n" +" přepínač nebo je-li NÁZEV_VOLBY vypnut." + +#: builtins.c:1938 +msgid "" +"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" +" \t\tdisplay it on the standard output\n" +" \n" +" FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n" +" characters, which are simply copied to standard output; character escape\n" +" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" +" format specifications, each of which causes printing of the next successive\n" +" argument.\n" +" \n" +" In addition to the standard format specifications described in printf(1),\n" +" printf interprets:\n" +" \n" +" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" +" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" +" %Q\tlike %q, but apply any precision to the unquoted argument before\n" +" \t\tquoting\n" +" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a format\n" +" \t string for strftime(3)\n" +" \n" +" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n" +" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n" +" specifications behave as if a zero value or null string, as appropriate,\n" +" had been supplied.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n" +" error occurs." +msgstr "" +"Naformátuje a vypíše ARGUMENTY podle definice FORMÁTU.\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" -v proměnná výstup umístí do proměnné shellu PROMĚNNÁ namísto\n" +" odeslání na standardní výstup.\n" +" \n" +" FORMÁT je řetězec znaků, který obsahuje tři druhy objektů: obyčejné znaky,\n" +" které jsou prostě zkopírovány na standardní výstup, posloupnosti escapových\n" +" znaků, které jsou zkonvertovány a zkopírovány na standardní výstup a\n" +" formátovací definice, z nichž každá způsobí vytištění dalšího argumentu.\n" +" \n" +" Tento printf interpretuje vedle standardních formátovacích definic\n" +" popsaných v printf(1) též:\n" +" \n" +" %b expanduje posloupnosti escapované zpětným lomítkem\n" +" v odpovídajícím argumentu\n" +" %q oescapuje argument takovým způsobem, že jej bude možné\n" +" použít jako vstup shellu\n" +" %Q jako %q, ale použije libovolnou přesnost na neescapovaný\n" +" argument před samotným escapováním\n" +" %(FORMÁT)T vypíše řetězec data-času tak, jako by to byl výstup\n" +" funkce strftime(3) s formátovacím řetězcem FORMÁT\n" +" \n" +" FORMÁT lze znovu použít podle potřeby ke zpracování všech argumentů. Je-li\n" +" zde méně argumentů, než FORMÁT vyžaduje, nadbytečné formátovací znaky\n" +" se budou chovat, jako by nulová hodnota nebo nulový řetězec, jak je třeba,\n" +" byly zadány.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě\n" +" zápisu nebo přiřazení." + +#: builtins.c:1974 +msgid "" +"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" +" \n" +" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n" +" are supplied, existing completion specifications are printed in a way that\n" +" allows them to be reused as input.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" +" -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" +" \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" +" -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n" +" \t\twithout any specific completion defined\n" +" -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" +" \t\tcompletion attempted on a blank line\n" +" -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n" +" \t\tcommand) word\n" +" \n" +" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" +" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are supplied,\n" +" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -I.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" +"Určuje, jak budou argumenty doplňovány pomocí knihovny Readline.\n" +" \n" +" Pro každý NÁZEV udává, jak se budou doplňovat argumenty. Nejsou-li\n" +" zadány žádné přepínače, budou vypsány existující pravidla doplňování\n" +" v podobě vhodné pro jejich znovu užití jako vstup.\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" -p vypíše existující pravidla doplňování v znovu použitelném tvaru\n" +" -r odstraní pro každý NÁZEV doplňovací pravidlo, nebo není-li zadán\n" +" žádný NÁZEV, zruší všechna pravidla\n" +" -D použije pravidla doplňování a akce jako implicitní pro příkazy,\n" +" které nemají žádné určité pravidlo doplňování definováno\n" +" -E použije pravidla doplňování a akce na „prázdné“ příkazy –\n" +" pravidla doplňování se uplatní na prázdný řádek\n" +" -I použije pravidla doplňování a akce na první slovo (obvykle příkaz)\n" +" \n" +" Použije-li se doplňování, akce se uplatní v pořadí, v jakém jsou vypsány\n" +" přepínače psané velkými písmeny výše. Je-li zadáno více přepínačů,\n" +" přepínač -D bude upřednostněn před přepínačem -E. Oba přepínače přebíjejí\n" +" přepínač -I.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba." + +#: builtins.c:2004 +msgid "" +"Display possible completions depending on the options.\n" +" \n" +" Intended to be used from within a shell function generating possible\n" +" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches against\n" +" WORD are generated.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" +"Zobrazí možná doplnění v závislosti na přepínačích.\n" +" \n" +" Je zamýšleno pro použití uvnitř shellových funkcí generujících možná\n" +" doplnění. Je-li poskytnut volitelný argument SLOVO, budou vygenerovány\n" +" shody se SLOVEM.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba." + +#: builtins.c:2019 +msgid "" +"Modify or display completion options.\n" +" \n" +" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are supplied,\n" +" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, print\n" +" the completion options for each NAME or the current completion specification.\n" +" \n" +" Options:\n" +" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" +" \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" +" \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" +" \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n" +" \n" +" Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" \n" +" Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" +" have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n" +" are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" +" completions, and the options for that currently-executing completion\n" +" generator are modified.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" +" have a completion specification defined." +msgstr "" +"Upraví nebo zobrazí možnosti doplňování.\n" +" \n" +" Pozmění možnosti doplňování každého NÁZVU, nebo, není-li zadán žádný\n" +" NÁZEV, právě prováděného doplňování. Nejsou-li zadány žádné MOŽNOSTI,\n" +" vypíše možnosti doplňování každého NÁZVU nebo definic právě prováděného\n" +" doplňování.\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" \t-o možnost\tNastaví možnost doplňování MOŽNOST každému NÁZVU\n" +" \t-D\t\tZmění možnosti doplňování „implicitnímu“ příkazu\n" +" \t-E\t\tZmění možnosti doplňování „prázdnému“ příkazu\n" +" \t-I\t\tZmění možnosti doplňování prvnímu slovu\n" +" \n" +" Pomocí „+o“ namísto „-o“ zadanou možnost vypnete.\n" +" \n" +" Argumenty:\n" +" Každý NÁZEV odkazuje na příkaz, pro který musí být předem definováno\n" +" pravidlo (definice) doplňování pomocí vestavěného příkazu „complete“.\n" +" Nejsou-li zadány žádné NÁZVY, musí být compopt volán funkcí, která právě\n" +" generuje doplňování. Změněny pak budou možnosti tohoto právě prováděného\n" +" generátoru doplňování.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a NÁZEV měl definováno\n" +" pravidlo doplňování." + +#: builtins.c:2050 +msgid "" +"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" +" \n" +" Read lines from the standard input into the indexed array variable ARRAY, or\n" +" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE\n" +" is the default ARRAY.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n" +" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are copied\n" +" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default index is 0\n" +" -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n" +" -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n" +" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard input\n" +" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n" +" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n" +" \t\t\tCALLBACK\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" ARRAY\tArray variable name to use for file data\n" +" \n" +" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n" +" CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" +" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" +" as additional arguments.\n" +" \n" +" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY before\n" +" assigning to it.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly or\n" +" not an indexed array." +msgstr "" +"Načte řádky ze standardního vstupu do proměnné typu indexované pole.\n" +" \n" +" Načte řádky ze standardního vstupu nebo z deskriptoru souboru FD, byl-li\n" +" zadán přepínač -u, do proměnné POLE, která je typu indexované pole.\n" +" Implicitním POLEM je proměnná MAPFILE.\n" +" \n" +" Přepínače:\n" +" -d oddělovač Řádky zakončí ODDĚLOVAČEM namísto znakem nového řádku\n" +" -n počet Zkopíruje nejvýše POČET řádků. Je-li POČET 0,\n" +" zkopíruje všechny řádky\n" +" -O počátek Přiřazování do POLE začne na indexu POČÁTEK,\n" +" výchozí index je 0\n" +" -s počet Zahodí prvních POČET načtených řádků\n" +" -t Odstraní znak konce řádku z každého načteného řádku\n" +" -u fd Řádky čte z deskriptoru souboru FD namísto ze\n" +" standardního vstupu\n" +" -C volání Vyhodnotí VOLÁNÍ pokaždé, když je načteno MNOŽSTVÍ\n" +" řádků\n" +" -c množství Udává počet řádků, které je třeba přečíst, mezi\n" +" každým zavoláním VOLÁNÍ\n" +" \n" +" Argumenty:\n" +" POLE Název proměnné typu pole, do které budou přiřazena data\n" +" \n" +" Je-li uvedeno -C bez -c, implicitní množství bude 5000. Vyhodnocovanému\n" +" VOLÁNÍ budou jako dodatečné argumenty předány index prvku pole, do\n" +" kterého se má vzápětí přiřazovat, a řádek, který má být přiřazen do\n" +" tohoto prvku.\n" +" \n" +" Nebude-li explicitně udán počátek, mapfile vyprázdní POLE před tím,\n" +" než do něj začne přiřazovat.\n" +" \n" +" Návratový kód:\n" +" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač, POLE nebylo jen pro\n" +" čtení a bylo indexovaným polem." + +#: builtins.c:2086 +msgid "" +"Read lines from a file into an array variable.\n" +" \n" +" A synonym for `mapfile'." +msgstr "" +"Načte řádky ze souboru do proměnné typu pole.\n" +" \n" +" Synonymum pro „mapfile“." + +#~ msgid "%s: invalid associative array key" +#~ msgstr "%s: neplatný klíč asociativního pole" + +#~ msgid "" +#~ "Returns the context of the current subroutine call.\n" +#~ " \n" +#~ " Without EXPR, returns " +#~ msgstr "" +#~ "Vrátí kontext aktuálního volání podprogramu.\n" +#~ " \n" +#~ " Bez VÝRAZU vrátí " + +#~ msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" +#~ msgstr "add_process: proces %5ld (%s) do the_pipeline" + +#~ msgid "Unknown Signal #" +#~ msgstr "Neznámé číslo signálu" + +#~ msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Copyright © 2018 Free Software Foundation, Inc." + +#~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc." + +#~ msgid ":" +#~ msgstr ":" + +#~ msgid "true" +#~ msgstr "true" + +#~ msgid "false" +#~ msgstr "false" + +#~ msgid "times" +#~ msgstr "times" + +#~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#~ msgid "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +#~ msgstr "Licence GPLv2+: GNU GPL verze 2 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" + +#~ msgid "" +#~ ". With EXPR, returns\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ ". S VÝRAZEM vrátí\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "; this extra information can be used to\n" +#~ " provide a stack trace.\n" +#~ " \n" +#~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" +#~ " current one; the top frame is frame 0." +#~ msgstr "" +#~ "; tato dodatečná informace může být\n" +#~ " použita jako výpis zásobníku volání.\n" +#~ " \n" +#~ " Hodnota VÝRAZU určuje, kolik rámců volání jít zpět před současný,\n" +#~ " vrcholový rámec je rámce 0." + +#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" +#~ msgstr "xrealloc: nelze přealokovat %'lu bajtů (%'lu bajtů alokováno)" + +#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes" +#~ msgstr "xrealloc: nelze alokovat %'lu bajtů" + +#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" +#~ msgstr "xrealloc: %s:%d: nelze přealokovat %'lu bajtů (%'lu bajtů alokováno)" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR," +#~ msgstr "Bez VÝRAZU vrací „$line $filename“. S VÝRAZEM " + +#~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information" +#~ msgstr "vrací „$line $subroutine $filename“. Tyto údaje" + +#~ msgid "can be used used to provide a stack trace." +#~ msgstr "lze využít při výpisu zásobníku volání." + +#~ msgid "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the" +#~ msgstr "Hodnota VÝRAZ značí, kolik rámců volání se má jít zpět před" + +#~ msgid "current one; the top frame is frame 0." +#~ msgstr "současný rámec, vrcholový rámec má číslo 0." + +#~ msgid "%s: invalid number" +#~ msgstr "%s: chybné číslo" + +#~ msgid "Shell commands matching keywords `" +#~ msgstr "Příkazy shellu shodující se s klíčovými slovy „" + +#~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories" +#~ msgstr "Zobrazí seznam právě zapamatovaných adresářů. Adresáře" + +#~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get" +#~ msgstr "se na seznam umisťují příkazem „pushd“, předchozí stav seznamu lze" + +#~ msgid "back up through the list with the `popd' command." +#~ msgstr "vrátit příkazem „popd“." + +#~ msgid "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions" +#~ msgstr "Příznak -l značí, že „dirs“ nemá vypisovat zkrácené verze adresářů," + +#~ msgid "of directories which are relative to your home directory. This means" +#~ msgstr "které leží pod vaším domovským adresářem. To znamená, že „~/bin“" + +#~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag" +#~ msgstr "smí být zobrazen jako „/homes/bfox/bin“. Příznak -v způsobí, že" + +#~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line," +#~ msgstr "„dirs“ vypíše zásobník adresářů záznam po záznamu na samostatné řádky" + +#~ msgid "prepending the directory name with its position in the stack. The -p" +#~ msgstr "a před název adresáře uvede jeho pořadí v zásobníku. Příznak -p" + +#~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended." +#~ msgstr "dělá to samé, ale bez informace o umístění na zásobníku." + +#~ msgid "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements." +#~ msgstr "Příznak -c vyprázdní zásobník smazáním všem prvků." + +#~ msgid "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by" +#~ msgstr "+N zobrazí N. položku počítáno zleva na seznamu, který by ukázal" + +#~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero." +#~ msgstr " příkaz dirs bez jakýchkoliv přepínačů, počítáno od nuly." + +#~ msgid "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by" +#~ msgstr "-N zobrazí N. položku počítáno zprava na seznamu, který by ukázal" + +#~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates" +#~ msgstr "Přidá adresář na vrchol zásobníku adresářů, nebo rotuje zásobník tak," + +#~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working" +#~ msgstr "že nový vrchol zásobníku se stane pracovním adresářem." + +#~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories." +#~ msgstr "Bez argumentů prohodí horní dva adresáře." + +#~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting" +#~ msgstr "+N Zrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno" + +#~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with" +#~ msgstr " zleva seznamu, který by ukázal „dirs“, počínaje od" + +#~ msgid " zero) is at the top." +#~ msgstr " nuly) se dostane na vrchol." + +#~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting" +#~ msgstr "-N Zrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno" + +#~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with" +#~ msgstr " zprava seznamu, který by ukázal „dirs“, počínaje od" + +#~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories" +#~ msgstr "-n potlačí obvyklou změnu pracovního adresáře při přidávání adresářů" + +#~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated." +#~ msgstr " na zásobník, takže se změní jen obsah zásobníku." + +#~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the" +#~ msgstr "adr přidá ADR na vrchol zásobníku adresářů a učiní jej" + +#~ msgid " new current working directory." +#~ msgstr " novým pracovním adresářem." + +#~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command." +#~ msgstr "Zásobník adresářů si lze prohlédnout příkazem „dirs“." + +#~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments," +#~ msgstr "Odstraní položky ze zásobníku adresářů. Bez argumentů" + +#~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new" +#~ msgstr "odstraní adresář z vrcholu zásobníku a přepne se do nového" + +#~ msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list" +#~ msgstr "+N odstraní N. položku počítáno zleva na seznamu," + +#~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'" +#~ msgstr " který by ukázal „dirs“, počínaje nulou. Například „popd +0“" + +#~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second." +#~ msgstr " odstraní první adresář, „popd +1“ druhý." + +#~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list" +#~ msgstr "-N odstraní N. položku počítáno zprava na seznamu," + +#~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'" +#~ msgstr " který by ukázal „dirs“, počínaje nulou. Například: „popd -0“" + +#~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last." +#~ msgstr " odstraní poslední adresář, “popd -1“ předposlední." + +#~ msgid "-n suppress the normal change of directory when removing directories" +#~ msgstr "-n potlačí obvyklou změnu pracovního adresáře při odebírání adresářů" + +#~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated." +#~ msgstr " ze zásobníku, takže pouze zásobník dozná změny." + +#~ msgid "allocated" +#~ msgstr "alokováno" + +#~ msgid "freed" +#~ msgstr "uvolněno" + +#~ msgid "requesting resize" +#~ msgstr "požadující velikost" + +#~ msgid "just resized" +#~ msgstr "právě změněna velikost" + +#~ msgid "bug: unknown operation" +#~ msgstr "chyba: neznámá operace" + +#~ msgid "malloc: watch alert: %p %s " +#~ msgstr "malloc: výstraha sledování: %p %s" + +#~ msgid "" +#~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n" +#~ " break N levels." +#~ msgstr "Ukončí smyčku FOR, WHILE nebo UNTIL. Je-li zadáno N, ukončí N úrovní." + +#~ msgid "" +#~ "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a\n" +#~ " shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n" +#~ " builtin within the function itself." +#~ msgstr "" +#~ "Spustí vestavěný příkaz shellu. Toto se hodí, přejete-li si přejmenovat\n" +#~ " vestavěný příkaz na funkci, avšak funkcionalitu vestavěného příkazu\n" +#~ " potřebujete v téže funkci." + +#~ msgid "" +#~ "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints\n" +#~ " the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n" +#~ " makes pwd follow symbolic links." +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše současný pracovní adresář. S přepínačem -P vypíše pwd fyzický\n" +#~ " adresář prostý všech symbolický odkazů; přepínač -L přinutí pwd\n" +#~ " následovat symbolické odkazy." + +#~ msgid "Return a successful result." +#~ msgstr "Vrací výsledek úspěchu." + +#~ msgid "" +#~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell\n" +#~ " function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n" +#~ " say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is used\n" +#~ " for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. If\n" +#~ " the -V or -v option is given, a string is printed describing COMMAND.\n" +#~ " The -V option produces a more verbose description." +#~ msgstr "" +#~ "Spustí PŘÍKAZ s ARGUMENTY ignoruje funkce shellu. Máte-li shellovou\n" +#~ " funkci pojmenovanou „ls“, a chcete-li zavolat příkaz „ls“, použijte\n" +#~ " „command ls“. Je-li zadán přepínač -p, bude pro PATH použita implicitní\n" +#~ " hodnota, která zaručuje, že budou nalezeny všechny standardní nástroje.\n" +#~ " Je-li zadán přepínač -V nebo -v, bude vytištěn řetězec popisující PŘÍKAZ.\n" +#~ " Přepínač -V produkuje podrobnější popis." + +#~ msgid "" +#~ "Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are\n" +#~ " given, then display the values of variables instead. The -p option\n" +#~ " will display the attributes and values of each NAME.\n" +#~ " \n" +#~ " The flags are:\n" +#~ " \n" +#~ " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n" +#~ " -f\tto select from among function names only\n" +#~ " -F\tto display function names (and line number and source file name if\n" +#~ " \tdebugging) without definitions\n" +#~ " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" +#~ " -r\tto make NAMEs readonly\n" +#~ " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" +#~ " -x\tto make NAMEs export\n" +#~ " \n" +#~ " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" +#~ " `let') done when the variable is assigned to.\n" +#~ " \n" +#~ " When displaying values of variables, -f displays a function's name\n" +#~ " and definition. The -F option restricts the display to function\n" +#~ " name only.\n" +#~ " \n" +#~ " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. When\n" +#~ " used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command." +#~ msgstr "" +#~ "Deklaruje proměnné a/nebo jim nastaví atributy. Nejsou-li zadány NÁZVY,\n" +#~ " tak místo toho zobrazí hodnoty proměnných. Přepínač -p zobrazí atributy\n" +#~ " a hodnoty pro každý NÁZEV.\n" +#~ " \n" +#~ " Příznaky jsou:\n" +#~ " \n" +#~ " -a\tučiní NÁZVY poli (je-li podporováno)\n" +#~ " -f\tvybírá pouze mezi názvy funkcí\n" +#~ " -F\tzobrazí názvy funkcí (a číslo řádku a název zdrojového souboru,\n" +#~ " \tje-li zapnuto ladění) bez definic\n" +#~ " -i\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „integer“ (číslo)\n" +#~ " -r\tučiní NÁZVY jen pro čtení\n" +#~ " -t\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „trace“ (sledování)\n" +#~ " -x\tvyexportuje NÁZVY\n" +#~ " \n" +#~ " Proměnné s atributem integer jsou aritmeticky vyhodnoceny (vizte „let“),\n" +#~ " když je do proměnné přiřazováno.\n" +#~ " \n" +#~ " Při zobrazování hodnot proměnných -f zobrazí názvy a definice funkcí.\n" +#~ " Přepínač -F omezí výpis jen na názvy funkcí.\n" +#~ " \n" +#~ " Pomocí „+“ namísto „-“ daný atribut odeberete. Je-li použito uvnitř\n" +#~ " funkce, učiní NÁZVY lokální stejně jako příkaz „local“." + +#~ msgid "Obsolete. See `declare'." +#~ msgstr "Zastaralé. Vizte „declare“." + +#~ msgid "" +#~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL\n" +#~ " can only be used within a function; it makes the variable NAME\n" +#~ " have a visible scope restricted to that function and its children." +#~ msgstr "" +#~ "Vytvoří lokální proměnnou pojmenovanou NÁZEV a přiřadí jí HODNOTU.\n" +#~ " LOCAL smí být použito jen uvnitř funkcí. Učiní proměnnou NÁZEV viditelnou\n" +#~ " jen v dané funkci a jejích potomcích." + +#~ msgid "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed." +#~ msgstr "Vypíše ARGUMENTY. Je-li zadáni -n, závěrečný konec řádku bude potlačen." + +#~ msgid "" +#~ "Enable and disable builtin shell commands. This allows\n" +#~ " you to use a disk command which has the same name as a shell\n" +#~ " builtin without specifying a full pathname. If -n is used, the\n" +#~ " NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled. For example,\n" +#~ " to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" +#~ " version, type `enable -n test'. On systems supporting dynamic\n" +#~ " loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n" +#~ " shared object FILENAME. The -d option will delete a builtin\n" +#~ " previously loaded with -f. If no non-option names are given, or\n" +#~ " the -p option is supplied, a list of builtins is printed. The\n" +#~ " -a option means to print every builtin with an indication of whether\n" +#~ " or not it is enabled. The -s option restricts the output to the POSIX.2\n" +#~ " `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled builtins." +#~ msgstr "" +#~ "Povolí nebo zakáže vestavěný příkaz shellu. To vám umožňuje použít\n" +#~ " příkaz z disku, který má stejné jméno jako vestavěný příkaz shellu, aniž\n" +#~ " byste museli zadávat celou cestu. Je-li použito -n, NÁZVY se stanou\n" +#~ " zakázanými, jinak budou povoleny. Například „test“ z PATH namísto verze\n" +#~ " vestavěné do shellu lze používat tak, že napíšete „enable -n test“. Na\n" +#~ " systémech podporujících dynamické zavádění přepínač -f může být použit\n" +#~ " pro zavedení nových vestavěných příkazů ze sdíleného objektu NÁZEV_SOUBORU.\n" +#~ " Přepínač -d odstraní vestavěný příkaz zavedený přes -f. Není-li zadán\n" +#~ " žádný přepínač nebo je-li zadán přepínač -p, bude vypsán seznam vestavěných\n" +#~ " příkazů. Přepínač -a znamená, že budou vypsány všechny vestavěné příkazy a\n" +#~ " u každého bude vyznačeno, zda je povolen nebo zakázán. Přepínač -s omezí\n" +#~ " výpis na příkazy uvedené v POSIX.2. Přepínač -n zobrazí seznam všech\n" +#~ " zakázaných vestavěných příkazů." + +#~ msgid "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)." +#~ msgstr "Načte ARGUMENTY jako vstup shellu a výsledný příkaz(y) provede." + +#~ msgid "" +#~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n" +#~ " If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n" +#~ " shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the\n" +#~ " zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option\n" +#~ " is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'\n" +#~ " option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n" +#~ " If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n" +#~ " then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set." +#~ msgstr "" +#~ "Provede SOUBOR, přičemž nahradí tento shell zadaným programem.\n" +#~ " Není-li SOUBOR zadán, přesměrování zapůsobí v tomto shellu. Je-li prvním\n" +#~ " argumentem „-l“, bude do nultého argumentu SOUBORU umístěna pomlčka tak,\n" +#~ " jak to dělá login. Je-li zadán přepínač „-c“, bude SOUBOR spuštěn\n" +#~ " s prázdným prostředím. Přepínač „-a“ znamená, že argv[0] prováděného\n" +#~ " procesu bude nastaven na NÁZEV. Pokud soubor nemůže být proveden a shell\n" +#~ " není interaktivní, pak shell bude ukončen, pokud přepínač shellu\n" +#~ " „execfail“ není nastaven." + +#~ msgid "Logout of a login shell." +#~ msgstr "Odhlásí z přihlašovacího (login) shellu." + +#~ msgid "" +#~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n" +#~ " remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n" +#~ " full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r\n" +#~ " option causes the shell to forget all remembered locations. The -d\n" +#~ " option causes the shell to forget the remembered location of each NAME.\n" +#~ " If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n" +#~ " corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied with\n" +#~ " -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l option\n" +#~ " causes output to be displayed in a format that may be reused as input.\n" +#~ " If no arguments are given, information about remembered commands is displayed." +#~ msgstr "" +#~ "Pro každý NÁZEV je určena plná cesta k příkazu a je zapamatována.\n" +#~ " Za použití přepínače -p se vezme NÁZEV_CESTY za plnou cestu k NÁZVU a\n" +#~ " žádné vyhledávání cesty se nekoná. Přepínač -r způsobí, že shell zapomene\n" +#~ " všechny zapamatovaná umístění. Přepínač -d způsobí, že shell zapomene\n" +#~ " zapamatovaná umístění každého NÁZVU. Je-li zadán přepínač -t, bude vypsána\n" +#~ " plná cesta ke každému NÁZVU. Je-li s -t zadáno více NÁZVŮ, NÁZEV bude\n" +#~ " vypsán před uloženou celou cestou. Přepínač -l vytvoří takový výstup,\n" +#~ " který lze opět použít jako vstup. Nejsou-li zadány žádné argumenty,\n" +#~ " budou vypsány informace o zapamatovaných příkazech." + +#~ msgid "" +#~ "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is\n" +#~ " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" +#~ " otherwise a list of the builtins is printed. The -s option\n" +#~ " restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n" +#~ " a short usage synopsis." +#~ msgstr "" +#~ "Zobrazí užitečné informace o vestavěných příkazech. Je-li zadán VZOREK,\n" +#~ " vrátí podrobnou nápovědu ke všem příkazům odpovídajícím VZORKU, jinak je\n" +#~ " vytištěn seznam vestavěných příkazů. Přepínač -s omezí výstup o každém\n" +#~ " vestavěném příkazu odpovídajícího VZORKU na stručný popis použití." + +#~ msgid "" +#~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n" +#~ " If the -h option is given, the job is not removed from the table, but is\n" +#~ " marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n" +#~ " SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove all\n" +#~ " jobs from the job table; the -r option means to remove only running jobs." +#~ msgstr "" +#~ "Implicitně odstraní každý argument ÚLOHA z tabulky aktivních úloh. Je-li\n" +#~ " zadán přepínač -h, úloha není odstraněna z tabulky, ale je označena tak.\n" +#~ " že úloze nebude zaslán SIGHUP, když shell obdrží SIGHUP. Přepínač -a,\n" +#~ " pokud není uvedena ÚLOHA, znamená, že všechny úlohy budou odstraněny\n" +#~ " z tabulky úloh. Přepínač -r znamená, že pouze běžící úlohy budou\n" +#~ " odstraněny." + +#~ msgid "" +#~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n" +#~ " is omitted, the return status is that of the last command." +#~ msgstr "" +#~ "Způsobí ukončení funkce s návratovou hodnotou uvedenou v N. Je-li\n" +#~ " N vynecháno, návratový kód je roven poslednímu příkazu." + +#~ msgid "" +#~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given\n" +#~ " the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,\n" +#~ " unset will only act on functions. With neither flag, unset first\n" +#~ " tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n" +#~ " function. Some variables cannot be unset; also see readonly." +#~ msgstr "" +#~ "Pro každé JMÉNO odstraní odpovídající proměnnou nebo funkci.\n" +#~ " Spolu s „-v“ bude unset fungovat jen na proměnné. S příznakem „-f“ bude\n" +#~ " unset fungovat jen na funkce. Bez těchto dvou příznaků unset nejprve zkusí\n" +#~ " zrušit proměnnou a pokud toto selže, tak zkusí zrušit funkci. Některé\n" +#~ " proměnné nelze odstranit. Taktéž vizte příkaz „readonly“." + +#~ msgid "" +#~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n" +#~ " subsequently executed commands. If the -f option is given,\n" +#~ " the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'\n" +#~ " is given, a list of all names that are exported in this shell is\n" +#~ " printed. An argument of `-n' says to remove the export property\n" +#~ " from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option\n" +#~ " processing." +#~ msgstr "" +#~ "NÁZVY jsou označeny pro automatické exportování do prostředí následně\n" +#~ " prováděných příkazů. Je-li zadán přepínač -f, NÁZVY se vztahují k funkcím.\n" +#~ " Nejsou-li zadány žádné NÁZVY nebo je-li zadáno „-p“, bude vytištěn seznam\n" +#~ " všech názvů, které jsou v tomto shellu exportovány. Argument „-n“ nařizuje\n" +#~ " odstranit vlastnost exportovat z následujících NÁZVŮ. Argument „--“\n" +#~ " zakazuje zpracování dalších přepínačů." + +#~ msgid "" +#~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n" +#~ " not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,\n" +#~ " then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no\n" +#~ " arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly names\n" +#~ " is printed. The `-a' option means to treat each NAME as\n" +#~ " an array variable. An argument of `--' disables further option\n" +#~ " processing." +#~ msgstr "" +#~ "Zadané NÁZVY budou označeny jako jen pro čtení a hodnoty těchto NÁZVŮ\n" +#~ " nebude možné změnit následným přiřazením. Je-li zadán přepínač -f, pak\n" +#~ " funkce těchto NÁZVŮ budou takto označeny. Nejsou-li zadány žádné argumenty\n" +#~ " nebo je-li zadáno „-p“, bude vytištěn seznam všech jmen jen pro čtení.\n" +#~ " Přepínač „-a“ znamená, že s každým NÁZVEM bude zacházeno jako s proměnnou\n" +#~ " typu pole. Argument „--“ zakáže zpracování dalších přepínačů." + +#~ msgid "" +#~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n" +#~ " not given, it is assumed to be 1." +#~ msgstr "" +#~ "Poziční parametry budou přejmenovány z $N+1 na $1 atd. Není-li N zadáno,\n" +#~ " předpokládá se 1." + +#~ msgid "" +#~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n" +#~ " signal. The `-f' if specified says not to complain about this\n" +#~ " being a login shell if it is; just suspend anyway." +#~ msgstr "" +#~ "Pozastaví provádění tohoto shellu do doby, něž bude obdržen signál\n" +#~ " SIGCONT. „-f“, je-li zadán, potlačí stížnost na to, že se jedná\n" +#~ " o přihlašovací shell (pokud tomu tak je), a prostě pozastaví činnost." + +#~ msgid "" +#~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n" +#~ " the shell." +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše celkovou dobu procesu spuštěného z shellu, kterou strávil\n" +#~ " v uživatelském a jaderném (system) prostoru." + +#~ msgid "" +#~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" +#~ " command name.\n" +#~ " \n" +#~ " If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one of\n" +#~ " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is an\n" +#~ " alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n" +#~ " or unfound, respectively.\n" +#~ " \n" +#~ " If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n" +#~ " file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n" +#~ " return `file'.\n" +#~ " \n" +#~ " If the -a flag is used, `type' displays all of the places that contain\n" +#~ " an executable named `file'. This includes aliases, builtins, and\n" +#~ " functions, if and only if the -p flag is not also used.\n" +#~ " \n" +#~ " The -f flag suppresses shell function lookup.\n" +#~ " \n" +#~ " The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" +#~ " builtin, or function, and returns the name of the disk file that would\n" +#~ " be executed." +#~ msgstr "" +#~ "O každém NÁZVU řekne, jak by byl interpretován, kdyby byl použit jako\n" +#~ " název příkazu.\n" +#~ " \n" +#~ " Je-li použit přepínač -t, „type“ vypíše jedno slovo z těchto: „alias“,\n" +#~ " „keyword“, „function“, „builtin“, „file“ nebo „“, je-li NÁZEV alias,\n" +#~ " klíčové slovo shellu, shellová funkce, vestavěný příkaz shellu, soubor\n" +#~ " na disku nebo nenalezený soubor.\n" +#~ " \n" +#~ " Je-li použit přepínač -p, „type“ buď vrátí jméno souboru na disku, který\n" +#~ " by byl spuštěn, nebo nic, pokud „type -t NÁZEV“ by nevrátil „file“.\n" +#~ " \n" +#~ " Je-li použit přepínač -a, „type“ zobrazí všechna místa, kde se nalézá\n" +#~ " spustitelný program pojmenovaný „soubor“. To zahrnuje aliasy, vestavěné\n" +#~ " příkazy a funkce jen a pouze tehdy, když není rovněž použit přepínač -p.\n" +#~ " \n" +#~ " Přepínač -f potlačí hledání mezi funkcemi shellu.\n" +#~ " \n" +#~ " Přepínač -P vynutí prohledání PATH na každý NÁZEV, dokonce i když se\n" +#~ " jedná o alias, vestavěný příkaz nebo funkci, a vrátí název souboru na\n" +#~ " disku, který by byl spuštěn." + +#~ msgid "" +#~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if\n" +#~ " `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-S'\n" +#~ " option makes the output symbolic; otherwise an octal number is output.\n" +#~ " If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n" +#~ " that may be used as input. If MODE begins with a digit, it is\n" +#~ " interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode string\n" +#~ " like that accepted by chmod(1)." +#~ msgstr "" +#~ "Uživatelská maska práv vytvářených souborů je nastavena na MÓD. Je-li\n" +#~ " MÓD vynechán nebo je-li uvedeno „-S“, bude vytištěna současná hodnota\n" +#~ " masky. Přepínač „-S“ učiní výstup symbolický, jinak bude výstupem\n" +#~ " osmičkové číslo. Je-li zadáno „-p“ a MÓD je vynechán, bude výstup ve\n" +#~ " formátu, který lze použít jako vstup. Začíná-li MÓD číslicí, bude\n" +#~ " interpretován jako osmičkové číslo, jinak jako řetězec symbolického zápisu\n" +#~ " práv tak, jak jej chápe chmod(1)." + +#~ msgid "" +#~ "Wait for the specified process and report its termination status. If\n" +#~ " N is not given, all currently active child processes are waited for,\n" +#~ " and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,\n" +#~ " all child processes of the shell are waited for." +#~ msgstr "" +#~ "Počká na zadaný proces a nahlásí jeho návratový kód. Není-li N zadáno,\n" +#~ " bude se čekat na všechny právě aktivní procesy potomků a návratová hodnota\n" +#~ " bude nula. N je ID procesu. Není-li zadáno, bude se čekat na všechny\n" +#~ " procesy potomků tohoto shellu." + +#~ msgid "" +#~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n" +#~ " Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n" +#~ " function as $0 .. $n." +#~ msgstr "" +#~ "Vytvoří jednoduchý příkaz volaný JMÉNEM, který spustí PŘÍKAZY. Argumenty\n" +#~ " z příkazové řádky spolu se JMÉNEM budou předány do funkce jako $0…$n." + +#~ msgid "" +#~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n" +#~ " The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n" +#~ " unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit\n" +#~ " status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o\n" +#~ " option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n" +#~ " `set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all\n" +#~ " settable options is displayed, with an indication of whether or\n" +#~ " not each is set." +#~ msgstr "" +#~ "Přepne hodnoty proměnných řídící volitelné chování. Přepínač -s znamená,\n" +#~ " že se každý NÁZEV_VOLBY zapne (nastaví). Přepínač -u každý NÁZEV_VOLBY\n" +#~ " vypne. Přepínač -q potlačí výstup. Zda je nebo není nastaven každý\n" +#~ " NÁZEV_VOLBY, indikuje návratový kód. Přepínač -o omezí NÁZVY_VOLEB na ty,\n" +#~ " které jsou definovány pro použití s „set -o“. Bez přepínačů nebo\n" +#~ " s přepínačem -p je zobrazen seznam všech nastavitelných voleb včetně\n" +#~ " indikace, zda je každá nastavena." + +#~ msgid "" +#~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n" +#~ " If the -p option is supplied, or if no options are supplied, existing\n" +#~ " completion specifications are printed in a way that allows them to be\n" +#~ " reused as input. The -r option removes a completion specification for\n" +#~ " each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion specifications." +#~ msgstr "" +#~ "U každého NÁZVU sdělí, jak budou argumenty doplněny. Je-li zadán\n" +#~ " přepínač -p nebo není-li zadán přepínač žádný, budou existující definice\n" +#~ " doplňování vytištěny tak. že je bude možné znovu použít jako vstup.\n" +#~ " Přepínač -r odstraní definici doplnění pro každý NÁZEV nebo chybí-li NÁZVY,\n" +#~ " odstraní všechny definice." |