diff options
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 6100 |
1 files changed, 6100 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po new file mode 100644 index 0000000..1e78109 --- /dev/null +++ b/po/eo.po @@ -0,0 +1,6100 @@ +# Esperanto language file for GNU Bash. +# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the bash package. +# Sergio Pokrovskij <sergio.pokrovskij@gmail.com>, 1998, ... 2020. +# +# -*- eval: (po-consider-source-path "~/Documents/Eo/Work/i18n/5.1/bash-5.1/builtins"); -*- +# -*- eval: (po-consider-source-path "~/Documents/Eo/Work/i18n/5.1/bash-5.1"); -*- +# Stilaj notoj: +# La angulaj citiloj limigas «plurajn vortojn», +# 99-66 estas la citiloj de „unuvortaĵo‟ +# +# La mesaĝojn pri internaj eraroj (markitajn per XXX) probable malnecesas traduki. +# +# ---- Glosaro: +# associative array asocitabelo (info "(bash)Arrays") +# brace expansion vinkulmalvolvo +# callback retrovoko +# compound array assignment tutopa tabelvalorizo +# extended file attributes kromatributoj (de dosiero) +# to force ... per superforto +# granted jesigita +# here-document tuj-dokumento (info "(bash)Redirections") +# indexed array entjerindica tabelo (info "(bash)Arrays") +# positional parameter numerparametro ($1 ...) (info "(bash)Positional Parameters") +# resolve (symbolic links) elnodigi +# special builtin speciala komando (info "(coreutils)Special built-in utilities") +# substitution anstataŭigo (info "(bash)Shell Expansions") +# unset malvalorizi (variablon); malaktivigi, malŝalti (opcion, nomon) +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU bash 5.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-11 14:50-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-13 10:53+0700\n" +"Last-Translator: Sergio Pokrovskij <sergio.pokrovskij@gmail.com>\n" +"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: arrayfunc.c:66 +msgid "bad array subscript" +msgstr "Misa tabel-indico" + +#: arrayfunc.c:471 builtins/declare.def:709 variables.c:2242 variables.c:2268 +#: variables.c:3101 +#, c-format +msgid "%s: removing nameref attribute" +msgstr "%s: ne plu nomreferenco (la atributo nameref forigitas)" + +#: arrayfunc.c:496 builtins/declare.def:868 +#, c-format +msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" +msgstr "%s: Maleblas konverti entjerindican tabelon en asocitabelon" + +#: arrayfunc.c:777 +#, c-format +msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" +msgstr "%s: Valorizato havu nombran indicon" + +#: arrayfunc.c:822 +#, c-format +msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" +msgstr "%s: %s: Valorizante per asocitabelo uzu indicon" + +#: bashhist.c:455 +#, c-format +msgid "%s: cannot create: %s" +msgstr "%s: Ne prosperis krei: %s" + +# XXX: internal_error +#: bashline.c:4479 +msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" +msgstr "bash_execute_unix_command: Mankas klavartabelo por komando" + +#: bashline.c:4637 +#, c-format +msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" +msgstr "%s: La unua ne-blankspaca signo ne estas „\"‟" + +#: bashline.c:4666 +#, c-format +msgid "no closing `%c' in %s" +msgstr "Mankas ferma „%c‟ en %s" + +#: bashline.c:4697 +#, c-format +msgid "%s: missing colon separator" +msgstr "%s: Mankas disiga dupunkto" + +#: bashline.c:4733 +#, c-format +msgid "`%s': cannot unbind in command keymap" +msgstr "«%s»: Ne eblas malligi en komandaj klavaĵoj" + +# XXX: internal_error +#: braces.c:327 +#, c-format +msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" +msgstr "vinkulmalvolvo: Maleblas memorhavigo por %s" + +# XXX: internal_error +#: braces.c:406 +#, c-format +msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements" +msgstr "vinkulmalvolvo: Fiaskis memorhavigo por %u elementoj" + +# XXX: internal_error +#: braces.c:451 +#, c-format +msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" +msgstr "vinkulmalvolvo: Fiaskis memorhavigo por %s" + +#: builtins/alias.def:131 variables.c:1817 +#, c-format +msgid "`%s': invalid alias name" +msgstr "%s: Maltaŭgas por uzi kiel alinomon" + +#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125 +msgid "line editing not enabled" +msgstr "liniredaktado ne estas ebligita" + +#: builtins/bind.def:212 +#, c-format +msgid "`%s': invalid keymap name" +msgstr "„%s‟: Misa nomo por klavartabelo" + +#: builtins/bind.def:252 +#, c-format +msgid "%s: cannot read: %s" +msgstr "%s: Ne eblas legi: %s" + +#: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358 +#, c-format +msgid "`%s': unknown function name" +msgstr "%s: Nekonata funkcinomo" + +#: builtins/bind.def:336 +#, c-format +msgid "%s is not bound to any keys.\n" +msgstr "%s malhavas klavligon\n" + +#: builtins/bind.def:340 +#, c-format +msgid "%s can be invoked via " +msgstr "%s vokeblas per " + +#: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395 +#, c-format +msgid "`%s': cannot unbind" +msgstr "%s: Ne eblas malligi" + +#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119 +msgid "loop count" +msgstr "iteracinombrilo" + +#: builtins/break.def:139 +msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" +msgstr "Sencas nur en iteracio „for‟, „while‟ aŭ „until‟" + +# caller [expr] => +# caller [ESPRIMO] +#: builtins/caller.def:136 +msgid "" +"Returns the context of the current subroutine call.\n" +" \n" +" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" +" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" +" provide a stack trace.\n" +" \n" +" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" +" current one; the top frame is frame 0." +msgstr "" +"Liveras la kuntekston de la kuranta procedurvoko.\n" +"\n" +" Se ESPRIMO malestas, liveru «$line $filename». Se ESPRIMO\n" +" ĉeestas, liveru «$line $subroutine $filename»; ĉi tiu krominformo\n" +" uzeblas por vidigi la vok-stakon.\n" +"\n" +" La valoro de ESPRIMO indikas, kiom da vokkadroj retroiri disde la\n" +" kuranta; la pinta kadro havas la numeron 0." + +#: builtins/cd.def:327 +msgid "HOME not set" +msgstr "HOME malhavas valoron" + +#: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:916 +msgid "too many arguments" +msgstr "Tro multe da argumentoj" + +#: builtins/cd.def:342 +msgid "null directory" +msgstr "NUL-dosierujo" + +#: builtins/cd.def:353 +msgid "OLDPWD not set" +msgstr "OLDPWD malhavas valoron" + +#: builtins/common.c:96 +#, c-format +msgid "line %d: " +msgstr "linio %dª: " + +#: builtins/common.c:134 error.c:264 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "Averto: " + +#: builtins/common.c:148 +#, c-format +msgid "%s: usage: " +msgstr "%s: Uzmaniero: " + +#: builtins/common.c:193 shell.c:524 shell.c:866 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument" +msgstr "%s: La opcio bezonas argumenton" + +#: builtins/common.c:200 +#, c-format +msgid "%s: numeric argument required" +msgstr "%s: Necesas nombra argumento" + +#: builtins/common.c:207 +#, c-format +msgid "%s: not found" +msgstr "%s: Ne trovita" + +#: builtins/common.c:216 shell.c:879 +#, c-format +msgid "%s: invalid option" +msgstr "%s: Misa opcio" + +#: builtins/common.c:223 +#, c-format +msgid "%s: invalid option name" +msgstr "%s: Misa opcinomo" + +#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2402 general.c:368 general.c:373 +#, c-format +msgid "`%s': not a valid identifier" +msgstr "„%s‟ ne estas taŭga nomo" + +#: builtins/common.c:240 +msgid "invalid octal number" +msgstr "Misa okuma nombro" + +#: builtins/common.c:242 +msgid "invalid hex number" +msgstr "Misa 16uma nombro" + +#: builtins/common.c:244 expr.c:1574 +msgid "invalid number" +msgstr "Misa nombro" + +#: builtins/common.c:252 +#, c-format +msgid "%s: invalid signal specification" +msgstr "%s: Misa signalindiko" + +#: builtins/common.c:259 +#, c-format +msgid "`%s': not a pid or valid job spec" +msgstr "„%s‟: Nek proceznumero, nek taŭga laborindiko" + +#: builtins/common.c:266 error.c:536 +#, c-format +msgid "%s: readonly variable" +msgstr "%s: Nurlega variablo" + +#: builtins/common.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot assign" +msgstr "%s: Malaktivigo fiaskis" + +#: builtins/common.c:281 +#, c-format +msgid "%s: %s out of range" +msgstr "%s: %s estas ekster sia variejo" + +#: builtins/common.c:281 builtins/common.c:283 +msgid "argument" +msgstr "argumento" + +#: builtins/common.c:283 +#, c-format +msgid "%s out of range" +msgstr "%s estas ekster sia variejo" + +#: builtins/common.c:291 +#, c-format +msgid "%s: no such job" +msgstr "%s: Ne estas tia laboro" + +#: builtins/common.c:299 +#, c-format +msgid "%s: no job control" +msgstr "%s: Ĉi tiu ŝelo ne disponigas laborregadon" + +#: builtins/common.c:301 +msgid "no job control" +msgstr "Laborregado ne disponeblas" + +#: builtins/common.c:311 +#, c-format +msgid "%s: restricted" +msgstr "%s: Limigita" + +#: builtins/common.c:313 +msgid "restricted" +msgstr "limigita" + +#: builtins/common.c:321 +#, c-format +msgid "%s: not a shell builtin" +msgstr "„%s‟ ne estas primitiva komando ŝela" + +#: builtins/common.c:330 +#, c-format +msgid "write error: %s" +msgstr "Eraro ĉe skribo: %s" + +#: builtins/common.c:338 +#, c-format +msgid "error setting terminal attributes: %s" +msgstr "Eraro ĉe agordado de terminalaj atributoj: %s" + +#: builtins/common.c:340 +#, c-format +msgid "error getting terminal attributes: %s" +msgstr "Eraro ĉe akiro de terminalaj atributoj: %s" + +#: builtins/common.c:642 +#, c-format +msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" +msgstr "%s: Eraro ĉe provo determini la kurantan dosierujon: %s: %s\n" + +#: builtins/common.c:708 builtins/common.c:710 +#, c-format +msgid "%s: ambiguous job spec" +msgstr "%s: Ambigua laborindiko" + +#: builtins/common.c:971 +msgid "help not available in this version" +msgstr "helpilo mankas en ĉi tiu versio" + +#: builtins/common.c:1038 builtins/set.def:953 variables.c:3825 +#, c-format +msgid "%s: cannot unset: readonly %s" +msgstr "%s: Malaktivigo fiaskis: nurlega %s" + +#: builtins/common.c:1043 builtins/set.def:932 variables.c:3830 +#, c-format +msgid "%s: cannot unset" +msgstr "%s: Malaktivigo fiaskis" + +#: builtins/complete.def:287 +#, c-format +msgid "%s: invalid action name" +msgstr "%s: Misa nomo de ago" + +#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:642 +#: builtins/complete.def:873 +#, c-format +msgid "%s: no completion specification" +msgstr "%s: Kompletigo ne estas specifita" + +#: builtins/complete.def:696 +msgid "warning: -F option may not work as you expect" +msgstr "Averto: La opcio -F povas funkcii alie ol vi eble supozas" + +#: builtins/complete.def:698 +msgid "warning: -C option may not work as you expect" +msgstr "Averto: La opcio -C povas funkcii alie ol vi eble supozas" + +#: builtins/complete.def:846 +msgid "not currently executing completion function" +msgstr "Ni ne estas en plenumado de kompletiga funkcio" + +#: builtins/declare.def:137 +msgid "can only be used in a function" +msgstr "Uzeblas nur ene de funkcio" + +#: builtins/declare.def:437 +msgid "cannot use `-f' to make functions" +msgstr "„-f‟ ne estas uzebla por fari funkciojn" + +#: builtins/declare.def:464 execute_cmd.c:6132 +#, c-format +msgid "%s: readonly function" +msgstr "%s: Nurlega funkcio" + +#: builtins/declare.def:521 builtins/declare.def:804 +#, c-format +msgid "%s: reference variable cannot be an array" +msgstr "%s: Referenca variablo ne povas esti tabelo" + +#: builtins/declare.def:532 variables.c:3359 +#, c-format +msgid "%s: nameref variable self references not allowed" +msgstr "%s: Nomreferenca variablo ne referencu sin mem" + +#: builtins/declare.def:537 variables.c:2072 variables.c:3278 variables.c:3286 +#: variables.c:3356 +#, c-format +msgid "%s: circular name reference" +msgstr "%s: Cikla nomreferenco" + +#: builtins/declare.def:541 builtins/declare.def:811 builtins/declare.def:820 +#, c-format +msgid "`%s': invalid variable name for name reference" +msgstr "„%s“: Misa variablonomo por nomreferenco" + +#: builtins/declare.def:856 +#, c-format +msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" +msgstr "%s: Ĉi tiel ne eblas neniigi tabelvariablojn" + +#: builtins/declare.def:862 builtins/read.def:887 +#, c-format +msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" +msgstr "%s: Ne eblas konverti asocitabelon en entjerindican tabelon" + +#: builtins/declare.def:891 +#, c-format +msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated" +msgstr "%s: Tutopa tabelvalorizo citila estas evitinda" + +#: builtins/enable.def:145 builtins/enable.def:153 +msgid "dynamic loading not available" +msgstr "Rultempa ŝargo ne disponeblas" + +#: builtins/enable.def:376 +#, c-format +msgid "cannot open shared object %s: %s" +msgstr "Ne malfermiĝis dinamika biblioteko %s: %s" + +#: builtins/enable.def:405 +#, c-format +msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" +msgstr "Mankas %s en la dinamika biblioteko%s: %s" + +#: builtins/enable.def:422 +#, c-format +msgid "%s: dynamic builtin already loaded" +msgstr "%s: primitiva komando dinamika jam ŝargitas" + +#: builtins/enable.def:426 +#, c-format +msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded" +msgstr "Ŝarga funkcio por %s liveris fiaskon (%d): ne ŝargite" + +#: builtins/enable.def:551 +#, c-format +msgid "%s: not dynamically loaded" +msgstr "%s: Ne ŝargita dinamike" + +#: builtins/enable.def:577 +#, c-format +msgid "%s: cannot delete: %s" +msgstr "%s: Ne eblas forigi: %s" + +#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5959 +#, c-format +msgid "%s: is a directory" +msgstr "%s estas dosierujo" + +#: builtins/evalfile.c:144 +#, c-format +msgid "%s: not a regular file" +msgstr "%s: Ne ordinara dosiero" + +#: builtins/evalfile.c:153 +#, c-format +msgid "%s: file is too large" +msgstr "%s: Tro granda dosiero" + +#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1673 +#, c-format +msgid "%s: cannot execute binary file" +msgstr "%s: Neplenumebla duuma dosiero" + +#: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246 +#, c-format +msgid "%s: cannot execute: %s" +msgstr "%s: Maleblas plenumi: %s" + +#: builtins/exit.def:64 +#, c-format +msgid "logout\n" +msgstr "adiaŭ\n" + +#: builtins/exit.def:89 +msgid "not login shell: use `exit'" +msgstr "La ŝelo ne estas saluta; eliru per «exit»" + +#: builtins/exit.def:121 +#, c-format +msgid "There are stopped jobs.\n" +msgstr "Restas haltigitaj laboroj.\n" + +#: builtins/exit.def:123 +#, c-format +msgid "There are running jobs.\n" +msgstr "Restas rulataj laboroj.\n" + +#: builtins/fc.def:275 builtins/fc.def:373 builtins/fc.def:417 +msgid "no command found" +msgstr "Komando ne trovita" + +#: builtins/fc.def:363 builtins/fc.def:368 builtins/fc.def:407 +#: builtins/fc.def:412 +msgid "history specification" +msgstr "Historia indiko" + +#: builtins/fc.def:444 +#, c-format +msgid "%s: cannot open temp file: %s" +msgstr "%s: Ne malfermiĝis labordosiero: %s" + +#: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284 +msgid "current" +msgstr "kuranta" + +#: builtins/fg_bg.def:161 +#, c-format +msgid "job %d started without job control" +msgstr "La laboro %d estas lanĉita sen laborregado" + +#: builtins/getopt.c:110 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: Misa opcio -- %c\n" + +#: builtins/getopt.c:111 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: La opcio bezonas argumenton -- %c\n" + +#: builtins/hash.def:91 +msgid "hashing disabled" +msgstr "Nomkonservado (haketado, «hashing») estas malŝaltita" + +#: builtins/hash.def:139 +#, c-format +msgid "%s: hash table empty\n" +msgstr "%s: Hakettabelo estas malplena\n" + +#: builtins/hash.def:267 +#, c-format +msgid "hits\tcommand\n" +msgstr "Trafoj\tKomando\n" + +#: builtins/help.def:133 +msgid "Shell commands matching keyword `" +msgid_plural "Shell commands matching keywords `" +msgstr[0] "Ŝelaj komandoj kongruaj kun la ŝlosilvorto «" +msgstr[1] "Ŝelaj komandoj kongruaj kun la ŝlosilvortoj «" + +#: builtins/help.def:135 +msgid "" +"'\n" +"\n" +msgstr "" +"»\n" +"\n" + +#: builtins/help.def:185 +#, c-format +msgid "" +"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." +msgstr "" +"Helpaĵo pri „%s‟ malestas.\n" +"Provu «help help» aŭ «man -k %s» aŭ «info %s»." + +#: builtins/help.def:223 +#, c-format +msgid "%s: cannot open: %s" +msgstr "%s: Fiaskis malfermo de %s" + +#: builtins/help.def:523 +#, c-format +msgid "" +"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" +"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" +"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" +"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" +"\n" +"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" +"\n" +msgstr "" +"Jenaj komandoj estas enkonstruitaj. Tajpu „help‟ por eligi la liston.\n" +"Tajpu «help NOMO» por informoj pri la funkcio NOMO.\n" +"Uzu «info bash» por la ĝenerala informo pri la ŝelo.\n" +"Uzu «man -k» aŭ «info» por informo pri komandoj ĉi tie ne listigitaj.\n" +"\n" +"Steleto (*) tuj post nomo indikas, ke la komando estas malebligita.\n" +"\n" + +#: builtins/history.def:159 +msgid "cannot use more than one of -anrw" +msgstr "Ne pli ol unu el -anrw estas uzebla" + +#: builtins/history.def:192 builtins/history.def:204 builtins/history.def:215 +#: builtins/history.def:228 builtins/history.def:240 builtins/history.def:247 +msgid "history position" +msgstr "pozicio en la historio" + +#: builtins/history.def:338 +#, c-format +msgid "%s: invalid timestamp" +msgstr "%s: Maltaŭga tempomarko" + +#: builtins/history.def:449 +#, c-format +msgid "%s: history expansion failed" +msgstr "%s: Historia malvolvo fiaskis" + +#: builtins/inlib.def:71 +#, c-format +msgid "%s: inlib failed" +msgstr "%s: inlib fiaskis" + +#: builtins/jobs.def:109 +msgid "no other options allowed with `-x'" +msgstr "La uzo de „-x‟ malebligas aliajn opciojn" + +#: builtins/kill.def:211 +#, c-format +msgid "%s: arguments must be process or job IDs" +msgstr "%s: Argumento estu proceznumero aŭ laborindiko" + +#: builtins/kill.def:274 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nekonata eraro" + +#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:640 expr.c:658 +msgid "expression expected" +msgstr "Mankas esprimo" + +#: builtins/mapfile.def:180 +#, c-format +msgid "%s: not an indexed array" +msgstr "%s: ĝi ne estas entjerindica tabelo" + +#: builtins/mapfile.def:276 builtins/read.def:336 +#, c-format +msgid "%s: invalid file descriptor specification" +msgstr "%s: Misa indiko de dosiernumero" + +#: builtins/mapfile.def:284 builtins/read.def:343 +#, c-format +msgid "%d: invalid file descriptor: %s" +msgstr "%d: Misa dosiernumero: %s" + +#: builtins/mapfile.def:293 builtins/mapfile.def:331 +#, c-format +msgid "%s: invalid line count" +msgstr "%s: Misa lininombro" + +#: builtins/mapfile.def:304 +#, c-format +msgid "%s: invalid array origin" +msgstr "%s: Misa tabelbazo" + +# Supozeble callback => retrovoko ?? +#: builtins/mapfile.def:321 +#, c-format +msgid "%s: invalid callback quantum" +msgstr "%s: Misa kvanto ĉe retrovoko" + +#: builtins/mapfile.def:354 +msgid "empty array variable name" +msgstr "Mankas nomo de tabelvariablo" + +#: builtins/mapfile.def:375 +msgid "array variable support required" +msgstr "necesas subteno de tabelvariabloj" + +#: builtins/printf.def:430 +#, c-format +msgid "`%s': missing format character" +msgstr "„%s‟: Mankas formata signo" + +#: builtins/printf.def:485 +#, c-format +msgid "`%c': invalid time format specification" +msgstr "%c: Misa tempoformato" + +#: builtins/printf.def:708 +#, c-format +msgid "`%c': invalid format character" +msgstr "„%c‟: Misa signo formata" + +#: builtins/printf.def:734 +#, c-format +msgid "warning: %s: %s" +msgstr "Averto: %s: %s" + +# XXX: internal_error +#: builtins/printf.def:822 +#, c-format +msgid "format parsing problem: %s" +msgstr "Miso ĉe analizado de formato: %s" + +#: builtins/printf.def:919 +msgid "missing hex digit for \\x" +msgstr "Mankas 16uma cifero por \\x" + +#: builtins/printf.def:934 +#, c-format +msgid "missing unicode digit for \\%c" +msgstr "Post „%c‟ mankas unikoda cifero" + +#: builtins/pushd.def:199 +msgid "no other directory" +msgstr "Ne estas alia dosierujo" + +#: builtins/pushd.def:360 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument" +msgstr "%s: Maltaŭga argumento" + +#: builtins/pushd.def:480 +msgid "<no current directory>" +msgstr "<mankas kuranta dosierujo>" + +#: builtins/pushd.def:524 +msgid "directory stack empty" +msgstr "Dosierujstako malplenas" + +#: builtins/pushd.def:526 +msgid "directory stack index" +msgstr "indico de dosierujstako" + +# dirs [-clpv] [+N] [-N] +#: builtins/pushd.def:701 +msgid "" +"Display the list of currently remembered directories. Directories\n" +" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" +" back up through the list with the `popd' command.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" +" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" +" \tto your home directory\n" +" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" +" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" +" \twith its position in the stack\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " +"by\n" +" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" +" \n" +" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " +"by\n" +"\tdirs when invoked without options, starting with zero." +msgstr "" +"Listigu la kurantan dosierujstakon. La dosierujoj trafas en\n" +" la stakon per la komando „pushd‟ kaj estas forigeblaj per la\n" +" komando „popd‟.\n" +"\n" +" Opcioj:\n" +" -c\tforviŝu la dosierujstakon (forigu ĉiujn erojn)\n" +" -l\tne uzu tildon en la dosierujnomoj bazitaj relative\n" +" \tal via hejma dosierujo\n" +" -p\teligu dosierujstakon lokante po unu eron sur linio\n" +" -v\teligu dosierujstakon lokante po unu eron sur linio,\n" +"\tprefiksante la dosierujnomon per ĝia numero en la stako\n" +"\n" +" Argumentoj:\n" +" +N\teligu la Nan eron nombrante de maldekstre en la listo eligebla\n" +"\tper „dirs‟ sen opcioj, numerante ekde 0.\n" +"\n" +" -N\teligu la Nan eron nombrante de dekstre en la listo eligebla\n" +"\tper „dirs‟ sen opcioj, numerante ekde 0." + +# pushd [dir | +N | -N] [-n] +#: builtins/pushd.def:723 +msgid "" +"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" +" the stack, making the new top of the stack the current working\n" +" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" +" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \tzero) is at the top.\n" +" \n" +" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \tzero) is at the top.\n" +" \n" +" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" +" \tnew current working directory.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack." +msgstr "" +"Surstakigu dosierujon sur la stakon da dosierujoj, aŭ cikle ŝovu\n" +" la stakon tiel, ke la nova stakpinto iĝu la kuranta dosierujo.\n" +" Senargumente, permutu la du plej suprajn dosierujojn de la stako.\n" +"\n" +" Opcioj:\n" +" -n\tNe ŝanĝu la kurantan dosierujon surstakigante dosierujon sur\n" +" \tla stakon; do, nur la stakon ŝanĝu.\n" +"\n" +" +N\tCikle ŝovu la stakon tiel ke la Nª dosierujo (nombrante de\n" +" \tmaldekstre en la listo eligebla per „dirs‟, numerante de 0)\n" +" iĝu la pinta.\n" +"\n" +" -N\tCikle ŝovu la stakon tiel ke la Nª dosierujo (nombrante de\n" +" \tdekstre en la listo eligebla per „dirs‟, numerante de 0) iĝu\n" +" la pinta.\n" +"\n" +" dir\tsurstakigu la dosierujon dir kaj faru ĝin la nova kuranta\n" +" \tdosierujo labora.\n" +"\n" +" Vi povas vidigi la stakon da dosierujoj per la komando „dirs‟." + +# popd [+N | -N] [-n] +#: builtins/pushd.def:748 +msgid "" +"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" +" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" +" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" +" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" +" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" +" \n" +" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" +" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" +" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack." +msgstr "" +"Elstakigu erojn el la stako de dosierujoj. Senargumente, forigu la\n" +" pintan dosierujon kaj iru (cd) en la novan pintan dosierujon.\n" +"\n" +"\n" +" Opcioj:\n" +" -n\tNe ŝanĝu la kurantan dosierujon demetante dosierujon el la\n" +"\tstako; do, nur la stakon ŝanĝu.\n" +"\n" +" Argumentoj:\n" +" +N\tforigu la Nan eron de maldekstre de la listo eligebla per\n" +"\t„dirs‟, numerante ekde 0. Ekz-e: «popd +0» forigas la plej\n" +"\tmaldekstran dosierujon; «popd +1», ĝian najbaron.\n" +"\n" +" -N\tforigu la Nan eron de dekstre de la listo eligebla per „dirs‟,\n" +"\tnumerante ekde 0. Ekz-e: «popd -0» forigas la lastan\n" +"\tdosierujon; «popd -1», la antaŭlastan.\n" +"\n" +" Vi povas vidigi la stakon da dosierujoj per la komando „dirs‟." + +#: builtins/read.def:308 +#, c-format +msgid "%s: invalid timeout specification" +msgstr "%s: Misa indiko de atendotempo" + +#: builtins/read.def:827 +#, c-format +msgid "read error: %d: %s" +msgstr "Lega (read) eraro: %d: %s" + +#: builtins/return.def:68 +msgid "can only `return' from a function or sourced script" +msgstr "" +"„return‟ sencas nur en funkcio aŭ punkte vokita („.‟, „source‟) skripto" + +#: builtins/set.def:869 +msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" +msgstr "Ne eblas samtempe malaktivigi funkcion kaj variablon" + +#: builtins/set.def:969 +#, c-format +msgid "%s: not an array variable" +msgstr "%s: Ne tabela variablo" + +#: builtins/setattr.def:189 +#, c-format +msgid "%s: not a function" +msgstr "%s: Ne funkcio" + +#: builtins/setattr.def:194 +#, c-format +msgid "%s: cannot export" +msgstr "%s: Ne eblas eksporti" + +#: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79 +msgid "shift count" +msgstr "Nombrilo de „shift‟" + +#: builtins/shopt.def:323 +msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" +msgstr "Maleblas samtempe ŝalti kaj malŝalti ŝelan opcion" + +#: builtins/shopt.def:444 +#, c-format +msgid "%s: invalid shell option name" +msgstr "%s: Misa nomo de ŝela opcio" + +#: builtins/source.def:128 +msgid "filename argument required" +msgstr "Necesas dosiernoma argumento" + +#: builtins/source.def:154 +#, c-format +msgid "%s: file not found" +msgstr "%s: Dosiero ne trovita" + +#: builtins/suspend.def:102 +msgid "cannot suspend" +msgstr "Ne eblas halteti" + +#: builtins/suspend.def:112 +msgid "cannot suspend a login shell" +msgstr "Ne eblas haltetigi salutan ŝelon" + +#: builtins/type.def:235 +#, c-format +msgid "%s is aliased to `%s'\n" +msgstr "„%s‟ alinomas jenon: «%s»\n" + +#: builtins/type.def:256 +#, c-format +msgid "%s is a shell keyword\n" +msgstr "„%s‟ estas ŝlosilvorto de la ŝelo\n" + +#: builtins/type.def:275 +#, c-format +msgid "%s is a function\n" +msgstr "%s estas funkcio\n" + +#: builtins/type.def:299 +#, c-format +msgid "%s is a special shell builtin\n" +msgstr "„%s‟ estas speciala primitiva ŝelkomando\n" + +#: builtins/type.def:301 +#, c-format +msgid "%s is a shell builtin\n" +msgstr "„%s‟ estas primitiva komando de la ŝelo\n" + +#: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408 +#, c-format +msgid "%s is %s\n" +msgstr "„%s‟ estas „%s‟\n" + +#: builtins/type.def:343 +#, c-format +msgid "%s is hashed (%s)\n" +msgstr "„%s‟ estas metita en hakettabelon (%s)\n" + +#: builtins/ulimit.def:400 +#, c-format +msgid "%s: invalid limit argument" +msgstr "%s: Maltaŭga argumento por limo" + +#: builtins/ulimit.def:426 +#, c-format +msgid "`%c': bad command" +msgstr "„%c‟: Misa komando" + +#: builtins/ulimit.def:464 +#, c-format +msgid "%s: cannot get limit: %s" +msgstr "%s: Fiaskis provo legi limon: %s" + +#: builtins/ulimit.def:490 +msgid "limit" +msgstr "limo" + +#: builtins/ulimit.def:502 builtins/ulimit.def:802 +#, c-format +msgid "%s: cannot modify limit: %s" +msgstr "%s: Malprosperis ŝanĝi limon: %s" + +#: builtins/umask.def:115 +msgid "octal number" +msgstr "Okuma nombro" + +# Misa modifilo: «umask Z-w» aŭ «umask aZw» +#: builtins/umask.def:232 +#, c-format +msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" +msgstr "„%c‟: Maltaŭga simbolo por atingorajta modifilo" + +# Misa kategorio: ne [rw] ktp +#: builtins/umask.def:287 +#, c-format +msgid "`%c': invalid symbolic mode character" +msgstr "„%c‟: La signo ne estas simbolo de atingorajta kategorio" + +#: error.c:89 error.c:373 error.c:375 error.c:377 +msgid " line " +msgstr " linio " + +#: error.c:164 +#, c-format +msgid "last command: %s\n" +msgstr "La ĵusa komando: %s\n" + +#: error.c:172 +#, c-format +msgid "Aborting..." +msgstr "Ĉesigado ..." + +#. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages. +#: error.c:287 +#, c-format +msgid "INFORM: " +msgstr "INFORMO: " + +#: error.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "DEBUG warning: " +msgstr "Averto: " + +#: error.c:488 +msgid "unknown command error" +msgstr "Nekonata komand-eraro" + +#: error.c:489 +msgid "bad command type" +msgstr "Misa komandotipo" + +#: error.c:490 +msgid "bad connector" +msgstr "Misa stir-operacio" + +#: error.c:491 +msgid "bad jump" +msgstr "Misa salto" + +#: error.c:529 +#, c-format +msgid "%s: unbound variable" +msgstr "%s: Neligita variablo" + +#: eval.c:243 +msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" +msgstr "\aTro longe sen enigo: Aŭtomata seancofino\n" + +# XXX: internal error: +#: execute_cmd.c:555 +#, c-format +msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" +msgstr "Fiaskis provo nomumi la disponaĵon «/dev/null» ĉefenigujo: %s" + +# XXX: internal error: +#: execute_cmd.c:1317 +#, c-format +msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" +msgstr "TIMEFORMAT: „%c‟: Misa formatsigno" + +#: execute_cmd.c:2391 +#, c-format +msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists" +msgstr "execute_coproc: la kunprocezo [%d:%s] ankoraŭ ekzistas" + +#: execute_cmd.c:2524 +msgid "pipe error" +msgstr "Eraro en dukto" + +#: execute_cmd.c:4923 +#, c-format +msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)" +msgstr "eval: La ingado de „eval“oj superis sian maksimumon (%d)" + +#: execute_cmd.c:4935 +#, c-format +msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)" +msgstr "%s: La ingado de „source“oj superis sian maksimumon (%d)" + +#: execute_cmd.c:5043 +#, c-format +msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" +msgstr "%s: La ingado de funkcioj superis sian maksimumon (%d)" + +#: execute_cmd.c:5598 +#, c-format +msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" +msgstr "%s: Malpermesitas uzi „/‟ en komandonomoj" + +#: execute_cmd.c:5715 +#, c-format +msgid "%s: command not found" +msgstr "%s: Komando ne trovita" + +# XXX: internal error: +#: execute_cmd.c:5957 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: execute_cmd.c:5975 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot execute: required file not found" +msgstr "%s: Neplenumebla duuma dosiero" + +#: execute_cmd.c:6000 +#, c-format +msgid "%s: %s: bad interpreter" +msgstr "%s: %s: Misa interpretilo" + +#: execute_cmd.c:6037 +#, c-format +msgid "%s: cannot execute binary file: %s" +msgstr "%s: Neplenumebla duuma dosiero: %s" + +#: execute_cmd.c:6123 +#, c-format +msgid "`%s': is a special builtin" +msgstr "„%s‟ estas primitiva komando speciala" + +#: execute_cmd.c:6175 +#, c-format +msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" +msgstr "Ne eblas kunnomumi al dosiernumero %d la dosiernumeron %d" + +#: expr.c:263 +msgid "expression recursion level exceeded" +msgstr "Tro profunda rekursio en esprimo" + +#: expr.c:291 +msgid "recursion stack underflow" +msgstr "Rekursistako elĉerpita" + +#: expr.c:478 +msgid "syntax error in expression" +msgstr "Sintaksa eraro en esprimo" + +#: expr.c:522 +msgid "attempted assignment to non-variable" +msgstr "Provo valorizi ne-variablon" + +#: expr.c:531 +msgid "syntax error in variable assignment" +msgstr "Sintaksa eraro en valorizo de variablo" + +#: expr.c:545 expr.c:912 +msgid "division by 0" +msgstr "Divido per 0" + +#: expr.c:593 +msgid "bug: bad expassign token" +msgstr "CIMO: Misa operacisigno en kombinita valorizsimbolo" + +#: expr.c:647 +msgid "`:' expected for conditional expression" +msgstr "„:‟ mankas kondiĉa esprimo" + +#: expr.c:973 +msgid "exponent less than 0" +msgstr "Negativa eksponento" + +#: expr.c:1030 +msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" +msgstr "Post antaŭkremento aperu nomo de variablo" + +#: expr.c:1057 +msgid "missing `)'" +msgstr "Mankas „)‟" + +#: expr.c:1108 expr.c:1492 +msgid "syntax error: operand expected" +msgstr "Sintaksa eraro: Mankas operando" + +#: expr.c:1494 +msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" +msgstr "Sintaksa eraro: Misa operacisimbolo aritmetika" + +#: expr.c:1518 +#, c-format +msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" +msgstr "%s%s%s: %s (misa simbolo estas „%s‟)" + +#: expr.c:1578 +msgid "invalid arithmetic base" +msgstr "Maltaŭga bazo nombrosistema" + +#: expr.c:1587 +msgid "invalid integer constant" +msgstr "Maltaŭga konstanto entjera" + +#: expr.c:1603 +msgid "value too great for base" +msgstr "Tro granda valoro por bazo de nombrosistemo" + +#: expr.c:1652 +#, c-format +msgid "%s: expression error\n" +msgstr "%s: Misa esprimo\n" + +#: general.c:70 +msgid "getcwd: cannot access parent directories" +msgstr "getwd: Ne eblas atingi patrajn dosierujojn" + +#: input.c:99 subst.c:6208 +#, c-format +msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" +msgstr "Ne eblas reŝalti senprokrastan reĝimon por dosiernumero %d" + +#: input.c:266 +#, c-format +msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" +msgstr "Maleblas disponigi novan dosiernumeron por Baŝa enigo el n-ro %d" + +#: input.c:274 +#, c-format +msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" +msgstr "save_bash_input: La nova dosiernumero (fd %d) jam havas bufron" + +# ZZZ: sys_error (_("start_pipeline: pgrp pipe")); +#: jobs.c:543 +msgid "start_pipeline: pgrp pipe" +msgstr "start_pipeline: procezgrupo dukto" + +# ZZZ: internal_warning +#: jobs.c:907 +#, c-format +msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" +msgstr "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" + +# ZZZ: internal_warning +#: jobs.c:960 +#, c-format +msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" +msgstr "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" + +#: jobs.c:1279 +#, c-format +msgid "forked pid %d appears in running job %d" +msgstr "Forke farita proceznumero %d aperas en rulata laboro %d" + +#: jobs.c:1397 +#, c-format +msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" +msgstr "Haltigita laboro %d kun procezgrupo %ld estas forigata" + +# ifdef DEBUG ... internal_warning(): +#: jobs.c:1502 +#, c-format +msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" +msgstr "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" + +#: jobs.c:1839 +#, c-format +msgid "describe_pid: %ld: no such pid" +msgstr "describe_pid: Ne estas tia proceznumero (%ld)!" + +#: jobs.c:1854 +#, c-format +msgid "Signal %d" +msgstr "Signalo %d" + +#: jobs.c:1868 jobs.c:1894 +msgid "Done" +msgstr "Farite" + +#: jobs.c:1873 siglist.c:123 +msgid "Stopped" +msgstr "Haltigita" + +#: jobs.c:1877 +#, c-format +msgid "Stopped(%s)" +msgstr "Haltigita(%s)" + +#: jobs.c:1881 +msgid "Running" +msgstr "Rulata" + +#: jobs.c:1898 +#, c-format +msgid "Done(%d)" +msgstr "Farite(%d)" + +#: jobs.c:1900 +#, c-format +msgid "Exit %d" +msgstr "Eliro %d" + +#: jobs.c:1903 +msgid "Unknown status" +msgstr "Nekonata stato" + +#: jobs.c:1990 +#, c-format +msgid "(core dumped) " +msgstr "(nekropsio elŝutita)" + +#: jobs.c:2009 +#, c-format +msgid " (wd: %s)" +msgstr " (labordosierujo: %s)" + +#: jobs.c:2250 +#, c-format +msgid "child setpgid (%ld to %ld)" +msgstr "provo atribui (setpgid) procezgrupon %2$ld de la procezido %1$ld" + +#: jobs.c:2608 nojobs.c:666 +#, c-format +msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" +msgstr "wait: La procezo %ld ne estas ido de ĉi tiu ŝelo" + +#: jobs.c:2884 +#, c-format +msgid "wait_for: No record of process %ld" +msgstr "wait_for: Malestas informoj pri procezo %ld" + +#: jobs.c:3223 +#, c-format +msgid "wait_for_job: job %d is stopped" +msgstr "wait_for_job: La laboro %d estas haltigita" + +# XXX: internal_error +#: jobs.c:3551 +#, c-format +msgid "%s: no current jobs" +msgstr "%s: no current jobs" + +#: jobs.c:3558 +#, c-format +msgid "%s: job has terminated" +msgstr "%s: La laboro finiĝis" + +#: jobs.c:3567 +#, c-format +msgid "%s: job %d already in background" +msgstr "%s: La laboro %d jam estas fona" + +# XXX: internal warning: +#: jobs.c:3793 +msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" +msgstr "waitchld: WNOHANG iĝas ŝaltita por eviti nedifintan pendiĝon" + +#: jobs.c:4307 +#, c-format +msgid "%s: line %d: " +msgstr "%s: linio %dª: " + +#: jobs.c:4321 nojobs.c:921 +#, c-format +msgid " (core dumped)" +msgstr "(nekropsio elŝutita)" + +#: jobs.c:4333 jobs.c:4346 +#, c-format +msgid "(wd now: %s)\n" +msgstr "(nun labordosierujo estas: %s)\n" + +#: jobs.c:4378 +msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" +msgstr "initialize_job_control: getpgrp fiaskis" + +#: jobs.c:4434 +msgid "initialize_job_control: no job control in background" +msgstr "initialize_job_control: laborregado ne funkcias en la fono" + +#: jobs.c:4450 +msgid "initialize_job_control: line discipline" +msgstr "initialize_job_control: liniaranĝo" + +#: jobs.c:4460 +msgid "initialize_job_control: setpgid" +msgstr "initialize_job_control: setpgid()" + +#: jobs.c:4481 jobs.c:4490 +#, c-format +msgid "cannot set terminal process group (%d)" +msgstr "ne prosperis atribui grupon (%d) de terminala procezo" + +#: jobs.c:4495 +msgid "no job control in this shell" +msgstr "Ĉi tiu ŝelo ne disponigas laborregadon" + +#: lib/malloc/malloc.c:367 +#, c-format +msgid "malloc: failed assertion: %s\n" +msgstr "malloc: Malveras la aserto: %s\n" + +# XXX: debug? +#: lib/malloc/malloc.c:383 +#, c-format +msgid "" +"\r\n" +"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" +msgstr "" +"\r\n" +"malloc: %s:%d: aserto sufokita\r\n" + +# XXX: internal error +#: lib/malloc/malloc.c:384 lib/malloc/malloc.c:941 +msgid "unknown" +msgstr "nekonata" + +# XXX: debug? +#: lib/malloc/malloc.c:892 +msgid "malloc: block on free list clobbered" +msgstr "malloc: Skribdifektita bloko en malokupa listo (free list)" + +# XXX: debug? +#: lib/malloc/malloc.c:980 +msgid "free: called with already freed block argument" +msgstr "free: La argumento montras blokon jam malokupitan" + +# XXX: debug? +#: lib/malloc/malloc.c:983 +msgid "free: called with unallocated block argument" +msgstr "free: La argumento ne montras generitan memoron" + +# XXX: debug? +#: lib/malloc/malloc.c:1001 +msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" +msgstr "free: Okazis maltroo; mh_nbytes estas ekster sia variejo" + +# XXX: debug? +#: lib/malloc/malloc.c:1007 +msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted" +msgstr "free: Okazis maltroo; «magic8» difektitas" + +# XXX: debug? +#: lib/malloc/malloc.c:1014 +msgid "free: start and end chunk sizes differ" +msgstr "free: La ĉapa kaj vosta longoj de memorpeco ne estas egalaj" + +# XXX: debug? +#: lib/malloc/malloc.c:1176 +msgid "realloc: called with unallocated block argument" +msgstr "realloc: La argumento ne montras generitan memoron" + +# XXX: debug? +#: lib/malloc/malloc.c:1191 +msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" +msgstr "realloc: Okazis maltroo; mh_nbytes estas ekster sia variejo" + +# XXX: debug? +#: lib/malloc/malloc.c:1197 +msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted" +msgstr "realloc: Okazis maltroo; «magic8» difektitas" + +# XXX: debug? +#: lib/malloc/malloc.c:1205 +msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" +msgstr "realloc: La ĉapa kaj vosta longoj de memorpeco ne estas egalaj" + +# XXX: debug? +#: lib/malloc/table.c:191 +#, c-format +msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" +msgstr "register_alloc: „alloc‟-tabelo elĉerpiĝis je FIND_ALLOC?\n" + +# XXX: debug? +#: lib/malloc/table.c:200 +#, c-format +msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" +msgstr "register_alloc: %p jam en la tabelo kvazaŭ kreita (?)\n" + +# XXX: debug? +#: lib/malloc/table.c:253 +#, c-format +msgid "register_free: %p already in table as free?\n" +msgstr "register_free: %p jam en la tabelo kvazaŭ malokupita (?)\n" + +#: lib/sh/fmtulong.c:102 +msgid "invalid base" +msgstr "Misa bazo nombrosistema" + +# XXX: internal error +#: lib/sh/netopen.c:168 +#, c-format +msgid "%s: host unknown" +msgstr "%s: Nekonata retnodo" + +# XXX: internal error +#: lib/sh/netopen.c:175 +#, c-format +msgid "%s: invalid service" +msgstr "%s: Misa servo-indiko" + +# XXX: internal error +#: lib/sh/netopen.c:306 +#, c-format +msgid "%s: bad network path specification" +msgstr "%s: Misa retvojo-indiko" + +# XXX: internal error +#: lib/sh/netopen.c:347 +msgid "network operations not supported" +msgstr "Reta funkciado ne disponeblas" + +# XXX: internal warning: +#: locale.c:219 +#, c-format +msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" +msgstr "setlocale: LC_ALL: Maleblas ŝanĝi lokaĵaron (%s)" + +# XXX: internal warning: +#: locale.c:221 +#, c-format +msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" +msgstr "setlocale: LC_ALL: Maleblas ŝanĝi lokaĵaron (%s): %s" + +# XXX: fatal_error +#: locale.c:294 +#, c-format +msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" +msgstr "setlocale: %s: ne eblas ŝanĝi la lokaĵaron (%s)" + +# XXX: fatal_error +#: locale.c:296 +#, c-format +msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" +msgstr "setlocale: %s: ne eblas ŝanĝi la lokaĵaron (%s): %s" + +#: mailcheck.c:439 +msgid "You have mail in $_" +msgstr "Vi havas poŝton en $_" + +#: mailcheck.c:464 +msgid "You have new mail in $_" +msgstr "Nova poŝto en $_" + +#: mailcheck.c:480 +#, c-format +msgid "The mail in %s has been read\n" +msgstr "La poŝto en %s estas jam legita\n" + +#: make_cmd.c:314 +msgid "syntax error: arithmetic expression required" +msgstr "Sintaksa eraro: Necesas aritmetika esprimo" + +#: make_cmd.c:316 +msgid "syntax error: `;' unexpected" +msgstr "Sintaksa eraro: Neatendita „;‟" + +#: make_cmd.c:317 +#, c-format +msgid "syntax error: `((%s))'" +msgstr "Sintaksa eraro: „((%s))‟" + +#: make_cmd.c:569 +#, c-format +msgid "make_here_document: bad instruction type %d" +msgstr "make_here_document: Misa ordontipo %d" + +# internal_warning(): +#: make_cmd.c:668 +#, c-format +msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" +msgstr "Tuj-dokumenton de linio %d limigas dosierfino (mankas „%s‟)" + +# XXX: programming_error +#: make_cmd.c:769 +#, c-format +msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" +msgstr "make_redirection: Alidirektada komando „%d‟ ekster sia variejo" + +# internal_warning(): +#: parse.y:2428 +#, c-format +msgid "" +"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line " +"truncated" +msgstr "" +"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) superas SIZE_MAX (%lu): la linio " +"tranĉita" + +#: parse.y:2921 +msgid "maximum here-document count exceeded" +msgstr "La nombro de tuj-documentoj superis sian maksimumon" + +#: parse.y:3684 parse.y:4244 parse.y:6148 +#, c-format +msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" +msgstr "Neatendita dosierfino dum serĉo de responda „%c‟" + +#: parse.y:4452 +msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" +msgstr "Neatendita dosierfino dum serĉo de „]]‟" + +#: parse.y:4457 +#, c-format +msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" +msgstr "Sintaksa eraro en kondiĉa esprimo: Neatendita simbolo „%s‟" + +#: parse.y:4461 +msgid "syntax error in conditional expression" +msgstr "Sintaksa eraro en kondiĉa esprimo" + +#: parse.y:4539 +#, c-format +msgid "unexpected token `%s', expected `)'" +msgstr "Nekonvena simbolo „%s‟ anstataŭ „)‟" + +#: parse.y:4543 +msgid "expected `)'" +msgstr "Mankas „)‟" + +#: parse.y:4571 +#, c-format +msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" +msgstr "La argumento „%s‟ ne konvenas por unuloka kondiĉa operacisimbolo" + +#: parse.y:4575 +msgid "unexpected argument to conditional unary operator" +msgstr "Maltaŭga argumento por unuloka kondiĉa operacisimbolo" + +#: parse.y:4621 +#, c-format +msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" +msgstr "Misa simbolo „%s‟ anstataŭ duloka kondiĉa operacisigno" + +#: parse.y:4625 +msgid "conditional binary operator expected" +msgstr "ĉi tie devas esti duloka kondiĉa operacisigno" + +#: parse.y:4647 +#, c-format +msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" +msgstr "La argumento „%s‟ ne konvenas por duloka kondiĉa operacisimbolo" + +#: parse.y:4651 +msgid "unexpected argument to conditional binary operator" +msgstr "<maltaŭga argumento por duloka kondiĉa operacisimbolo" + +#: parse.y:4662 +#, c-format +msgid "unexpected token `%c' in conditional command" +msgstr "Misa simbolo „%c‟ en kondiĉa komando" + +#: parse.y:4665 +#, c-format +msgid "unexpected token `%s' in conditional command" +msgstr "Misa simbolo „%s‟ en kondiĉa komando" + +#: parse.y:4669 +#, c-format +msgid "unexpected token %d in conditional command" +msgstr "Misa simbolo „%d‟ en kondiĉa komando" + +#: parse.y:6118 +#, c-format +msgid "syntax error near unexpected token `%s'" +msgstr "Sintaksa eraro apud neatendita simbolo „%s‟" + +#: parse.y:6137 +#, c-format +msgid "syntax error near `%s'" +msgstr "Sintaksa eraro apud „%s‟" + +#: parse.y:6151 +msgid "syntax error: unexpected end of file" +msgstr "Sintaksa eraro: Neatendita dosierfino" + +#: parse.y:6151 +msgid "syntax error" +msgstr "Sintaksa eraro" + +#: parse.y:6216 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" +msgstr "Uzu «%s» por eliri el la ŝelo.\n" + +#: parse.y:6394 +msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" +msgstr "Neatendita dosierfino dum serĉo de responda „)‟" + +# XXX: internal_error +#: pcomplete.c:1132 +#, c-format +msgid "completion: function `%s' not found" +msgstr "Kompletigo: Funkcio „%s‟ ne trovita" + +# XXX: internal_warning +#: pcomplete.c:1722 +#, c-format +msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop" +msgstr "programmable_completion: %s: ĉu ciklo de reprovoj?" + +# XXX: programming_error +#: pcomplib.c:182 +#, c-format +msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" +msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" + +#: print_cmd.c:302 +#, c-format +msgid "print_command: bad connector `%d'" +msgstr "print_command: Misa stir-operacio „%d‟" + +#: print_cmd.c:375 +#, c-format +msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" +msgstr "xtrace_set: %d: Misa dosiernumero" + +# XXX: internal error: +#: print_cmd.c:380 +msgid "xtrace_set: NULL file pointer" +msgstr "xtrace_set: dosierreferenco == NULL" + +# XXX: internal error: +#: print_cmd.c:384 +#, c-format +msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" +msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" + +# XXX: programming_error +#: print_cmd.c:1545 +#, c-format +msgid "cprintf: `%c': invalid format character" +msgstr "cprintf: „%c‟: Misa formatsigno" + +#: redir.c:150 redir.c:198 +msgid "file descriptor out of range" +msgstr "Ekstervarieja dosiernumero" + +# XXX: internal_error +#: redir.c:205 +#, c-format +msgid "%s: ambiguous redirect" +msgstr "%s: Ambigua alidirektado" + +# XXX: internal_error +#: redir.c:209 +#, c-format +msgid "%s: cannot overwrite existing file" +msgstr "%s: Maleblas surskribi ekzistantan dosieron" + +# XXX: internal_error +#: redir.c:214 +#, c-format +msgid "%s: restricted: cannot redirect output" +msgstr "%s: Limigita ŝelo: malpermesitas alidirekti eligon" + +# XXX: internal_error +#: redir.c:219 +#, c-format +msgid "cannot create temp file for here-document: %s" +msgstr "Malprosperis krei labordosieron por tuj-dokumento: %s" + +#: redir.c:223 +#, c-format +msgid "%s: cannot assign fd to variable" +msgstr "%s: Maleblas konservi la dosiernumeron en la variablo" + +# XXX: internal_warning +#: redir.c:650 +msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" +msgstr "«/dev/(tcp|udp)/host/port» ne disponeblas ekster retumado" + +#: redir.c:945 redir.c:1065 redir.c:1130 redir.c:1303 +msgid "redirection error: cannot duplicate fd" +msgstr "Alidirektada eraro: Fiaskis kunnomumo al dosiernumero" + +#: shell.c:353 +msgid "could not find /tmp, please create!" +msgstr "Mankas «/tmp», bv krei ĝin!" + +#: shell.c:357 +msgid "/tmp must be a valid directory name" +msgstr "«/tmp» devas esti valida dosierujo" + +#: shell.c:826 +msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells" +msgstr "La reĝimo de struktura tekstaranĝo ne funkcias en dialogaj ŝeloj" + +#: shell.c:972 +#, c-format +msgid "%c%c: invalid option" +msgstr "%c%c: Misa opcio" + +#: shell.c:1343 +#, c-format +msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d" +msgstr "Ne eblas ŝanĝi UID-on al %d: la efektiva UID estas %d" + +#: shell.c:1354 +#, c-format +msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d" +msgstr "Ne eblas ŝanĝi GID-on al %d: la efektiva GID estas %d" + +# XXX: internal_warning +#: shell.c:1544 +msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled" +msgstr "Maleblas lanĉi erarserĉilon: la erarserĉa reĝimo malŝaltitas." + +#: shell.c:1658 +#, c-format +msgid "%s: Is a directory" +msgstr "%s : ĉi tio estas dosierujo" + +#: shell.c:1907 +msgid "I have no name!" +msgstr "Mi ne havas nomon!" + +#: shell.c:2061 +#, c-format +msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" +msgstr "GNUa «bash», versio %s-(%s)\n" + +#: shell.c:2062 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" +"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" +msgstr "" +"Uzo:\t%s [GNUa opcio longforma] [opcio] ...\n" +"\t%s [GNUa opcio longforma] [opcio] SKRIPTODOSIERO ...\n" + +#: shell.c:2064 +msgid "GNU long options:\n" +msgstr "GNUaj opcioj longformaj:\n" + +#: shell.c:2068 +msgid "Shell options:\n" +msgstr "Ŝelaj opcioj:\n" + +#: shell.c:2069 +msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" +msgstr "\t-ilrsD aŭ -c KOMANDO aŭ -O SHOPT_OPCIO\t\t(nur ĉe voko)\n" + +#: shell.c:2088 +#, c-format +msgid "\t-%s or -o option\n" +msgstr "\t-%s aŭ -o opcio\n" + +# bash --help +#: shell.c:2094 +#, c-format +msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" +msgstr "Por pluaj informoj pri la opcioj tajpu: «%s -c \"help set\"»\n" + +#: shell.c:2095 +#, c-format +msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" +msgstr "Por scii pli pri la primitivaj ŝelkomandoj tajpu: „%s -c help‟\n" + +#: shell.c:2096 +#, c-format +msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" +msgstr "Por raporti pri eraroj uzu la komandon „bashbug‟\n" + +#: shell.c:2098 +#, c-format +msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n" +msgstr "" +"La hejmpaĝo de Baŝo (anglalingva): <http://www.gnu.org/software/bash>\n" + +#: shell.c:2099 +#, c-format +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Ĝenerala helpilo pri uzo de GNUa programaro: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +# XXX: internal_error +#: sig.c:765 +#, c-format +msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" +msgstr "sigprocmask: %d: Misa operacio" + +#: siglist.c:48 +msgid "Bogus signal" +msgstr "Ŝtopsignalo" + +# Hangup detected on controlling terminal or death of controlling +# process +#: siglist.c:51 +msgid "Hangup" +msgstr "Malkonekto" + +# Interrupt from keyboard +#: siglist.c:55 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interrompo" + +# Quit from keyboard +#: siglist.c:59 +msgid "Quit" +msgstr "Klavara eliro" + +#: siglist.c:63 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Miskomando" + +# SIGTRAP 5 Core Trace/breakpoint trap +#: siglist.c:67 +msgid "BPT trace/trap" +msgstr "Spurada kontrolpunkto" + +# Abort signal from abort(3) +#: siglist.c:75 +msgid "ABORT instruction" +msgstr "Komando ABORT" + +# SIGEMT is not specified in POSIX 1003.1-2001, but neverthless appears +# on most other Unices, where its default action is typically to termi- +# nate the process with a core dump. +#: siglist.c:79 +msgid "EMT instruction" +msgstr "EMT-komando" + +#: siglist.c:83 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Glitpunkta escepto" + +# SIGKILL 9 Term Kill signal +# Nek kaptebla nek ignorebla (malkiel ABORT) +#: siglist.c:87 +msgid "Killed" +msgstr "Murdu" + +#: siglist.c:91 +msgid "Bus error" +msgstr "Bus-eraro" + +# SIGSEGV 11 Core Invalid memory reference +#: siglist.c:95 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Adreseraro" + +# SIGSYS 12,-,12 Core Bad argument to routine (SVID) +#: siglist.c:99 +msgid "Bad system call" +msgstr "Misa sistemvoko" + +# SIGPIPE 13 Term Broken pipe: write to pipe with no readers +#: siglist.c:103 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Rompita dukto" + +# SIGALRM 14 Term Timer signal from alarm(2) +#: siglist.c:107 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Vekhorloĝo" + +# SIGTERM 15 Term Termination signal +#: siglist.c:111 +msgid "Terminated" +msgstr "Finiĝu" + +# SIGURG 16,23,21 Ign Urgent condition on socket (4.2 BSD) +#: siglist.c:115 +msgid "Urgent IO condition" +msgstr "Urĝa stato eneliga" + +# SIGSTOP 17,19,23 Stop Stop process +# Nek kaptebla nek ignorebla (samkiel SIGKILL) +# Haltu (poste eblos plu iri, vd SIGCONT) +#: siglist.c:119 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Haltu (signalo)" + +# SIGCONT 19,18,25 Continue if stopped +#: siglist.c:127 +msgid "Continue" +msgstr "Pluen" + +# SIGCHLD 20,17,18 Ign Child stopped or terminated +#: siglist.c:135 +msgid "Child death or stop" +msgstr "Procezido mortis aŭ haltis" + +# SIGTTIN 21,21,26 Stop tty input for background process +#: siglist.c:139 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Haltu (pro terminalenigo)" + +# SIGTTOU 22,22,27 Stop tty output for background process +#: siglist.c:143 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Haltu (pro terminaleligo)" + +# SIGIO 23,29,22 Term I/O now possible (4.2 BSD) +#: siglist.c:147 +msgid "I/O ready" +msgstr "Eneligo pretas" + +# SIGXCPU 24,24,30 Core CPU time limit exceeded (4.2 BSD) +#: siglist.c:151 +msgid "CPU limit" +msgstr "Ĉefprocesora tempolimo" + +# SIGXFSZ 25,25,31 Core File size limit exceeded (4.2 BSD) +#: siglist.c:155 +msgid "File limit" +msgstr "Dosiera longolimo" + +# SIGVTALRM 26,26,28 Term Virtual alarm clock (4.2 BSD) +#: siglist.c:159 +msgid "Alarm (virtual)" +msgstr "Vekilo (virtuala)" + +# SIGPROF 27,27,29 Term Profiling timer expired +#: siglist.c:163 +msgid "Alarm (profile)" +msgstr "Vekilo (profilada)" + +# SIGWINCH 28,28,20 Ign Window resize signal (4.3 BSD, Sun) +#: siglist.c:167 +msgid "Window changed" +msgstr "Fenestro ŝanĝiĝis" + +# SIGLOST -,-,- Term File lock lost +#: siglist.c:171 +msgid "Record lock" +msgstr "Dosierŝloso" + +# SIGUSR1 30,10,16 Term User-defined signal 1 +#: siglist.c:175 +msgid "User signal 1" +msgstr "Uzulsignalo 1ª" + +#: siglist.c:179 +msgid "User signal 2" +msgstr "Uzulsignalo 2ª" + +# Harbor File Transfer: +#: siglist.c:183 +msgid "HFT input data pending" +msgstr "Pendas HFT-enigo" + +# SIGPWR 29,30,19 Term Power failure (System V) +#: siglist.c:187 +msgid "power failure imminent" +msgstr "Energiprovizo paneontas" + +# SIGDANGER +#: siglist.c:191 +msgid "system crash imminent" +msgstr "La sistemo estas kraŝonta" + +# SIGMIGRATE: +#: siglist.c:195 +msgid "migrate process to another CPU" +msgstr "La procezo iru al alia ĉefprocesoro" + +# SIGPRE +#: siglist.c:199 +msgid "programming error" +msgstr "Programeraro" + +# SIGGRANT (monopola??) +#: siglist.c:203 +msgid "HFT monitor mode granted" +msgstr "HFT-monitorreĝimo jesigita" + +#: siglist.c:207 +msgid "HFT monitor mode retracted" +msgstr "HFT-monitorreĝimo forprenita" + +#: siglist.c:211 +msgid "HFT sound sequence has completed" +msgstr "HFT-sonsekvenco finiĝis" + +# SIGINFO 29,-,- A synonym for SIGPWR +#: siglist.c:215 +msgid "Information request" +msgstr "Informmendo" + +#: siglist.c:223 siglist.c:225 +#, c-format +msgid "Unknown Signal #%d" +msgstr "Nekonata signalo n-ro %d" + +#: subst.c:1480 subst.c:1670 +#, c-format +msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" +msgstr "Misa anstataŭigo: Mankas ferma „%s‟ en %s" + +#: subst.c:3307 +#, c-format +msgid "%s: cannot assign list to array member" +msgstr "%s: Maleblas valorizi tabelanon per listo" + +#: subst.c:6048 subst.c:6064 +msgid "cannot make pipe for process substitution" +msgstr "Ne prosperis fari dukton por proceza anstataŭigo" + +#: subst.c:6124 +msgid "cannot make child for process substitution" +msgstr "Ne prosperis krei idon por proceza anstataŭigo" + +#: subst.c:6198 +#, c-format +msgid "cannot open named pipe %s for reading" +msgstr "Ne prosperis malfermi nomitan dukton %s porlegan" + +#: subst.c:6200 +#, c-format +msgid "cannot open named pipe %s for writing" +msgstr "Ne prosperis malfermi nomitan dukton %s por skribado" + +#: subst.c:6223 +#, c-format +msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" +msgstr "Ne prosperis kunnomumi nomhavan dukton %s kiel dosiernumeron %d" + +#: subst.c:6370 +msgid "command substitution: ignored null byte in input" +msgstr "Komanda anstataŭigo: nul-bajto en enigaĵo, ignorita" + +#: subst.c:6533 +msgid "cannot make pipe for command substitution" +msgstr "Ne prosperis fari dukton por komanda anstataŭigo" + +#: subst.c:6580 +msgid "cannot make child for command substitution" +msgstr "Ne prosperis krei procezidon por komanda anstataŭigo" + +#: subst.c:6613 +msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" +msgstr "command_substitute: Ne prosperis kunnomumi la dosiernumeron 1 al dukto" + +#: subst.c:7082 subst.c:10252 +#, c-format +msgid "%s: invalid variable name for name reference" +msgstr "%s: Misa variablonomo por nomreferenco" + +#: subst.c:7178 subst.c:7196 subst.c:7369 +#, c-format +msgid "%s: invalid indirect expansion" +msgstr "%s: Misa malvolvo malrekta" + +#: subst.c:7212 subst.c:7377 +#, c-format +msgid "%s: invalid variable name" +msgstr "%s: Maltaŭga variablonomo" + +#: subst.c:7478 +#, c-format +msgid "%s: parameter not set" +msgstr "%s: Parametro estas malaktiva" + +#: subst.c:7480 +#, c-format +msgid "%s: parameter null or not set" +msgstr "%s: Parametro estas NUL aŭ malaktiva" + +#: subst.c:7727 subst.c:7742 +#, c-format +msgid "%s: substring expression < 0" +msgstr "%s: subĉeno-esprimo < 0" + +#: subst.c:9560 subst.c:9587 +#, c-format +msgid "%s: bad substitution" +msgstr "%s: Misa anstataŭigo" + +#: subst.c:9678 +#, c-format +msgid "$%s: cannot assign in this way" +msgstr "$%s: ĉi tiel ne valorizebla" + +# XXX: internal warning: +#: subst.c:10111 +msgid "" +"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " +"substitution" +msgstr "" +"Ontaj versioj de la ŝelo plenumos komputon kiel aritmetikan anstataŭigon" + +#: subst.c:10795 +#, c-format +msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" +msgstr "Misa anstataŭigo: Mankas ferma „`‟ en %s" + +#: subst.c:11874 +#, c-format +msgid "no match: %s" +msgstr "Nenio kongrua: %s" + +#: test.c:147 +msgid "argument expected" +msgstr "Mankas argumento" + +#: test.c:156 +#, c-format +msgid "%s: integer expression expected" +msgstr "%s: Mankas entjera esprimo" + +#: test.c:265 +msgid "`)' expected" +msgstr "Mankas „)‟" + +#: test.c:267 +#, c-format +msgid "`)' expected, found %s" +msgstr "Anstataŭ „)‟ troviĝas %s" + +#: test.c:469 test.c:814 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected" +msgstr "%s: Tie devas esti duloka operacisigno" + +#: test.c:771 test.c:774 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected" +msgstr "%s: Tie devas esti unuloka operacisigno" + +#: test.c:896 +msgid "missing `]'" +msgstr "Mankas „]‟" + +#: test.c:914 +#, c-format +msgid "syntax error: `%s' unexpected" +msgstr "Sintaksa eraro: Neatendita «%s»" + +#: trap.c:220 +msgid "invalid signal number" +msgstr "Misa signalnumero" + +#: trap.c:323 +#, c-format +msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)" +msgstr "" +"trap handler: La nivelo de kaptilotraktiloj superis sian maksimumon (%d)" + +# XXX: internal_warning +#: trap.c:412 +#, c-format +msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" +msgstr "run_pending_traps: Misa valoro en trap_list[%d]: %p" + +# XXX: internal_warning +#: trap.c:416 +#, c-format +msgid "" +"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" +msgstr "run_pending_traps: Signaltraktilo SIG_DFL resendas %d (%s) al mi mem" + +#: trap.c:509 +#, c-format +msgid "trap_handler: bad signal %d" +msgstr "trap_handler: Misa signalnumero %d" + +#: variables.c:424 +#, c-format +msgid "error importing function definition for `%s'" +msgstr "Eraro ĉe importo de funkcidifino por „%s‟" + +# XXX: internal_warning +#: variables.c:838 +#, c-format +msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" +msgstr "%d estas tro granda ŝelnivelo; mallevita ĝis 1" + +# XXX: internal_error +#: variables.c:2642 +msgid "make_local_variable: no function context at current scope" +msgstr "make_local_variable: Malestas funkcia kunteksto en ĉi-regiono" + +#: variables.c:2661 +#, c-format +msgid "%s: variable may not be assigned value" +msgstr "%s: Variablo ne valorizebla" + +#: variables.c:2818 variables.c:2874 +#, c-format +msgid "%s: cannot inherit value from incompatible type" +msgstr "" + +#: variables.c:3459 +#, c-format +msgid "%s: assigning integer to name reference" +msgstr "%s: Nomreferenco valorizata per entjero" + +# XXX: internal_error +#: variables.c:4390 +msgid "all_local_variables: no function context at current scope" +msgstr "all_local_variables: Malestas funkcia kunteksto en ĉi-regiono" + +# XXX: internal_error +#: variables.c:4757 +#, c-format +msgid "%s has null exportstr" +msgstr "«exportstr» de %s estas NUL" + +# XXX: internal_error +#: variables.c:4762 variables.c:4771 +#, c-format +msgid "invalid character %d in exportstr for %s" +msgstr "Misa signo %d en eksporta signoĉeno por „%s‟" + +# XXX: internal_error +#: variables.c:4777 +#, c-format +msgid "no `=' in exportstr for %s" +msgstr "Mankas „=‟ en eksporta signoĉeno por „%s‟" + +# XXX: internal_error +#: variables.c:5317 +msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" +msgstr "" +"pop_var_context: La kapo de „shell_variables‟ ne estas funkcia kunteksto" + +# XXX: internal_error +#: variables.c:5330 +msgid "pop_var_context: no global_variables context" +msgstr "pop_var_context: Mankas kunteksto de „global_variables‟" + +# XXX: internal_error +#: variables.c:5410 +msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" +msgstr "pop_scope: La kapo de „shell_variables‟ ne estas provizora regiono" + +# XXX: internal_error +#: variables.c:6400 +#, c-format +msgid "%s: %s: cannot open as FILE" +msgstr "%s: %s: Ne malfermeblas kiel DOSIERO" + +# XXX: internal_error +#: variables.c:6405 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" +msgstr "%s: %s: Misa valoro por spurada dosiernumero (trace file descriptor)" + +# # XXX: internal_error +#: variables.c:6450 +#, c-format +msgid "%s: %s: compatibility value out of range" +msgstr "%s: %s kongruo-nivelo estas ekster sia variejo" + +#: version.c:46 version2.c:46 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright (C) 2020 ĉe «Free Software Foundation, Inc.»" + +#: version.c:47 version2.c:47 +msgid "" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +msgstr "" +"La permesilo estas GPLv3+; t.e. GNU GPL, versio 3ª aŭ pli nova.\n" +"La tekston vd ĉe <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" + +#: version.c:86 version2.c:86 +#, c-format +msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" +msgstr "GNUa «bash», versio %s (%s)\n" + +#: version.c:91 version2.c:91 +msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it." +msgstr "Ĉi tiu programo estas libera; vi rajtas libere ĝin ŝanĝi kaj pludoni." + +#: version.c:92 version2.c:92 +msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." +msgstr "NENIA GARANTIO estas donita, tiom kiom tion permesas la leĝo." + +#: xmalloc.c:93 +#, c-format +msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" +msgstr "%s: Malsukcesis okupi %lu bajtojn (%lu bajtoj disponigitaj)" + +#: xmalloc.c:95 +#, c-format +msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" +msgstr "%s: Malsukcesis okupi %lu bajtojn" + +# XXX: fatal_error +#: xmalloc.c:165 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" +msgstr "%s: %s:%d: Malsukcesis okupi %lu bajtojn (%lu bajtoj disponigitaj)" + +# XXX: fatal_error +#: xmalloc.c:167 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" +msgstr "%s: %s:%d: Malsukcesis okupi %lu bajtojn" + +#: builtins.c:45 +msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" +msgstr "alias [-p] [NOMO[=VALORO] ... ]" + +#: builtins.c:49 +msgid "unalias [-a] name [name ...]" +msgstr "unalias [-a] NOMO [NOMO ...]" + +#: builtins.c:53 +msgid "" +"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" +"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" +msgstr "" +"bind [-lpsvPSVX] [-m KLAVARTABELO] [-f DOSIERNOMO] [-q NOMO]\n" +" [-u NOMO] [-r KLAVAĴO] [-x KLAVAĴO:ŜELKOMANDO]\n" +" [KLAVAĴO:READLINE-FUNKCIO AŬ READLINE-KOMANDO] " + +#: builtins.c:56 +msgid "break [n]" +msgstr "break [N]" + +#: builtins.c:58 +msgid "continue [n]" +msgstr "continue [N]" + +#: builtins.c:60 +msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" +msgstr "builtin [ŜELAĴO [ARG ...]]" + +#: builtins.c:63 +msgid "caller [expr]" +msgstr "caller [ESPRIMO]" + +#: builtins.c:66 +msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]" +msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [DOSIERUJO]" + +#: builtins.c:68 +msgid "pwd [-LP]" +msgstr "pwd [-LP]" + +#: builtins.c:76 +msgid "command [-pVv] command [arg ...]" +msgstr "command [-pVv] KOMANDO [ARG ...]" + +#: builtins.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] " +"[name ...]" +msgstr "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [NOMO[=VALORO] ...]" + +#: builtins.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] " +"[name ...]" +msgstr "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] NOMO[=VALORO] ..." + +#: builtins.c:82 +msgid "local [option] name[=value] ..." +msgstr "local [OPCIO] NOMO[=VALORO] ..." + +#: builtins.c:85 +msgid "echo [-neE] [arg ...]" +msgstr "echo [-neE] [ARG ...]" + +#: builtins.c:89 +msgid "echo [-n] [arg ...]" +msgstr "echo [-n] [ARG ...]" + +#: builtins.c:92 +msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" +msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f DOSIERNOMO] [NOMO ...]" + +#: builtins.c:94 +msgid "eval [arg ...]" +msgstr "eval [ARG ...]" + +#: builtins.c:96 +msgid "getopts optstring name [arg ...]" +msgstr "getopts OPCIĈENO NOMO [ARG ...]" + +#: builtins.c:98 +msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]" +msgstr "exec [-cl] [-a NOMO] [KOMANDO [ARGUMENTO ...]] [ALIDIREKTADO ...]" + +#: builtins.c:100 +msgid "exit [n]" +msgstr "exit [N]" + +#: builtins.c:102 +msgid "logout [n]" +msgstr "logout [N]" + +#: builtins.c:105 +msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" +msgstr "" +"fc [-e REDAKTILO] [-lnr] [UNUA] [LASTA] aŭ\n" +"fc -s [ŜABLONO=ANST] [KOMANDO]" + +#: builtins.c:109 +msgid "fg [job_spec]" +msgstr "fg [LABORINDIKO]" + +#: builtins.c:113 +msgid "bg [job_spec ...]" +msgstr "bg [LABORINDIKO]" + +#: builtins.c:116 +msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" +msgstr "hash [-lr] [-p VOJNOMO] [-dt] [NOMO ...]" + +#: builtins.c:119 +msgid "help [-dms] [pattern ...]" +msgstr "help [-dms] [ŜABLONO ...]" + +#: builtins.c:123 +msgid "" +"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " +"[arg...]" +msgstr "" +"history [-c] [-d POZICIO] [n] aŭ\n" +"history -awr [DOSIERNOMO] aŭ\n" +"history -ps ARG [ARG...]" + +#: builtins.c:127 +msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" +msgstr "" +"jobs [-lnprs] [LABORINDIKO ...] aŭ\n" +"jobs -x KOMANDO [ARGS]" + +#: builtins.c:131 +msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]" +msgstr "disown [-h] [-ar] [LABORINDIKO ... | PROCEZNUMERO ...]" + +#: builtins.c:134 +msgid "" +"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " +"[sigspec]" +msgstr "" +"kill [-s SIGSNOM | -n SIGNUM | -SIGNOM] [PN | LABORINDIKO] ... aŭ\n" +"kill -l [SIGNOM]" + +#: builtins.c:136 +msgid "let arg [arg ...]" +msgstr "let ARG [ARG ...]" + +#: builtins.c:138 +msgid "" +"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p " +"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" +msgstr "" +"read [-ers] [-a TABELO] [-d DISIG] [-i TEKSTO]\n" +" [-n NSIGN] [-N NSIGN] [-p INVIT] [-t TLIM]\n" +" [-u DN] [NOMO ...]" + +#: builtins.c:140 +msgid "return [n]" +msgstr "return [N]" + +#: builtins.c:142 +#, fuzzy +msgid "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o option-name] [--] [-] [arg ...]" +msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o OPCINOMO] [--] [ARG ...]" + +#: builtins.c:144 +msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]" +msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [NOMO ...]" + +#: builtins.c:146 +msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" +msgstr "export [-fn] [NOMO[=VALORO] ...] aŭ export -p" + +#: builtins.c:148 +msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" +msgstr "readonly [-aAf] [NOMO[=VALORO] ...] aŭ readonly -p" + +#: builtins.c:150 +msgid "shift [n]" +msgstr "shift [N]" + +#: builtins.c:152 +msgid "source filename [arguments]" +msgstr "source DOSIERNOMO [ARGUMENTOJ]" + +#: builtins.c:154 +msgid ". filename [arguments]" +msgstr ". DOSIERNOMO [ARGUMENTOJ]" + +#: builtins.c:157 +msgid "suspend [-f]" +msgstr "suspend [-f]" + +#: builtins.c:160 +msgid "test [expr]" +msgstr "test [ESPRIMO]" + +#: builtins.c:162 +msgid "[ arg... ]" +msgstr "[ ARG... ]" + +#: builtins.c:166 +msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" +msgstr "trap [-lp] [[ARG] SIGNALINDIKO ...]" + +#: builtins.c:168 +msgid "type [-afptP] name [name ...]" +msgstr "type [-afptP] NOMO [NOMO ...]" + +#: builtins.c:171 +#, fuzzy +msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limit]" +msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [LIMO]" + +#: builtins.c:174 +msgid "umask [-p] [-S] [mode]" +msgstr "umask [-p] [-S] [REĜIMO]" + +#: builtins.c:177 +msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]" +msgstr "wait [-fn] [-p VARIABLO] [IND ...]" + +#: builtins.c:181 +msgid "wait [pid ...]" +msgstr "wait [PN ...]" + +#: builtins.c:184 +msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" +msgstr "for NOMO [in VORTOJ ... ] ; do KOMANDOJ; done" + +#: builtins.c:186 +msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" +msgstr "for (( ESPR1; ESPR2; ESPR3 )); do KOMANDOJ; done" + +#: builtins.c:188 +msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" +msgstr "select NONO [in VORTOJ ... ;] do KOMANDOJ; done" + +#: builtins.c:190 +msgid "time [-p] pipeline" +msgstr "time [-p] DUKTO" + +#: builtins.c:192 +msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" +msgstr "case VORTO in [ŜABLONO [| ŜABLONO]...) KOMANDOJ ;;]... esac" + +#: builtins.c:194 +msgid "" +"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " +"COMMANDS; ] fi" +msgstr "" +"if KOMANDOJ; then KOMANDOJ; [ elif KOMANDOJ; then KOMANDOJ; ]... [ else " +"KOMANDOJ; ] fi" + +#: builtins.c:196 +#, fuzzy +msgid "while COMMANDS; do COMMANDS-2; done" +msgstr "while KOMANDOJ; do KOMANDOJ; done" + +#: builtins.c:198 +#, fuzzy +msgid "until COMMANDS; do COMMANDS-2; done" +msgstr "until KOMANDOJ; do KOMANDOJ; done" + +#: builtins.c:200 +msgid "coproc [NAME] command [redirections]" +msgstr "coproc [NOMO] KOMANDO [ALIDIREKTADOJ]" + +#: builtins.c:202 +msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" +msgstr "function NOMO { KOMANDOJ ; } aŭ NOMO () { KOMANDOJ ; }" + +#: builtins.c:204 +msgid "{ COMMANDS ; }" +msgstr "{ KOMANDOJ ; }" + +#: builtins.c:206 +msgid "job_spec [&]" +msgstr "LABORINDIKO [&]" + +#: builtins.c:208 +msgid "(( expression ))" +msgstr "(( ESPRIMO ))" + +#: builtins.c:210 +msgid "[[ expression ]]" +msgstr "[[ ESPRIMO ]]" + +# Ĉu "variables" estas serĉa ŝlosilo ? +# T.e. "help var" aŭ "help variabl", sed ne "nelp variabloj"? +#: builtins.c:212 +msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" +msgstr "var - Nomoj kaj signifo de kelkaj ŝelvariabloj" + +#: builtins.c:215 +msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" +msgstr "pushd [-n] [+N | -N | DOSIERUJO]" + +#: builtins.c:219 +msgid "popd [-n] [+N | -N]" +msgstr "popd [-n] [+N | -N]" + +#: builtins.c:223 +msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" +msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" + +#: builtins.c:226 +msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" +msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [OPCINOMO ...]" + +#: builtins.c:228 +msgid "printf [-v var] format [arguments]" +msgstr "printf [-v VAR] FORMATO [ARGUMENTOJ]" + +#: builtins.c:231 +msgid "" +"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" +"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " +"suffix] [name ...]" +msgstr "" +"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o OPCIO] [-A AGO] [-G ŜABLONO]\n" +" [-W VORTLISTO] [-F FUNKCIO] [-C KOMANDO] [-X FILTRILO]\n" +" [-P PREFIKSO] [-S SUFIKSO] [NOMO ...]" + +#: builtins.c:235 +msgid "" +"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-" +"F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" +msgstr "" +"compgen [-abcdefgjksuv] [-o OPCIO] [-A AGO] [-G ŜABLONO]\n" +" [-W VORTLISTO] [-F FUNKCIO] [-C KOMANDO] [-X FILTRILO]\n" +" [-P PREFIKSO] [-S SUFIKSO] [VORTO]" + +#: builtins.c:239 +msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]" +msgstr "compopt [-o|+o OPCIO] [-DEI] [NOMO ...]" + +#: builtins.c:242 +msgid "" +"mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C " +"callback] [-c quantum] [array]" +msgstr "" +"mapfile [-d DISIG] [-n KIOM] [-O ORIGINO] [-s KIOM] [-t] [-u DN]\n" +" [-C RETROVOKO] [-c KVANTO] [TABELO]" + +#: builtins.c:244 +msgid "" +"readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C " +"callback] [-c quantum] [array]" +msgstr "" +"readarray [-d DISIG] [-n KIOM] [-O ORIGINO] [-s KIOM] [-t]\n" +" [-u DN] [-C RETROVOKO] [-c KVANTO] [TABELO]" + +# alias: +#: builtins.c:256 +msgid "" +"Define or display aliases.\n" +" \n" +" Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" +" form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" +" \n" +" Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" +" A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" +" alias substitution when the alias is expanded.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " +"been\n" +" defined." +msgstr "" +"Difinu aŭ listigu alinomojn.\n" +"\n" +" Sen argumento aŭ kun la opcio -p „alias‟ eligas en la ĉefeligujon\n" +" la liston da alinomoj en la reuzebla formo «alias NOMO=VALORO».\n" +"\n" +" Alie, ĉiu NOMO iĝas difinita kiel alinomo por indikita VALORO.\n" +" Vosta spaceto en la VALORO kaŭzas teston, ĉu la sekva vorto estas\n" +" alinome anstataŭigenda ĉe la komputo de la alinomo.\n" +"\n" +" Opcioj:\n" +" -p\teligu ĉiujn difinitajn alinomojn en reuzebla formo.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" La komando „alias‟ liveras „true‟ krom se aperas NOMO ne difinita\n" +" alinome." + +# unalias [-a] name [name ...] +# unalias [-a] NOMO [NOMO ...] +#: builtins.c:278 +msgid "" +"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tremove all alias definitions\n" +" \n" +" Return success unless a NAME is not an existing alias." +msgstr "" +"Forigu la NOMOjn el la listo de difinitaj alinomoj.\n" +"\n" +" Opcioj:\n" +" -a\tSe enestas la opcio „-a‟, ĉiujn alinomojn forigu\n" +"\n" +" Liveru sukceson krom se name ne estas difinita alinome." + +# bind [-lpvsPVS] [-m KLAVARTABELO] [-f DOSIERNOMO] [-q NOMO] [-u NOMO] +# [-r KLAVAĴO] [-x KLAVAĴO:ŜELKOMANDO] +# [KLAVAĴO:READLINE-FUNKCIO AŬ READLINE-KOMANDO] +#: builtins.c:291 +msgid "" +"Set Readline key bindings and variables.\n" +" \n" +" Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" +" Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n" +" that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" +" e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" +" command. Acceptable keymap names are emacs,\n" +" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" +"move,\n" +" vi-command, and vi-insert.\n" +" -l List names of functions.\n" +" -P List function names and bindings.\n" +" -p List functions and bindings in a form that can be\n" +" reused as input.\n" +" -S List key sequences that invoke macros and their " +"values\n" +" -s List key sequences that invoke macros and their " +"values\n" +" in a form that can be reused as input.\n" +" -V List variable names and values\n" +" -v List variable names and values in a form that can\n" +" be reused as input.\n" +" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" +" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named " +"function.\n" +" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" +" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" +" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" +" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" +" -X List key sequences bound with -x and associated " +"commands\n" +" in a form that can be reused as input.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." +msgstr "" +"Difinu klavligojn kaj variablojn.\n" +"\n" +" Ligu klavosekvencon al linilega funkcio, aŭ al makroo, aŭ valorizu\n" +" linilegan variablon. La sintakso de ne-opcia argumento estas tiu\n" +" de «~/.inputrc», tamen la ligon oni esprimu unuargumente; ekz-e:\n" +" bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" +"\n" +" Opcioj:\n" +" -m KLAVARTABELO Uzu KLAVARTABELOn dum la daŭro de ĉi tiu komando.\n" +" La eblaj nomoj de klavartabelo estas: „emacs‟,\n" +" „emacs-standard‟, „emacs-meta‟, „emacs-ctlx‟,\n" +" „vi‟, „vi-move‟, „vi-command‟ kaj „vi-insert‟.\n" +" -l Listigu funkcinomojn.\n" +" -P Listigu funkcinomojn kaj klavligojn.\n" +" -p Listigu funkcinomojn kaj klavligojn en formo\n" +" reuzebla por enigo.\n" +" -S Listigu makroajn klavsekvencojn kaj ilian valoron.\n" +" -s Listigu makroajn klavsekvencojn kaj ilian valoron\n" +" en formo reuzebla por enigo.\n" +" -V Listigu variablonomojn kaj ilian valoron.\n" +" -v Listigu variablonomojn kaj ilian valoron en formo\n" +" reuzebla por enigo.\n" +" -q FUNKCINOMO Demando pri la klavoj ligitaj al la FUNKCINOMO.\n" +" -u FUNKCINOMO Malligu ĉiujn klavligojn disde la FUNKCINOMO.\n" +" -r KLAVAĴO Forigu la ligon de la klavsekvenco KLAVAĴO\n" +" -f DOSIERNOMO Legu klavligojn el DOSIERNOMO\n" +" -x KLAVAĴO:ŜELKOMANDO La ŜELKOMANDO plenumiĝu ĉe enigo de KLAVAĴO.\n" +" -X Listigu klavosekvencojn ligitajn per „-x‟ kaj la\n" +" koncernajn komandojn en formo reuzebla por enigo.\n" +" \n" +" Elirstato:\n" +" 0, krom se nekonata opcio estas donita aŭ eraro okazis." + +# exit: +#: builtins.c:330 +msgid "" +"Exit for, while, or until loops.\n" +" \n" +" Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n" +" loops.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." +msgstr "" +"Finu iteracion FOR, WHILE aŭ UNTIL\n" +"\n" +" Eliru ekster iteracion FOR, WHILE aŭ UNTIL. Se N estas donita,\n" +" iru N iteraciajn nivelojn eksteren.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Ĝi estas 0, kondiĉe ke N estas pli granda ol aŭ egala al 1." + +# continue: +#: builtins.c:342 +msgid "" +"Resume for, while, or until loops.\n" +" \n" +" Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" +" If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." +msgstr "" +"Daŭrigu iteraciadon de ordono FOR, WHILE aŭ UNTIL\n" +"\n" +" Pasu al la sekva iteraciero de FOR, WHILE aŭ UNTIL.\n" +" Se N estas donita, eliru ĝis la nivelon de la Nª inganta\n" +" iteraciordono.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Ĝi estas 0, kondiĉe ke N estas pli granda ol aŭ egala al 1." + +# builtin [shell-builtin [arg ...]] +# builtin [ŜELAĴO [ARG ...]] +#: builtins.c:354 +msgid "" +"Execute shell builtins.\n" +" \n" +" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" +" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" +" as a shell function, but need to execute the builtin within the " +"function.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" +" not a shell builtin." +msgstr "" +"Rulu primitivan ŝelkomandon\n" +"\n" +" Plenumu primitivan ŝelkomandon ŜELAĴO kun la argumentoj ARG sen la\n" +" normala komadoserĉo. Tio utilas se oni volas uzi la nomon de\n" +" ŝelaĵo por nomi funkcion, sed bezonas la koncernan primitivon en\n" +" la funkcio mem.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Tiu de de ŜELAĴO; aŭ malsukceso, se ŜELAĴO ne estas primitiva\n" +" ŝelkomando." + +# caller [expr] => +# caller [ESPRIMO] +#: builtins.c:369 +msgid "" +"Return the context of the current subroutine call.\n" +" \n" +" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" +" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" +" provide a stack trace.\n" +" \n" +" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" +" current one; the top frame is frame 0.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" +" is invalid." +msgstr "" +"Liveru la kuntekston de la kuranta procedurvoko\n" +"\n" +" Se ESPRIMO malestas, liveru «$line $filename». Se ESPRIMO\n" +" ĉeestas, liveru «$line $subroutine $filename»; ĉi tiu krominformo\n" +" uzeblas por vidigi la vok-stakon.\n" +"\n" +" La valoro de ESPRIMO indikas, kiom da vokkadroj retroiri disde la\n" +" kuranta; la pinta kadro havas la numeron 0.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Ĝi estas 0, kondiĉe ke la ŝelo plenumas ŝelfunkcion kaj la ESPRIMO\n" +" estas valida." + +# cd: +#: builtins.c:387 +msgid "" +"Change the shell working directory.\n" +" \n" +" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of " +"the\n" +" HOME shell variable.\n" +" \n" +" The variable CDPATH defines the search path for the directory " +"containing\n" +" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " +"(:).\n" +" A null directory name is the same as the current directory. If DIR " +"begins\n" +" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" +" \n" +" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " +"set,\n" +" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a " +"value,\n" +" its value is used for DIR.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n" +" \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n" +" -P\tuse the physical directory structure without following\n" +" \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n" +" \t\tprocessing instances of `..'\n" +" -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n" +" \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n" +" \t\ta non-zero status\n" +" -@\ton systems that support it, present a file with extended\n" +" \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n" +" \n" +" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" +" `..' is processed by removing the immediately previous pathname " +"component\n" +" back to a slash or the beginning of DIR.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully " +"when\n" +" -P is used; non-zero otherwise." +msgstr "" +"Ŝanĝu la kurantan laboran dosierujon de la ŝelo.\n" +"\n" +" La kuranta dosierujo iĝu DOSIERUJO -- aŭ, se DOSIERUJO malestas,\n" +" la valoro de la variablo $HOME.\n" +"\n" +" La variablo $CDPATH difinas la serĉvojon por la dosierujo\n" +" entenanta DOSIERUJOn. En $CDPATH, dupunkto „:‟ apartigas\n" +" alternativajn dosierujojn, vakua dosierujnomo egalas la kurantan.\n" +" Se DOSIERUJO komenciĝas per „/‟, la variablo $CDPATH ne estas uzata.\n" +"\n" +" Se la dosierujo ne troviĝas, kaj la ŝela opcio „cdable_vars‟ estas\n" +" ŝaltita, la vorto estas interpretata kiel variablonomo. Se tiu\n" +" variablo havas valoron, tiu valoro estas uzata kiel DOSIERUJO.\n" +"\n" +" Opcioj:\n" +" -L\tlaŭu simbolajn Ligilojn: en DOSIERUJO, traktu la aperojn de\n" +"\t„..“ antaŭ ol elnodigi la simbolajn ligilojn\n" +" -P\tuzu la Fizikan strukturon de dosierujoj, elnodiginte simbolajn\n" +"\tligilojn de DOSIERUJO antaŭ ol trakti la aperojn de „..“\n" +" -e\teliru kun nenula elirstato se „-P‟ ĉeestas kaj la\n" +"\tkuranta dosierujo ne estas determinebla\n" +" -@\tse la operaciumo tion ebligas, prezentu dosieron posedantan\n" +"\tkromatributojn kiel dosierujon entenatan la dosieratributojn\n" +"\n" +" Defaŭlte la simbolaj ligiloj estas laŭataj, kvazaŭ „-L‟ ĉeestus.\n" +" La traktado de „..“ konsistas en forigo de la ĵus-antaŭa vojnoma\n" +" ero retrodirekte ĝis la oblikvo „/“ aŭ la komenco de DOSIERUJO.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Ĝi estas 0, se la dosierujŝanĝo sukcesis, kaj se, ĉeeste de „-P‟,\n" +" $PWD sukcese valoriziĝis; nenulo aliokaze." + +# pwd [-LP] +#: builtins.c:425 +msgid "" +"Print the name of the current working directory.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" +" \t\tdirectory\n" +" -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" +" \n" +" By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" +" cannot be read." +msgstr "" +"Eligu la nomon de kuranta labora dosierujo\n" +"\n" +" Opcioj:\n" +" -L eligu la valoron de $PWD, se ĝi indikas la kurantan laboran\n" +" dosierujon\n" +" -P eligu la nomon de la fizika dosierujo, sen eventualaj simbolaj\n" +" ligiloj\n" +"\n" +" Defaŭlte „pwd‟ kondutas tiel, kiel kun la opcio „-L‟.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" 0, krom se aperas misa opcio aŭ la kuranta dosierujo estas\n" +" nelegebla." + +#: builtins.c:442 +msgid "" +"Null command.\n" +" \n" +" No effect; the command does nothing.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always succeeds." +msgstr "" +"Malplena ordono\n" +"\n" +" Senefika: La komando nenion faras.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Ĉiam sukcesa." + +# true +#: builtins.c:453 +msgid "" +"Return a successful result.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always succeeds." +msgstr "" +"Liveru sukcesan rezulton\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Ĉiam sukcesa." + +# false: +#: builtins.c:462 +msgid "" +"Return an unsuccessful result.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always fails." +msgstr "" +"Liveru fiaskon.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Ĉiam malsukcesa." + +# command [-pVv] command [arg ...] +# command [-pVv] KOMANDO [ARG ...] +#: builtins.c:471 +msgid "" +"Execute a simple command or display information about commands.\n" +" \n" +" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" +" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke " +"commands\n" +" on disk when a function with the same name exists.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" +" the standard utilities\n" +" -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" +" -V print a more verbose description of each COMMAND\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." +msgstr "" +"Plenumu simplan komandon aŭ vidigu informojn pri komandoj\n" +"\n" +" Plenumu KOMANDOn kun ARGoj sen atenti eventualajn ŝelfunkciojn\n" +" samnomajn; aŭ vidigu informojn pri indikitaj KOMANDOj. Uzeblas\n" +" por voki komandojn de disko malgraŭ la ekzisto de samnomaj\n" +" funkcioj.\n" +"\n" +" Opcioj:\n" +" -p Uzu la defaŭltan valoron de la de la variablo $PATH (tio\n" +"\tebligas trovi ĉiujn normajn utilaĵojn)\n" +" -v\tEligu komandopriskribon laŭ la maniero de la primitivaĵo „type‟\n" +" -V\tEligu pli detalan priskribon de KOMANDO\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Tiu de KOMANDO; aŭ malsukceso, se KOMANDO ne troveblas." + +# declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...] +# declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [NOMO[=VALORO] ...] +#: builtins.c:490 +msgid "" +"Set variable values and attributes.\n" +" \n" +" Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" +" display the attributes and values of all variables.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" +" -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" +" \t\tsource file when debugging)\n" +" -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n" +" \t\tignored\n" +" -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n" +" \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n" +" -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" +" \n" +" Options which set attributes:\n" +" -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" +" -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" +" -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" +" -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n" +" -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n" +" -r\tto make NAMEs readonly\n" +" -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" +" -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n" +" -x\tto make NAMEs export\n" +" \n" +" Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" +" \n" +" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" +" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" +" \n" +" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " +"`local'\n" +" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n" +" assignment error occurs." +msgstr "" +"Difinu valorojn aŭ atributojn de variabloj.\n" +"\n" +" Deklaru variablojn aŭ atribuu al ili atributojn.\tSe NOMOj\n" +" mankas, anstataŭe eligu la valoron de ĉiuj variabloj.\n" +"\n" +" Opcioj:\n" +" -f\tla ago aŭ eligo koncernu nur la funkciajn NOMOjn kaj difinojn\n" +" -F\teligu nur funkcinomojn (ĉe erarserĉo, ankaŭ lininumeron kaj\n" +"\tfontodosieran nomon) sen difinoj\n" +" -g se uzita en ŝelfunkcio, kreu mallokan variablon;\n" +" aliokaze, ignoru\n" +" -I ĉe kreo de loka variblo, heredigu la atributojn kaj la valoron\n" +" de samnoma variablo el antaŭa regiono\n" +" -p\teligu la atributojn kaj la valorojn de ĉiu NOMO\n" +"\n" +" Opcioj atributdonaj:\n" +" -a\tla NOMOj estu entjerindicaj tabeloj (se realigite)\n" +" -A\tla NOMOj estu asocitabeloj (se realigite)\n" +" -i\thavigu al la variabloj NOMOj la atributon „integer‟ (entjera)\n" +" -l\tminuskligu la valoron de ĉiu NOMO ĉe valorizo\n" +" -n NOMO estu referenco al variablo nomata per ĝia valoro\n" +" -r\tla variabloj NOMOj estu nurlegaj\n" +" -t\thavigu al la NOMOj la atributon „trace‟ (spurata)\n" +" -u\tmajuskligu la valoron de ĉiu NOMO ĉe valorizo\n" +" -x\teksportu la variablojn NOMOj\n" +"\n" +" La uzo de „+‟ anstataŭ „-‟ malŝaltas la koncernan attributon.\n" +"\n" +" Por la variabloj posedantaj la atributon entjera, ĉe ĉiu valorizo\n" +" okazas aritmetika komputado (vd la komandon „let‟).\n" +" \n" +" Uzite en funkcio, „declare‟ faras la NOMOjn lokaj, samkiel la\n" +" komando „local‟. La opcio „-g‟ ĉi tiun efikon abolas.\n" +"\n" +" Eliistato:\n" +" Sukceso, krom se aperas misa opcio aŭ okazas eraro ĉe valorizo de " +"variablo." + +# typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ... +#: builtins.c:532 +msgid "" +"Set variable values and attributes.\n" +" \n" +" A synonym for `declare'. See `help declare'." +msgstr "" +"Difinu atributojn kaj valorojn de variabloj\n" +"\n" +" Sinonimo de „declare“. Vd «help declare»." + +# local [option] name[=value] ... +# local [OPCIO] NOMO[=VALORO] ... +#: builtins.c:540 +msgid "" +"Define local variables.\n" +" \n" +" Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n" +" be any option accepted by `declare'.\n" +" \n" +" Local variables can only be used within a function; they are visible\n" +" only to the function where they are defined and its children.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n" +" assignment error occurs, or the shell is not executing a function." +msgstr "" +"Difinu lokajn variablojn\n" +"\n" +" Kreu lokan variablon NOMO kaj ĝin valorizu per VALORO. OPCIO\n" +" povas esti ajna el la opcioj de „declare‟.\n" +"\n" +" Lokaj variabloj uzeblas nur ene de funkcio; ili estas videblaj nur\n" +" en la funkcio kie ili estas difinitaj kaj en ĝiaj idoj.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Sukceso, krom se aperas misa opcio, okazas valoriza eraro, aŭ la\n" +" ŝelo ne estas plenumanta funkcion." + +# echo: +#: builtins.c:557 +msgid "" +"Write arguments to the standard output.\n" +" \n" +" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by " +"a\n" +" newline, on the standard output.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tdo not append a newline\n" +" -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" +" -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" +" \n" +" `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" +" \\a\talert (bell)\n" +" \\b\tbackspace\n" +" \\c\tsuppress further output\n" +" \\e\tescape character\n" +" \\E\tescape character\n" +" \\f\tform feed\n" +" \\n\tnew line\n" +" \\r\tcarriage return\n" +" \\t\thorizontal tab\n" +" \\v\tvertical tab\n" +" \\\\\tbackslash\n" +" \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" +" \t\t0 to 3 octal digits\n" +" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" +" \t\tcan be one or two hex digits\n" +" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value " +"HHHH.\n" +" \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n" +" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal " +"value\n" +" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless a write error occurs." +msgstr "" +"Eligu la argumentojn en la ĉefeligujon\n" +"\n" +" Eligu en la ĉefeligujon la ARGojn disigante ilin per po unu\n" +" spaceto, postmetu linirompon.\n" +"\n" +" Opcioj:\n" +" -n\tne aldonu la finan linirompon\n" +" -e\taktivigu interpretadon de la ĉi-subaj eskapaj deklivaĵoj\n" +" -E\tmalaktivigu interpretadon de la ĉi-subaj espapaj deklivaĵoj\n" +"\n" +" „echo‟ povas interpreti la sekvajn literojn prefiksitajn per\n" +" deklivo (per la signo „\\‟):\n" +"\t\\a\tpepo (sonsignalo)\n" +"\t\\b\tretropaŝo\n" +"\t\\c\tĉesigu pluan eligon\n" +"\t\\e\teskapsigno\n" +"\t\\E\teskapsigno\n" +"\t\\f\tpaĝ-avanco\n" +"\t\\n\tlinifino\n" +"\t\\r\tĉaretreveno\n" +"\t\\t\thorizontala tabo\n" +"\t\\v\tvertikala tabo\n" +"\t\\\\\tdeklivo „\\‟\n" +"\t\\0CCC\tla signo kies Askia kodono estas CCC (okume). CCC\n" +"\t\tpovas enteni 0, 1, 2 aŭ 3 okumajn ciferojn\n" +"\t\\xHH\tla signo kies 8-bita kodono estas HH (16-ume). HH\n" +"\t\tpovas enteni unu aŭ du 16-umajn ciferojn\n" +" \\uHHHH la Unikoda signo kies kodono estas la 16-uma\n" +" nombro HHHH. HHHH povas enteni de unu ĝis kvar\n" +" 16-umajn ciferojn.\n" +" \\UHHHHHHHH la Unikoda signo kies kodono estas la 16-uma\n" +" nombro HHHHHHHH. HHHHHHHH povas enteni de unu ĝis\n" +" ok 16-umajn ciferojn.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Sukcesa, krom se okazas elig-eraro." + +# echo [-n] [ARG ...] +#: builtins.c:597 +msgid "" +"Write arguments to the standard output.\n" +" \n" +" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tdo not append a newline\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless a write error occurs." +msgstr "" +"Skribu argumentojn en la ĉefeligujon\n" +"\n" +" Eligu la ARGojn en la ĉefeligujon, aldonu linifinilon.\n" +"\n" +" Opcio:\n" +" -n Ne aldonu postan linifinilon\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Sukceso, krom se okazas skriberaro." + +# enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...] +# enable [-a] [-dnps] [-f DOSIERNOMO] [NOMO ...] +#: builtins.c:612 +msgid "" +"Enable and disable shell builtins.\n" +" \n" +" Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n" +" execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" +" without using a full pathname.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" +" -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" +" -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" +" -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" +" \n" +" Options controlling dynamic loading:\n" +" -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" +" -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" +" \n" +" Without options, each NAME is enabled.\n" +" \n" +" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" +" version, type `enable -n test'.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." +msgstr "" +"Aktivigu aŭ malaktivigu primitivajn komandojn\n" +"\n" +" Aktivigu aŭ malaktivigu primitivajn ŝelkomandojn. Tio ebligas\n" +" uzi eksteran komandon, samnoman kun primitivaĵo, sen indiki\n" +" ĝian plenan vojon.\n" +"\n" +" Opcioj:\n" +" -a\tListigu la primitivaĵojn indikante, ĉu ili estas aktivaj\n" +" -n Malaktivigu la NOMOjn, aŭ listigu la malaktivajn primitivaĵojn\n" +" -p\tListigu primitivaĵojn en formo taŭga por reuzo\n" +" -s Eligu nur la «specialajn» ŝelfunkciojn de Posix\n" +"\n" +" Opcioj regantaj dinamikan ŝargadon:\n" +" -f\tŜargu primitivaĵon NOMO el la dinamika biblioteko DOSIERNOMO\n" +" -d Forigu ŝelkomandon dinamike ŝargitan per -f\n" +"\n" +" Senopcie: Aktivigu ĉiujn NOMOjn\n" +"\n" +" Ekz-e por uzi la „test‟on troveblan en $PATH anstataŭ la\n" +" samnoman primitivan ŝelkomandon, diru: «enable -n test».\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Sukceso, krom se NOMO ne estas primitiva ŝelkomando aŭ okazis\n" +" eraro." + +# eval [ARG ...] +#: builtins.c:640 +msgid "" +"Execute arguments as a shell command.\n" +" \n" +" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " +"shell,\n" +" and execute the resulting commands.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns exit status of command or success if command is null." +msgstr "" +"Plenumu argumentojn kiel ŝelkomandon\n" +"\n" +" Kunmetu la ARGojn en unu ĉenon, uzu la rezulton kiel enigaĵon por\n" +" la ŝelo kaj plenumu la legita(j)n komando(j)n.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Tiu de la komandoĉeno; sukceso, se la komando estas vakua." + +# getopts optstring name [arg] => +# getopts OPCIĈENO NOMO [ARG] +#: builtins.c:652 +msgid "" +"Parse option arguments.\n" +" \n" +" Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" +" as options.\n" +" \n" +" OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" +" is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" +" which should be separated from it by white space.\n" +" \n" +" Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" +" shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" +" the index of the next argument to be processed into the shell\n" +" variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" +" a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" +" getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" +" \n" +" getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" +" of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" +" this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" +" seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" +" required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" +" sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" +" silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" +" NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" +" is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" +" printed.\n" +" \n" +" If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" +" printing of error messages, even if the first character of\n" +" OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" +" \n" +" Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n" +" are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" +" encountered or an error occurs." +msgstr "" +"Analizu opciajn argumentojn\n" +"\n" +" La funkcion „getopts‟ uzas ŝelproceduroj por analizi opciformajn\n" +" numerparametrojn.\n" +"\n" +" La argumento OPCIĈENO entenas la rekonendajn opciliterojn; se\n" +" literon sekvas dupunkto, la opcio postulas argumenton, disde ĝi\n" +" apartigendan per blanka spaco.\n" +"\n" +" Ĉe ĉiu voko „getopts‟ liveros la vican opcion en la ŝelvariablon\n" +" $NOMO (estigante la variablon se ĝi ne ekzistas); kaj la indicon\n" +" de la sekve traktota argumento en la ŝelvariablon OPTIND. OPTIND\n" +" ricevas la komencan valoron 1 ĉe ĉiu voko de la ŝelo aŭ ŝela\n" +" skripto. Kiam opcio bezonas argumenton, „getopts‟ liveras tiun\n" +" argumenton en la ŝelvariablon OPTARG.\n" +"\n" +" La funkcio „getopts‟ raportas pri eraroj dumaniere. Se la unua\n" +" signo de OPCIĈENO estas dupunkto, „getopts‟ prisilentas\n" +" erarojn. En tiu reĝimo, nenia erarmesaĝo estas eligata.\n" +" Renkontinte misan opcion, „getopts‟ metas la trovitan opciliteron\n" +" en OPTARG. Se mankas bezonata argumento, la ŝelvariablo NOMO\n" +" ricevas la valoron ':', kaj la variablo OPTARG, la trovitan\n" +" opcion. Se „getopts‟ ne estas en silenta reĝimo kaj trovas\n" +" misan opcion, tiam NOMO ricevas la valoron '?' kaj OPTARG\n" +" senvaloriĝas. Se mankas bezonata opcio, NOMO ricevas la\n" +" valoron '?', OPTARG senvaloriĝas kaj erarmesaĝo estas eligata.\n" +"\n" +" Se la ŝelvariablo OPTERR havas la valoron 0, „getopts‟\n" +" malaktivigas la eligon de erarmesaĝoj, eĉ se la unua signo de\n" +" OPCIĈENO ne estas dupunkto. La apriora valoro de OPTERR estas 1.\n" +"\n" +" Normale „getopts‟ analizas la numerparametrojn, sed okaze de\n" +" argumentoj donitaj kiel ARG-valoroj „getopts‟ anstataŭe analizas\n" +" ilin.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Sukceso, se opcio estas trovita; malsukceso, se renkontiĝis\n" +" la fino de la opcioj aŭ okazis eraro." + +# exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...] +# exec [-cl] [-a NOMO] [KOMANDO [ARGUMENTOJ ...]] [ALIDIREKTADO ...] +#: builtins.c:694 +msgid "" +"Replace the shell with the given command.\n" +" \n" +" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" +" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not " +"specified,\n" +" any redirections take effect in the current shell.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" +" -c\texecute COMMAND with an empty environment\n" +" -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" +" \n" +" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " +"unless\n" +" the shell option `execfail' is set.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " +"occurs." +msgstr "" +"Anstataŭigu la ŝelon je la donita komando\n" +"\n" +" Plenumu la KOMANDOn, anstataŭigante la ŝelon je la donita\n" +" programo. La ARGUMENTOj servas kiel argumentoj por KOMANDO.\n" +" Se KOMANDO ne estas indikita, la alidirektadoj okazu en \n" +" la kuranta ŝelo.\n" +"\n" +" Opcioj:\n" +" -a NOMO Pasigu NOMOn al KOMANDO kiel la argumenton argv[0]\n" +" -c\tLa plenumo de KOMANDO okazu en vakua medio\n" +" -l\tMetu minuson en la nulan argumenton pasigatan al KOMANDO\n" +"\n" +" Se la komandon ne eblas plenumi kaj la ŝelo ne estas dialoga, tiam\n" +" la ŝelo finiĝas, krom se la opcio „execfail‟ estas aktiva.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Sukceso, krom se KOMANDO ne estas trovita aŭ okazis eraro pri\n" +" alirektado." + +# exit [n] +#: builtins.c:715 +msgid "" +"Exit the shell.\n" +" \n" +" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" +" is that of the last command executed." +msgstr "" +"Forlasu la ŝelon\n" +"\n" +" Forlasu la ŝelon kun elirstato N. Se N mankas, la elirstato\n" +" estas tiu de la plej ĵuse plenumita komando." + +# logout [N] +#: builtins.c:724 +msgid "" +"Exit a login shell.\n" +" \n" +" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not " +"executed\n" +" in a login shell." +msgstr "" +"Adiaŭ, saluta ŝelo!\n" +"\n" +" Eliru el saluta ŝelo kun la elirstato N. Liveru malsukceson, se\n" +" plenumate ne en saluta ŝelo." + +# ZZZ: fc [-e ename] [-nlr] [first] [last] or +# fc -s [pat=rep] [command] => +# fc [-e REDAKTILO] [-lnr] [UNUA] [LASTA] aŭ +# fc -s [ŜABLONO=ANST] [KOMANDO] +#: builtins.c:734 +msgid "" +"Display or execute commands from the history list.\n" +" \n" +" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " +"list.\n" +" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" +" string, which means the most recent command beginning with that\n" +" string.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then " +"EDITOR,\n" +" \t\tthen vi\n" +" -l \tlist lines instead of editing\n" +" -n\tomit line numbers when listing\n" +" -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" +" \n" +" With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" +" re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" +" \n" +" A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" +" runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" +" the last command.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success or status of executed command; non-zero if an error " +"occurs." +msgstr "" +"Eligu aŭ plenumu komandojn el la historilisto\n" +"\n" +" „fc‟ servas por listigi aŭ redakti kaj replenumi komandojn el la\n" +" historilisto. UNUA kaj LASTA povas esti numeroj, indikantaj\n" +" intervalon da numeroj; aŭ, se UNUA estas signoĉeno, ĝi indikas\n" +" la plej ĵusan komandon komenciĝantan per tiu signoĉeno.\n" +"\n" +" Opcioj:\n" +" -e REDAKTILO\tla uzota redaktilo. Defaŭlte FCEDIT, poste\n" +"\tEDITOR, poste „vi‟\n" +" -l\tnur eligu la liniojn sen redakti ilin\n" +" -n\teligu sennumere (nur la liniojn)\n" +" -r\tinversigu la ordon de la linioj (komencu per la plej ĵusaj).\n" +"\n" +" «fc -s [ŜABLONO=ANST ...] [KOMANDO]» plenumas la KOMANDOn en kiu\n" +" ĉiu apero de ŜABLONO estas la anstataŭigita je ANST.\n" +"\n" +" Oportuna alinomo por tio estas «alias r='fc -s'», tiel ke ekz-e per\n" +" «r cc» oni rulos la plej ĵusan komandon komenciĝantan per «cc», kaj\n" +" per «r» replenumigas la ĵusan komandon.\n" +"\n" +" Elisrstato:\n" +" Sukceso, aŭ la elirstato de la plenumita KOMANDO; nenulo, se okazis\n" +" eraro." + +# fg [job_spec] => fg [LABORINDIKO] +#: builtins.c:764 +msgid "" +"Move job to the foreground.\n" +" \n" +" Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" +" current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" +" current job is used.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." +msgstr "" +"Movu laboron en la dialogon\n" +"\n" +" Faru la laboron LABORINDIKO dialoga kaj la kuranta. Se\n" +" LABORINDIKO malestas, apliku la ŝelan koncepton pri la kuranta\n" +" laboro.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Tiu de la dialogigita komando; aŭ malsukceso, se okazis eraro." + +# bg [job_spec] => bg [LABORINDIKO] +#: builtins.c:779 +msgid "" +"Move jobs to the background.\n" +" \n" +" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " +"they\n" +" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's " +"notion\n" +" of the current job is used.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." +msgstr "" +"Forŝovu laboron fonen\n" +"\n" +" Forŝovu la laboron LABORINDIKO en la fonon, faru ĝin kvazaŭ\n" +" lanĉita kun „&‟. Se nenia laboro estas indikita, apliku la\n" +" ŝelan koncepton pri la kuranta laboro.\n" +"\n" +" Elirstato:\\n\"\n" +" Sukceso, kondiĉe ke laborregadon estas ŝaltita kaj ne okazis\n" +" eraro." + +# hash [-lr] [-p VOJNOMO] [-dt] [NOMO ...] +#: builtins.c:793 +msgid "" +"Remember or display program locations.\n" +" \n" +" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" +" no arguments are given, information about remembered commands is " +"displayed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -d\tforget the remembered location of each NAME\n" +" -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n" +" -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n" +" -r\tforget all remembered locations\n" +" -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" +" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" +" \t\tNAMEs are given\n" +" Arguments:\n" +" NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" +" \t\tof remembered commands.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." +msgstr "" +"Registru aŭ vidigu vojnomojn de programoj\n" +"\n" +" Por ĉiu komando NOMO, trovu kaj registru en hakettabelo la\n" +" kompletan vojon al ties programo. Se nenia argumento estas\n" +" donita, eligu la informojn pri la memorataj komandoj.\n" +"\n" +" Opcioj:\n" +" -d Forgesu la registritajn vojojn por ĉiu NOMO\n" +" -l Eligu en formo reuzeblan por enigo\n" +" -p VOJNOMO\tuzu VOJNOMOn kiel kompletan vojon por la NOMO\n" +" -r Forgesu ĉiujn registritajn vojojn\n" +" -t Eligu la registritajn vojojn por ĉiu NOMO, mentante la NOMOn\n" +" titole antaŭ ĝia vojo se estas pluraj NOMOj\n" +"\n" +" Argumentoj:\n" +" NOMO Ĉiu NOMO estas serĉota en $PATH kaj registrota en la\n" +"\thakettabelo de registritaj komandoj\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Sukceso, krom se aperas netrovebla NOMO aŭ misa opcio." + +# help [-ds] [pattern ...] +# help [-ds] [ŜABLONO ...] +#: builtins.c:818 +msgid "" +"Display information about builtin commands.\n" +" \n" +" Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n" +" specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" +" otherwise the list of help topics is printed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -d\toutput short description for each topic\n" +" -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" +" -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" +" \t\tPATTERN\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" PATTERN\tPattern specifying a help topic\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " +"given." +msgstr "" +"Vidigu informon pri prmitivaj komandoj\n" +"\n" +" Eligu mallongan resummon pri la primitivaj komandoj. Se ĉeestas\n" +" ŜABLONO, eligu detalan helpon pri ĉiuj komandoj kongruaj kun la\n" +" ŝablono; alie eligu nur liston da temoj.\n" +"\n" +" Opcioj:\n" +" -d\tEligu mallongajn priskribojn de ĉiuj temoj\n" +" -m\tVidigu uzmanieron en la „manpaĝa‟ stilo (kiel la komando „man‟)\n" +" -s\tEligu nur mallongan resumon pri ĉiu trovita kongruaĵo\n" +"\n" +" Argumentoj:\n" +" ŜABLONO Komenca signoĉeno de temtitolo\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Sukceso, krom se mankas kongruaĵoj por ŜABLONO, aŭ aperis\n" +" misa opcio." + +# ZZZ history [-c] [-d offset] [n] or +# history -awr [filename] or +# history -ps arg [arg...] => +# history [-c] [-d POZICIO] [n] aŭ +# history -awr [DOSIERNOMO] aŭ +# history -ps ARG [ARG...] +#: builtins.c:842 +msgid "" +"Display or manipulate the history list.\n" +" \n" +" Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" +" entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" +" -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n" +" \t\toffsets count back from the end of the history list\n" +" \n" +" -a\tappend history lines from this session to the history file\n" +" -n\tread all history lines not already read from the history file\n" +" \t\tand append them to the history list\n" +" -r\tread the history file and append the contents to the history\n" +" \t\tlist\n" +" -w\twrite the current history to the history file\n" +" \n" +" -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" +" \t\twithout storing it in the history list\n" +" -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" +" \n" +" If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n" +" if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" +" \n" +" If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" +" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" +" with each displayed history entry. No time stamps are printed " +"otherwise.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." +msgstr "" +"Eligu aŭ redaktu la historiliston.\n" +"\n" +" Eligu la liston de enigitaj komandoj kun lininumeroj. La ŝanĝitajn\n" +" liniojn marku per „*‟. Kun argumento n, eligu nur la ĵusajn\n" +" n liniojn.\n" +"\n" +" Opcioj:\n" +" -c forviŝu la tutan historion (forigu ĉiujn erojn el la listo)\n" +" -d POZICIO forviŝu la linion kies numero estas POZICIO. Por\n" +" POZICIO negativa la numerado iras reen ekde la fino de la\n" +" historio \n" +" -a aldonu la historiliniojn de la kuranta seanco al la\n" +" historidosiero\n" +" -n legu ĉiujn ankoraŭ ne legitajn liniojn el la historidosiero\n" +" kaj aldonu ilin en la historiliston\n" +" -r legu la dosieron kaj aldonu ĝian enhavon al la kuranta\n" +" historilisto\n" +" -w konservu la kurantan historion en la historidosiero\n" +"\n" +" -p plenumu historian anstataŭigon por ĉiu el la argumentoj ARG\n" +" kaj eligu la rezulton sen konservi ion en la historilisto\n" +"\n" +" -s enŝovu la neopciajn argumentojn ARG en la historiliston\n" +" kiel unu apartan linion\n" +"\n" +" Se ĉeestas DOSIERNOMO, uzu ĝin kiel nomon de historidosiero;\n" +" alie, se la variablo HISTFILE havas valoron, uzu ĉi tiun;\n" +" alie uzu «~/.bash_history».\n" +"\n" +" Se la variablo HISTTIMEFORMAT havas valoron kaj se ĉi tiu ne\n" +" estas null, tiam ĝi servu kiel formata ĉeno en strftime(3) por\n" +" tempostampi ĉiun linion en eligaĵoj de historio. Aliokaze nenia\n" +" tempostampo estu eligata.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Sukceso, krom se renkontiĝas mis opcio aŭ okazis eraro." + +# ZZZ jobs [-lnprs] [jobspec ...] or +# jobs -x command [args] => +# jobs [-lnprs] [LABORINDIKO ...] aŭ +# jobs -x KOMANDO [ARGS] +#: builtins.c:879 +msgid "" +"Display status of jobs.\n" +" \n" +" Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n" +" Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" +" -n\tlists only processes that have changed status since the last\n" +" \t\tnotification\n" +" -p\tlists process IDs only\n" +" -r\trestrict output to running jobs\n" +" -s\trestrict output to stopped jobs\n" +" \n" +" If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" +" appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" +" process group leader.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" +" If -x is used, returns the exit status of COMMAND." +msgstr "" +"Montru la staton de laboroj\n" +"\n" +" Eligu liston da aktivaj laboroj. Se LABORINDIKO estas donita,\n" +" nur pri tiu laboro informu. Senopcie, montru la staton de ĉiuj\n" +" aktivaj laboroj.\n" +"\n" +" Opcioj:\n" +" -l eligu, krom la normalajn informojn, ankaŭ la proceznumerojn\n" +" -n listigu nur la procezojn kies stato ŝanĝiĝis post la lasta\n" +" informmendo\n" +" -p eligu nur la proceznumerojn\n" +" -r informu nur pri la laboroj aktivaj (rulataj)\n" +" -s informu nur pri la laboroj haltigitaj\n" +"\n" +" La opcio -x lanĉas la KOMANDOn, antaŭe ŝanĝinte ĉiujn\n" +" laborindikojn aperantajn en la argumentoj ARGS je la\n" +" proceznumero de la ĉefprocezo de la grupo.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Sukceso, krom se enestas misa opcio aŭ okazis eraro.\n" +" Ĉe „-x‟, la elirstato de la KOMANDO." + +# disown [-h] [-ar] [jobspec ...] +#: builtins.c:906 +msgid "" +"Remove jobs from current shell.\n" +" \n" +" Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n" +" any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" +" -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" +" \t\tshell receives a SIGHUP\n" +" -r\tremove only running jobs\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." +msgstr "" +"Forigu laborojn el la kuranta ŝelo\n" +"\n" +" Forigu ĉiun laboron indikitan per argumento LABORINDIKO el\n" +" la tabelo de aktivaj laboroj. Se nenia laboro estas indikita,\n" +" apliku la ŝelan koncepton pri la kuranta laboro.\n" +"\n" +" Opcioj:\n" +" -a forigu ĉiujn laborojn el la labortabelo\n" +" -h anstataŭ forigi laboron el la tabelo, marku ĝin tiel, ke la\n" +" signalo SIGHUP ne estu plusendita al la laboro(j) kiam tian\n" +" signalon ricevas la ŝelo\n" +" -r forigu nur rulatajn laborojn\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Sukceso, krom se enestas misa opcio aŭ LABORINDIKO." + +# ZZZ: kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or +# kill -l [sigspec] => +# kill [-s SIGSNOM | -n SIGNUM | -SIGNOM] PN | LABORINDIKO ... aŭ +# kill -l [SIGNOM] +#: builtins.c:925 +msgid "" +"Send a signal to a job.\n" +" \n" +" Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" +" SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" +" SIGTERM is assumed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -s sig\tSIG is a signal name\n" +" -n sig\tSIG is a signal number\n" +" -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" +" \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" +" -L\tsynonym for -l\n" +" \n" +" Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" +" instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" +" on processes that you can create is reached.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." +msgstr "" +"Sendu signalon al laboro\n" +"\n" +" Sendu al la procezoj, indikitaj per sia proceznumero PN (aŭ\n" +" per la LABORINDIKO) la signalon SIGNOM aŭ SIGNUM. Se nek\n" +" SIGNUM nek SIGNOM enestas, sendu SIGTERM.\n" +"\n" +" Opcioj:\n" +" -s\tSIGNOM estas nomo de signalo\n" +" -n\tSIGNUM estas numero de signalo\n" +" -l listigu signalnomojn; la eventuale sekvantaj entjeraj\n" +" argumentoj estas signalnumeroj, ĉeeste de kiuj nur la al\n" +" ili respondaj signalnomoj estu eligataj\n" +" -L sinonimo por -l\n" +"\n" +" „kill‟ estas primitiva ŝelkomando pro du kaŭzoj:\n" +" unue, ĝi ebligas uzi laborindikojn anstataŭ proceznumerojn;\n" +" kaj due, se la maksimuma nombro de kreeblaj procezoj estas\n" +" atingita, ne necesas lanĉi kroman procezon por ĉesigi iun alian.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Sukceso, krom se enestas misa opcio aŭ okazis eraro." + +# let arg [arg ...] +# let ARG [ARG ...] +#: builtins.c:949 +msgid "" +"Evaluate arithmetic expressions.\n" +" \n" +" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" +" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" +" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" +" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are " +"listed\n" +" in order of decreasing precedence.\n" +" \n" +" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" +" \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" +" \t-, +\t\tunary minus, plus\n" +" \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" +" \t**\t\texponentiation\n" +" \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" +" \t+, -\t\taddition, subtraction\n" +" \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" +" \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" +" \t==, !=\t\tequality, inequality\n" +" \t&\t\tbitwise AND\n" +" \t^\t\tbitwise XOR\n" +" \t|\t\tbitwise OR\n" +" \t&&\t\tlogical AND\n" +" \t||\t\tlogical OR\n" +" \texpr ? expr : expr\n" +" \t\t\tconditional operator\n" +" \t=, *=, /=, %=,\n" +" \t+=, -=, <<=, >>=,\n" +" \t&=, ^=, |=\tassignment\n" +" \n" +" Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n" +" is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" +" an expression. The variable need not have its integer attribute\n" +" turned on to be used in an expression.\n" +" \n" +" Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n" +" parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" +" rules above.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise." +msgstr "" +"Komputu aritmetikan esprimon\n" +"\n" +" Ĉiu arg estas komputenda aritmetika esprimo. La komputado uzas\n" +" fikslongajn entjerojn sen kontrolo pri trooj; tamen divido per 0\n" +" estas kaptata kaj raportata kiel eraro. En la sekvanta listo da\n" +" operacioj la samprioritataj operacisimboloj aperas kune. La\n" +" grupoj estas aranĝitaj laŭ malkresko de ligforto.\n" +"\n" +"\tnomo++, nomo--\tpostkrementoj de variablo\n" +"\t++nomo, --nomo\tantaŭkrementoj de variablo\n" +"\t-, +\t\tunulokaj minus, plus\n" +"\t!, ~\t\tlogika kaj laŭbita negoj\n" +" ** potencigo\n" +"\t*, /, %\t\tmultipliko, divido, resto\n" +"\t+, -\t\tadicio, subtraho\n" +"\t<<, >>\t\tlaŭbitaj ŝovoj maldekstren kaj dekstren\n" +"\t<=, >=, <, >\tkomparaj operacioj\n" +"\t==, !=\t\tegalo, neegalo\n" +"\t&\t\tlaŭbita KAJ\n" +"\t^\t\tlaŭbita DISAŬ\n" +"\t|\t\tlaŭbita AŬ\n" +"\t&&\t\tlogika KAJ\n" +"\t||\t\tlogika AŬ\n" +"\tesprimo ? esprimo : esprimo\n" +"\t\t\tkondiĉa esprimo\n" +"\t=, *=, /=, %=,\n" +"\t+=, -=, <<=, >>=,\n" +"\t&=, ^=, |=\tvalorizoj\n" +"\n" +" Ŝelvariabloj uzeblas kiel operandoj. En esprimo la nomon de\n" +" variablo anstataŭas ĝia valoro (altipigita al fikslonga entjero).\n" +" Por tia uzo en esprimo variablo ne bezonas havi ŝaltita sian\n" +" atributon „entjera‟.\n" +"\n" +" La operacioj plenumiĝas laŭ la ligforto de siaj operacisignoj. La\n" +" enkrampigitaj subesprimoj plenumiĝas unue, kaj tio ebligas\n" +" ĉirkaŭiri la supre priskribitajn regulojn pri la ligfortoj.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Se la komputo de la lasta ARG donas 0, la komando „let‟\n" +" liveras 1; alie ĝi liveras 0." + +# read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] +# [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...] +# read [-ers] [-a TABELO] [-d DISIG] [-i TEKSTO] [-n NSIGN] [-N NSIGN] +# [-p INVIT] [-t TLIM] [-u DN] [NOMO ...] +#: builtins.c:994 +#, fuzzy +msgid "" +"Read a line from the standard input and split it into fields.\n" +" \n" +" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" +" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with " +"word\n" +" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" +" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" +" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as " +"word\n" +" delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter " +"characters\n" +" and newline.\n" +" \n" +" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " +"variable.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" +" \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" +" -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" +" \t\tthan newline\n" +" -e\tuse Readline to obtain the line\n" +" -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n" +" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" +" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n" +" \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n" +" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, " +"unless\n" +" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n" +" \t\tdelimiter\n" +" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" +" \t\tattempting to read\n" +" -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" +" -s\tdo not echo input coming from a terminal\n" +" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n" +" \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n" +" \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" +" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n" +" \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n" +" \t\tsuccess only if input is available on the specified\n" +" \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n" +" \t\tif the timeout is exceeded\n" +" -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " +"out\n" +" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error " +"occurs,\n" +" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." +msgstr "" +"Legu linion el la ĉefenigujo kaj disigu ĝin en kampojn\n" +"\n" +" Legu unu linion el la ĉefenigujo, aŭ el la dosiero indikita\n" +" per dosiernumero DN, se la opcio -u estas donita. La linion\n" +" disigu en kampojn, kiel ĉe vortodisigo, kaj la unuan vorton ricevu\n" +" la unua argumento NOMO; la duan, la dua NOMO ktp; la lasta NOMO\n" +" ricevu ĉiujn restantajn vortojn. Nur la signoj troveblaj en la\n" +" variablo $IFS rolas kiel vortodisigiloj.\n" +"\n" +" Se nenia NOMO estas donita, konservu la legitan linion en la\n" +" variablo REPLY.\n" +"\n" +" Opcioj:\n" +" -a TABELO\tla legatajn vortojn konservu en la sinsekvaj anoj de\n" +"\t\tTABELO, komencante ekde la indico 0\n" +" -d DISIG\tlegu ĝis la unua signo de la disigilo DISIG (anstataŭ\n" +"\t\tlegi ĝis linifino)\n" +" -e\t\tuzu Readline por akiri la linion\n" +" -i TEKSTO\tuzu TEKSTOn kiel komencan tekston por Readline\n" +" -n NSIGN\tĉesu leginte NSIGN da signoj (anstataŭ legi ĝis\n" +"\t\tlinifino), krom se disigilo aperas pli frue\n" +" -N NSIGN\tlegu ekzakte NSIGN da signoj (tra ĉiuj disigiloj), krom\n" +" se la dosierfino aŭ la tempolimo atingiĝos pli frue\n" +" -p INVIT\teligu la invitĉenon INVIT sen liniavanco antaŭ la\n" +"\t\tatendata enigo\n" +" -r\t\tla deklivo „\\‟ estu ordinara signo (ne eskapsigno)\n" +" -s\t\tsilentigu la eĥon de la terminala enigo\n" +" -t TLIM\tla komando read ĉesiĝu kun fiaska elirstato se\n" +"\t\tkompleta linio da enigaĵo ne estas ricevita dum\t TLIM\n" +"\t\tda sekundoj. Se la variablo TMOUT havas valoron, ĉi\n" +"\t\ttiu estas uzata kiel defaŭlta atendolimo. TLIM povas\n" +"\t\testi frakcio. Se TLIM estas 0,\t read tuj finiĝas sen\n" +" provi ion legi, sed sukcesas nur se engaĵo pretas\n" +" ĉe la indikita dosiernumero. La elirstato estas pli\n" +" granda ol 128 se la atendotempo estas atingita\n" +" -u DN\tlegu per la dosiernunero DN anstataŭ el la ĉefenigujo\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Ĝi estas 0, krom se renkontiĝas dosierfino, aŭ atendolimo estas\n" +" atingita (tiuokaze ĝi superas 128), aŭ okazas valoriza eraro, aŭ\n" +" -u indikas nevalidan dosiernumeron." + +# return [n] +# return [N] +#: builtins.c:1042 +msgid "" +"Return from a shell function.\n" +" \n" +" Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" +" specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n" +" last command executed within the function or script.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." +msgstr "" +"Revenu el ŝelfunkcio\n" +"\n" +" Igas la funkcion aŭ punkte vokitan („.‟, „source‟) skripton finiĝi\n" +" kaj liveri la donitan valoron N kiel elirstaton. Se N mankas,\n" +" la elirstato estas tiu de la ĵusa komando.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" N, aŭ malsukceso se la ŝelo ne plenumas ŝelfunkcion aŭ skripton." + +# set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...] +# set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o OPCINOMO] [--] [ARG ...] +#: builtins.c:1055 +msgid "" +"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" +" \n" +" Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" +" display the names and values of shell variables.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a Mark variables which are modified or created for export.\n" +" -b Notify of job termination immediately.\n" +" -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" +" -f Disable file name generation (globbing).\n" +" -h Remember the location of commands as they are looked up.\n" +" -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n" +" command, not just those that precede the command name.\n" +" -m Job control is enabled.\n" +" -n Read commands but do not execute them.\n" +" -o option-name\n" +" Set the variable corresponding to option-name:\n" +" allexport same as -a\n" +" braceexpand same as -B\n" +" emacs use an emacs-style line editing interface\n" +" errexit same as -e\n" +" errtrace same as -E\n" +" functrace same as -T\n" +" hashall same as -h\n" +" histexpand same as -H\n" +" history enable command history\n" +" ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n" +" interactive-comments\n" +" allow comments to appear in interactive commands\n" +" keyword same as -k\n" +" monitor same as -m\n" +" noclobber same as -C\n" +" noexec same as -n\n" +" noglob same as -f\n" +" nolog currently accepted but ignored\n" +" notify same as -b\n" +" nounset same as -u\n" +" onecmd same as -t\n" +" physical same as -P\n" +" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" +" the last command to exit with a non-zero status,\n" +" or zero if no command exited with a non-zero " +"status\n" +" posix change the behavior of bash where the default\n" +" operation differs from the Posix standard to\n" +" match the standard\n" +" privileged same as -p\n" +" verbose same as -v\n" +" vi use a vi-style line editing interface\n" +" xtrace same as -x\n" +" -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" +" Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" +" functions. Turning this option off causes the effective uid and\n" +" gid to be set to the real uid and gid.\n" +" -t Exit after reading and executing one command.\n" +" -u Treat unset variables as an error when substituting.\n" +" -v Print shell input lines as they are read.\n" +" -x Print commands and their arguments as they are executed.\n" +" -B the shell will perform brace expansion\n" +" -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" +" by redirection of output.\n" +" -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" +" -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" +" by default when the shell is interactive.\n" +" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n" +" such as cd which change the current directory.\n" +" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell " +"functions.\n" +" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" +" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n" +" are unset.\n" +" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" +" The -x and -v options are turned off.\n" +" \n" +" Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n" +" flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n" +" set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n" +" parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n" +" ARGs are given, all shell variables are printed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given." +msgstr "" +"Donu aŭ forprenu valorojn de ŝelvariabloj kaj numerparametroj.\n" +"\n" +" Ŝanĝu la valoron de ŝelatributoj kaj numerparametroj, aŭ vidigu la\n" +" nomojn kaj valorojn de ŝelvariabloj.\n" +"\n" +" Opcioj:\n" +" -a\tMarku eksportendaj la variablojn ŝanĝitajn aŭ kreitajn\n" +" -b\tTuj sciigu pri finiĝo de fonaj laboroj\n" +" -e\tEliru tuj se ajna komando finiĝis kun elirstato alia ol 0\n" +" -f\tMalŝaltu generadon de dosiernomoj (globbing)\n" +" -h\tRegistru en hakettabelo la situon de komandoj serĉataj\n" +" -k\tĈiujn valorizojn en ajna parto de komandolinio rigardu\n" +"\tkiel valorizojn de ŝelvariabloj por la labormedio de la\n" +"\tkomando, ne nur la valorizojn antaŭ la komandonomo\n" +" -m\tAktivigu la laborregadon\n" +" -n\tLegu la komandojn sen plenumi ilin\n" +" -o OPCINOMO\n" +"\tAktivigu la variablon respondan al la OPCIONOMO:\n" +"\t allexport\tsamkiel -a\n" +"\t braceexpand\tsamkiel -B\n" +"\t emacs\tuzu emakseskan interfacon por liniredaktado\n" +"\t errexit\tsamkiel -e\n" +"\t errtrace\tsamkiel -E\n" +"\t functrace\tsamkiel -T\n" +"\t hashall\tsamkiel -h\n" +"\t histexpand\tsamkiel -H\n" +"\t history\tebligu komandohistorion\n" +"\t ignoreeof\tla ŝelo ne finiĝu leginte dosierfinilon\n" +"\t interactive-comments\n" +"\t\t\ttoleru komentojn en dialogaj komandoj\n" +"\t keyword\tsamkiel -k\n" +"\t monitor\tsamkiel -m\n" +"\t noclobber\tsamkiel -C\n" +"\t noexec\tsamkiel -n\n" +"\t noglob\tsamkiel -f\n" +"\t notify\tsamkiel -b\n" +"\t nounset\tsamkiel -u\n" +"\t onecmd\tsamkiel -t\n" +"\t physical\tsamkiel -P\n" +"\t pipefail\tla elirstato de dukto estu la elirstato\n" +"\t\t\tde la lasta komando finiĝinta nenule, aŭ\n" +"\t\t\t0, se neniu komando alie finiĝis\n" +"\t posix\tŝanĝu la konduton de Baŝo ĉie kie ĝia defaŭlta\n" +"\t\t\tfunkciado devias disde Pozikso, tiel ke ĝi\n" +"\t\t\tkonformu al tiu normo\n" +"\t privileged\tsamkiel -p\n" +"\t verbose\tsamkiel -v\n" +"\t vi\t\tuzu vi-eskan interfacon por liniredaktado\n" +"\t xtrace\tsamkiel -x\n" +" -p\tPrivilegia reĝimo, aktiviĝas meme kiam la reala kaj efektiva\n" +"\tidentoj de la uzanto malkongruas. La dosiero $ENV ne estas\n" +"\ttraktata, nek la ŝelfunkcioj, importataj el la medio.\n" +"\tMalaktivigo de tiu opcio ŝanĝas la efektivajn uid kaj gid\n" +"\tlaŭ la realaj uid kaj gid\n" +" -t\tFinu la ŝelon leginte kaj plenuminte unu komandon\n" +" -u\tProvo anstataŭigi senvaloran variablon estu eraro\n" +" -v\tEligu la komandoliniojn legatajn\n" +" -x\tEligu la plenumotajn komandojn kaj iliajn argumentojn\n" +" -B\tLa ŝelo faru vinkulmalvolvon\n" +" -C\tSe aktiva, malebligu skribdifekti ekzistantajn ordinarajn\n" +"\tdosierojn per alidirektado de la eligo\n" +" -E\tSe aktiva, la ERR-kaptilon (ERR trap) heredas la ŝelaj\n" +"\tfunkcioj\n" +" -H\tEbligu atingi la historion !-stile. Defaŭlte la opcio estas\n" +"\taktiva en la dialogaj ŝeloj.\n" +" -P\tLa simbolaj ligiloj estu travideblaj ĉe plenumo de komandoj\n" +"\tkiuj ŝanĝas la kurantan dosierujon („cd‟ ktp uzu «fizikan»\n" +"\tinterpreton de vojnomo).\n" +" -T\tSe aktiva, la ŝelaj funkcioj heredas la kaptilojn (Traps)\n" +"\tDEBUG kaj RETURN \n" +" --\tLa restantajn argumentojn uzu por valorizi la numerparametrojn.\n" +"\tSe tiaj argumentoj mankas, malvalorizu la numerparametrojn.\n" +" -\tLa restantajn argumentojn uzu por valorizi la numerparametrojn.\n" +"\tLa opcioj -x kaj -v malaktiviĝas.\n" +"\n" +" Uzante la signon + anstataŭ - vi povas malŝalti la opcion. La\n" +" opciojn ankaŭ eblas uzi ĉe la voko de la ŝelo. La kuranta aro da\n" +" aktivaj opcioj troveblas en $-. La restantaj n argumentoj ARG\n" +" iĝas valoroj de la numervariabloj $1, $2 ... $n (en tiu ordo).\n" +" Senargumente, eligu ĉiujn ŝelvariablojn.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Sukceso, krom se renkontiĝas misa opcio." + +# unset [-f] [-v] [name ...] +# unset [-f] [-v] [NOMO ...] +#: builtins.c:1140 +msgid "" +"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" +" \n" +" For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\ttreat each NAME as a shell function\n" +" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" +" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n" +" \t\trather than the variable it references\n" +" \n" +" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " +"fails,\n" +" tries to unset a function.\n" +" \n" +" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." +msgstr "" +"Forviŝu valorojn kaj atributojn de ŝelaj funkcioj kaj variabloj\n" +"\n" +" Por ĉiu NOMO, forviŝu la respondan variablon aŭ funkcion.\n" +"\n" +" Opcioj:\n" +" -f\ttraktu ĉiun NOMOn kiel funkcion\n" +" -v traktu ĉiun NOMOn kiel variablon\n" +" -n traktu ĉiun NOMOn kiel nomreferencon, kaj senvalorigu ĝin mem\n" +" (kaj ne la referencatan variablon)\n" +" \n" +" Se neniu el la du opcioj estas indikita, „unset‟ unue provos\n" +" forviŝi variablon, kaj se tia ne troviĝos, funkcion.\n" +"\n" +" Iujn variablojn ne eblas forviŝi. Vd ankaŭ la helpon pri „readonly‟.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Sukceso, krom se aperis misa opcio aŭ NOMO estas nurlega." + +# export [-fn] [name[=value] ...] or export -p +# export [-fn] [NOMO[=VALORO] ...] aŭ export -p +#: builtins.c:1162 +msgid "" +"Set export attribute for shell variables.\n" +" \n" +" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" +" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before " +"exporting.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\trefer to shell functions\n" +" -n\tremove the export property from each NAME\n" +" -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" +" \n" +" An argument of `--' disables further option processing.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." +msgstr "" +"Marku ŝelvariablojn kiel eksportajn\n" +"\n" +" Marku la NOMOjn por aŭtomata eksporto en la medion de la\n" +" plenumotaj komandoj. Se ĉeestas VALORO, uzu ĝin por valorizi\n" +" NOMOn antaŭ ol eksporti.\n" +"\n" +" Opcioj:\n" +" -f\ttemas pri ŝelfunkcioj\n" +" -n\tforviŝu la eksportomarkon de la NOMOj\n" +" -p\teligu la liston de ĉiuj eksportaj variabloj kaj funkcioj\n" +"\n" +" La opcio „--‟ ĉesigas pluan opcitraktadon.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Sukceso, krom se aperis nevalida NOMO aŭ misa opcio." + +# readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p +# readonly [-aAf] [NOMO[=VALORO] ...] aŭ readonly -p +#: builtins.c:1181 +msgid "" +"Mark shell variables as unchangeable.\n" +" \n" +" Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" +" changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n" +" before marking as read-only.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\trefer to indexed array variables\n" +" -A\trefer to associative array variables\n" +" -f\trefer to shell functions\n" +" -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n" +" \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n" +" \n" +" An argument of `--' disables further option processing.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." +msgstr "" +"Faru ŝelvariablojn neŝanĝeblaj\n" +"\n" +" La donitaj NOMOj iĝas nurlegaj kaj la valorojn de tiuj nomoj\n" +" ne povas ŝanĝi posta valorizo. Se ĉeestas VALORO, uzu ĝin por\n" +" valorizi la NOMOn antaŭ ol fari ĝin nurlega.\n" +"\n" +" Opcioj:\n" +" -a\ttemas pri entjerindica tabelo indikita per plursignifa NOMO\n" +" -A\ttemas pri la asocitabela signifo de plursignifa NOMO\n" +" -f\ttemas pri la ŝelfunkcia signifo de plursignifa NOMO\n" +" -p\teligu ĉiujn nurlegajn variablojn aŭ funkciojn, depende je\n" +" tio, ĉu la opcio „-f“ estas aldonita\n" +"\n" +" La opcio „--‟ ĉesigas pluan opcitraktadon.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Sukceso, krom se aperas nevalida nomo aŭ misa opcio." + +# shift [n] +#: builtins.c:1203 +msgid "" +"Shift positional parameters.\n" +" \n" +" Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n" +" not given, it is assumed to be 1.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless N is negative or greater than $#." +msgstr "" +"Ŝovu numerparametrojn\n" +"\n" +" La numerparametrojn $N+1, $N+2 ... renumeru al $1, $2 ...\n" +" Se N ne estas indikita, uzu 1 anstataŭe." + +# source filename [arguments] +# source DOSIERNOMO [ARGUMENTOJ] +#: builtins.c:1215 builtins.c:1230 +msgid "" +"Execute commands from a file in the current shell.\n" +" \n" +" Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n" +" entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" +" If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" +" when FILENAME is executed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" +" FILENAME cannot be read." +msgstr "" +"Plenumu komandojn el dosiero en la kuranta ŝelo\n" +"\n" +" Legu kaj plenumu la komandojn el DOSIERNOMO en la kuranta ŝelo.\n" +" Uzu la vojojn el la variablo $PATH por trovi la dosierujon de\n" +" DOSIERNOMO. La eventualaj ARGUMENTOJ iĝas la numerparametroj por\n" +" plenumo de DOSIERNOMO.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Tiu de la komando laste plenumita en DOSIERNOMO; malsukceso, se\n" +" DOSIERNOMO ne legeblas." + +# suspend [-f] +#: builtins.c:1246 +msgid "" +"Suspend shell execution.\n" +" \n" +" Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" +" Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." +msgstr "" +"Haltetigu la plenumon de la ŝelo\n" +"\n" +" Haltetigu la plenumon de la ŝelo ĝis ĝi ricevos la signalon SIGCONT.\n" +" Krom se per superforto, salutan ŝelon ne eblas haltetigi.\n" +"\n" +" Opcio:\n" +" -f\tSuperforte haltetu, eĉ se la ŝelo estas saluta ŝelo\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Sukceso, krom se laborregado estas malŝaltita aŭ okazis eraro." + +# test [expr] +# test [ESPRIMO] +#: builtins.c:1262 +msgid "" +"Evaluate conditional expression.\n" +" \n" +" Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" +" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" +" expressions are often used to examine the status of a file. There\n" +" are string operators and numeric comparison operators as well.\n" +" \n" +" The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n" +" bash manual page for the complete specification.\n" +" \n" +" File operators:\n" +" \n" +" -a FILE True if file exists.\n" +" -b FILE True if file is block special.\n" +" -c FILE True if file is character special.\n" +" -d FILE True if file is a directory.\n" +" -e FILE True if file exists.\n" +" -f FILE True if file exists and is a regular file.\n" +" -g FILE True if file is set-group-id.\n" +" -h FILE True if file is a symbolic link.\n" +" -L FILE True if file is a symbolic link.\n" +" -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n" +" -p FILE True if file is a named pipe.\n" +" -r FILE True if file is readable by you.\n" +" -s FILE True if file exists and is not empty.\n" +" -S FILE True if file is a socket.\n" +" -t FD True if FD is opened on a terminal.\n" +" -u FILE True if the file is set-user-id.\n" +" -w FILE True if the file is writable by you.\n" +" -x FILE True if the file is executable by you.\n" +" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" +" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" +" -N FILE True if the file has been modified since it was last " +"read.\n" +" \n" +" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" +" modification date).\n" +" \n" +" FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n" +" \n" +" FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n" +" \n" +" String operators:\n" +" \n" +" -z STRING True if string is empty.\n" +" \n" +" -n STRING\n" +" STRING True if string is not empty.\n" +" \n" +" STRING1 = STRING2\n" +" True if the strings are equal.\n" +" STRING1 != STRING2\n" +" True if the strings are not equal.\n" +" STRING1 < STRING2\n" +" True if STRING1 sorts before STRING2 " +"lexicographically.\n" +" STRING1 > STRING2\n" +" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" +" \n" +" Other operators:\n" +" \n" +" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" +" -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n" +" -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n" +" reference.\n" +" ! EXPR True if expr is false.\n" +" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" +" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" +" \n" +" arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n" +" -lt, -le, -gt, or -ge.\n" +" \n" +" Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" +" less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" +" than ARG2.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" +" false or an invalid argument is given." +msgstr "" +"Komputu kondiĉan esprimon\n" +"\n" +" Liveru elirstaton 0 (vera) aŭ 1 (malvera) laŭ la rezulto de\n" +" komputado de la ESPRIMO. La esprimoj povas esti unulokaj aŭ\n" +" dulokaj. La unulokaj plejparte servas por determini la statuson\n" +" de dosiero. Krome, estas operacioj super ĉenoj kaj la\n" +" nombrokomparaj operacioj.\n" +"\n" +" La konduto de test-komando dependas je la kiomo de ĝiaj argumentoj.\n" +" Plenan priskribon donas «man bash».\n" +"\n" +" Operacioj super dosieroj:\n" +"\n" +"\t-a DOSIERO\tVera se DOSIERO ekzistas\n" +"\t-b DOSIERO\tVera se DOSIERO estas por bloka eneligo\n" +"\t-c DOSIERO\tVera se DOSIERO estas por bajta eneligo\n" +"\t-d DOSIERO\tVera se DOSIERO estas dosierujo\n" +"\t-e DOSIERO\tVera se DOSIERO ekzistas\n" +"\t-f DOSIERO\tVera se DOSIERO ekzistas kaj estas ordinara\n" +"\t-g DOSIERO\tVera se DOSIERO havas set-group-id = 1\n" +"\t-h DOSIERO\tVera se DOSIERO estas simbola ligilo\n" +"\t-L DOSIERO\tVera se DOSIERO estas simbola ligilo\n" +"\t-k DOSIERO\tVera se la DOSIERO havas sticky = 1\n" +"\t-p DOSIERO\tVera se DOSIERO estas nomhava dukto\n" +"\t-r DOSIERO\tVera se vi rajtas legi DOSIEROn\n" +"\t-s DOSIERO\tVera se DOSIERO ekzistas kaj longas pli ol 0\n" +"\t-S DOSIERO\tVera se DOSIERO estas kontaktingo („socket‟)\n" +"\t-t DNUMERO\tVera se la dosiero DNUMERO estas terminala\n" +"\t-u DOSIERO\tVera se DOSIERO havas set-user-id = 1\n" +"\t-w DOSIERO\tVera se vi rajtas skribi en DOSIEROn\n" +"\t-x DOSIERO\tVera se vi rajtas lanĉi DOSIEROn\n" +"\t-O DOSIERO\tVera se DOSIERO estas via dosiero\n" +"\t-G DOSIERO\tVera se DOSIERO apartenas al via grupo\n" +"\t-N DOSIERO\tVera se DOSIERO ŝanĝiĝis post la lasta lego\n" +"\n" +"\tD_RO1 -nt D_RO2\tVera se la dosiero D_RO1 estas pli freŝa\n" +"\t\t\t(laŭ la ŝanĝodato) ol la dosiero D_RO2\n" +"\tD_RO1 -ot D_RO2\tVera se D_RO1 estas malpli freŝas ol D_RO2\n" +"\tD_RO1 -ef D_RO2\tVera se D_RO1 estas rekta ligilo al D_RO2\n" +"\n" +" Operacioj super ĉenoj:\n" +"\n" +"\t-z ĈENO\t\tVera se ĈENO estas vakua\n" +"\t-n ĈENO\t\tVera se ĈENO ne estas vakua\n" +"\tĈENO\t\tVera se ĈENO ne estas vakua\n" +"\tĈENO1 = ĈENO2\tVera se la ĉenoj estas egalaj\n" +"\tĈENO1 != ĈENO2\tVera se la ĉenoj ne estas egalaj\n" +"\tĈENO1 < ĈENO2\tVera se ĈENO1 leksikografie antaŭas la\n" +"\t\t\tĉenon ĈENO2\n" +"\tĈENO1 > ĈENO2\tVera se ĈENO1 leksikografie sekvas la\n" +"\t\t\tĉenon ĈENO2\n" +"\n" +" Diversaj operacioj:\n" +"\n" +" -o OPCIO Vera se la ŝelopcio OPCIO estas ŝaltita\n" +" -v VAR Vera se la ŝelvariablo VAR havas valoron\n" +" -R VAR Vera se la ŝelvariablo VAR havas valoron kaj\n" +" estas nomreferenco\n" +"\t! ESPR\t\tVera se la esprimo ESPR estas malvera\n" +"\tESPR1 -a ESPR2\tVera se ambaŭ esprimoj estas veraj\n" +"\tESPR1 -o ESPR2\tVera se ajna el la esprimoj estas vera\n" +"\n" +"\targ1 KP arg2\tAritmetikaj komparoj. KP estas iu el la\n" +"\t\t\trilatoj -eq, -ne, -lt, -le, -gt, -ge\n" +"\n" +" La aritmetikaj komparoj liveras veron se arg1 estas respektive\n" +" egala, neegala, malplia ol, malplia aŭ egala al, plia ol,\n" +" plia aŭ egala al arg2.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Sukceso, se la rezulto de la komputo de ESPRIMO estas vero;\n" +" malsukceso, se la rezulto estas malvero aŭ renkontiĝas misa\n" +" argumento." + +# [ arg... ] +#: builtins.c:1344 +msgid "" +"Evaluate conditional expression.\n" +" \n" +" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" +" be a literal `]', to match the opening `['." +msgstr "" +"Ĉi tiu estas sinonimo de la primitivo „test‟; tamen la lasta\n" +" argumento devas esti „]‟ fermanta la esprimon komencitan per „[‟." + +#: builtins.c:1353 +msgid "" +"Display process times.\n" +" \n" +" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " +"its\n" +" child processes.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always succeeds." +msgstr "" +"Vidigu proceztempojn\n" +"\n" +" Eligu la tempojn akumulitajn de la uzanto kaj de la kerno\n" +" por la ŝelo kaj ĝiaj procezidoj.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Ĉiam sukcesa." + +# trap [-lp] [[arg] signal_spec ...] +# trap [-lp] [[ARG] SIGNALINDIKO ...] +#: builtins.c:1365 +msgid "" +"Trap signals and other events.\n" +" \n" +" Defines and activates handlers to be run when the shell receives " +"signals\n" +" or other conditions.\n" +" \n" +" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" +" signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" +" is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" +" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" +" shell and by the commands it invokes.\n" +" \n" +" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. " +"If\n" +" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. " +"If\n" +" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or " +"a\n" +" script run by the . or source builtins finishes executing. A " +"SIGNAL_SPEC\n" +" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause " +"the\n" +" shell to exit when the -e option is enabled.\n" +" \n" +" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " +"associated\n" +" with each signal.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" +" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" +" \n" +" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal " +"number.\n" +" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" +" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " +"given." +msgstr "" +"Kaptu signalojn kaj aliajn eventojn\n" +"\n" +" Difinu kaj aktivigu traktilojn plenumotajn kiam ŝelo ricevos\n" +" signalojn aŭ ĉe aliaj kondiĉoj.\n" +"\n" +" La komando ARG estas legota kaj plenumota kiam la ŝelo ricevos\n" +" signalon el SIGNALINDIKO. Se ARG malestas (kaj SIGNALINDIKO\n" +" konsistas el unu sola signalo) aŭ estas „-‟, ĉiuj indikitaj\n" +" signaloj rericevas sian komencan valoron. Se ARG estas vakua\n" +" ĉeno, la ŝelo mem kaj komandoj el ĝi vokitaj malatentos ĉiujn\n" +" signalojn de SIGNALINDIKO.\n" +"\n" +" Se inter la signaloj SIGNALINDIKO estas „EXIT‟ (aŭ 0), tiam ARG de\n" +" la komando plenumiĝos ĉe la eliro el la ŝelo. Se en SIGNALINDIKO\n" +" estas „DEBUG‟, ARG plenumiĝos post ĉiu komando. Se en\n" +" SIGNALINDIKO estas „RETURN“, ARG plenumiĝos ĉiufoje kiam finiĝas\n" +" skripto rulata per komando „.“ aŭ „source“. La SIGNALINDIKO „ERR“\n" +" igas ARGon plenumiĝi ĉiufoje kiam malsukceso de komando kaŭzus\n" +" eliron el la ŝelo havanta la opcion „-e“ ŝaltita.\n" +"\n" +" Senargumente trap listigas komandojn plenumotajn laŭ ĉiu signalo.\n" +"\n" +" Opcioj:\n" +" -l\tlistigu la signalnomojn kun la numeroj\n" +" -p vidigu la trap-komandojn por trakti ĉiun SIGNALINDIKOn\n" +"\n" +" Ĉiu SIGNALINDIKO estas aŭ signalnomo el <signal.h>, aŭ\n" +" signalnumero. La signalnomoj estas usklecoblindaj, kaj la\n" +" prefikso „SIG‟ estas ellasebla. Signalon S oni povas sendi al la\n" +" ŝelo per la komando «kill -S $$».\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Sukceso, kondiĉe ke SIGNALINDIKOj kaj la opcioj estas taŭgaj." + +# type [-afptP] name [name ...] +# type [-afptP] NOMO [NOMO ...] +#: builtins.c:1401 +msgid "" +"Display information about command type.\n" +" \n" +" For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" +" command name.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" +" \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" +" \t\tthe `-p' option is not also used\n" +" -f\tsuppress shell function lookup\n" +" -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" +" \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" +" \t\tthat would be executed\n" +" -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" +" \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n" +" -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" +" \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n" +" \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n" +" \t\tor not found, respectively\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" NAME\tCommand name to be interpreted.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " +"found." +msgstr "" +"Vidigu informon pri tipo de komando\n" +"\n" +" Por ĉiu NOMO, montru kion ĝi signifus en la pozicio de\n" +" komadonomo.\n" +"\n" +" Opcioj:\n" +" -a\tlistigu ĉiujn lokojn entenantajn plenumeblan dosieron\n" +" kun koncerna NOMO; la listo inkludas alinomojn kaj\n" +" funkciojn, se kaj nur se malestas la opcio „-p‟\n" +" -f ekskludas el la serĉo la ŝelfunkciojn\n" +" -P\tapliku vojserĉon laŭ PATH por ĉiu NOMO, eĉ se ekzistas tianoma\n" +" funkcio, primitiva komando aŭ alinomo, kaj liveru la nomon de\n" +" tiel plenumebla diskdosiero\n" +" -p\teligu la nomon de dosiero kiu iĝus plenumata;\n" +" aŭ nenion, se «type -t name» ne eligus „file‟\n" +" -t\teligu unu vorton, iun el la sekvaj:\n" +" „alias‟, „keyword‟, „function‟, „builtin‟, „file‟ aŭ „‟ --\n" +" se NOMO estas, respektive, alinomo, ŝela ŝlosilvorto,\n" +" ŝelfunkcio, ŝela primitivo, dosiero aŭ nenio konata\n" +"\n" +" Argumentoj:\n" +" NOMO Esplorenda komandonomo\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Sukceso, se ĉiujn NOMOjn prosperis trovi; malsukceso, se estis\n" +" netrovitaj." + +# ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit] +# ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [LIMO] +#: builtins.c:1432 +msgid "" +"Modify shell resource limits.\n" +" \n" +" Provides control over the resources available to the shell and " +"processes\n" +" it creates, on systems that allow such control.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -S\tuse the `soft' resource limit\n" +" -H\tuse the `hard' resource limit\n" +" -a\tall current limits are reported\n" +" -b\tthe socket buffer size\n" +" -c\tthe maximum size of core files created\n" +" -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" +" -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" +" -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" +" -i\tthe maximum number of pending signals\n" +" -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n" +" -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" +" -m\tthe maximum resident set size\n" +" -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" +" -p\tthe pipe buffer size\n" +" -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" +" -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" +" -s\tthe maximum stack size\n" +" -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" +" -u\tthe maximum number of user processes\n" +" -v\tthe size of virtual memory\n" +" -x\tthe maximum number of file locks\n" +" -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n" +" -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n" +" -T\tthe maximum number of threads\n" +" \n" +" Not all options are available on all platforms.\n" +" \n" +" If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" +" special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" +" current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" +" Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n" +" no option is given, then -f is assumed.\n" +" \n" +" Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" +" -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" +" number of processes.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" +"Ŝanĝu risurcolimaĵojn de la ŝelo.\n" +"\n" +" La komando „ulimit‟ ebligas mastrumi la risurcojn disponeblajn al\n" +" la procezoj lanĉataj el la ŝelo (se la operaciumo ebligas tion).\n" +"\n" +" Opcioj:\n" +" -S ŝanĝebla („soft‟) limo\n" +" -H firma („hard‟) limo\n" +" -a eligu ĉiujn kurantajn risurcolimaĵojn\n" +" -b la kontaktoskatola bufrolongo\n" +" -c maksimuma longo de nekropsia dosiero („core‟)\n" +" -d maksimuma longo de datumsegmento de procezo\n" +" -e maksimuma viciga prioritato („nice‟)\n" +" -f maksimuma longo de dosieroj skribataj de la ŝelo kaj ĝiaj idoj\n" +" -i maksimuma longo de pendaj signaloj\n" +" -k maksimuma nombro de kernaj atendovicoj (kqueues) disponigeblaj\n" +" al la procezo \n" +" -l maksimuma longo de ŝlosebla procezmemoro (mlock)\n" +" -m maksimuma longo de rezida procezmemoro\n" +" -n maksimuma nombro de malfermitaj dosiernumeroj\n" +" -p longo de dukta bufro (pipe)\n" +" -q maksimuma nombro da bajtoj en atendovicoj de Poziksaj mesaĝoj\n" +" -r maksimuma prioritato realtempa\n" +" -s maksimuma longo de stako\n" +" -t maksimuma tempo ĉefprocesora (en sekundoj)\n" +" -u maksimuma nombro de procezoj de la uzanto\n" +" -v longo de la virtuala memoro\n" +" -x maksimuma nombro de dosierŝlosoj\n" +" -P maksimuma nombro de pseŭdoterminaloj\n" +" -R maksimuma daŭro de senblokiĝa rulo de realtempa procezo \n" +" -T maksimuma nombro de fadenoj\n" +"\n" +" Ne ĉiuj opcioj disponeblas sur ĉiuj komputilaj platformoj.\n" +"\n" +" Se LIMO estas indikita, ĝia valoro limigas la koncernan risurcon;\n" +" la specialaj vortoj por LIMO: „soft‟, „hard‟, „unlimited‟\n" +" signifas, respektive: «la kuranta ŝanĝebla limo», «la kuranta\n" +" firma limo», «sen limo». Alie estas eligata la kuranta valoro de\n" +" la koncerna risurco. Manko de opcioj implicas -f.\n" +"\n" +" La valoroj estas en obloj de 1024 bajtoj, krom por la opcio -t,\n" +" kiu estas en sekundoj; por -p, kiu estas en obloj de 512 bajtoj;\n" +" kaj por -u, kiu estas sendimensia nombro de procezoj.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Sukceso, kondiĉe ke la opcioj estas taŭgaj kaj ne okazis eraro." + +# umask [-p] [-S] [mode] +# umask [-p] [-S] [REĜIMO] +#: builtins.c:1483 +msgid "" +"Display or set file mode mask.\n" +" \n" +" Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n" +" the current value of the mask.\n" +" \n" +" If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" +" otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" +" -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." +msgstr "" +"Vidigu aŭ agordu dosierreĝiman maskon\n" +"\n" +" La dosierkrea masko de la uzanto havu la valoron de la argumento\n" +" REĜIMO. Se REĜIMO mankas, eligu la kurantan valoron de la masko.\n" +"\n" +" Se la argumento REĜIMO komenciĝas per cifero, ĝi estas\n" +" interpretata kiel okuma nombro; alie, kiel simbola signoĉeno\n" +" laŭ chmod(1).\n" +"\n" +" Opcioj:\n" +" -p\tse REĜIMO malestas, la eligaĵo havu formon taŭgan por enigo\n" +" -S\tla eligo estu simbola; alie ĝi estas okuma nombro\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Sukceso, krom se REĜIMO estas nevalida aŭ aperas misa opcio." + +# wait [-fn] [id ...] +# wait [-fn] [IND ...] +#: builtins.c:1503 +msgid "" +"Wait for job completion and return exit status.\n" +" \n" +" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or " +"a\n" +" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" +" given, waits for all currently active child processes, and the return\n" +" status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n" +" in that job's pipeline.\n" +" \n" +" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of " +"IDs,\n" +" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns " +"its\n" +" exit status.\n" +" \n" +" If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n" +" for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n" +" named by the option argument. The variable will be unset initially, " +"before\n" +" any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n" +" \n" +" If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n" +" specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n" +" option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n" +" children." +msgstr "" +"Atendu ke laboroj finiĝu, kaj liveru elirstaton.\n" +"\n" +" Atendu finiĝon de ĉiu procezo indikita per IND (kiu povas esti\n" +" proceznumero aŭ laborindiko) kaj liveru ĝian elirstaton. Se IND\n" +" malestas, atendu ĉiujn aktivajn procezidojn, kaj liveru la \n" +" elirstaton 0. Se IND estas laborindiko, atendu ĉiujn procezojn en\n" +" la dukto de la laboro.\n" +"\n" +" Kun la opcio „-n“: atendu finiĝon de unu el laboroj de la\n" +" IND-listo aŭ, se neniu IND estas donita, de la sekva laboro, kaj\n" +" liveru ĝian elirstaton.\n" +"\n" +" Kun la opcio „-p“: la procezo aŭ la laborindiko de la laboro kies\n" +" elirstato estas liverota valorizas la VARIABLOn indikitan per la\n" +" opcia argumento. Komence, antaŭ ajna valorizo, la variablo estos\n" +" malvalorizita. Tio utilas nur kune kun la opcio „-n“.\n" +"\n" +" Kun la opcio „-f“: se la laborregado estas ŝaltita, atendu finiĝon\n" +" de la donita IND (anstataŭ atendi ke ĝi ŝanĝu la staton)\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Tiu de la lasta IND; malsukceso, se IND estas nevalida aŭ se\n" +" renkontiĝas nevalida opcio, aŭ „-n“ estas donita kaj la ŝelo\n" +" malhavas neatendatajn idojn.<" + +# wait [pid ...] +# wait [PN ...] +#: builtins.c:1534 +msgid "" +"Wait for process completion and return exit status.\n" +" \n" +" Waits for each process specified by a PID and reports its termination " +"status.\n" +" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n" +" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an " +"invalid\n" +" option is given." +msgstr "" +"Atendu ke procezoj finiĝu, kaj liveru elirstaton\n" +"\n" +" Atendu finiĝon de ĉiu indikita procezoj kaj liveru ĝian elirstaton.\n" +" Se PN malestas, atendu ĉiujn aktivajn procezidojn, kaj liveru la\n" +" elirstaton 0. PN devas esti proceznumero.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Tiu de la lasta PN; malsukceso, se PN estas nevalida aŭ se\n" +" renkontiĝas nevalida opcio." + +# for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done +# for NOMO [in VORTOJ ... ] ; do KOMANDOJ; done +#: builtins.c:1549 +msgid "" +"Execute commands for each member in a list.\n" +" \n" +" The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" +" list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" +" assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" +" the COMMANDS are executed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Plenumu komandojn por ĉiu ero de listo\n" +"\n" +" La iteracio „for‟ plenumas la KOMANDOJn por ĉiu ero de sia listo.\n" +" Se la parto «in VORTOJ ...;» malestas, «in \"$@\"» estas uzata\n" +" anstataŭe. Por ĉiu el la VORTOJ, la NOMO estas valorizata per tiu\n" +" ero kaj la KOMANDOJ estas plenumataj.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Tiu de la laste plenumita komando." + +# for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done +# for (( ESPR1; ESPR2; ESPR3 )); do KOMANDOJ; done +#: builtins.c:1563 +msgid "" +"Arithmetic for loop.\n" +" \n" +" Equivalent to\n" +" \t(( EXP1 ))\n" +" \twhile (( EXP2 )); do\n" +" \t\tCOMMANDS\n" +" \t\t(( EXP3 ))\n" +" \tdone\n" +" EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n" +" omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Aritmetika iteracio\n" +"\n" +" Ekvivalentas al\n" +"\t(( ESPR1 ))\n" +"\twhile (( ESPR2 )); do\n" +"\t KOMANDOJ\n" +"\t (( ESPR3 ))\n" +"\tdone\n" +" kie ESPR1, ESPR2 kaj ESPR3 estas aritmetikaj esprimoj. Se iu el\n" +" ili malestas, 1 estas uzata anstataŭe.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Tiu de la laste plenumita komando." + +# select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done +# select NONO [in VORTOJ ... ;] do KOMANDOJ; done +#: builtins.c:1581 +msgid "" +"Select words from a list and execute commands.\n" +" \n" +" The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n" +" set of expanded words is printed on the standard error, each\n" +" preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" +" is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" +" from the standard input. If the line consists of the number\n" +" corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" +" to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" +" redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n" +" value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n" +" in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n" +" until a break command is executed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Elektu vortojn el listo kaj plenumu komandojn\n" +"\n" +" Malvolvu VORTOJn, generante liston da vortoj. Tiujn vortojn eligu\n" +" en la ĉeferarujon, ĉiu antaŭate de sia numero. Se „in VORTOJ‟\n" +" malestas, prenu anstataŭe la enhavon de \"$@\". Poste eligu la\n" +" inviton laŭ la variablo PS3 kaj legu linion el la ĉefenigujo. Se\n" +" la linio konsistas el numero responda al iu el la vortoj eligitaj,\n" +" la NOMO ricevu ĝin kiel sian valoron. Se la linio entenas nenion,\n" +" ripetu VORTOJn kaj la inviton. Ĉe la dosierfino la komando\n" +" finiĝas. Ajna alia enigaĵo vakuigas la variablon NOMO. La legita\n" +" linio konserviĝas en la variablo REPLY. Plenumu la KOMANDOJn post\n" +" ĉiu elekto, ĝis renkontiĝos komando de eliro (break).\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Tiu de la laste plenumita komando." + +# time [-p] PIPELINE +# time [-p] DUKTO +#: builtins.c:1602 +msgid "" +"Report time consumed by pipeline's execution.\n" +" \n" +" Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" +" and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" +" \n" +" The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The return status is the return status of PIPELINE." +msgstr "" +"Raportu tempon konsumitan de dukto\n" +"\n" +" Plenumu la DUKTOn kaj poste eligu tabelon el la reala tempo,\n" +" la ĉefprocesora tempo de la uzanto, kaj la ĉefprocesora tempo\n" +" sistema, konsumitaj por plenumi la DUKTOn, kiam ĝi finĝos.\n" +"\n" +" Opcio:\n" +" -p\tprezentu la tempojn laŭ la portebla Poziksa formo\n" +"\n" +" La variablo TIMEFORMAT difinas la formon de la eligaĵo.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Tiu de la DUKTO." + +# case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac +# case VORTO in [ŜABLONO [| ŜABLONO]...) KOMANDOJ ;;]... esac +#: builtins.c:1619 +msgid "" +"Execute commands based on pattern matching.\n" +" \n" +" Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n" +" `|' is used to separate multiple patterns.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Plenumu komandojn laŭ ŝablonkongruo \n" +"\n" +" Plenumu KOMANDOJn kondiĉe ke VORTO kongruas kun ŜABLONO.\n" +" La streko „|‟ servas por disigi ŝablonojn (se pluraj).\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Tiu de la komando laste plenumita." + +# if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... +# [ else COMMANDS; ] fi +# if KOMANDOJ; then KOMANDOJ;[ elif KOMANDOJ; then KOMANDOJ; ]... +# [ else KOMANDOJ; ] fi +#: builtins.c:1631 +msgid "" +"Execute commands based on conditional.\n" +" \n" +" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then " +"the\n" +" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list " +"is\n" +" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" +" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. " +"Otherwise,\n" +" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of " +"the\n" +" entire construct is the exit status of the last command executed, or " +"zero\n" +" if no condition tested true.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Plenumu komandojn depende je kondiĉo\n" +"\n" +" Plenumu la komandojn el «if KOMANDOJ». Se la elirstato estas 0,\n" +" tiam plenumu la komandojn el «then KOMANDOJ». Alie, laŭvice,\n" +" plenumu la komandoj el «elif KOMANDOJ», kaj se la elirstato\n" +" estas 0, plenumu la komandojn de ties «then KOMANDOJ», post kio\n" +" la komando „if‟ finiĝas. Alie plenumu la komandojn el\n" +" «else KOMANDOJ» (se tiaj enestas). La elirstato estas tiu de la\n" +" lasta komando plenumita, aŭ 0 se neniu el la kondiĉoj estis vera." + +# while COMMANDS; do COMMANDS; done +# while KOMANDOJ; do KOMANDOJ; done +#: builtins.c:1648 +#, fuzzy +msgid "" +"Execute commands as long as a test succeeds.\n" +" \n" +" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS " +"has\n" +" an exit status of zero.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Plenumadu komandojn dum testo sukcesas\n" +"\n" +" Ripete malvolvu kaj plenumu la KOMANDOJn dum la lasta el la\n" +" KOMANDOJ de la „while‟-parto liveras elirstaton 0.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Tiu de la komando laste plenumita. " + +# until COMMANDS; do COMMANDS; done +# until KOMANDOJ; do KOMANDOJ; done +#: builtins.c:1660 +#, fuzzy +msgid "" +"Execute commands as long as a test does not succeed.\n" +" \n" +" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS " +"has\n" +" an exit status which is not zero.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Plenumadu komandojn ĝis kiam testo sukcesos\n" +"\n" +" Ripete malvolvu kaj plenumu la komandojn dum la lasta el la\n" +" KOMANDOJ de la „until‟-parto liveras elirstaton alian ol 0.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Tiu de la komando laste plenumita." + +# coproc [NAME] command [redirections] +# coproc [NOMO] KOMANDO [ALIDIREKTADOJ] +#: builtins.c:1672 +msgid "" +"Create a coprocess named NAME.\n" +" \n" +" Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" +" input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" +" to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" +" The default NAME is \"COPROC\".\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The coproc command returns an exit status of 0." +msgstr "" +"Kreu kunprocezon nomotan NOMO\n" +"\n" +" Plenumu KOMANDOn nesinkrone, konektinte per dukto ĝiajn ĉefelgujon\n" +" kaj ĉefengujon al la dosiernumeroj listigitaj en la tabelo NOMO de\n" +" la kuranta ŝelo ĉe la indicoj 0 kaj 1. La defaŭlta NOMO estas\n" +" „COPROC‟.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" La komando coproc liveras la elirstaton 0." + +# function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; } +# function NOMO { KOMANDOJ ; } aŭ NOMO () { KOMANDOJ ; } +#: builtins.c:1686 +msgid "" +"Define shell function.\n" +" \n" +" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" +" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is " +"invoked,\n" +" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" +" name is in $FUNCNAME.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless NAME is readonly." +msgstr "" +"Difinu ŝelfunkcion\n" +"\n" +" Kreu ŝelfunkcion kun NOMO. Vokite kiel simpla komando, NOMO\n" +" plenumas la KOMANDOJn en la medio de la vokanta ŝelo. Ĉe voko de\n" +" NOMO la komandoliniajn argumentojn la funkcio ricevas en $0...$n,\n" +" kaj la funkcinomo registriĝas en $FUNCNAME.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Sukceso, krom se NOMO estas nurlega." + +# grouping_braces: { COMMANDS ; } +# { KOMANDOJ ; } +#: builtins.c:1700 +msgid "" +"Group commands as a unit.\n" +" \n" +" Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n" +" entire set of commands.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Arigu komandojn en komandan unuon\n" +"\n" +" Plenumu la komandojn grupe. Tiel eblas apliki alidirektadon al\n" +" tuta grupo da komandoj.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Tiu de la komando laste plenumita." + +# job_spec [&] +# LABORINDIKO [&] +#: builtins.c:1712 +msgid "" +"Resume job in foreground.\n" +" \n" +" Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n" +" stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n" +" or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" +" the background, as if the job specification had been supplied as an\n" +" argument to `bg'.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the resumed job." +msgstr "" +"Reaktivigu laboron en la fono\n" +"\n" +" Samkiel la argumento LABORINDIKO en komando „fg‟. Reaktivigu\n" +" haltigitan aŭ fonan laboron. LABORINDIKO povas esti labornomo aŭ\n" +" labornumero. Postmetita „&‟ sendas la laboron en la fonon,\n" +" samkiel se la komando „bg‟ estus aplikita al LABORINDIKO.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Tiu de la reakivigita laboro." + +# (( expression )) +# (( ESPRIMO )) +#: builtins.c:1727 +msgid "" +"Evaluate arithmetic expression.\n" +" \n" +" The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" +" evaluation. Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." +msgstr "" +"Komputu aritmetikan esprimon\n" +"\n" +" La ESPRIMO komputiĝas laŭ la aritmetikaj reguloj.\n" +" Ekvivalentas al «let \"ESPRIMO\"».\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" 1, se la rezulto de la ESPRIMO estas 0; 0 aliokaze." + +# [[ expression ]] +# [[ ESPRIMO ]] +#: builtins.c:1739 +msgid "" +"Execute conditional command.\n" +" \n" +" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " +"conditional\n" +" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries " +"used\n" +" by the `test' builtin, and may be combined using the following " +"operators:\n" +" \n" +" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" +" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" +" EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" +" EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" +" \n" +" When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" +" the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" +" When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" +" is matched as a regular expression.\n" +" \n" +" The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" +" determine the expression's value.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." +msgstr "" +"Plenumu kondiĉkomandon\n" +"\n" +" Liveras elirstaton 0 aŭ 1 laŭ la rezulto de komputado de kondiĉa\n" +" ESPRIMO. Esprimoj konsistas el bazaj esprimoj, kiajn uzas la\n" +" primitivaĵo „test‟, kaj komponiĝas per sekvaj operacioj:\n" +"\n" +" ( ESPRIMO ) Liveras la valoron de ESPRIMO\n" +" ! ESPRIMO\t Vera, se ESPRIMO estas malvera; alie malvera\n" +" ESP1 && ESP2 Vera, se veras ambaŭ ESP1 kaj ESP2; alie malvera\n" +" ESP1 || ESP2 Vera, se veras ajna el ESP1 kaj ESP2; alie malvera\n" +"\n" +" En la operacioj „==‟ kaj „!=‟ la signoĉeno dekstre de la operacisigno\n" +" rolas kiel ŝablono, kongrueco al kiu estas testata. Ĉe la\n" +" operacio „=~‟ la ĉeno en la dekstra parto rolas kiel regulesprimo\n" +" por kongruectestado.\n" +"\n" +" En la operacioj && kaj || la duaj subesprimoj ESP2 ne estas\n" +" komputataj se ESP1 jam sufiĉas por determini la rezulton.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" 0 aŭ 1, laŭ la valoro de ESPRIMO." + +# help var +# variables - Names and meanings of some shell variables +#: builtins.c:1765 +msgid "" +"Common shell variable names and usage.\n" +" \n" +" BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" +" CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" +" \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" +" GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" +" \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" +" HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" +" HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" +" HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" +" \t\tshell can access.\n" +" HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" +" HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" +" HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" +" IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" +" \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n" +" \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" +" \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" +" \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n" +" MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" +" MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" +" MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" +" \t\tfor new mail.\n" +" OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" +" PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" +" \t\tlooking for commands.\n" +" PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" +" \t\tprimary prompt.\n" +" PS1\t\tThe primary prompt string.\n" +" PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" +" PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" +" SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" +" TERM\tThe name of the current terminal type.\n" +" TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" +" \t\t`time' reserved word.\n" +" auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" +" \t\titself is first looked for in the list of currently\n" +" \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n" +" \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" +" \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n" +" \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" +" \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n" +" \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" +" histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" +" \t\tsubstitution. The first character is the history\n" +" \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n" +" \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n" +" \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" +" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" +" \t\tcommands should be saved on the history list.\n" +msgstr "" +"Nomoj kaj uzoj de komunaj ŝelvariabloj\n" +"\n" +" BASH_VERSION Informo pri la versio de ĉi tiu Baŝo\n" +" CDPATH\tListo da dosierujoj (disigitaj per dupunkto) en\n" +"\t\tkiuj argumenta dosierujo de „cd‟ estu serĉata\n" +" GLOBIGNORE\tListo da ŝablonoj (disigitaj per dupunkto) difinanta\n" +"\t\tdosiernomojn ignorendajn ĉe malvolvo de dosierindikoj\n" +" HISTFILE\tNomo de la dosiero por via komandohistorio\n" +" HISTFILESIZE Maksimuma nombro de linioj konserveblaj en HISTFILE\n" +" HISTSIZE\tMaksimuma nombro de linioj el komandohistorio\n" +"\t\tatingeblaj el plenumata ŝelo\n" +" HOME\tPlena dosierindiko pri via hejma dosierujo\n" +" HOSTNAME\tNomo de la rulanta komputilo\n" +" HOSTTYPE\tTipo de la ĉefprocesoro rulanta ĉi tiun Baŝon\n" +" IGNOREEOF\tDeterminas la konduton de la ŝelo kiam ĝi ricevas\n" +"\t\tdosierfinilon (^D, \\004) kiel nuran enigaĵon. Se ĝi\n" +"\t\tekzistas kaj havas nombran valoron, tiam ĉi tiu\n" +" indikas, kiom da sinsekvaj dosierfinilojn toleri\n" +"\t\tantaŭ ol la ŝelo finiĝu (defaŭlte, 10). Sen tia\n" +"\t\tvaloro, ^D signifas finon de enigo\n" +" MACHTYPE\tSignoĉeno priskribanta la komputsistemon rulantan\n" +"\t\tĉi tiun Baŝon\n" +" MAILCHECK\tKiom ofte (post kiom da sekundoj) Baŝo kontrolu\n" +"\t\tricevon de nova retpoŝta mesaĝo\n" +" MAILPATH\tListo da dosiernomoj (disigitaj per dupunkto) kiujn\n" +"\t\tBaŝo testu pri nova retpoŝtaĵo\n" +" OSTYPE\tVersio de Unikso sur kiu ĉi tiu Baŝo ruliĝas\n" +" PATH\tListo da dosierujoj (disigitaj per dupunkto) kie serĉi\n" +"\t\tkomandojn\n" +" PROMPT_COMMAND Komando plenumenda antaŭ ĉiu unuaranga invito\n" +" PS1\t\tSignoĉeno de la unuaranga invito\n" +" PS2\t\tSignoĉeno de la duaranga invito\n" +" PWD\t\tPlena dosierindiko de la kuranta dosierujo\n" +" SHELLOPTS\tListo da aktivaj ŝelaj opcioj (disigitaj per dupunktoj)\n" +" TERM\tTipo de la uzata terminalo\n" +" TIMEFORMAT\tFormato por eligi tempostatistikon per la komando „time‟\n" +" auto_resume\tSe ne vakua, indikas ke komandan vorton sole aperanta\n" +"\t\ten linio la ŝelo unue serĉu en la listo de haltetintaj\n" +"\t\tlaboroj. Se trovita tie, la laboro iĝu dialoga.\n" +"\t\tLa valoro „exact‟ postulas ekzaktan kongruon de la\n" +"\t\tkomanda vorto kun la komando el la laborlisto. La valoro\n" +"\t\t„substring‟ indikas ke la komanda vorto kongruu kun\n" +"\t\tsubĉeno de la laboro. Ĉia alia valoro indikas ke la\n" +"\t\tkomando estu komenca parto de la labornomo\n" +" histchars\tSignoj regantaj reuzon de komandohistorio kaj rapidan\n" +"\t\tanstataŭigon. Unue estas la reuziga signo, kutime „!‟.\n" +"\t\tDue estas la signo de „rapida anstataŭigo‟, kutime „^‟.\n" +"\t\tTrie estas la signo de „historia komentilo‟,\n" +"\t\tkutime „#‟\n" +" HISTIGNORE\tListo da ŝablonoj (disigitaj per dupunkto) difinanta\n" +"\t\tkiujn komandojn konservi en la historilisto\n" + +# pushd [-n] [+N | -N | dir] +# pushd [-n] [+N | -N | DOSIERUJO] +#: builtins.c:1822 +msgid "" +"Add directories to stack.\n" +" \n" +" Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" +" the stack, making the new top of the stack the current working\n" +" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" +" \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \t\tzero) is at the top.\n" +" \n" +" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \t\tzero) is at the top.\n" +" \n" +" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" +" \t\tnew current working directory.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" +" change fails." +msgstr "" +"Surstakigu dosierujojn\n" +"\n" +" Surstakigu dosierujon sur la stakon da dosierujoj, aŭ cikle ŝovu\n" +" la stakon tiel, ke la nova stakpinto estu la kuranta dosierujo.\n" +" Senargumente, permutu la du plej suprajn dosierujojn de la stako.\n" +"\n" +" Opcio:\n" +" -n\tNe ŝanĝu la kurantan dosierujon (ne plenumu cd) surstakigante\n" +" dosierujon sur la stakon; do, nur la stakon ŝanĝu\n" +"\n" +" Argumentoj:\n" +" +N\tCikle ŝovu la stakon tiel ke la Nª dosierujo (nombrante de\n" +" \tmaldekstre en la listo eligebla per „dirs‟, numerante de 0)\n" +" iĝu la pinta\n" +"\n" +" -N\tCikle ŝovu la stakon tiel ke la Nª dosierujo (nombrante de\n" +" \tdekstre en la listo eligebla per „dirs‟, numerante de 0) iĝu\n" +" la pinta\n" +"\n" +" DOSIERUJO\n" +"\tsurstakigu la DOSIERUJOn kaj faru ĝin la nova kuranta\n" +" \tdosierujo labora\n" +"\n" +" Vi povas vidigi la stakon da dosierujoj per la komando „dirs‟.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Sukceso, krom se aperas misa argumento aŭ se cd malsukcesas." + +# popd [-n] [+N | -N] +#: builtins.c:1856 +msgid "" +"Remove directories from stack.\n" +" \n" +" Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" +" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" +" \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" +" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" +" \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" +" \n" +" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" +" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" +" \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" +" change fails." +msgstr "" +"Elstakigu dosierujojn\n" +"\n" +" Elstakigu erojn el la stako da dosierujoj. Senargumente, forigu\n" +" la pintan dosierujon kaj iru (cd) en la novan pintan dosierujon.\n" +"\n" +" Opcio:\n" +" -n\tNe ŝanĝu (cd) la kurantan dosierujon demetante dosierujon el\n" +" la stako; do, nur la stakon ŝanĝu\n" +"\n" +" Argumentoj:\n" +" +N\tForigu la N-an eron de maldekstre de la listo eligebla per\n" +"\t„dirs‟, numerante ekde 0. Ekz-e: «popd +0» forigas la plej\n" +"\tmaldekstran dosierujon; «popd +1», ĝian najbaron\n" +"\n" +" -N\tForigu la N-an eron de dekstre de la listo eligebla per\n" +" „dirs‟, numerante ekde 0. Ekz-e: «popd -0» forigas la lastan\n" +"\tdosierujon; «popd -1», la antaŭlastan\n" +"\n" +" Vi povas vidigi la stakon da dosierujoj per la komando „dirs‟.\n" +" Elirstato:\n" +" Sukceso, krom se aperas misa argumento aŭ se cd malsukcesas." + +# dirs [-clpv] [+N] [-N] +#: builtins.c:1886 +msgid "" +"Display directory stack.\n" +" \n" +" Display the list of currently remembered directories. Directories\n" +" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" +" back up through the list with the `popd' command.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" +" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" +" \t\tto your home directory\n" +" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" +" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" +" \t\twith its position in the stack\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n" +" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n" +" \t\tzero.\n" +" \n" +" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n" +" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n" +" \t\tzero.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" +"Listigu dosierujstakon\n" +"\n" +" Listigu la kurantan dosierujstakon. La dosierujoj trafas en la\n" +" stakon per la komando „pushd‟ kaj estas forigeblaj per la komando\n" +" „popd‟.\n" +"\n" +" Opcioj:\n" +" -c viŝu la dosierujstakon forigante el ĝi ĉiujn erojn\n" +" -l ne uzu mallongan formon de dosierujnomoj relative al via hejma\n" +" dosierujo\n" +" -p listigu dosierujstakon lokante po unu eron sur linio\n" +" -v listigu po unu eron de la dosierujstako en linio, metante\n" +" antaŭ la dosierujnomo ĝian numeron en la stako \n" +"\n" +" Argumentoj:\n" +" +N\teligu la N-an eron (numerante de maldekstre kaj ekde 0) de la\n" +" listo eligebla per senopcia „dirs‟\n" +"\n" +" -N\teligu la N-an eron (numerante de dekstre kaj ekde 0) en la\n" +" listo eligebla per senopcia „dirs‟\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Sukceso, krom se aperas misa opcio aŭ okazas eraro." + +# shopt [-pqsu] [-o] [optname ...] +# shopt [-pqsu] [-o] [OPCINOMO ...] +#: builtins.c:1917 +msgid "" +"Set and unset shell options.\n" +" \n" +" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" +" arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n" +" OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" +" -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" +" -q\tsuppress output\n" +" -s\tenable (set) each OPTNAME\n" +" -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" +" given or OPTNAME is disabled." +msgstr "" +"Ŝaltu kaj malŝaltu ŝelajn opciojn\n" +"\n" +" Ŝanĝu la staton de ĉiu el la OPCINOMOj. Sen opciaj argumentoj,\n" +" listigu ĉiujn doniajn OPCINOMOjn -- aŭ ĉiujn ŝelajn opciojn se\n" +" neniu OPCINOMO estas donita, -- indikante pri ĉiu el ili, ĉu ĝi\n" +" estas ŝaltita.\n" +"\n" +" Opcioj:\n" +" -o limigu OPCINOMOJn je tiuj difinitaj por uzo per «set -o»\n" +" -p eligu ĉiun ŝelan opcion indikante ĉu ĝi estas ŝaltita\n" +" -q silentigu eligon\n" +" -s ŝaltu (aktivigu) ĉiun el la OPCINOMOj\n" +" -u malŝaltu (malaktivigu) ĉiun el la OPCINOMOj\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Sukceso, se OPCINOMO estas ŝaltita; malsukceso, se aperas misa\n" +" opcio, aŭ se OPCINOMO estas malŝaltita." + +# printf [-v var] format [arguments] +# printf [-v VAR] FORMATO [ARGUMENTOJ] +#: builtins.c:1938 +#, fuzzy +msgid "" +"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" +" \t\tdisplay it on the standard output\n" +" \n" +" FORMAT is a character string which contains three types of objects: " +"plain\n" +" characters, which are simply copied to standard output; character " +"escape\n" +" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" +" format specifications, each of which causes printing of the next " +"successive\n" +" argument.\n" +" \n" +" In addition to the standard format specifications described in " +"printf(1),\n" +" printf interprets:\n" +" \n" +" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" +" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" +" %Q\tlike %q, but apply any precision to the unquoted argument before\n" +" \t\tquoting\n" +" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a " +"format\n" +" \t string for strftime(3)\n" +" \n" +" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n" +" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n" +" specifications behave as if a zero value or null string, as " +"appropriate,\n" +" had been supplied.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or a write or " +"assignment\n" +" error occurs." +msgstr "" +"Aranĝu kaj eligu ARGUMENTOJn laŭ FORMATO.\n" +"\n" +" Opcio:\n" +" -v VAR eligu en ŝelvariablon VAR anstataŭ en la ĉefeligujon\n" +"\n" +" FORMATO estas signoĉeno entenanta 3 tipojn da objektoj:\n" +" ordinaraj signoj, simple kopiataj en la ĉefeligujon;\n" +" eskapsekvencoj por signo, konvertataj kaj kopiataj en la ĉefeligujon; \n" +" kaj formataj specifoj, ĉiu el kiuj kaŭzas eligon de vica argumento.\n" +"\n" +" Aldone al la normaj specifiloj laŭ „printf(1)‟, printf komprenas:\n" +"\n" +" „%b‟ igas malvolvi deklivajn (\\) eskapsekvencojn en sia argumento;\n" +" „%q‟ encitiligu la argumenton en formon taŭgan por ŝela re-enigo;\n" +" „%(fmt)T‟ servas por eligi data-tempan signoĉenon kiel farus\n" +" „strftime(3)‟ laŭ la formatoĉeno fmt.\n" +"\n" +" La formato estas iteracie reuzata kiom necesas por konsumi ĉiujn\n" +" argumentojn. Se estas malpli da argumentoj ol la formato\n" +" bezonas, la kromaj specifoj estas interpretataj tiel, kvazaŭ la\n" +" mankantaj argumentoj estus nuloj aŭ vakuaj signoĉenoj (laŭokaze).\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Sukceso, krom se aperas misa opcio aŭ okazas eraro pri skribo aŭ\n" +" valorizo." + +# complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o OPCIO] [-A AGO] [-G ŜABLONO] +# [-W VORTLISTO] [-F FUNKCIO] [-C KOMANDO] [-X FILTRILO] +# [-P PREFIKSO] [-S SUFIKSO] [NOMO ...] +#: builtins.c:1974 +msgid "" +"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" +" \n" +" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no " +"options\n" +" are supplied, existing completion specifications are printed in a way " +"that\n" +" allows them to be reused as input.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" +" -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" +" \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" +" -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n" +" \t\twithout any specific completion defined\n" +" -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" +" \t\tcompletion attempted on a blank line\n" +" -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n" +" \t\tcommand) word\n" +" \n" +" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" +" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are " +"supplied,\n" +" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -" +"I.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" +"Difinu, kiel Readline kompletigu argumentojn.\n" +"\n" +" Por ĉiu NOMO difinu, kiel la argumentoj estu kompletigotaj. Se\n" +" nenia opcio estas donita, eligu la aktualajn \n" +" kompletigoregulojn en formo reuzebla por enigo en la ŝelon.\n" +"\n" +" Opcioj:\n" +" -p\teligu kompletigoregulojn en formo uzebla por enigo en la ŝelon\n" +" -r\tforigu la kompletigoregulon por ĉiu NOMO, aŭ, se nenia NOMO\n" +"\testas donita, ĉiujn kompletigoregulojn\n" +" -D apliku la indikitajn kompletigojn kaj agojn Defaŭlte por la\n" +" komandoj sen specifa kompletigo-difino\n" +" -E apliku la indikitajn kompletigojn kaj agojn al vakuaj (Empty)\n" +" komandoj (la kompletigoj provotaj en vakua komandolinio)\n" +" -I apliku la kompletigojn kaj agojn al la unua (kutime, la\n" +" komanda) vorto\n" +"\n" +" Ĉe provo kompletigi la agoj aplikiĝas laŭ la ordo de majusklaj\n" +" opcioj en la ĉi-supra listo. Se pluraj opcioj estas donitaj, la\n" +" opcio „-D“ antaŭas la opcion „-E“, kaj ili ambaŭ antaŭas la\n" +" opcion „-I“.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Sukceso, krom se misa opcio estas donita, aŭ eraro okazis." + +# compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] +# [-W wordlist] [-P prefix] [-S suffix] [-X filterpat] +# [-F function] [-C command] [word] +# compgen [-abcdefgjksuv] [-o OPCIO] [-A AGO] [-G ŜABLONO] +# [-W VORTLISTO] [-F FUNKCIO] [-C KOMANDO] [-X FILTRILO] +# [-P PREFIKSO] [-S SUFIKSO] [VORTO] +#: builtins.c:2004 +msgid "" +"Display possible completions depending on the options.\n" +" \n" +" Intended to be used from within a shell function generating possible\n" +" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches " +"against\n" +" WORD are generated.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" +"Montru la eblajn kompletigojn depende je la opcioj\n" +"\n" +" Destinita por uzo en ŝelfunkcio generanta eblajn kompletigojn. Se\n" +" la eventuala argumento VORTO estas donita, generu ĝiajn kongruaĵojn.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Sukceso, krom se aperas misa opcio aŭ okazas eraro." + +# compopt [-o|+o OPCIO] [-DE] [NOMO ...] +#: builtins.c:2019 +msgid "" +"Modify or display completion options.\n" +" \n" +" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " +"supplied,\n" +" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, " +"print\n" +" the completion options for each NAME or the current completion " +"specification.\n" +" \n" +" Options:\n" +" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" +" \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" +" \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" +" \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n" +" \n" +" Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" \n" +" Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" +" have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n" +" are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" +" completions, and the options for that currently-executing completion\n" +" generator are modified.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" +" have a completion specification defined." +msgstr "" +"Ŝanĝu aŭ vidigu opciojn pri kompletigo\n" +"\n" +" Ŝanĝu la kompletigajn opciojn por ĉiu NOMO, aŭ - se nenia NOMO\n" +" estas indikita - la nune plenumatan kompletigon. Se nenia OPCIO\n" +" estas donita, eligu la kompletigajn opciojn por ĉiu NOMO aŭ la\n" +" kurantan kompletigan regularon.\n" +"\n" +" Opcioj:\n" +" -o OPCIO Ŝaltu kompletigan OPCIOn por ĉiu NOMO\n" +" -D Ŝanĝu opciojn por la Defaŭlta komandokompletigo\n" +" -E Ŝanĝu opciojn por la vakua (Empty) komandokompletigo\n" +" -I Ŝanĝu la kompletigajn opciojn por la unua vorto.\n" +"\n" +" Uzante «+o» anstataŭ «-o» oni malŝaltas la indikitan OPCIOn.\n" +"\n" +" Argumentoj:\n" +" Ĉiu NOMO indikas komandon, por kiu kompletiga regulo devas esti\n" +" jam difinita per la primitivaĵo „complete‟. Se nenia NOMO estas\n" +" donita, tiam la komandon compopt devas voki funkcio generanta, kaj\n" +" ĝuste la opcioj por ĉi tiu nune plenumata generilo de kompletigoj\n" +" estu ŝanĝitaj.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Sukceso, krom se aperas misa opcio, aŭ por NOMO mankas difino de\n" +" kompletiga regulo." + +# mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] +# [-c quantum] [array] +# mapfile [-n NOMBRILO] [-O ORIGINO] [-s NOMBRILO] [-t] [-u DN] [-C RETROVOKO] +# [-c KVANTO] [TABELO] +#: builtins.c:2050 +msgid "" +"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" +" \n" +" Read lines from the standard input into the indexed array variable " +"ARRAY, or\n" +" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable " +"MAPFILE\n" +" is the default ARRAY.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n" +" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are " +"copied\n" +" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default " +"index is 0\n" +" -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n" +" -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n" +" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " +"input\n" +" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n" +" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n" +" \t\t\tCALLBACK\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" ARRAY\tArray variable name to use for file data\n" +" \n" +" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n" +" CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" +" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" +" as additional arguments.\n" +" \n" +" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " +"before\n" +" assigning to it.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly " +"or\n" +" not an indexed array." +msgstr "" +"Legu liniojn el la ĉefenigujo en tabelvariablon\n" +"\n" +" Legu liniojn el la ĉefenigujo en la entjerindican variablon\n" +" TABELO, aŭ el la dosiernumero DN, se ĉeestas la opcio „-u‟.\n" +" Defaŭlte TABELO estas la variablo MAPFILE.\n" +"\n" +" Opcioj:\n" +" -d DISIG Por fini liniojn uzu ne la linifinilon, sed DISIG\n" +" -n KIOM Kopiu maksimume KIOMon da linioj. Se KIOM\n" +" estas 0, kopiu ĉiujn liniojn\n" +" -O ORIGINO Komencu valorizi la TABELOn ekde la indekso ORIGINO.\n" +" La defaŭlta origino estas 0.\n" +" -s KIOM Ignoru KIOMon da unuaj linioj\n" +" -t Forigu la vostan DISIG el ĉiu legita linio (defaŭlte\n" +" la linifinilon)\n" +" -u DN Legu per la dosiernunero DN anstataŭ el la ĉefenigujo\n" +" -C RETROVOKO Plenumu RETROVOKOn post ĉiu KVANTO da legitaj linioj\n" +" -c KVANTO\tPo kiom da linioj legi inter sinsekvaj RETROVOKOj\n" +"\n" +" Argumento:\n" +" TABELO\tNomo de tabelvariablo uzota por la legotaj datumoj\n" +"\n" +" Se „-C‟ aperas sen „-c‟, la defaŭlta kvanto estas 5000. Ĉe\n" +" komputo de RETROVOKO ĉi tiu ricevas la indicon de la sekva\n" +" valorizota tabelano kaj la en ĝin skribotan linion kiel kromajn\n" +" argumentojn.\n" +"\n" +" Se mankas malimplica ORIGINO, mapfile viŝos la TABELOn antaŭ\n" +" valorizi ĝin.\n" +"\n" +" Elirstato:\n" +" Sukceso, krom se aperas misa opcio aŭ TABELO estas nurlega aŭ\n" +" ĝi ne estas entjerindica tabelo." + +# readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] +# [-c quantum] [array] +#: builtins.c:2086 +msgid "" +"Read lines from a file into an array variable.\n" +" \n" +" A synonym for `mapfile'." +msgstr "" +"Legu liniojn el dosiero en tabelvariablon.\n" +"\n" +" Sinonimo de „mapfile‟." + +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid associative array key" +#~ msgstr "%s: Misa asocitabela ŝlosilo" |