From 851b6a097165af4d51c0db01b5e05256e5006896 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 11:00:48 +0200 Subject: Adding upstream version 2.6.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/mr.po | 4316 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 4316 insertions(+) create mode 100644 po/mr.po (limited to 'po/mr.po') diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po new file mode 100644 index 0000000..e958c44 --- /dev/null +++ b/po/mr.po @@ -0,0 +1,4316 @@ +# Marathi messages for the apt suite. +# +# Licensing is complex as the msgid come from several files, please see +# the individual files for licensing information. +# +# This file originally stated: +# This file is put in the public domain. +# Sampada , 2008 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-06 12:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-20 23:27+0530\n" +"Last-Translator: Sampada \n" +"Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India " +"\n" +"Language: mr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " +"disabled by default." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " +"potentially dangerous to use." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " +"details." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' is no longer signed." +msgstr "%s संचिका डायव्हर्ट केली आहे/वळवली आहे" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' no longer has a Release file." +msgstr "%s संचिका डायव्हर्ट केली आहे/वळवली आहे" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"This is normally not allowed, but the option Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' is not signed." +msgstr "%s संचिका डायव्हर्ट केली आहे/वळवली आहे" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' does not have a Release file." +msgstr "%s संचिका डायव्हर्ट केली आहे/वळवली आहे" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' provides only weak security information." +msgstr "%s संचिका डायव्हर्ट केली आहे/वळवली आहे" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "%s वाचणारा दुवा असमर्थ" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc methods/rred.cc +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "%s स्टेट करण्यास असमर्थ" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "हॅश बेरीज जुळत नाही" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Insufficient information available to perform this download securely" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "पुनर्नामांकन अयशस्वी, %s (%s -> %s)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Size mismatch" +msgstr "आकार जुळतनाही" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy +msgid "Invalid file format" +msgstr "%s अवैध क्रिया" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy +msgid "Signature error" +msgstr "लिहिण्यात त्रुटी" + +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc +#, c-format +msgid "" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" +msgstr "" + +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't have the " +"component '%s' (component misspelt in sources.list?)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " +"architecture '%s'" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' does not seem to " +"provide it (sources.list entry misspelt?)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " +"weak security information for it" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is +#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in +#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is +#. the time until the file will be valid - formatted in the same way as in +#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Release file for %s is not valid yet (invalid for another %s). Updates for " +"this repository will not be applied." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "" + +#. Both messages are reused from the ReleaseInfoChange feature in acquire-item.cc +#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-private/private-update.cc +#, c-format +msgid "Repository '%s' changed its '%s' value from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Repository '%s' changed its default priority for %s from %hi to %hi." +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: the "this" refers to changes in the repository like a new release or owner change +#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-private/private-update.cc +#, c-format +msgid "" +"More information about this can be found online in the Release notes at: %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: %s is the name of the manpage in question, e.g. apt-secure(8) +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"This must be accepted explicitly before updates for this repository can be " +"applied. See %s manpage for details." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s" +msgstr "%s %s आणणे असफल" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"मी %s पॅकेजकरीता संचिका शोधण्यास समर्थ नव्हतो. याचा अर्थ असाकी तुम्हाला हे पॅकेज स्वहस्ते " +"स्थिर/निश्चित करण्याची गरज आहे(हरवलेल्या आर्चमुळे) " + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Changelog unavailable for %s=%s" +msgstr "%s (%s) ला जोडत आहे" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, c-format +msgid "" +"The method '%s' is unsupported and disabled by default. Consider switching " +"to http(s). Set Dir::Bin::Methods::%s to \"%s\" to enable it again." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, c-format +msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc +#, c-format +msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "%s कार्यपध्दतीचा ड्राइव्हर सापडू शकला नाही. " + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "'dpkg-dev' पॅकेज संस्थापित केले आहे का ते पडताळून पहा.\n" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "%s कार्यपध्दती योग्य रीतीने सुरु झालेली नाही" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." +msgstr "कृपया '%s' लेबल असलेली डिस्क '%s' या ड्राइव्हमध्ये ठेवा आणि एन्टर कळ दाबा." + +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "List directory %s is missing." +msgstr "संचयिका यादीत %s पार्शल हरवले आहे." + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Archives directory %s is missing." +msgstr "ऑर्काइव्ह संचयिका %s गायब आहे." + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "संचयिका यादीला कुलुप लावण्यात असमर्थ" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "" +"Download is performed unsandboxed as root as file '%s' couldn't be accessed " +"by user '%s'." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "'%s' प्रकारची निर्देशक संचिका सहाय्यकारी नाही" + +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/init.cc +#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "%s वाचण्यास असमर्थ" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "%li ची %li(%s राहिलेले) संचिका पुन:प्राप्त करीत आहे" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "%li ची %li संचिका पुन:प्राप्त करीत आहे" + +#: apt-pkg/algorithms.cc +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"%s पॅकेज पुनः:अधिष्ठापित करण्याची गरज आहे, परंतु मला त्यासाठी ऑर्काइव्ह सापडू शकले नाही." + +#: apt-pkg/algorithms.cc +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"दोष,पॅकेज समस्या निवारक::निवारण करतांना अडथळा निर्माण झाला, ह्याचे कारण स्थगित " +"पॅकेजेस असू शकते." + +#: apt-pkg/algorithms.cc +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "अडचणी दूर करण्यास असमर्थ, तुम्ही तुटलेले पॅकेज घेतलेले आहे." + +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "पॅकेजच्या याद्या किंवा संचिकेची स्थिती स्पष्ट होऊ शकत नाही किंवा ती उघडू शकत नाही." + +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "तुम्ही ह्या समस्यांचे निवारण करण्यासाठी apt-get update प्रोग्राम चालू करु शकता" + +#: apt-pkg/cachefile.cc methods/mirror.cc +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "उगमांच्या याद्या वाचता येणार नाहीत." + +#: apt-pkg/cachefilter-patterns.cc apt-pkg/cachefilter.cc +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "रिजेक्स कंपायलेशन त्रुटी -%s " + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "%s कार्य सापडू शकले नाही" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही" + +#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "पॅकेज %s शोधण्यास असमर्थ आहे" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "'%s' साठी '%s' आवृत्ती सापडली नाही" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "'%s' साठी '%s' आवृत्ती सापडली नाही" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "सिडी-रॉम अनमाउंट होत आहे...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "सिडी-रॉमचे माउंट स्थान %s वापरुन\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "डिस्क/चकती करिता प्रतिक्षा करीत आहे...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "सिडी-रॉम माउंट होत आहे...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Identifying... " +msgstr "ओळखत आहे..." + +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "ग्रहण केलेले नामदर्शक: %s \n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "संचिकाच्या यादी/सूचीसाठी डिस्क/चकती बारकाईने तपासत आहे...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" +msgstr "" +"%zu पॅकेजेसची यादी/सूची, %zu स्त्रोताची यादी/सूची, %zu भाषांतर यादी/सूची आणि %zu " +"स्वाक्षऱ्या/सिगनेचर्स सापडल्या\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "'%s' लेबल सापडले\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "ते स्विकारण्याजोगे/वैध नांव नाही, पुन्हा प्रयत्न करा.\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"ह्या डिस्कला/चकतीला: म्हणतात\n" +"'%s'\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Copying package lists..." +msgstr "पॅकेज सूचींच्या प्रती तयार करित आहे..." + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "नविन स्त्रोत सूची लिहित आहे\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "ह्या डिस्क/चकती करिता स्त्रोत सूचीच्या प्रवेशिका आहेत: \n" + +#: apt-pkg/clean.cc +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "%s स्टॅट करण्यात असमर्थ. " + +#: apt-pkg/contrib/arfile.cc +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "अयोग्य अर्काईव्ह ओळख सही" + +#: apt-pkg/contrib/arfile.cc +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक वाचण्यास त्रुटी" + +#: apt-pkg/contrib/arfile.cc +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "अयोग्य अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक" + +#: apt-pkg/contrib/arfile.cc +msgid "Archive is too short" +msgstr "अर्काईव्ह खूप छोटे आहे" + +#: apt-pkg/contrib/arfile.cc +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "अर्काईव्ह शीर्षके वाचणे असफल" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "%s माऊंट पॉईंट स्टॅट करण्यास असमर्थ" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "सीडी-रॉम स्टॅट करण्यास असमर्थ" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " +"other options." +msgstr "आदेश रेखा पर्याय '%c' [पासून %s] हे माहित नाही." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Command line option %s is not understood in combination with the other " +"options" +msgstr "आदेश रेखा पर्याय %s नीट समजला नाही" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "आदेश रेखा पर्याय %s हे बूलियन नाही" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "पर्याय %s साठी ऑर्गुमेंट पाहिजे" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "पर्याय %s: संरचितेच्या यादीतील कलमांचा तपशीलाला असलेच पाहिजे ते =<मूल्य>." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "%s पर्याय ला पूर्णांक ऑर्गुमेंट पाहिजे,'%s' नको" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "'%s' पर्याय खूप लांब आहे" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "%s संवेदना हे समजत नाही, चूक की बरोबर चा प्रयत्न करा." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "%s अवैध क्रिया" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "संक्षिप्तरुपाचा माहित नसलेला प्रकार: '%c'" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: ब्लॉक नावाशिवाय सुरू होतो." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष : %s:%u: मालफॉर्मड् टॅग" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: मुल्यांच्या नंतर अधिक जंक" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: दिशादर्शक फक्त उच्च पातळीवर केले जाऊ शकतात" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: खूपच एकात एक इनक्लूडस्" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: ह्या पासून समाविष्ट " + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "नियम रचनेचा दोष %s:%u: '%s' दिशादर्शक असहाय्यकारी" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: दिशादर्शक फक्त उच्च पातळीवर केले जाऊ शकतात" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "नियम रचनेचा दोष %s:%u: फाईलच्या अंती अधिक जंक" + +#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" +msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही" + +#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc +msgid "Corrupted archive" +msgstr "बिघडलेली अर्काईव्हज" + +#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "टार(टेपअर्काईव्ह) चेकसम चुकला, बिघडलेली अर्काईव्ह" + +#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgid "Unknown TAR header type %u" +msgstr "अपरिचित TAR शीर्षक प्रकार %u, मेंबर %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "फाईल अनलिंकिंग करण्यात अडचण" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "फक्त वाचण्यासाठी कुलूप संचिका %s साठी कुलूपबंदचा वापर करीत नाही" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "%s कुलूप फाईल उघडता येत नाही" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "%s nfs(नेटवर्क फाईल सिस्टीम) माऊंटेड कुलुप फाईल ला कुलुप /बंद करता येत नाही" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not get lock %s" +msgid "Could not get lock %s. It is held by process %d" +msgstr "%s कुलुप मिळवता येत नाही" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not get lock %s. It is held by process %d (%s)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "%s कुलुप मिळवता येत नाही" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "" +"Be aware that removing the lock file is not a solution and may break your " +"system." +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc +#: cmdline/apt-dump-solver.cc +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "%s साठी थांबलो पण ते तेथे नव्हते" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "%s उपक्रियेला सेगमेंटेशन दोष प्राप्त झाला." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "%s उपक्रियेला सेगमेंटेशन दोष प्राप्त झाला." + +#. we forward the statuscode, so don't generate a message on the fd in this case +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "%s उपक्रियेने (%u) त्रुटी कोड दिलेला आहे" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "%s उपक्रिया अचानकपणे बाहेर पडली" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Read error" +msgstr "त्रुटी वाचा" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Write error" +msgstr "लिहिण्यात त्रुटी" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "फाईल बंद करण्यात अडचण" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "आयपीसी उपक्रिया तयार करण्यास असमर्थ" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "दाबक(संकलितकर्ता) कर्यान्वित करण्यास असमर्थ" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "%s साठी पाईप उघडता येत नाही" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "वाचा, %lu अजूनही वाचण्यासाठी आहे पण आता काही उरली नाही" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "लिहा, %lu अजूनही लिहिण्यासाठी आहे पण लिहिता येत नाही" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "फाईल बंद करण्यात अडचण" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "संचिकेची syncing समस्या" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "संचिकेची syncing समस्या" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "%s स्टॅट करण्यास असमर्थ" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "%s मध्ये लिहिण्यास असमर्थ " + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "रिकामी फाईल mmap करता येणार नाही" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "mmap चे %lu बाईटस् करता येणार नाहीत" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "%s साठी पाईप उघडता येत नाही" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, fuzzy +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, fuzzy +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "जारी करण्यास करण्यास असमर्थ" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "mmap चे %lu बाईटस् करता येणार नाहीत" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "फाईल छोटी करणे असफल" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/netrc.cc +#, c-format +msgid "" +"%s: Credentials for %s match, but the protocol is not encrypted. Annotate " +"with %s:// to use." +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... चूक/त्रुटी!" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... झाले" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +msgid "..." +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... %llu/%llus" +msgstr "%c%s... झाले" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... %llus" +msgstr "%c%s... झाले" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... झाले" + +#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc +#, c-format +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc +#, c-format +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc +#, c-format +msgid "%limin %lis" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc +#, c-format +msgid "%lis" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "%s निवडक भाग सापडत नाही" + +#: apt-pkg/deb/debfile.cc +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "हा वैध DEB अर्काईव्ह नाही,'%s' मेंबर उपलब्ध नाही" + +#: apt-pkg/deb/debfile.cc +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "अंतर्गत त्रुटी,%s मेंबर शोधू शकत नाही" + +#: apt-pkg/deb/debfile.cc +msgid "Unparsable control file" +msgstr "अनपार्सेबल नियंत्रण फाईल" + +#: apt-pkg/deb/debindexfile.cc +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not get lock %s" +msgid "Could not read meta data from %s" +msgstr "%s कुलुप मिळवता येत नाही" + +#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating +#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; +#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating +#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of +#. two sources.list entries +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "लक्षात घ्या,%s ऐवजी %s ची निवड करत आहे \n" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "" +"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " +"security purposes" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s" +msgstr "%s डायव्हर्जन फाईलमध्ये अवैध ओळ आहे:" + +#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (%d)" +msgstr "%s पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ (%d)" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Waiting for headers" +msgid "Waiting for cache lock: %s" +msgstr "शीर्षकासाठी थांबले आहे...." + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, c-format +msgid "" +"Unable to acquire the dpkg frontend lock (%s), is another process using it?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to acquire the dpkg frontend lock (%s), are you root?" +msgstr "संचयिका यादीला कुलुप लावण्यात असमर्थ" + +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, c-format +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, c-format +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "संचयिका यादीला कुलुप लावण्यात असमर्थ" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +msgid "Not locked" +msgstr "" + +#. we don't care for the difference +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "%s तयार करित आहे" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "%s संरचने साठी तयार करत आहे" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "%s ला काढून टाकण्यासाठी तयारी करत आहे" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकण्याची तयारी करत आहे" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "संस्थापना-पश्चात ट्रिगर %s चालवत आहे" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "%s संस्थापित झाले" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "%s संरचित होत आहे" + +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "'%s' संचयिका गहाळ आहे" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "%s सुटे/मोकळे करीत आहे " + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "%s संस्थापित होत आहे" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "%s काढून टाकत आहे" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकले" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकले" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "%s मध्ये लिहिण्यास असमर्थ " + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "" + +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" + +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Building dependency tree" +msgstr "अवलंबित रचना बांधणी करत आहे" + +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Candidate versions" +msgstr "कंॅडिडेट आवृत्त्या" + +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Dependency generation" +msgstr "अवलंबित/विसंबून असलेले उत्पादन " + +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Reading state information" +msgstr "स्थिती माहिती वाचत आहे" + +#: apt-pkg/depcache.cc +#, c-format +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "%s StateFile उघडणे असफल" + +#: apt-pkg/depcache.cc +#, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "%s तात्पुरत्या StateFile मध्ये लिहिणे असफल" + +#: apt-pkg/dirstream.cc +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "%s फाईल मध्ये लिहिण्यास असमर्थ" + +#: apt-pkg/dirstream.cc +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "%s फाईल बंद करण्यास असमर्थ" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Send request to solver" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Execute external solver" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Execute external planner" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Send request to planner" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Send scenario to planner" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "External planner failed without a proper error message" +msgstr "" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "%i माहितीसंच लिहिले.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "%i गहाळ संचिकाबरोबर %i माहिती संच लिहिले.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "%i विजोड संचिकांबरोबर %i माहिती संच लिहिले\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "%i गहाळ संचिकाबरोबर आणि %i विजोड संचिकाबरोबर %i माहिती संच लिहिले\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, c-format +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "हॅश बेरीज जुळत नाही" + +#: apt-pkg/init.cc +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "'%s' पॅकेजींग प्रणाली सहाय्यकारी नाही" + +#: apt-pkg/init.cc +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "योग्य असा पॅकेजिंग प्रणाली प्रकार निश्चित करण्यास असमर्थ " + +#: apt-pkg/install-progress.cc +#, c-format +msgid "Progress: [%3li%%]" +msgstr "" + +#. send status information that we are about to fork dpkg +#: apt-pkg/install-progress.cc +msgid "Running dpkg" +msgstr "" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"ह्याचे आधिष्ठापन सुरु करण्यासाठी अत्यावश्यक तात्पुरते काढुन टाकण्याची गरज आहे%s पॅकेज " +"गुंतागुंतीमुळे/Pre-Depends पूर्व अवलंबित आवर्तन.हे नेहमीच वाईट असते, पण जर तुम्हाला ते खरोखर " +"करावयाचे असेल तर,APT::Force-LoopBreak पर्याय कार्यान्वित करा." + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Empty package cache" +msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष फाईल खराब झाली आहे" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष फाईल ही विजोड आवृत्ती आहे" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +#, c-format +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "'%s' आवृत्तीकरण प्रणालीला हे APT तांत्रिक मदत देऊ शकत नाही" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" +msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतीकोष वेगळ्या वास्तुविद्ये साठी बनवला गेला" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +#, fuzzy +msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" +msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष फाईल खराब झाली आहे" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Depends" +msgstr "अवलंबित" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "PreDepends" +msgstr "पूर्व अवलंबित" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Suggests" +msgstr "सुचवणे" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Conflicts" +msgstr "परस्परविरोध" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Recommends" +msgstr "शिफारस" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Replaces" +msgstr "परत त्याठिकाणी आणा" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Breaks" +msgstr "तोडले" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Enhances" +msgstr "" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Obsoletes" +msgstr "अप्रचलित" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "important" +msgstr "अत्यावश्यक" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "required" +msgstr "आवश्यक" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "standard" +msgstr "मानक" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "extra" +msgstr "अधिक" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "optional" +msgstr "एच्छिक" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "अस्थायी स्मृतिकोष मध्ये विसंगत आवृतीकरण प्रणाली आहे" + +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "%s (पॅकेज शोधतांना) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "" +"अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही पॅकेज नांवांच्या संख्येची मर्यादा ओलांडली " +"आहे." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "" +"अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही आवृत्त्या संख्येची मर्यादा ओलांडली आहे." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "अरेवा!, तुम्ही तर ह्या ऍप्टच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही विवरण संख्येची मर्यादा ओलांडली आहे." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "" +"अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही अवलंबित/विसंबून असलेल्या संख्येची मर्यादा " +"ओलांडली आहे." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Reading package lists" +msgstr "पॅकेज याद्या वाचत आहोत" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "IO त्रुटी उगम निवडक संचयस्थानात संग्रहित होत आहे" + +#: apt-pkg/pkgrecords.cc +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "'%s' प्रकारची निर्देशक संचिका सहाय्यकारी नाही" + +#: apt-pkg/policy.cc +#, c-format +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" + +#: apt-pkg/policy.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "पसंतीच्या संचिकेत अवैध माहितीसंच, पॅकेजला शीर्षक नाही " + +#: apt-pkg/policy.cc +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "%s पिनचा प्रकार समजलेला नाही" + +#: apt-pkg/policy.cc +#, c-format +msgid "" +"%s: The special 'Pin-Priority: %s' can only be used for 'Package: *' records" +msgstr "" + +#: apt-pkg/policy.cc +#, c-format +msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/policy.cc +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "पिन करिता प्राधान्य/अग्रक्रम (किंवा शून्य)निर्देशीत केलेला नाही" + +#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" +msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #1" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "स्त्रोत सुची %2$s (प्रकार) मध्ये %1$u वाईट/व्यंग रेषा" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये %u रेषेवर '%s' प्रकार माहित नाही " + +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" +msgstr "स्त्रोत सुची %2$s (प्रकार) मध्ये %1$u वाईट/व्यंग रेषा" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये %u रेषेवर '%s' प्रकार माहित नाही " + +#: apt-pkg/sourcelist.cc apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Unsupported file %s given on commandline" +msgstr "" + +#: apt-pkg/srcrecords.cc +#, fuzzy +#| msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgid "You must put some 'deb-src' URIs in your sources.list" +msgstr "तुम्ही तुमच्या उगमस्थान यादीत URI घाला" + +#: apt-pkg/tagfile.cc +#, c-format +msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" +msgstr "" + +#: apt-pkg/update.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"काही अनुक्रमणिका संचयिका डाऊनलोड करण्यास असमर्थ,त्या दुर्लक्षित झाल्या, किंवा " +"त्याऐवजी जुन्या वापरल्या गेल्या." + +#: apt-pkg/upgrade.cc +msgid "Calculating upgrade" +msgstr "पुढिल आवृत्तीची गणती करीत आहे" + +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Hit:%lu %s" +msgstr "दाबा:%lu %s" + +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' +#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Get:%lu %s" +msgstr "मिळवा:%lu %s" + +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' +#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Ign:%lu %s" +msgstr "आय.जी.एन.:%lu %s" + +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' +#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Err:%lu %s" +msgstr "दोष इ.आर.आर.:%lu %s" + +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "%s (%sB/s) मध्ये %sB मिळविला\n" + +#: apt-private/acqprogress.cc +msgid " [Working]" +msgstr "[काम करत आहे]" + +#: apt-private/acqprogress.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press [Enter]\n" +msgstr "" +"माध्यम बदल: कृपया नाव घातलेली सीडी घाला\n" +"%s'\n" +"'%s' ड्राईव्ह मध्ये व एंटर कळ दाबा\n" + +#: apt-private/acqprogress.cc +msgid "" +"Do you want to accept these changes and continue updating from this " +"repository?" +msgstr "" + +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "डिपेन्डन्सीज बरोबर/दुरूस्त करत आहे..." + +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid " failed." +msgstr "अयशस्वी/चूकीचे झाले." + +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "डिपेन्डन्सीज बरोबर करण्यास असमर्थ आहे " + +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "आवृत्तीकृत संच कमीतकमी करण्यास असमर्थ" + +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid " Done" +msgstr "झाले" + +#: apt-private/private-cachefile.cc apt-private/private-install.cc +msgid "You might want to run 'apt --fix-broken install' to correct these." +msgstr "हे बरोबर करण्यासाठी तुम्हाला `apt-get -f संस्थापना' प्रोग्राम चालू करावा लागेल." + +#: apt-private/private-cachefile.cc apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt --fix-broken install' with no packages (or " +"specify a solution)." +msgstr "" +"अनमेट डिपेंडन्सीज.एपीटी-गेट -एफ संस्थापन ('apt --fix-broken install') पॅकेजशिवाय " +"प्रयत्न करा (किंवा पर्याय सांगा)." + +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc +msgid "Sorting" +msgstr "" + +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "सूचना, '%s' रिजेक्स साठी %s ची निवड करत आहे\n" + +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" +msgstr "सूचना, '%s' रिजेक्स साठी %s ची निवड करत आहे\n" + +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "सूचना, '%s' रिजेक्स साठी %s ची निवड करत आहे\n" + +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "%s हे आभासी पॅकेज ह्यांच्याकडून तरतूद केले आहे,:\n" + +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy +msgid " [Installed]" +msgstr "[संस्थापित केले]" + +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy +msgid " [Not candidate version]" +msgstr "कंॅडिडेट आवृत्त्या" + +#: apt-private/private-cacheset.cc +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "तुम्ही संस्थापित करण्यासाठी एक निश्चित स्पष्टपणे निवडले पाहिजे." + +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"%s पॅकेज उपलब्ध नाही, पण दुसऱ्या पॅकेजच्या संदर्भाने.\n" +"याचा अर्थ असाही आहे की पॅकेज सापडत नाही,ते कालबाह्य किंवा \n" +" म्हणजे ते दुसऱ्या उगमातून उपलब्ध\n" + +#: apt-private/private-cacheset.cc +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "तथापि खालील पॅकेजेस मध्ये बदल झाला:" + +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "%s पॅकेजला संस्थापित कॅन्डिडेट नाही" + +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "%s पॅकेज संस्थापित केलेले नाही,म्हणून काढले नाही\n" + +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "%s पॅकेज संस्थापित केलेले नाही,म्हणून काढले नाही\n" + +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +msgstr "लक्षात घ्या,%s ऐवजी %s ची निवड करत आहे \n" + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "Most used commands:" +msgstr "" + +#: apt-private/private-cmndline.cc +#, c-format +msgid "See %s for more information about the available commands." +msgstr "" + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "" +"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" +"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" +"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" +"Security details are available in apt-secure(8).\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT has Super Cow Powers." +msgstr "ह्या APT ला सुपर काऊ पॉवर्स आहेत" + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT helper has Super Meep Powers." +msgstr "" + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "" +"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " +"instead." +msgstr "" + +#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-download.cc +#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-mark.cc +msgid "No packages found" +msgstr "पॅकेजेस सापडले नाहीत" + +#: apt-private/private-download.cc +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "धोक्याची सूचना:खालील पॅकेजेस् प्रमाणित करु शकत नाही! " + +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "प्रमाणीकरणाची धोक्याची सूचना दुर्लक्षित करा.\n" + +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "काही पॅकेजेसचे प्रमाणिकरण होऊ शकत नाही" + +#: apt-private/private-download.cc +#, fuzzy +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "पडताळून पाहिल्याशिवाय ही पॅकेजेस संस्थापित करायची का [हो/नाही]?" + +#: apt-private/private-download.cc +#, fuzzy +msgid "" +"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" +"unauthenticated" +msgstr "काही अडचणी आहेत आणि --force-yes शिवाय -y वापरला गेला" + +#: apt-private/private-download.cc +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "%s मध्ये रिकामी जागा सांगू शकत नाही" + +#: apt-private/private-download.cc +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "%s मध्ये तुमच्याकडे पुरेशी जागा नाही." + +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "डाऊनलोड डिरेक्टरी कुलूपबंद करण्यास असमर्थ" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"काही पॅकेजेस संस्थापित होत नाहीत. याचा अर्थ असा आहे की तुम्ही\n" +"अशक्य परिस्थितीची विनंती केली होती. किंवा जर तुम्ही अस्थिर\n" +"विभागणी असणारी पण हवी असणारी, तयार केली नसलेली पॅकेजेस वापरत असाल \n" +"किंवा ती येणाऱ्यांपैकी बाहेर हलविली असतील." + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +#: apt-private/private-install.cc +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "खालील माहिती परिस्थिती निवळण्यासाठी मदत ठरू शकेल:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Broken packages" +msgstr "तुटलेली पॅकेजेस" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"काही आर्काइव्हज आणण्यास असमर्थ, कदाचित apt-get रन करुन अद्ययावत करा किंवा --fix- " +"बरोबर प्रयत्न कराहरवलेले/गहाळ?" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "अंतर्गत त्रुटी, तुटलेल्या पॅकेजेस बरोबर संस्थापित पॅकेजला आवाहन केले गेले/बोलावले गेले!" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "पॅकेजेस कायमची काढायची आहेत पण रिमूव्ह अकार्यक्षम केले आहे" + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" +"essential." +msgstr "काही अडचणी आहेत आणि --force-yes शिवाय -y वापरला गेला" + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy +msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." +msgstr "काही अडचणी आहेत आणि --force-yes शिवाय -y वापरला गेला" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" +"packages." +msgstr "" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "अंतर्गत त्रुटी,क्रम अजून संपला नाही" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "किती विचित्र...आकार जुळत नाहीत, ईमेल apt@packages.debian.org" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "अर्काईव्हजच्या %sB/%sB घेण्याची गरज आहे\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "अर्काईव्हज%sB घेण्याची गरज आहे.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "या क्रियेनंतर, %sB एवढी अधिक डिस्क जागा वापरली जाईल.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "या क्रियेनंतर, %sB डिस्क जागा मोकळी होईल.\n" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "क्षुल्लक फक्त निर्देशित केले आहे पण हे क्षुल्लक कृति/ऑपरेशन नाही." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Removing essential system-critical packages is not permitted. This might " +"break the system." +msgstr "" + +#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "तुम्हाला पुढे जायचे आहे [Y/n]? " + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Abort." +msgstr "व्यत्यय/बंद करा." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Some files failed to download" +msgstr "काही संचिका डाऊनलोड करण्यास असमर्थ" + +#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "डाऊनलोड संपूर्ण आणि डाऊनलोड मध्ये फक्त पद्धती" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "" +"--fix- सापडत नाही आणि माध्यम/मिडिया अदलाबदल हे सध्या तांत्रिक मदत देऊ शकत नाही" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "न सापडणारी पॅकेजेस नीट करण्यास असमर्थ." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Aborting install." +msgstr "संस्थापन खंडित करत आहे." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "आपण या गोष्टी काढून टाकता नये, ऑटोरिमूव्हर सुरू करता येत नाही" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" +"हूं, AutoRemover ने काहीतरी नष्ट केल्याचे दिसतेय, खरेतर असे व्हायला नको\n" +"कृपया apt कडे बग रिपोर्ट दाखल करा. " + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "अंतर्गत त्रुटी, AutoRemoverने स्टफला तोडले" + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:" +msgstr[1] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:" + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:" +msgstr[1] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:" + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Use '%s' to remove it." +msgid_plural "Use '%s' to remove them." +msgstr[0] "ती काढून टाकण्यासाठी '%s' वापरा." +msgstr[1] "ती काढून टाकण्यासाठी '%s' वापरा." + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy +msgid "The following additional packages will be installed:" +msgstr "खालील अतिरिक्त पॅकेजेस संस्थापित होतील:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Suggested packages:" +msgstr "सुचवलेली पॅकेजेस:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Recommended packages:" +msgstr "शिफारस केलेली पॅकेजेस:" + +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "%s सोडून देत आहे, ते आधिच संस्थापित केले आहे आणि पुढिल आवृत्ती निश्चित केलेली नाही.\n" + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "%s सोडून देत आहे, ते आधिच संस्थापित केले आहे आणि पुढिल आवृत्ती निश्चित केलेली नाही.\n" + +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "%s चे पुनर्संस्थापन शक्य नाही, हे डाऊनलोड करता येत नाही.\n" + +#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already the newest version (%s).\n" +msgstr "%s ही आधीच नविन आवृत्ती आहे.\n" + +#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n" + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "%s साठी %s (%s) निवडलेली आवृत्ती.\n" + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "%s साठी %s (%s) निवडलेली आवृत्ती.\n" + +#: apt-private/private-list.cc +msgid "Listing" +msgstr "" + +#: apt-private/private-list.cc +#, c-format +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get +#: apt-private/private-main.cc +#, c-format +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" %s needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr "[संस्थापित केले]" + +#: apt-private/private-output.cc +#, fuzzy +msgid "[installed,local]" +msgstr "[संस्थापित केले]" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[installed,auto-removable]" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc +#, fuzzy +msgid "[installed,automatic]" +msgstr "[संस्थापित केले]" + +#: apt-private/private-output.cc +#, fuzzy +msgid "[installed]" +msgstr "[संस्थापित केले]" + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "[upgradable from: %s]" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[residual-config]" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "पण %s संस्थापित झाले" + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "पण %s संस्थापित करायचे आहे" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not installable" +msgstr "पण ते संस्थापित करण्याजोगे नाही" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "पण ते आभासी पॅकेज आहे" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "पण ते संस्थापित होणार नाही" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not installed" +msgstr "पण ते संस्थापित केले नाही" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid " or" +msgstr "किंवा" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "खालील पॅकेजेस मध्ये नमिळणाऱ्या निर्भरता/ डिपेन्डन्सीज आहेत:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "खालील नविन पॅकेजेस संस्थापित होतील:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "खालील नविन पॅकेजेस कायमची काढून टाकली जातील:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "खालील पॅकेजेस परत ठेवली गेली:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "खालील पॅकेजेस पुढिल आवृत्तीकृत होतील:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "खालील पॅकेजेस पुढच्या आवृत्तीकृत होणार नाहीत:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "पुढिल ठेवलेली पॅकेजेस बदलतील:" + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%s (due to %s)" +msgstr "%s (च्या मुळे %s)" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"धोक्याची सूचना:खालील जरूरीची पॅकेजेस कायमची काढून टाकली जातील।\n" +"तुम्हाला तुम्ही काय करत आहात हे कळेपर्यंत असं करता येणार नाही!" + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu पुढे आवृत्तीकृत केले, %lu नव्याने संस्थापित केले," + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu पुनर्संस्थापित केले," + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu मागील आवृत्तीकृत केले," + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu कायमचे काढून टाकण्यासाठी आणि %lu पुढच्या आवृत्तीकृत झालेली नाही.\n" + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu संपूर्ण संस्थापित किंवा कायमची काढून टाकलेली नाही.\n" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[Y/n]" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[y/N]" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: apt-private/private-output.cc +msgid "Y" +msgstr "होय" + +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: apt-private/private-output.cc +msgid "N" +msgstr "" + +#: apt-private/private-search.cc +#, fuzzy +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "तुम्हाला फक्त एकच नमुना द्यावा लागेल" + +#: apt-private/private-search.cc +msgid "Full Text Search" +msgstr "" + +#: apt-private/private-show.cc +#, c-format +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "not a real package (virtual)" +msgstr "" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Package files:" +msgstr "पॅकेज संचिका:" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "दृतिका सिंक नाही,पॅकेज संचिका क्ष-संदर्भ करता येत नाही" + +#. Show any packages have explicit pins +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Pinned packages:" +msgstr "एकत्रित पॅकेजेस:" + +#. Print the package name and the version we are forcing to +#: apt-private/private-show.cc +#, c-format +msgid "%s -> %s with priority %d\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Installed: " +msgstr "अधिष्ठापित केले:" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Candidate: " +msgstr "उमेदवार:" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "(none)" +msgstr "(कोणताच नाही)" + +#. Show the priority tables +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Version table:" +msgstr "आवृत्ती कोष्टक:" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "phased" +msgstr "" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package for architecture '%s'" +msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" +msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" +msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "%s उगम पॅकेज यादी सुरू करता येत नाही" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "उगम शोधण्यासाठी किमान एक पॅकेज देणे/सांगणे गरजेचे आहे" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "%s उगम पॅकेज शोधणे शक्य नाही/शोधण्यास असमर्थ आहे" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"Please use:\n" +"%s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "आधीच डाऊनलोड केलेली '%s' फाईल सोडून द्या\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "उगम अर्काईव्हज चा %sB/%sB घेण्याची गरज आहे.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "उगम अर्काईव्हजचा %sB घेण्याची गरज आहे.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "%s उगम घ्या\n" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "काही अर्काईव्हज आणण्यास असमर्थ." + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "%s मध्ये आधीच उघडलेल्या उगमातील उघडलेल्याला सोडून द्या किंवा वगळा\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "'%s' आज्ञा सुट्या करण्यास असमर्थ.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "'dpkg-dev' पॅकेज संस्थापित केले आहे का ते पडताळून पहा.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "बांधणी करणाऱ्या आज्ञा '%s' अयशस्वी.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "%s साठी बांधणी डिपेंडन्सी माहिती मिळवण्यास असमर्थ" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s ला बांधणी डिपेंडन्स नाहीत.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "बिल्डेपस् कशासाठी ते पडताळण्यासाठी किमान एक पॅकेज सांगणे गरजेचे आहे" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"Invalid operator '%c' at offset %d, did you mean '%c%c' or '%c='? - in: %s" +msgstr "" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "बांधणी-डिपेंडन्सीज क्रिया पूर्ण करण्यास असमर्थ " + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "बांधणी-डिपेंडन्सीज क्रिया पूर्ण करण्यास असमर्थ " + +#: apt-private/private-sources.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr "%s ला पुनर्नामांकन %s करण्यास असमर्थ " + +#: apt-private/private-sources.cc +#, c-format +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'.\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-unmet.cc +#, c-format +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "पॅकेज %s आवृती %s मध्ये एक अनोळखी डीईपी:आहे\n" + +#: apt-private/private-update.cc +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "सुधारित आवृत्तीचा विधान आर्ग्युमेंटस घेऊ शकत नाही." + +#. TRANSLATOR: the first two are manpage references, the last the URI from a sources.list +#: apt-private/private-update.cc +#, c-format +msgid "" +"Usage of %s should be preferred over embedding login information directly in " +"the %s entry for '%s'" +msgstr "" + +#: apt-private/private-update.cc +#, c-format +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: apt-private/private-update.cc +msgid "All packages are up to date." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%s does not take any arguments" +msgstr "सुधारित आवृत्तीचा विधान आर्ग्युमेंटस घेऊ शकत नाही." + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total package names: " +msgstr "पॅकेजची सर्व नांवे: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +#, fuzzy +msgid "Total package structures: " +msgstr "पॅकेजची सर्व नांवे: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Normal packages: " +msgstr " सामान्य पॅकेजेस्: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " शुध्द आभासी पॅकेजेस्:" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " एकमेव आभासी पॅकेजेस्:" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr "मिश्रित आभासी पॅकेजेस्:" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Missing: " +msgstr " हरवलेले/गहाळ: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "एकूण स्पष्ट आवृत्या: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "एकूण स्पष्ट विवरणे: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total dependencies: " +msgstr "एकूण निर्भरता:" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "एकूण व्हीईआर/संचिका परस्पर संबंध:" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "एकूण विव/संचिका परस्पर संबंध:" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "एकूण मॅपींगस् तरतूद: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "एकूण एकत्रित अक्षरसंच:" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total slack space: " +msgstr "एकूण दुर्लक्षित अवकाश:" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "हिशेबात घेतलेली एकूण अवकाश(जागा):" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache queries and displays available information about installed\n" +"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n" +"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n" +"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n" +"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" +"availability of the configured sources (e.g. offline).\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show source records" +msgstr "उगमस्थानाचा माहितीसंच दाखवा" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Search the package list for a regex pattern" +msgstr "regex नमुन्यासाठी पॅकेजची यादी शोधा" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show raw dependency information for a package" +msgstr "पॅकेजसाठी संस्करणपूर्व परावलंबन माहिती दाखवा" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show reverse dependency information for a package" +msgstr "पॅकेजसाठी अतिपरावलंबन माहिती दाखवा" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show a readable record for the package" +msgstr "पॅकेजसाठी वाचनीय माहितीसंच दाखवा" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "List the names of all packages in the system" +msgstr "सर्व पॅकेजेससाठी यादी तयार करा" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show policy settings" +msgstr "धोरण निर्धारणे दाखवा" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc +#, fuzzy +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +msgstr "या तबकडीला कृपया नाव द्या जसे डेबियन २ एलआरएल तबकडी १" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc +#, fuzzy +msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" +msgstr "कृपया तबकडी ड्राईव्हमध्ये ठेवून एंटर दाबा" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "%s ला पुनर्नामांकन %s करण्यास असमर्थ " + +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" +"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " +"mount point." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "तुमच्या संचामधील सर्व सीडीजसाठी याच कृतीची पुनरावृत्ती करा(हीच कृती करा)" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "" +"Usage: apt-cdrom [options] command\n" +"\n" +"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" +"media types as package sources to APT. The mount point and device\n" +"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "चलितमूल्य जोडीने नाहीत" + +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" +"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "get configuration values via shell evaluation" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "show the active configuration setting" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-dump-solver.cc +msgid "" +"Usage: apt-dump-solver\n" +"\n" +"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n" +"a file and optionally forwards it to another solver.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" +"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" +"configuration questions before installation of packages.\n" +msgstr "" +"उपयोग : ऍप्ट - एक्स्ट्रॅक्ट टेंप्लेट्स संचिका १[संचिका २..... ]\n" +" \n" +"ऍप्ट- एक्स्टॅक्ट टेंम्प्लेट्स हे संरचना व नमुन्याची माहिती काढण्याचे साधन आहे \n" +"डेबियन पॅकेजेस मधून \n" +"\n" +"पर्याय : \n" +" -h हा साह्याकारी मजकूर \n" +" -t टेंप डिर निर्धारित करा \n" +" -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n" +" -o=? एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा जसे- -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "debconf आवृत्ती मिळू शकत नाही,debconf अधिष्ठापित झाली काय?" + +#: cmdline/apt-get.cc +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही" + +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "अंतर्गत त्रुटी, अडचण निवारकाने स्टफला तोडले" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Supported modules:" +msgstr "प्रोग्राम गटाला तांत्रिक मदत दिली:" + +#: cmdline/apt-get.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" +"and information about them from authenticated sources and\n" +"for installation, upgrade and removal of packages together\n" +"with their dependencies.\n" +msgstr "" +"वापर: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get हा पॅकेज डाऊनलोड आणि संस्थापित करण्यासाठी साधा आदेश रेखित\n" +" संवादमंच आहे. नेहमी वापरले जाणारे आदेश म्हणजे अपडेट\n" +"आणि संस्थापित करा\n" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Retrieve new lists of packages" +msgstr "पॅकेजच्या नव्या याद्यां प्राप्त करा" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Perform an upgrade" +msgstr "आवृत्त्यांचे श्रेणिवर्धन करा" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" +msgstr "नवीन पॅकेजेस संस्थापित करा(pkg हे libc6 आहे आणि libc6.deb नव्हे)" + +#: cmdline/apt-get.cc +#, fuzzy +#| msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" +msgid "Reinstall packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" +msgstr "नवीन पॅकेजेस संस्थापित करा(pkg हे libc6 आहे आणि libc6.deb नव्हे)" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Remove packages" +msgstr "पॅकेजेस कायमची काढा" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Remove packages and config files" +msgstr "पॅकेजेस कायमची काढा व साफ करा" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Remove automatically all unused packages" +msgstr "वापरात नसलेली सर्व पॅकेजेस स्वयंचलितपणे कायमची काढा" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" +msgstr "वितरण श्रेणिवर्धन, पहा apt-get(8)" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Follow dselect selections" +msgstr "निवडी रहित करा" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Configure build-dependencies for source packages" +msgstr "उगमस्थान पॅकेजेससाठी बांधणी-डिपेंडन्सी संरचित करा।" + +#: cmdline/apt-get.cc +#, fuzzy +#| msgid "Building dependency tree" +msgid "Satisfy dependency strings" +msgstr "अवलंबित रचना बांधणी करत आहे" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Erase downloaded archive files" +msgstr "डाऊनलोड केलेल्या अर्काईव्हज फाईल्स खोडून टाका" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Erase old downloaded archive files" +msgstr "डाऊनलोड केलेल्या जुन्या अर्काईव्हज फाईल्स खोडून टाका" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Verify that there are no broken dependencies" +msgstr "डिपेन्डन्सीज तुटलेल्या नाहीत याची खात्री करा" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download source archives" +msgstr "उगमस्थान अर्काईव्हज डाऊनलोड करा" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download the binary package into the current directory" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download and display the changelog for the given package" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "Need one URL as argument" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc +#, fuzzy +msgid "Must specify at least one pair url/filename" +msgstr "उगम शोधण्यासाठी किमान एक पॅकेज देणे/सांगणे गरजेचे आहे" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "Download Failed" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc +#, c-format +msgid "GetSrvRec failed for %s" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "" +"Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] cat-file file ...\n" +" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" +"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "download the given uri to the target-path" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "concatenate files, with automatic decompression" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "detect proxy using apt.conf" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "wait for system to be online" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "drop privileges before running given command" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "analyse a pattern" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-internal-planner.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-internal-planner\n" +"\n" +"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n" +"installation planner for the APT family like an external one,\n" +"for debugging or the like.\n" +msgstr "" +"उपयोग : ऍप्ट - एक्स्ट्रॅक्ट टेंप्लेट्स संचिका १[संचिका २..... ]\n" +" \n" +"ऍप्ट- एक्स्टॅक्ट टेंम्प्लेट्स हे संरचना व नमुन्याची माहिती काढण्याचे साधन आहे \n" +"डेबियन पॅकेजेस मधून \n" +"\n" +"पर्याय : \n" +" -h हा साह्याकारी मजकूर \n" +" -t टेंप डिर निर्धारित करा \n" +" -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n" +" -o=? एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा जसे- -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-internal-solver.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" +"the like.\n" +msgstr "" +"उपयोग : ऍप्ट - एक्स्ट्रॅक्ट टेंप्लेट्स संचिका १[संचिका २..... ]\n" +" \n" +"ऍप्ट- एक्स्टॅक्ट टेंम्प्लेट्स हे संरचना व नमुन्याची माहिती काढण्याचे साधन आहे \n" +"डेबियन पॅकेजेस मधून \n" +"\n" +"पर्याय : \n" +" -h हा साह्याकारी मजकूर \n" +" -t टेंप डिर निर्धारित करा \n" +" -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n" +" -o=? एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा जसे- -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "पण ते संस्थापित केले नाही" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "No changes necessary" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy +#| msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgid "The following packages will be marked as automatically installed:" +msgstr "खालील नविन पॅकेजेस संस्थापित होतील:" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s ही आधीच नविन आवृत्ती आहे.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already not on hold.\n" +msgstr "%s ही आधीच नविन आवृत्ती आहे.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Selected %s for purge.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Selected %s for removal.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Selected %s for installation.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also be used to\n" +"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n" +"all packages with or without a certain marking.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy +msgid "Mark the given packages as automatically installed" +msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy +msgid "Mark the given packages as manually installed" +msgstr "'dpkg-dev' पॅकेज संस्थापित केले आहे का ते पडताळून पहा.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy +msgid "Mark all dependencies of meta packages as automatically installed." +msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark a package as held back" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Unset a package set as held back" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy +msgid "Print the list of automatically installed packages" +msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy +msgid "Print the list of manually installed packages" +msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of packages on hold" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc +msgid "Unknown package record!" +msgstr "अनोळखी पॅकेज माहिती संच!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" +"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" +"can be used to switch to source package ordering instead.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "" +"Usage: apt [options] command\n" +"\n" +"apt is a commandline package manager and provides commands for\n" +"searching and managing as well as querying information about packages.\n" +"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" +"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" +"interactive use by default.\n" +msgstr "" + +#. query +#: cmdline/apt.cc +msgid "list packages based on package names" +msgstr "" + +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "search in package descriptions" +msgstr "पॅकेज याद्या वाचत आहोत" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "show package details" +msgstr "" + +#. package stuff +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "install packages" +msgstr "एकत्रित पॅकेजेस:" + +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "reinstall packages" +msgstr "एकत्रित पॅकेजेस:" + +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "remove packages" +msgstr "तुटलेली पॅकेजेस" + +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +#| msgid "Remove automatically all unused packages" +msgid "automatically remove all unused packages" +msgstr "वापरात नसलेली सर्व पॅकेजेस स्वयंचलितपणे कायमची काढा" + +#. system wide stuff +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "update list of available packages" +msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" +msgstr "" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" +msgstr "" + +#. misc +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "edit the source information file" +msgstr "स्थिती माहिती वाचत आहे" + +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +#| msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgid "satisfy dependency strings" +msgstr "%s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होण्यास असमर्थ: %s" + +#: dselect/install +msgid "Bad default setting!" +msgstr "चूकीचे मूलभूत निश्चितीकरण!" + +#: dselect/install dselect/update +#, fuzzy +msgid "Press [Enter] to continue." +msgstr "पुढे जाण्यासाठी एंटर दाबा." + +#: dselect/install +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "पुर्वी डाऊनलोड केलेल्या .deb संचयिका आपल्याला खोडून टाकायच्या आहेत का?" + +#: dselect/install +#, fuzzy +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "काही त्रुटी ह्या उघडत असताना घडल्या.मी संरचित करणार आहे" + +#: dselect/install +#, fuzzy +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "पॅकेजेस जी संस्थापित झाली आहे.याचा निकाल दुप्पट त्रुटी म्हणून होऊ शकतो" + +#: dselect/install +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "किंवा डिपेंडन्सीज नसल्यामुळे त्रुटी झाल्या. हे ठीक आहे, फक्त त्रुटी" + +#: dselect/install +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"ह्यावर संदेश खूप महत्त्वाचे आहेत.कृपया त्यांना नीट करा व संस्थापित करा पुन्हा चालवा/सुरू करा" + +#: dselect/update +msgid "Merging available information" +msgstr "उपलब्ध माहितीचे एकत्रीकरण करत आहे" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "पॅकेजेसची विस्तारित यादी खूप मोठी आहे" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मार्गदर्शिका%s " + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "उगमस्थानाची विस्तारित यादी खूप मोठी आहे" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "शीर्षक संचिकेमधून मजकूर संचिकेत लिहिण्यात त्रुटी" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मजकूर %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"वापर: apt-ftparchive [options] command\n" +"आज्ञा: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive डेबियन फाईलसंचासाठी अनुक्रम संचिका निर्माण करतो.तो\n" +" dpkg-scanpackages व dpkg-scansources करिता निर्मितीच्या संपूर्ण\n" +" स्वंयंचलित ते कार्यकारी बदलावांपर्यंत अनेक शैलींना पाठबळ देतो\n" +"\n" +"apt-ftparchive हा .debsच्या तरुरचनेपासून पॅकेज संचिका निर्माण करतो \n" +"पॅकेज संचिकेमध्ये प्रत्येक पॅकेज तसेच MD5 हॅश व संचिकाआकारामधील सर्व \n" +" नियंत्रक क्षेत्रांची माहिती असते.अग्रक्रम आणि विभाग यांच्या मूल्यांचा प्रभाव \n" +"वाढविण्यासाठी ओव्हरराईड संचिकेला पुष्टि दिलेली असते \n" +"\n" +"तसेच apt-ftparchive हा .dscs च्या तरूरचनेपासून उगमस्थान संचिका निर्माण करतो \n" +"--source-override पर्यायाचा उपयोग एखाद्या src ओव्हरराईड संचिका नेमकेपणाने दाखविण्यास " +"होतो \n" +"\n" +" 'packages' आणि 'sources' आज्ञावली तरूरचनेच्या मुळाशी दिल्या जाव्यात \n" +"द्वयंक मार्गाचा निर्देश पुनरावर्ती शोधाच्या पाऱ्याकडे केलेला असावा आणि \n" +" ओव्हरराईड संचिकेमध्ये ओव्हरराईड संकेत (फ्लॅग्ज) असावेत आणि \n" +" संचिकानामक्षेत्रे असल्यास Pathprefix त्यांना जोडलेले असावेत.\n" +"डेबियन archiveमधील नमुन्यादाखल उपयोग : \n" +"apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"पर्याय : \n" +" -h हा साह्याकारी मजकूर \n" +"--md5 MD5 ची निर्मिती नियंत्रित करा \n" +" -s= उगमस्थान ओव्हरराईड संचिका \n" +" -q शांत \n" +" -d= पर्यायी दृतिकादायी डेटाबेस निवडा \n" +" --no-delink दुवा तोडणारा डिबग मार्ग समर्थ करा \n" +" ---contents माहिती संचिकेची निर्मिती नियंत्रित करा \n" +" -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n" +" -o=? एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "No selections matched" +msgstr "निवडक भाग जुळत नाही" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "`%s' पॅकेज संचिका समुहातील काही संचिका गहाळ आहेत" + +#: ftparchive/cachedb.cc +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB खराब झाली होती, संचिका %s.old म्हणून पुनर्नामांकित केली" + +#: ftparchive/cachedb.cc +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB जुने आहे,%s पुढच्या आवृतीसाठी प्रयत्न करत आहे" + +#: ftparchive/cachedb.cc +#, fuzzy +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"DB स्वरुप वैध नाही. जर तुम्ही apt च्या जुन्या आवृत्तीपासून पुढिल आवृत्तीकृत करत असाल तर, " +"कृपया माहितीसंच काढून टाका आणि पुनर्निर्मित करा" + +#: ftparchive/cachedb.cc +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "%s: %s DB संचिका उघडण्यास असमर्थ" + +#: ftparchive/cachedb.cc +#, fuzzy +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "%s वाचणारा दुवा असमर्थ" + +#: ftparchive/cachedb.cc +msgid "Archive has no control record" +msgstr "अर्काईव्ह मध्ये नियंत्रण माहिती संच नाही" + +#: ftparchive/cachedb.cc +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "संकेतक घेण्यास असमर्थ" + +#: ftparchive/contents.cc +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc-स्मरणस्थळ शोधण्यास असमर्थ" + +#: ftparchive/multicompress.cc +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "माहित नसलेली/ले संक्षेप पद्धती/अलगोरिथम '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "%s संकलित आऊटपुट/निर्गत साठी संक्षेप संचाची गरज" + +#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "उपक्रियेचा आयपीसी वाहिनी तयार करण्यास असमर्थ" + +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to fork" +msgstr "नविन प्रक्रिया(प्रोसेस) निर्माण करण्यास असमर्थ" + +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Compress child" +msgstr "चॉईल्ड(प्रोसेस)ला संकलित करा" + +#: ftparchive/multicompress.cc +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "अंतर्गत त्रुटी, %s तयार करण्यास असमर्थ" + +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "IO ची उपक्रिया/संचिका असमर्थ " + +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "MD5 कामप्युटींग करतांना वाचण्यासाठी असमर्थ" + +#: ftparchive/multicompress.cc +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "%s ला पुनर्नामांकन %s करण्यास असमर्थ " + +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ" + +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "%s दुर्लक्षित संचिका वाचण्यास असमर्थ" + +#: ftparchive/override.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #3" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "धोक्याची सूचना:%s संचयिका वाचण्यास असमर्थ \n" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "धो.सू.:%s स्टेट करण्यास असमर्थ\n" + +#: ftparchive/writer.cc +msgid "E: " +msgstr "E:" + +#: ftparchive/writer.cc +msgid "W: " +msgstr "धो.सू.:" + +#: ftparchive/writer.cc +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "ई: संचिकेला लागू होणाऱ्या चुका" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "%s सोडवण्यास असमर्थ" + +#: ftparchive/writer.cc +msgid "Tree walking failed" +msgstr "ट्री चालणे असमर्थ" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "%s [%s] डी दुवा\n" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "%s चा %s दुवा साधण्यास असमर्थ" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr "%sB हीट ची डिलींक मर्यादा\n" + +#: ftparchive/writer.cc +msgid "Archive had no package field" +msgstr "अर्काईव्ह ला पॅकेज जागा नाही" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr "%s ला ओव्हरराईड/दुर्लक्षित जागा नाही\n" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr "%s देखभालकर्ता हा %s आणि %s नाही \n" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr "%s ला उगम ओव्हरराईड/दुर्लक्षित जागा नाही\n" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr "%s ला द्वयंक ओव्हरराईड जागा नाही\n" + +#: methods/basehttp.cc +msgid "Waiting for headers" +msgstr "शीर्षकासाठी थांबले आहे...." + +#: methods/basehttp.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध प्रत्त्युत्तर शीर्षक पाठविले" + +#: methods/basehttp.cc +msgid "Bad header line" +msgstr "वाईट शीर्षक ओळ" + +#: methods/basehttp.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध मजकूर-लांबी शीर्षक पाठविले " + +#: methods/basehttp.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध मजकूर-विस्तार शीर्षक पाठविले" + +#: methods/basehttp.cc +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "HTTP सर्व्हरने विस्तार तांत्रिक मदत जोडली" + +#: methods/basehttp.cc +msgid "Unknown date format" +msgstr "अपरिचित दिनांक प्रकार/स्वरूप " + +#: methods/basehttp.cc +msgid "Bad header data" +msgstr "चुकीचा शीर्षक डाटा" + +#: methods/basehttp.cc +msgid "Connection failed" +msgstr "जोडणी अयशस्वी" + +#: methods/basehttp.cc methods/ftp.cc methods/http.cc +#, c-format +msgid "File has unexpected size (%llu != %llu). Mirror sync in progress?" +msgstr "" + +#: methods/basehttp.cc +#, c-format +msgid "" +"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " +"5 apt.conf)" +msgstr "" + +#: methods/basehttp.cc +msgid "Internal error" +msgstr "अंतर्गत त्रुटी" + +#: methods/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "%s सीडी-रॉम माहिती संच वाचण्यास असमर्थ" + +#: methods/cdrom.cc +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"कृपया सी-डी रॉम APT कडून ओळखण्यासाठी apt-cdrom चा वापर करा.apt-get update हे " +"नवीन सीडी राॅम अधिक मिळवण्यासाठी वापरता येणार नाही" + +#: methods/cdrom.cc +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "चूकीची सी-डी रॉम" + +#: methods/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "%s मधील सीडी-रॉम अनमाऊंट करण्यास असमर्थ, अजूनही ते वापरता असेल." + +#: methods/cdrom.cc +msgid "Disk not found." +msgstr "डिस्क सापडत नाही" + +#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc +msgid "File not found" +msgstr "फाईल सापडली नाही" + +#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686) +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default." +msgstr "" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[आयपी:%s %s]" + +#: methods/connect.cc +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Connecting to %s (%s)" +msgid "Connected to %s (%s)" +msgstr "%s (%s) ला जोडत आहे" + +#: methods/connect.cc methods/http.cc +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "%s (%s) ला जोडत आहे" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) साठी सॉकेट तयार करू शकत नाही" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "%s:%s (%s). साठी जोडणी इनिशिएट/पुढाकारीत करू शकत नाही" + +#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Failed" +msgstr "असमर्थ" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "%s:%s (%s) ला जोडू शकत नाही" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "%s:%s (%s) ला जोडू शकत नाही,जोडणी वेळेअभावी तुटली" + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc methods/rsh.cc +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "%s ला जोडत आहे" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "%s रिझॉल्व्ह होऊ शकत नाही " + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "'%s' रिझॉल्व्ह करताना तात्पुरती त्रुटी" + +#: methods/connect.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "%s:%s' (%i) रिझॉल्व्ह होत असताना काहीतरी वाईट घडले" + +#: methods/connect.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "%s:%s' (%i) रिझॉल्व्ह होत असताना काहीतरी वाईट घडले" + +#: methods/connect.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "%s %s ला जोडण्यास असमर्थ:" + +#: methods/copy.cc +msgid "Failed to stat" +msgstr "स्टॅट करण्यास असमर्थ" + +#: methods/file.cc +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "अवैध यू आर एल, स्थानिक यू आर आय एस सुरू होऊ नये यापासून //" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc +msgid "Logging in" +msgstr "लॉग इन करत आहे" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "पिअर नाव सांगण्यास/सापडण्यास असमर्थ" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "स्थानिक नाव सांगण्यास असमर्थ" + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "सर्व्हर ने संबंध जोडण्यास नकार दिला व सांगितले: %s" + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले,यूजर असमर्थ:" + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, पास असमर्थ:" + +#: methods/ftp.cc +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"प्रॉक्सी सर्व्हर निर्देशित केला पण लॉगीन स्क्रिप्ट नाही, प्राप्त केलेले ::ftp:: प्रॉक्सीलॉगीन " +"निरर्थक आहे." + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, '%s' लॉग इन स्क्रिप्ट आज्ञावली असमर्थ:" + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले: टाईप असमर्थ:" + +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Connection timeout" +msgstr "वेळेअभावी संबंध जोडता येत नाही" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Server closed the connection" +msgstr "सर्व्हरने संबंध जोडणी बंद केली" + +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "प्रतिसाधाने बफर भरुन गेले." + +#: methods/ftp.cc +msgid "Protocol corruption" +msgstr "प्रोटोकॉल खराब झाले" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not create a socket" +msgstr "सॉकेट तयार करू शकत नाही" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "डेटा सॉकेट जोडू शकत नाही,जोडणी वेळेअभावी बंद केली" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "पॅसिव्ह सॉकेट जोडता येत नाही" + +#: methods/ftp.cc +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "गेटऍड्रेसइनफो लिसनिंग सॉकेट घेण्यास असमर्थ होते" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "सॉकेट चिकटवता येत नाही" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "सॉकेट वर ऐकता येत नाही" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "सॉकेटचे नाव सांगता येत नाही" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "पोर्ट आज्ञा पाठवता येत नाही/पोर्ट आज्ञा पाठविण्यास असमर्थ" + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "माहित नसलेला पत्ता फॅमिली %u (AF_*)" + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "ई.पी.आर.टी. चुकले,सर्व्हरने %s सांगितले" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "डेटा सॉकेट जोडणी वेळेअभावी तुटली" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "जोडणी स्विकारण्यास असमर्थ" + +#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc +msgid "Problem hashing file" +msgstr "फाईल हॅश करण्यात त्रुटी" + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, फाईल मिळवण्यास असमर्थ" + +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Data socket timed out" +msgstr "डेटा सॉकेट वेळेअभावी तुटले" + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, डेटा स्थानांतरण चुकले" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc +msgid "Query" +msgstr "प्रश्न" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to invoke " +msgstr "जारी करण्यास करण्यास असमर्थ" + +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc +#, c-format +msgid "" +"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "किमान एक अवैध सही सापडली." + +#: methods/gpgv.cc +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "अंतर्गत त्रुटी: चांगली सही, पण की ठसे सांगू शकत नाही?!" + +#: methods/gpgv.cc +#, fuzzy +msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "" +"सहीची खात्री करण्यासाठी '%s' कार्यान्वित करू शकत नाही (gnupg संस्थापित केले आहे का?)" + +#: methods/gpgv.cc +msgid "Unknown error executing apt-key" +msgstr "apt-key कार्यान्वित होत असताना अपरिचित त्रुटी" + +#: methods/gpgv.cc +#, c-format +msgid "" +"Key is stored in legacy trusted.gpg keyring (%s), see the DEPRECATION " +"section in apt-key(8) for details." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. +#: methods/gpgv.cc +#, c-format +msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "खालील सह्या अवैध आहेत:\n" + +#: methods/gpgv.cc +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "खालील सह्यांची खात्री करता येत नाही कारण सार्वजनिक कीउपलब्ध नाही:\n" + +#: methods/http.cc +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "सर्व्हर मधून वाचण्यात चूक. लांब शेवट आणि बंद झालेली जोडणी" + +#: methods/http.cc +msgid "Error reading from server" +msgstr "सर्व्हर मधून वाचण्यात चूक" + +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to file" +msgstr "फाईल मध्ये लिहिण्यात चूक/त्रुटी" + +#: methods/http.cc +msgid "Select failed" +msgstr "चुकले/असमर्थ निवड करा" + +#: methods/http.cc +msgid "Connection timed out" +msgstr "जोडणी वेळेअभावी तुटली" + +#: methods/rred.cc +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "बदलण्याचा वेळ निश्चित करण्यास असमर्थ" + +#: methods/rsh.cc +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "जोडणी अकाली बंद झाली" + +#: methods/store.cc +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "" + +#~ msgid "Yes, do as I say!" +#~ msgstr "हो, मी म्ह्टल्याप्रमाणे करा!" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You are about to do something potentially harmful.\n" +#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" +#~ " ?] " +#~ msgstr "" +#~ "तुम्ही संभाव्य काहीतरी नुकसानकारक करणार होतात.\n" +#~ "पुढे '%s' उक्ती मध्ये लिहिणार \n" +#~ " ?] " + +#, c-format +#~ msgid "Line %u too long in source list %s." +#~ msgstr "%2$s स्त्रोत सुचीमध्ये ओळ %1$u खूप लांब आहे." + +#~ msgid "Error writing to output file" +#~ msgstr "निर्गत फाईल मध्ये लिहिताना त्रुटी/चूक" + +#~ msgid "Error writing to the file" +#~ msgstr "फाईल मध्ये लिहिण्यात चूक/त्रुटी" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid archive member header %s" +#~ msgstr "अयोग्य अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक" + +#~ msgid "The path %s is too long" +#~ msgstr "मार्ग %s हा खूप लांब आहे" + +#~ msgid "Unpacking %s more than once" +#~ msgstr "%s एकापेक्षा जास्त वेळा उघडत आहे" + +#~ msgid "The directory %s is diverted" +#~ msgstr "%s संचिका डायव्हर्ट केली आहे/वळवली आहे" + +#~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +#~ msgstr "डायव्हर्जन इच्छित %s/%s मध्ये लिहिण्याचा पॅकेज प्रयत्न करत आहे" + +#~ msgid "The diversion path is too long" +#~ msgstr "डायव्हर्जन मार्ग हा खूप लांब आहे" + +#~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +#~ msgstr "%s संचिका ही संचिका नसलेल्या संचिकेबरोबर बदललेली आहे" + +#~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +#~ msgstr "नोडचे त्याच्या हॅश बकेटमध्ये/बादलीत स्थान निश्चित करण्यास असमर्थ" + +#~ msgid "The path is too long" +#~ msgstr "मार्ग खूप लांब आहे" + +#~ msgid "Overwrite package match with no version for %s" +#~ msgstr "%s च्या आवृत्तीशी पुनः लिहिलेल्या पॅकेज जुळत नाही" + +#~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +#~ msgstr "File %s/%s, %s पॅकेज मधल्या एका वर पुनर्लिखित होते" + +#~ msgid "Unable to stat %s" +#~ msgstr "%s स्टॅट करण्यास असमर्थ" + +#~ msgid "DropNode called on still linked node" +#~ msgstr "" +#~ "सुटा करण्यासाठी बोलावलेला/आणलेला सांधा(ड्रापनोड)अजुनही जुळलेलाच सांधा(लिंकनोड) आहे" + +#~ msgid "Failed to locate the hash element!" +#~ msgstr "हॅश एलिमेंट शोधूने काढण्यास असमर्थ!" + +#~ msgid "Failed to allocate diversion" +#~ msgstr "नेमून दिलेल्यात फेरबदल करण्यास अयशस्वी" + +#~ msgid "Internal error in AddDiversion" +#~ msgstr "AddDiversion/ऍड डायव्हर्जन मध्ये आंतरिक दोष" + +#~ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +#~ msgstr "डायव्हर्जन पुनः लिहिण्यास प्रयत्न करत आहे,%s -> %s and %s/%s" + +#~ msgid "Double add of diversion %s -> %s" +#~ msgstr "%s -> %s डायव्हर्जन दुप्पट मिळवा" + +#~ msgid "Duplicate conf file %s/%s" +#~ msgstr "%s/%s संचिरित संचिकाची दुसरी प्रत/नक्कल" + +#~ msgid "Unable to change to %s" +#~ msgstr "%s मध्ये बदलण्यास असमर्थ" + +#~ msgid "Removed %s" +#~ msgstr "%s काढून टाकले" + +#~ msgid "Package file %s is out of sync." +#~ msgstr "पॅकेज संचिका %s सिंक्रोनाइज नाहीत" + +#~ msgid "" +#~ "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +#~ msgstr "" +#~ "पॅकेज यादीची/सुचीची संचिका दूषित/खराब झालेली आहे. संचिका नाव नाही: पॅकेजकरीता क्षेत्र/" +#~ "ठिकाण %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can not read mirror file '%s'" +#~ msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही" + +#, fuzzy +#~ msgid "No entry found in mirror file '%s'" +#~ msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही" + +#~ msgid "Opening configuration file %s" +#~ msgstr "%s संरचना फाईल उघडत आहे" + +#~ msgid "Opening %s" +#~ msgstr "%s उघडत आहे" + +#~ msgid "Unmet dependencies. Try using --fix-broken." +#~ msgstr "अनमेट डिपेंडन्सीज.--fix-broken.वापरून प्रयत्न करा " + +#~ msgid "You might want to run 'apt --fix-broken install' to correct these:" +#~ msgstr "" +#~ "तुम्हाला कदाचित 'apt --fix-broken install'(एपीटी-गेट -एफ संस्थापन') प्रोग्राम " +#~ "चालू करावा लागेल'यात बदल करण्यासाठी:" + +#~ msgid "(not found)" +#~ msgstr "(मिळाले नाही)" + +#~ msgid " Package pin: " +#~ msgstr "पॅकेज (पिन):" + +#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +#~ msgstr "पुढील कळ ओळखचिन्हांसाठी सार्वजनिक कळ उपलब्ध नाही:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)" +#~ msgstr "%s संचिका डायव्हर्ट केली आहे/वळवली आहे" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +#~ "packages" +#~ msgstr "%s पॅकेज न सापडल्याने %s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "%s पॅकेज न सापडल्याने %s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#~ msgstr "%s अवलंबित्व %s साठी पूर्ण होण्यास असमर्थ: संस्थापित पॅकेज %s खूपच नवीन आहे" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +#~ "package %s can't satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "आवृतीची मागणी पूर्ण करण्यासाठी %s पॅकेजची आवृत्ती उपलब्ध नाही,त्यामुळे %s साठी %s " +#~ "डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no " +#~ "candidate version" +#~ msgstr "%s पॅकेज न सापडल्याने %s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही" + +#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +#~ msgstr "%s साठी बांधणी-डिपेंडन्सीज पूर्ण होऊ शकत नाही." + +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "%s दुवा मोकळा/सुटा करण्यास अडचण" + +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "%s दुवा काढण्यास असमर्थ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-cache [options] command\n" +#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +#~ "from APT's binary cache files\n" +#~ msgstr "" +#~ "वापर: apt-cache [options] command\n" +#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "ऍप्टच्या द्वयंक कॅश संचिका कौशल्याने हाताळण्यासाठी, व त्यांमधील माहितीची विचारणा " +#~ "करण्यासाठी ऍप्ट -कॅश हे निम्नस्तरीय साधन आहे।\n" + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -p=? The package cache.\n" +#~ " -s=? The source cache.\n" +#~ " -q Disable progress indicator.\n" +#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "पर्याय : \n" +#~ "-h -हा साह्याकारी मजकूर\n" +#~ "-p=? पॅकेज कॅश \n" +#~ "-s=? उगमस्थान कॅश \n" +#~ "-q-प्रगतीनिदर्शक अकार्यान्वित करा \n" +#~ "-i -न आढळलेल्या आज्ञेसाठी महत्त्वाचे विभाग दाखवा\n" +#~ "-c=? ही संरचना संचिका वाचा\n" +#~ "-o=? एखादा अहेतूक संरचना पर्याय निर्धारित करा उदा --o dir::cache=/tmp\n" +#~ "अधिक माहितीसाठी apt-cache(8) and apt.conf(5) ची मॅन्युअल पृष्ठे पहा \n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "वापर:apt-sortpkgs [पर्याय] फाईल१[फाईल २...]\n" +#~ "\n" +#~ " apt-sortpkgs हे पॅकेज फाईल्सचं वर्गीकरण करणारी एक साधी आज्ञावली आहे. -s पर्याय " +#~ "हा फाईल\n" +#~ "कुठल्या प्रकारची आहे हे दाखवण्यासाठी वापरतात.\n" +#~ "\n" +#~ "पर्याय\n" +#~ " -h हा मदत मजकूर\n" +#~ " -s उगमस्थान फाईल वापरा\n" +#~ " -c=? ही संरचना फाईल वाचा\n" +#~ " -o=?- अनियंत्रित संरचना पर्याय निश्चित करा,eg -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "Child process failed" +#~ msgstr "चाईल्ड प्रक्रिया अयशस्वी" + +#, fuzzy +#~ msgid "Must specifc at least one srv record" +#~ msgstr "उगम शोधण्यासाठी किमान एक पॅकेज देणे/सांगणे गरजेचे आहे" + +#~ msgid "Failed to create pipes" +#~ msgstr "पाईप तयार करण्यास असमर्थ" + +#~ msgid "Failed to exec gzip " +#~ msgstr "exec gzip करण्यास असमर्थ" + +#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +#~ msgstr "%s %s हे %s करिता %s %s वर संग्रहित\n" + +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "संचिका * तयार करण्यास असमर्थ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +#~ msgstr "स्त्रोत सुची %s (यूआरआय पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" + +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +#~ msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" + +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +#~ msgstr "स्त्रोत सुची %s (डिआयएसटी) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" + +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +#~ msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" + +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +#~ msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" + +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +#~ msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" + +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +#~ msgstr "स्त्रोत सुची %2$s (यूआरआय) मध्ये %1$lu वाईट/व्यंग रेषा" + +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +#~ msgstr "स्त्रोत सुची %2$s (डिआयएसटी) मध्ये %1$lu वाईट/व्यंग रेषा" + +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +#~ msgstr "स्त्रोत सुची %2$s (यूआरआय पार्स) मध्ये %1$lu वाईट/व्यंग रेषा" + +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +#~ msgstr "स्त्रोत सुची %2$s (absolute dist) मध्ये %1$lu वाईट/व्यंग रेषा" + +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +#~ msgstr "स्त्रोत सुची %2$s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %1$lu वाईट/व्यंग रेषा" + +#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +#~ msgstr "" +#~ "अवलंबित/विसंबून असणाऱ्या संचिकांची प्रक्रिया करीत असतांना पॅकेज %s %s सापडले नाही " + +#~ msgid "Couldn't stat source package list %s" +#~ msgstr "%s उगम पॅकेज यादी सुरू करता येत नाही" + +#~ msgid "Collecting File Provides" +#~ msgstr "तरतूद/पुरवलेल्या संचिका संग्रहित करीत आहे" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +#~ msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ" + +#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +#~ msgstr "विक्रेता गट %s मध्ये बोटाचे ठसे नाहीत" + +#~ msgid "Total dependency version space: " +#~ msgstr "एकूण परावलंबित आवृत्ती अवकाश:" + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "%s मध्ये पुरेशी जागा नाही" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "झाले" + +#, fuzzy +#~ msgid "No keyring installed in %s." +#~ msgstr "संस्थापन खंडित करत आहे." + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" +#~ msgstr "अंतर्गत त्रुटी,ऑलअपग्रेडने स्टफला तोडले" + +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s हे वैध डीईबी पॅकेज नाही " + +#~ msgid "" +#~ "Using CD-ROM mount point %s\n" +#~ "Mounting CD-ROM\n" +#~ msgstr "" +#~ "सिडी-रॉमचे माउंट स्थान %s वापरुन\n" +#~ "सिडी-रॉम माउंट होत आहे\n" + +#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +#~ msgstr "हा वैध DEB अर्काईव्ह नाही, ह्याला '%s', '%s' किंवा '%s' मेंबर नाही" + +#~ msgid "MD5Sum mismatch" +#~ msgstr "एमडी५ बेरीज/MD5Sum जुळत नाही" + +#~ msgid "" +#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " +#~ "need to manually fix this package." +#~ msgstr "" +#~ "मी %s पॅकेजकरीता संचिका शोधण्यास समर्थ नव्हतो. याचा अर्थ असाकी तुम्हालाहे पॅकेज " +#~ "स्वहस्ते स्थिर/निश्चित करण्याची गरज आहे." + +#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +#~ msgstr "सत्रनोंद लिहिता येत नाही, openpty() असफल (/dev/pts आरोहित नाही?)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" +#~ msgstr "%s संरचना फाईल उघडत आहे" + +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "%s कायमचे काढून टाकण्यास असमर्थ" + +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "%s तयार करण्यास असमर्थ" + +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "% sinfo स्टॅट करण्यास असमर्थ" + +#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#~ msgstr "info आणि temp संचिका सारख्याच फाईलप्रणालीत असणे आवश्यक आहे" + +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "admin dir %sinfo असे बदलण्यास असमर्थ" + +#~ msgid "Internal error getting a package name" +#~ msgstr "पॅकेजचे नाव मिळवत असताना आंतरिक दोष/त्रुटी मिळाली" + +#~ msgid "Reading file listing" +#~ msgstr "फाईलचे लिस्टिंग वाचत आहे" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " +#~ "package!" +#~ msgstr "" +#~ "'%sinfo/%s'. जर तुम्ही ही फाईल रिस्टोअर करू शकला नाहीत.तर ती रिकामी करा आणि " +#~ "लगेच ह्या सारखी आवृत्ती असणारे पॅकेज पुनर्संस्थापितकरा!" + +#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +#~ msgstr "%sinfo/%s फाईल यादी वाचण्यास असमर्थ" + +#~ msgid "Internal error getting a node" +#~ msgstr "नोड मिळवताना आंतरिक त्रुटी मिळाली" + +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "%sdiversions ही डायव्हर्जन फाईल उघडण्यात असमर्थ" + +#~ msgid "The diversion file is corrupted" +#~ msgstr "डायव्हर्जन फाईल खराब झाली आहे" + +#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +#~ msgstr "%s डायव्हर्जन फाईलमध्ये अवैध ओळ आहे:" + +#~ msgid "Internal error adding a diversion" +#~ msgstr "डायव्हर्जन मिळवताना आंतरिक त्रुटी मिळाली" + +#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" +#~ msgstr "pkg अस्थाई स्मृतीकोष प्रथम इनिशिअलाईज्ड केला पाहिजे" + +#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +#~ msgstr "पॅकेज शोधण्यास असमर्थ: शिर्षक,आॅफसेट %lu" + +#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +#~ msgstr "आॅफसेट %lu, सद्यस्थिती फाईलमध्ये वाईट कॉन्फ फाईल भाग" + +#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +#~ msgstr "ऑफसेट %lu, MD5. पार्सिंग मध्ये त्रुटी " + +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "%s मध्ये बदलता येत नाही" + +#~ msgid "Failed to locate a valid control file" +#~ msgstr "वैध नियंत्रण फाईल शोधण्यास असमर्थ" + +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "%s साठी पाईप उघडता येत नाही" + +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "%s क्रियेपासून चूक वाचा" + +#~ msgid "Got a single header line over %u chars" +#~ msgstr "%u अक्षरांवर एक शीर्षक ओळ मिळाली" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #1" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #2" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #3" + +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "असंकलितकर्ता " + +#~ msgid "read, still have %lu to read but none left" +#~ msgstr "वाचा, %lu अजूनही वाचण्यासाठी आहे पण आता काही उरली नाही" + +#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#~ msgstr "लिहा, %lu अजूनही लिहिण्यासाठी आहे पण लिहिता येत नाही" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +#~ msgstr "%s (नविन पॅकेज) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +#~ msgstr "%s (वापरातील पॅकेज१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "%s (NewFileDesc1) वर प्रक्रिया सुरू असताना त्रुटी उद्भवली" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +#~ msgstr "%s प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला(वापरातील पॅकेज२)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "%s(नविन संचिका आवृती१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +#~ msgstr "%s (नविन आवृत्ती १) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +#~ msgstr "%s(वापरातील पॅकेज३) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "%s (NewFileDesc2) वर प्रक्रिया सुरू असताना त्रुटी उद्भवली" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +#~ msgstr "%s (पॅकेज शोधतांना) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +#~ msgstr "%s (तरतूद/पुरवलेल्या संचिका जमा) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" + +#~ msgid "Internal error, could not locate member" +#~ msgstr "आंतरिक त्रुटी, मेंबर शोधता येत नाही" + +#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +#~ msgstr "" +#~ "दोष: ::gpgv:: कडून प्राप्त झालेला ऑर्गुमेंट सूचीचा पर्याय खूप लांबीचा. बाहेर पडत आहे." + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +#~ msgstr "%s(नविन आवृती२) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" + +#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +#~ msgstr "स्त्रोत सुची %s (विक्रेता आयडी) मध्ये %u वाईट/व्यंग रेषा " + +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "'%s': कीरिंग पर्यंत पोहोचू शकत नाही" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "फाईल पॅच करता आली नाही" + +#~ msgid " %4i %s\n" +#~ msgstr " %4i %s\n" + +#~ msgid "%4i %s\n" +#~ msgstr "%4i %s\n" + +#~ msgid "Processing triggers for %s" +#~ msgstr "%s करिता ट्रिगर्स प्रक्रिया करत आहे" + +#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" +#~ msgstr "Dynamic MMap ला ज आगा कमी पडली" + +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "जेव्हा तुम्ही एका क्रियेची विनंती केली तेव्हा असं की\n" +#~ "ते पॅकेज संस्थापित होऊ शकत नाही आणि त्याच्या विरूद्ध \n" +#~ "दोष आढाव्याची नोंद ठेवली पाहिजे." + +#, fuzzy +#~ msgid "Line %d too long (max %lu)" +#~ msgstr "ओळ %d खूप लांब (कमाल %d)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Line %d too long (max %d)" +#~ msgstr "ओळ %d खूप लांब (कमाल %d)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "%s(नविन संचिका आवृती१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "%s(नविन संचिका आवृती१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stored label: %s \n" +#~ msgstr "ग्रहण केलेले नामदर्शक: %s \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " +#~ "%i signatures\n" +#~ msgstr "" +#~ "%i पॅकेजेसची यादी/सूची , %i स्त्रोताची यादी/सूची आणि %i स्वाक्षऱ्या/सिगनेचर्स " +#~ "सापडल्या \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "openpty failed\n" +#~ msgstr "चुकले/असमर्थ निवड करा" -- cgit v1.2.3