summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/it.po6170
1 files changed, 6170 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..ec0ebc4
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,6170 @@
+# Italian translation for bash
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the bash package.
+# Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bash-4.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 14:50-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 09:14+0200\n"
+"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n"
+
+#: arrayfunc.c:66
+msgid "bad array subscript"
+msgstr "indice dell'array errato"
+
+#: arrayfunc.c:471 builtins/declare.def:709 variables.c:2242 variables.c:2268
+#: variables.c:3101
+#, c-format
+msgid "%s: removing nameref attribute"
+msgstr ""
+
+#: arrayfunc.c:496 builtins/declare.def:868
+#, c-format
+msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
+msgstr "%s: impossibile convertire un array indicizzato in uno associativo"
+
+#: arrayfunc.c:777
+#, c-format
+msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
+msgstr "%s: impossibile assegnare a un indice non numerico"
+
+#: arrayfunc.c:822
+#, c-format
+msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
+msgstr ""
+"%s: %s: deve essere usato un indice nell'assegnazione di un array associativo"
+
+#: bashhist.c:455
+#, c-format
+msgid "%s: cannot create: %s"
+msgstr "%s: impossibile creare: %s"
+
+#: bashline.c:4479
+msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
+msgstr ""
+"bash_execute_unix_command: impossibile trovare una mappatura per il comando"
+
+#: bashline.c:4637
+#, c-format
+msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
+msgstr "%s: il primo carattere non spazio non è \"\"\""
+
+#: bashline.c:4666
+#, c-format
+msgid "no closing `%c' in %s"
+msgstr "carattere di chiusura \"%c\" non presente in %s"
+
+#: bashline.c:4697
+#, c-format
+msgid "%s: missing colon separator"
+msgstr "%s: separatore di tipo due punti mancante"
+
+#: bashline.c:4733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
+msgstr "\"%s\": impossibile eliminare l'associazione"
+
+#: braces.c:327
+#, c-format
+msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
+msgstr ""
+
+#: braces.c:406
+#, c-format
+msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
+msgstr ""
+
+#: braces.c:451
+#, c-format
+msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtins/alias.def:131 variables.c:1817
+#, c-format
+msgid "`%s': invalid alias name"
+msgstr "\"%s\": nome alias non valido"
+
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
+msgid "line editing not enabled"
+msgstr "modifica delle righe non abilitata"
+
+#: builtins/bind.def:212
+#, c-format
+msgid "`%s': invalid keymap name"
+msgstr "\"%s\": nome della mappatura non valido"
+
+#: builtins/bind.def:252
+#, c-format
+msgid "%s: cannot read: %s"
+msgstr "%s: impossibile leggere: %s"
+
+#: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358
+#, c-format
+msgid "`%s': unknown function name"
+msgstr "\"%s\" nome della funzione sconosciuto"
+
+#: builtins/bind.def:336
+#, c-format
+msgid "%s is not bound to any keys.\n"
+msgstr "%s non è associato ad alcun tasto.\n"
+
+#: builtins/bind.def:340
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via "
+msgstr "%s può essere invocato tramite "
+
+#: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395
+#, c-format
+msgid "`%s': cannot unbind"
+msgstr "\"%s\": impossibile eliminare l'associazione"
+
+#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119
+msgid "loop count"
+msgstr "numero di cicli"
+
+#: builtins/break.def:139
+msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
+msgstr "significativo solo in un ciclo \"for\", \"while\" o \"until\""
+
+#: builtins/caller.def:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns the context of the current subroutine call.\n"
+" \n"
+" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
+" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
+" provide a stack trace.\n"
+" \n"
+" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
+" current one; the top frame is frame 0."
+msgstr ""
+"Restituisce il contesto della chiamata alla subroutine corrente.\n"
+" \n"
+" Senza ESPR, restituisce \"$riga $nomefile\". Con ESPR, restituisce\n"
+" \"$riga $subroutine $nomefile\"; questa informazione aggiuntiva può "
+"essere usata\n"
+" per fornire uno stack trace.\n"
+" \n"
+" Il valore dell'ESPR indica di quanti frame di chiamata tornare indietro "
+"rispetto\n"
+" a quello attuale; in cima c'è il frame 0.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce 0 a meno che non sia in esecuzione una funzione di shell o "
+"che l'ESPR\n"
+" non sia valida."
+
+#: builtins/cd.def:327
+msgid "HOME not set"
+msgstr "HOME non impostata"
+
+#: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:916
+msgid "too many arguments"
+msgstr "troppi argomenti"
+
+#: builtins/cd.def:342
+#, fuzzy
+msgid "null directory"
+msgstr "nessun'altra directory"
+
+#: builtins/cd.def:353
+msgid "OLDPWD not set"
+msgstr "OLDPWD non impostata"
+
+#: builtins/common.c:96
+#, c-format
+msgid "line %d: "
+msgstr "riga %d: "
+
+#: builtins/common.c:134 error.c:264
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "attenzione: "
+
+#: builtins/common.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: usage: "
+msgstr "%s: uso: "
+
+#: builtins/common.c:193 shell.c:524 shell.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument"
+msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento"
+
+#: builtins/common.c:200
+#, c-format
+msgid "%s: numeric argument required"
+msgstr "%s: è necessario un argomento numerico"
+
+#: builtins/common.c:207
+#, c-format
+msgid "%s: not found"
+msgstr "%s: non trovata"
+
+#: builtins/common.c:216 shell.c:879
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option"
+msgstr "%s: opzione non valida"
+
+#: builtins/common.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option name"
+msgstr "%s: nome dell'opzione non valido"
+
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2402 general.c:368 general.c:373
+#, c-format
+msgid "`%s': not a valid identifier"
+msgstr "\"%s\": non è un identificatore valido"
+
+#: builtins/common.c:240
+msgid "invalid octal number"
+msgstr "numero ottale non valido"
+
+#: builtins/common.c:242
+msgid "invalid hex number"
+msgstr "numero esadecimale non valido"
+
+#: builtins/common.c:244 expr.c:1574
+msgid "invalid number"
+msgstr "numero non valido"
+
+#: builtins/common.c:252
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal specification"
+msgstr "%s: specifica di segnale non valida"
+
+#: builtins/common.c:259
+#, c-format
+msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
+msgstr "\"%s\": non è un pid o un numero di job valido"
+
+#: builtins/common.c:266 error.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: readonly variable"
+msgstr "%s: variabile in sola lettura"
+
+#: builtins/common.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot assign"
+msgstr "%s: impossibile azzerare"
+
+#: builtins/common.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: %s out of range"
+msgstr "%s: %s fuori dall'intervallo"
+
+#: builtins/common.c:281 builtins/common.c:283
+msgid "argument"
+msgstr "argomento"
+
+#: builtins/common.c:283
+#, c-format
+msgid "%s out of range"
+msgstr "%s fuori dall'intervallo"
+
+#: builtins/common.c:291
+#, c-format
+msgid "%s: no such job"
+msgstr "%s: job inesistente"
+
+#: builtins/common.c:299
+#, c-format
+msgid "%s: no job control"
+msgstr "%s: nessun controllo dei job"
+
+#: builtins/common.c:301
+msgid "no job control"
+msgstr "nessun controllo dei job"
+
+#: builtins/common.c:311
+#, c-format
+msgid "%s: restricted"
+msgstr "%s: limitato"
+
+#: builtins/common.c:313
+msgid "restricted"
+msgstr "limitato"
+
+#: builtins/common.c:321
+#, c-format
+msgid "%s: not a shell builtin"
+msgstr "%s: non è un comando interno di shell"
+
+#: builtins/common.c:330
+#, c-format
+msgid "write error: %s"
+msgstr "errore in scrittura: %s"
+
+#: builtins/common.c:338
+#, c-format
+msgid "error setting terminal attributes: %s"
+msgstr "errore nell'impostazione degli attributi del terminale: %s"
+
+#: builtins/common.c:340
+#, c-format
+msgid "error getting terminal attributes: %s"
+msgstr "errore nel recupero degli attributi del terminale: %s"
+
+#: builtins/common.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
+msgstr "%s: errore nel recupero della directory corrente: %s: %s\n"
+
+#: builtins/common.c:708 builtins/common.c:710
+#, c-format
+msgid "%s: ambiguous job spec"
+msgstr "%s: specifica di job ambigua"
+
+#: builtins/common.c:971
+msgid "help not available in this version"
+msgstr ""
+
+#: builtins/common.c:1038 builtins/set.def:953 variables.c:3825
+#, c-format
+msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
+msgstr "%s: impossibile azzerare: %s in sola lettura"
+
+#: builtins/common.c:1043 builtins/set.def:932 variables.c:3830
+#, c-format
+msgid "%s: cannot unset"
+msgstr "%s: impossibile azzerare"
+
+#: builtins/complete.def:287
+#, c-format
+msgid "%s: invalid action name"
+msgstr "%s: nome azione non valido"
+
+#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:642
+#: builtins/complete.def:873
+#, c-format
+msgid "%s: no completion specification"
+msgstr "%s: nessun completamento specificato"
+
+#: builtins/complete.def:696
+msgid "warning: -F option may not work as you expect"
+msgstr "attenzione: l'opzione -F potrebbe non funzionare come previsto"
+
+#: builtins/complete.def:698
+msgid "warning: -C option may not work as you expect"
+msgstr "attenzione: l'opzione -C potrebbe non funzionare come previsto"
+
+#: builtins/complete.def:846
+msgid "not currently executing completion function"
+msgstr "funzione di completamento attualmente non in esecuzione"
+
+#: builtins/declare.def:137
+msgid "can only be used in a function"
+msgstr "può essere usato solo in una funzione"
+
+#: builtins/declare.def:437
+msgid "cannot use `-f' to make functions"
+msgstr "impossibile usare \"-f\" per creare funzioni"
+
+#: builtins/declare.def:464 execute_cmd.c:6132
+#, c-format
+msgid "%s: readonly function"
+msgstr "%s: funzione in sola lettura"
+
+#: builtins/declare.def:521 builtins/declare.def:804
+#, c-format
+msgid "%s: reference variable cannot be an array"
+msgstr ""
+
+#: builtins/declare.def:532 variables.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
+msgstr ""
+
+#: builtins/declare.def:537 variables.c:2072 variables.c:3278 variables.c:3286
+#: variables.c:3356
+#, c-format
+msgid "%s: circular name reference"
+msgstr ""
+
+#: builtins/declare.def:541 builtins/declare.def:811 builtins/declare.def:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
+msgstr "\"%s\": nome alias non valido"
+
+#: builtins/declare.def:856
+#, c-format
+msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
+msgstr "%s: impossibile eliminare variabili array in questo modo"
+
+#: builtins/declare.def:862 builtins/read.def:887
+#, c-format
+msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
+msgstr "%s: impossibile convertire un array associativo in uno indicizzato"
+
+#: builtins/declare.def:891
+#, c-format
+msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
+msgstr ""
+
+#: builtins/enable.def:145 builtins/enable.def:153
+msgid "dynamic loading not available"
+msgstr "caricamento dinamico non disponibile"
+
+#: builtins/enable.def:376
+#, c-format
+msgid "cannot open shared object %s: %s"
+msgstr "impossibile aprire l'oggetto condiviso %s: %s"
+
+#: builtins/enable.def:405
+#, c-format
+msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
+msgstr "impossibile trovare %s nell'oggetto condiviso %s: %s"
+
+#: builtins/enable.def:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
+msgstr "%s: non caricato dinamicamente"
+
+#: builtins/enable.def:426
+#, c-format
+msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
+msgstr ""
+
+#: builtins/enable.def:551
+#, c-format
+msgid "%s: not dynamically loaded"
+msgstr "%s: non caricato dinamicamente"
+
+#: builtins/enable.def:577
+#, c-format
+msgid "%s: cannot delete: %s"
+msgstr "%s: impossibile eliminare: %s"
+
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5959
+#, c-format
+msgid "%s: is a directory"
+msgstr "%s: è una directory"
+
+#: builtins/evalfile.c:144
+#, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s: non è un file regolare"
+
+#: builtins/evalfile.c:153
+#, c-format
+msgid "%s: file is too large"
+msgstr "%s: file troppo grande"
+
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1673
+#, c-format
+msgid "%s: cannot execute binary file"
+msgstr "%s: impossibile eseguire il file binario"
+
+#: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246
+#, c-format
+msgid "%s: cannot execute: %s"
+msgstr "%s: impossibile eseguire: %s"
+
+#: builtins/exit.def:64
+#, c-format
+msgid "logout\n"
+msgstr "logout\n"
+
+#: builtins/exit.def:89
+msgid "not login shell: use `exit'"
+msgstr "non è una shell di login: utilizzare \"exit\""
+
+#: builtins/exit.def:121
+#, c-format
+msgid "There are stopped jobs.\n"
+msgstr "Sono presenti job interrotti.\n"
+
+#: builtins/exit.def:123
+#, c-format
+msgid "There are running jobs.\n"
+msgstr "Ci sono job in esecuzione.\n"
+
+#: builtins/fc.def:275 builtins/fc.def:373 builtins/fc.def:417
+msgid "no command found"
+msgstr "nessun comando trovato"
+
+#: builtins/fc.def:363 builtins/fc.def:368 builtins/fc.def:407
+#: builtins/fc.def:412
+msgid "history specification"
+msgstr "specifica della cronologia"
+
+#: builtins/fc.def:444
+#, c-format
+msgid "%s: cannot open temp file: %s"
+msgstr "%s: impossibile aprire il file temp: %s"
+
+#: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284
+msgid "current"
+msgstr "attuale"
+
+#: builtins/fg_bg.def:161
+#, c-format
+msgid "job %d started without job control"
+msgstr "job %d avviato senza controllo dei job"
+
+#: builtins/getopt.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n"
+
+#: builtins/getopt.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
+
+#: builtins/hash.def:91
+msgid "hashing disabled"
+msgstr "hashing disabilitato"
+
+#: builtins/hash.def:139
+#, c-format
+msgid "%s: hash table empty\n"
+msgstr "%s tabella di hash vuota\n"
+
+#: builtins/hash.def:267
+#, c-format
+msgid "hits\tcommand\n"
+msgstr "rich.\tcomando\n"
+
+#: builtins/help.def:133
+msgid "Shell commands matching keyword `"
+msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
+msgstr[0] "Comandi di shell corrispondenti alla parola chiave \""
+msgstr[1] "Comandi di shell corrispondenti alle parole chiave \""
+
+#: builtins/help.def:135
+msgid ""
+"'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: builtins/help.def:185
+#, c-format
+msgid ""
+"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
+msgstr ""
+"nessun argomento della guida corrisponde a \"%s\". Provare \"help help\" o "
+"\"man -k %s\" o \"info %s\"."
+
+#: builtins/help.def:223
+#, c-format
+msgid "%s: cannot open: %s"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s"
+
+#: builtins/help.def:523
+#, c-format
+msgid ""
+"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
+"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
+"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
+"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
+"\n"
+"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Questi comandi della shell sono definiti internamente. Digitare \"help\" per "
+"consultare questa lista.\n"
+"Digitare \"help nome\" per saperne di più sulla funzione \"nome\".\n"
+"Usare \"info bash\" per saperne di più sulla shell in generale.\n"
+"Usare \"man -k\" o \"info\" per saperne di più su comandi non presenti nella "
+"lista.\n"
+"\n"
+"Un asterisco (*) vicino a un nome significa che il comando è disabilitato.\n"
+"\n"
+
+#: builtins/history.def:159
+msgid "cannot use more than one of -anrw"
+msgstr "impossibile usare più di uno tra -anrw"
+
+#: builtins/history.def:192 builtins/history.def:204 builtins/history.def:215
+#: builtins/history.def:228 builtins/history.def:240 builtins/history.def:247
+msgid "history position"
+msgstr "posizione nella cronologia"
+
+#: builtins/history.def:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid timestamp"
+msgstr "%s: nome dell'opzione non valido"
+
+#: builtins/history.def:449
+#, c-format
+msgid "%s: history expansion failed"
+msgstr "%s: espansione della cronologia non riuscita"
+
+#: builtins/inlib.def:71
+#, c-format
+msgid "%s: inlib failed"
+msgstr "%s: inlib non riuscito"
+
+#: builtins/jobs.def:109
+msgid "no other options allowed with `-x'"
+msgstr "nessuna altra opzione permessa con \"-x\""
+
+#: builtins/kill.def:211
+#, c-format
+msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
+msgstr "%s: gli argomenti devono essere ID di processo o di job"
+
+#: builtins/kill.def:274
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore sconosciuto"
+
+#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:640 expr.c:658
+msgid "expression expected"
+msgstr "attesa espressione"
+
+#: builtins/mapfile.def:180
+#, c-format
+msgid "%s: not an indexed array"
+msgstr "%s: non è un array indicizzato"
+
+#: builtins/mapfile.def:276 builtins/read.def:336
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file descriptor specification"
+msgstr "%s: specifica di descrittore di file non valida"
+
+#: builtins/mapfile.def:284 builtins/read.def:343
+#, c-format
+msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
+msgstr "%d: descrittore di file non valido: %s"
+
+#: builtins/mapfile.def:293 builtins/mapfile.def:331
+#, c-format
+msgid "%s: invalid line count"
+msgstr "%s: numero di righe non valido"
+
+#: builtins/mapfile.def:304
+#, c-format
+msgid "%s: invalid array origin"
+msgstr "%s: origine dell'array non valida"
+
+#: builtins/mapfile.def:321
+#, c-format
+msgid "%s: invalid callback quantum"
+msgstr "%s: quantum di callback non valido"
+
+#: builtins/mapfile.def:354
+msgid "empty array variable name"
+msgstr "nome della variabile array vuoto"
+
+#: builtins/mapfile.def:375
+msgid "array variable support required"
+msgstr "necessario il supporto alla variabile array"
+
+#: builtins/printf.def:430
+#, c-format
+msgid "`%s': missing format character"
+msgstr "\"%s\": manca il carattere di formato"
+
+#: builtins/printf.def:485
+#, c-format
+msgid "`%c': invalid time format specification"
+msgstr "\"%c\": specifica di formato dell'orario non valida"
+
+#: builtins/printf.def:708
+#, c-format
+msgid "`%c': invalid format character"
+msgstr "\"%c\": carattere di formato non valido"
+
+#: builtins/printf.def:734
+#, c-format
+msgid "warning: %s: %s"
+msgstr "attenzione: %s: %s"
+
+#: builtins/printf.def:822
+#, c-format
+msgid "format parsing problem: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtins/printf.def:919
+msgid "missing hex digit for \\x"
+msgstr "cifra esadecimale mancante in \\x"
+
+#: builtins/printf.def:934
+#, c-format
+msgid "missing unicode digit for \\%c"
+msgstr "cifra unicode mancante in \\%c"
+
+#: builtins/pushd.def:199
+msgid "no other directory"
+msgstr "nessun'altra directory"
+
+#: builtins/pushd.def:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid argument"
+msgstr "%s: argomento di limite non valido"
+
+#: builtins/pushd.def:480
+msgid "<no current directory>"
+msgstr "<nessuna directory corrente>"
+
+#: builtins/pushd.def:524
+msgid "directory stack empty"
+msgstr "stack delle directory vuoto"
+
+#: builtins/pushd.def:526
+msgid "directory stack index"
+msgstr "indice dello stack delle directory"
+
+#: builtins/pushd.def:701
+msgid ""
+"Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
+" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
+" back up through the list with the `popd' command.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
+" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
+" \tto your home directory\n"
+" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
+" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
+" \twith its position in the stack\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
+"by\n"
+" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
+" \n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
+"by\n"
+"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
+msgstr ""
+"Visualizza l'elenco delle directory attualmente in memoria. Le directory\n"
+" vengono inserite nell'elenco con il comando \"pushd\"; è possibile\n"
+" andare a ritroso nell'elenco con il comando \"popd\".\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -c\tPulisce lo stack delle directory eliminandone tutti gli elementi\n"
+" -l\tNon stampa la tilde come prefisso per le directory relative alla\n"
+" \tpropria directory home\n"
+" -p\tStampa lo stack delle directory una voce per riga\n"
+" -v\tStampa lo stack delle directory una voce per riga usando la\n"
+" \tposizione nello stack stesso come prefisso\n"
+" \n"
+" Argomenti:\n"
+" +N\tVisualizza l'N-sima voce contando a partire da sinistra "
+"dell'elenco\n"
+" \tmostrato da dirs quando invocato senza opzioni, iniziando da zero.\n"
+" \n"
+" -N\tVisualizza l'N-sima voce contando a partire da destra dell'elenco\n"
+"\tmostrato da dirs quando invocato senza opzioni, iniziando da zero."
+
+#: builtins/pushd.def:723
+msgid ""
+"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
+" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
+" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
+" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
+" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
+" \tzero) is at the top.\n"
+" \n"
+" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
+" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
+" \tzero) is at the top.\n"
+" \n"
+" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
+" \tnew current working directory.\n"
+" \n"
+" The `dirs' builtin displays the directory stack."
+msgstr ""
+"Aggiunge una directory in cima allo stack delle directory o ruota lo\n"
+" stack stesso, mettendo come primo elemento l'attuale directory\n"
+" di lavoro. Senza argomenti scambia le prime due directory in cima.\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -n\tEvita il normale cambio di directory quando vengono aggiunte\n"
+" \tdirectory allo stack, così da manipolare solo lo stack stesso.\n"
+" \n"
+" Argomenti:\n"
+" +N\tRuota lo stack in modo che l'N-sima directory (contando\n"
+" \ta partire da sinistra dell'elenco mostrato da \"dirs\", iniziando da\n"
+" \tzero) sia in cima.\n"
+" \n"
+" -N\tRuota lo stack in modo che l'N-sima directory (contando\n"
+" \ta partire da destra dell'elenco mostrato da \"dirs\", iniziando da\n"
+" \tzero) sia in cima.\n"
+" \n"
+" dir\tAggiunge DIR in cima allo stack delle directory, facendone la\n"
+" \tdirectory di lavoro corrente.\n"
+" \n"
+" Il comando interno \"dirs\" visualizza lo stack delle directory."
+
+#: builtins/pushd.def:748
+msgid ""
+"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
+" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
+" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
+" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
+" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
+" \n"
+" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
+" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
+" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
+" \n"
+" The `dirs' builtin displays the directory stack."
+msgstr ""
+"Rimuove voci dallo stack delle directory. Senza argomenti, rimuove\n"
+" la directory in cima allo stack e passa alla nuova prima directory.\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -n\tEvita il normale cambio di directory quando vengono rimosse\n"
+" \tdirectory dallo stack, così da manipolare solo lo stack stesso.\n"
+" \n"
+" Argomenti:\n"
+" +N\tRimuove l'N-sima voce contando a partire da sinistra dell'elenco\n"
+" \tmostrato da \"dirs\", iniziando da zero. Per esempio: \"popd +0\"\n"
+" \trimuove la prima directory, \"popd +1\" la seconda.\n"
+" \n"
+" -N\tRimuove l'N-sima voce contando a partire da destra dell'elenco\n"
+" \tmostrato da \"dirs\", iniziando da zero. Per esempio: \"popd -0\"\n"
+" \trimuove l'ultima directory, \"popd -1\" la penultima.\n"
+" \n"
+" Il comando interno \"dirs\" visualizza lo stack delle directory."
+
+#: builtins/read.def:308
+#, c-format
+msgid "%s: invalid timeout specification"
+msgstr "%s: specifica di timeout non valida"
+
+#: builtins/read.def:827
+#, c-format
+msgid "read error: %d: %s"
+msgstr "errore in lettura: %d: %s"
+
+#: builtins/return.def:68
+msgid "can only `return' from a function or sourced script"
+msgstr ""
+"è possibile eseguire \"return\" solo da una funzione o da uno script chiamato"
+
+#: builtins/set.def:869
+msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
+msgstr "impossibile azzerare contemporaneamente una funzione e una variabile"
+
+#: builtins/set.def:969
+#, c-format
+msgid "%s: not an array variable"
+msgstr "%s: non è una variabile array"
+
+#: builtins/setattr.def:189
+#, c-format
+msgid "%s: not a function"
+msgstr "%s: non è una funzione"
+
+#: builtins/setattr.def:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot export"
+msgstr "%s: impossibile azzerare"
+
+#: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79
+msgid "shift count"
+msgstr "numero di scorrimenti"
+
+#: builtins/shopt.def:323
+msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
+msgstr "impossibile impostare e azzerare opzioni di shell contemporaneamente"
+
+#: builtins/shopt.def:444
+#, c-format
+msgid "%s: invalid shell option name"
+msgstr "%s: nome dell'opzione di shell non valido"
+
+#: builtins/source.def:128
+msgid "filename argument required"
+msgstr "necessario un nome file come argomento"
+
+#: builtins/source.def:154
+#, c-format
+msgid "%s: file not found"
+msgstr "%s: file non trovato"
+
+#: builtins/suspend.def:102
+msgid "cannot suspend"
+msgstr "impossibile sospendere"
+
+#: builtins/suspend.def:112
+msgid "cannot suspend a login shell"
+msgstr "impossibile sospendere una shell di login"
+
+#: builtins/type.def:235
+#, c-format
+msgid "%s is aliased to `%s'\n"
+msgstr "%s ha \"%s\" come alias\n"
+
+#: builtins/type.def:256
+#, c-format
+msgid "%s is a shell keyword\n"
+msgstr "%s è una parola chiave di shell\n"
+
+#: builtins/type.def:275
+#, c-format
+msgid "%s is a function\n"
+msgstr "%s è una funzione\n"
+
+#: builtins/type.def:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a special shell builtin\n"
+msgstr "%s è un comando interno di shell\n"
+
+#: builtins/type.def:301
+#, c-format
+msgid "%s is a shell builtin\n"
+msgstr "%s è un comando interno di shell\n"
+
+#: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
+#, c-format
+msgid "%s is %s\n"
+msgstr "%s è %s\n"
+
+#: builtins/type.def:343
+#, c-format
+msgid "%s is hashed (%s)\n"
+msgstr "hash effettuato su %s (%s)\n"
+
+#: builtins/ulimit.def:400
+#, c-format
+msgid "%s: invalid limit argument"
+msgstr "%s: argomento di limite non valido"
+
+#: builtins/ulimit.def:426
+#, c-format
+msgid "`%c': bad command"
+msgstr "\"%c\": comando errato"
+
+#: builtins/ulimit.def:464
+#, c-format
+msgid "%s: cannot get limit: %s"
+msgstr "%s: impossibile recuperare il limite: %s"
+
+#: builtins/ulimit.def:490
+msgid "limit"
+msgstr "limite"
+
+#: builtins/ulimit.def:502 builtins/ulimit.def:802
+#, c-format
+msgid "%s: cannot modify limit: %s"
+msgstr "%s: impossibile modificare il limite: %s"
+
+#: builtins/umask.def:115
+msgid "octal number"
+msgstr "numero ottale"
+
+#: builtins/umask.def:232
+#, c-format
+msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
+msgstr "\"%c\": operatore di modo simbolico non valido"
+
+#: builtins/umask.def:287
+#, c-format
+msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
+msgstr "\"%c\": carattere di modo simbolico non valido"
+
+#: error.c:89 error.c:373 error.c:375 error.c:377
+msgid " line "
+msgstr " riga "
+
+#: error.c:164
+#, c-format
+msgid "last command: %s\n"
+msgstr "ultimo comando: %s\n"
+
+#: error.c:172
+#, c-format
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Interruzione..."
+
+#. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
+#: error.c:287
+#, c-format
+msgid "INFORM: "
+msgstr ""
+
+#: error.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DEBUG warning: "
+msgstr "attenzione: "
+
+#: error.c:488
+msgid "unknown command error"
+msgstr "errore di comando sconosciuto"
+
+#: error.c:489
+msgid "bad command type"
+msgstr "tipo di comando errato"
+
+#: error.c:490
+msgid "bad connector"
+msgstr "connettore errato"
+
+#: error.c:491
+msgid "bad jump"
+msgstr "salto errato"
+
+#: error.c:529
+#, c-format
+msgid "%s: unbound variable"
+msgstr "%s: variabile non assegnata"
+
+#: eval.c:243
+msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
+msgstr "\atempo di attesa scaduto per l'input: auto-logout\n"
+
+#: execute_cmd.c:555
+#, c-format
+msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
+msgstr "impossibile redirigere lo standard input da /dev/null: %s"
+
+#: execute_cmd.c:1317
+#, c-format
+msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
+msgstr "TIMEFORMAT: \"%c\": carattere di formato non valido"
+
+#: execute_cmd.c:2391
+#, c-format
+msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
+msgstr ""
+
+#: execute_cmd.c:2524
+msgid "pipe error"
+msgstr "errore della pipe"
+
+#: execute_cmd.c:4923
+#, c-format
+msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
+msgstr ""
+
+#: execute_cmd.c:4935
+#, c-format
+msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
+msgstr ""
+
+#: execute_cmd.c:5043
+#, c-format
+msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
+msgstr ""
+
+#: execute_cmd.c:5598
+#, c-format
+msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
+msgstr "%s: limitato: impossibile specificare \"/\" nei nomi dei comandi"
+
+#: execute_cmd.c:5715
+#, c-format
+msgid "%s: command not found"
+msgstr "%s: comando non trovato"
+
+#: execute_cmd.c:5957
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: execute_cmd.c:5975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot execute: required file not found"
+msgstr "%s: impossibile eseguire il file binario"
+
+#: execute_cmd.c:6000
+#, c-format
+msgid "%s: %s: bad interpreter"
+msgstr "%s: %s: interprete errato"
+
+#: execute_cmd.c:6037
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
+msgstr "%s: impossibile eseguire il file binario"
+
+#: execute_cmd.c:6123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s': is a special builtin"
+msgstr "%s è un comando interno di shell\n"
+
+#: execute_cmd.c:6175
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
+msgstr "impossibile duplicare fd %d su fd %d"
+
+#: expr.c:263
+msgid "expression recursion level exceeded"
+msgstr "superato il livello di ricorsione dell'espressione"
+
+#: expr.c:291
+msgid "recursion stack underflow"
+msgstr "underflow dello stack di ricorsione"
+
+#: expr.c:478
+msgid "syntax error in expression"
+msgstr "errore di sintassi nell'espressione"
+
+#: expr.c:522
+msgid "attempted assignment to non-variable"
+msgstr "tentata un'assegnazione a una non variabile"
+
+#: expr.c:531
+#, fuzzy
+msgid "syntax error in variable assignment"
+msgstr "errore di sintassi nell'espressione"
+
+#: expr.c:545 expr.c:912
+msgid "division by 0"
+msgstr "divisione per 0"
+
+#: expr.c:593
+msgid "bug: bad expassign token"
+msgstr "bug: token di expassign errato"
+
+#: expr.c:647
+msgid "`:' expected for conditional expression"
+msgstr "atteso \":\" per l'espressione condizionale"
+
+#: expr.c:973
+msgid "exponent less than 0"
+msgstr "esponente minore di 0"
+
+#: expr.c:1030
+msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
+msgstr "atteso identificatore dopo un pre-incremento o un pre-decremento"
+
+#: expr.c:1057
+msgid "missing `)'"
+msgstr "\")\" mancante"
+
+#: expr.c:1108 expr.c:1492
+msgid "syntax error: operand expected"
+msgstr "errore di sintassi: atteso un operando"
+
+#: expr.c:1494
+msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
+msgstr "errore di sintassi: operatore aritmetico non valido"
+
+#: expr.c:1518
+#, c-format
+msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
+msgstr "%s%s%s: %s (il token dell'errore è \"%s\")"
+
+#: expr.c:1578
+msgid "invalid arithmetic base"
+msgstr "base aritmetica non valida"
+
+#: expr.c:1587
+#, fuzzy
+msgid "invalid integer constant"
+msgstr "%s: numero di righe non valido"
+
+#: expr.c:1603
+msgid "value too great for base"
+msgstr "valore troppo grande per la base"
+
+#: expr.c:1652
+#, c-format
+msgid "%s: expression error\n"
+msgstr "%s: errore di espressione\n"
+
+#: general.c:70
+msgid "getcwd: cannot access parent directories"
+msgstr "getcwd: impossibile accedere alle directory padre"
+
+#: input.c:99 subst.c:6208
+#, c-format
+msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
+msgstr "impossibile reimpostare il modo nodelay per fd %d"
+
+#: input.c:266
+#, c-format
+msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
+msgstr ""
+"impossibile allocare un nuovo descrittore di file per l'input della bash da "
+"fd %d"
+
+#: input.c:274
+#, c-format
+msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
+msgstr "save_bash_input: buffer già esistente per il nuovo fd %d"
+
+#: jobs.c:543
+msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
+msgstr "start_pipeline: pipe pgrp"
+
+#: jobs.c:907
+#, c-format
+msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:960
+#, c-format
+msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:1279
+#, c-format
+msgid "forked pid %d appears in running job %d"
+msgstr "il pid %d del fork appare nel job in esecuzione %d"
+
+#: jobs.c:1397
+#, c-format
+msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
+msgstr "eliminazione del job %d interrotto con il gruppo di processi %ld"
+
+#: jobs.c:1502
+#, c-format
+msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
+msgstr "add_process: pid %5ld (%s) segnato come ancora in vita"
+
+#: jobs.c:1839
+#, c-format
+msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
+msgstr "describe_pid: %ld: pid inesistente"
+
+#: jobs.c:1854
+#, c-format
+msgid "Signal %d"
+msgstr "Segnale %d"
+
+#: jobs.c:1868 jobs.c:1894
+msgid "Done"
+msgstr "Completato"
+
+#: jobs.c:1873 siglist.c:123
+msgid "Stopped"
+msgstr "Fermato"
+
+#: jobs.c:1877
+#, c-format
+msgid "Stopped(%s)"
+msgstr "Fermato(%s)"
+
+#: jobs.c:1881
+msgid "Running"
+msgstr "In esecuzione"
+
+#: jobs.c:1898
+#, c-format
+msgid "Done(%d)"
+msgstr "Eseguito(%d)"
+
+#: jobs.c:1900
+#, c-format
+msgid "Exit %d"
+msgstr "Uscita %d"
+
+#: jobs.c:1903
+msgid "Unknown status"
+msgstr "Stato sconosciuto"
+
+#: jobs.c:1990
+#, c-format
+msgid "(core dumped) "
+msgstr "(core dump creato) "
+
+#: jobs.c:2009
+#, c-format
+msgid " (wd: %s)"
+msgstr " (dir: %s)"
+
+#: jobs.c:2250
+#, c-format
+msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
+msgstr "setpgid del figlio (%ld a %ld)"
+
+#: jobs.c:2608 nojobs.c:666
+#, c-format
+msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
+msgstr "wait: il pid %ld non è un figlio di questa shell"
+
+#: jobs.c:2884
+#, c-format
+msgid "wait_for: No record of process %ld"
+msgstr "wait_for: nessun record del processo %ld"
+
+#: jobs.c:3223
+#, c-format
+msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
+msgstr "wait_for_job: il job %d è fermo"
+
+#: jobs.c:3551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no current jobs"
+msgstr "%s: job inesistente"
+
+#: jobs.c:3558
+#, c-format
+msgid "%s: job has terminated"
+msgstr "%s: il job è terminato"
+
+#: jobs.c:3567
+#, c-format
+msgid "%s: job %d already in background"
+msgstr "%s: il job %d è già in background"
+
+#: jobs.c:3793
+msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
+msgstr "waitchld: attivato WNOHANG per evitare blocchi indefiniti"
+
+#: jobs.c:4307
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: "
+msgstr "%s: riga %d: "
+
+#: jobs.c:4321 nojobs.c:921
+#, c-format
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (core dump creato)"
+
+#: jobs.c:4333 jobs.c:4346
+#, c-format
+msgid "(wd now: %s)\n"
+msgstr "(dir ora: %s)\n"
+
+#: jobs.c:4378
+msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
+msgstr "initialize_job_control: getpgrp non riuscita"
+
+#: jobs.c:4434
+#, fuzzy
+msgid "initialize_job_control: no job control in background"
+msgstr "initialize_job_control: disciplina di linea"
+
+#: jobs.c:4450
+msgid "initialize_job_control: line discipline"
+msgstr "initialize_job_control: disciplina di linea"
+
+#: jobs.c:4460
+msgid "initialize_job_control: setpgid"
+msgstr "initialize_job_control: setpgid"
+
+#: jobs.c:4481 jobs.c:4490
+#, c-format
+msgid "cannot set terminal process group (%d)"
+msgstr "impossibile impostare il gruppo di processi del terminale (%d)"
+
+#: jobs.c:4495
+msgid "no job control in this shell"
+msgstr "nessun controllo dei job in questa shell"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:367
+#, c-format
+msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
+msgstr "malloc: asserzione non riuscita: %s\n"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"\r\n"
+"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
+msgstr ""
+"\r\n"
+"malloc: %s:%d: asserzione non riuscita\r\n"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:384 lib/malloc/malloc.c:941
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:892
+msgid "malloc: block on free list clobbered"
+msgstr "malloc: blocco eliminato nell'elenco dei disponibili"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:980
+msgid "free: called with already freed block argument"
+msgstr "free: chiamata con un argomento di blocco già liberato"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:983
+msgid "free: called with unallocated block argument"
+msgstr "free: chiamata con un argomento di blocco non allocato"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1001
+msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
+msgstr "free: riscontrato un underflow; mh_nbytes fuori intervallo"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
+msgstr "free: riscontrato un underflow; mh_nbytes fuori intervallo"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1014
+msgid "free: start and end chunk sizes differ"
+msgstr "free: dimensioni diverse dei blocchi di inizio e di fine"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1176
+msgid "realloc: called with unallocated block argument"
+msgstr "realloc: chiamata con un argomento di blocco non allocato"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1191
+msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
+msgstr "realloc: riscontrato un underflow; mh_nbytes fuori intervallo"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
+msgstr "realloc: riscontrato un underflow; mh_nbytes fuori intervallo"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1205
+msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
+msgstr "realloc: dimensioni diverse dei blocchi di inizio e di fine"
+
+#: lib/malloc/table.c:191
+#, c-format
+msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
+msgstr ""
+"register_alloc: forse la tavola di allocazione è piena con FIND_ALLOC\n"
+
+#: lib/malloc/table.c:200
+#, c-format
+msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
+msgstr "register_alloc: forse %p è già come allocato nella tabella\n"
+
+#: lib/malloc/table.c:253
+#, c-format
+msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
+msgstr "register_alloc: forse %p è già come libero nella tabella\n"
+
+#: lib/sh/fmtulong.c:102
+msgid "invalid base"
+msgstr "base non valida"
+
+#: lib/sh/netopen.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: host unknown"
+msgstr "%s: host sconosciuto"
+
+#: lib/sh/netopen.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid service"
+msgstr "%s: servizio non valido"
+
+#: lib/sh/netopen.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: bad network path specification"
+msgstr "%s: specifica del percorso di rete errata"
+
+#: lib/sh/netopen.c:347
+msgid "network operations not supported"
+msgstr "operazione di rete non supportata"
+
+#: locale.c:219
+#, c-format
+msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
+msgstr "setlocale: LC_ALL: impossibile cambiare la localizzazione (%s)"
+
+#: locale.c:221
+#, c-format
+msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
+msgstr "setlocale: LC_ALL: impossibile cambiare la localizzazione (%s): %s"
+
+#: locale.c:294
+#, c-format
+msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
+msgstr "setlocale: %s: impossibile cambiare la localizzazione (%s)"
+
+#: locale.c:296
+#, c-format
+msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
+msgstr "setlocale: %s: impossibile cambiare la localizzazione (%s): %s"
+
+#: mailcheck.c:439
+msgid "You have mail in $_"
+msgstr "È presente della posta in $_"
+
+#: mailcheck.c:464
+msgid "You have new mail in $_"
+msgstr "È presente della nuova posta in $_"
+
+#: mailcheck.c:480
+#, c-format
+msgid "The mail in %s has been read\n"
+msgstr "La posta in %s è stata letta\n"
+
+#: make_cmd.c:314
+msgid "syntax error: arithmetic expression required"
+msgstr "errore di sintassi: richiesta espressione aritmetica"
+
+#: make_cmd.c:316
+msgid "syntax error: `;' unexpected"
+msgstr "errore di sintassi: \";\" non atteso"
+
+#: make_cmd.c:317
+#, c-format
+msgid "syntax error: `((%s))'"
+msgstr "errore di sintassi: \"((%s))\""
+
+#: make_cmd.c:569
+#, c-format
+msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
+msgstr "make_here_document: tipo di istruzione errata %d"
+
+#: make_cmd.c:668
+#, c-format
+msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
+msgstr ""
+"here-document alla riga %d è delimitato da un EOF (era richiesto \"%s\")"
+
+#: make_cmd.c:769
+#, c-format
+msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
+msgstr ""
+"make_redirection: istruzione di reindirizzamento \"%d\" fuori dell'intervallo"
+
+#: parse.y:2428
+#, c-format
+msgid ""
+"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
+"truncated"
+msgstr ""
+
+#: parse.y:2921
+msgid "maximum here-document count exceeded"
+msgstr ""
+
+#: parse.y:3684 parse.y:4244 parse.y:6148
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
+msgstr "EOF non atteso durante la ricerca di \"%c\""
+
+#: parse.y:4452
+msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
+msgstr "EOF non atteso durante la ricerca di \"]]\""
+
+#: parse.y:4457
+#, c-format
+msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
+msgstr ""
+"errore di sintassi nell'espressione condizionale: token non atteso \"%s\""
+
+#: parse.y:4461
+msgid "syntax error in conditional expression"
+msgstr "errore di sintassi nell'espressione condizionale"
+
+#: parse.y:4539
+#, c-format
+msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
+msgstr "token non atteso \"%s\", era atteso \")\""
+
+#: parse.y:4543
+msgid "expected `)'"
+msgstr "atteso \")\""
+
+#: parse.y:4571
+#, c-format
+msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
+msgstr "argomento non atteso \"%s\" per l'operatore unario condizionale"
+
+#: parse.y:4575
+msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
+msgstr "argomento non atteso per l'operatore unario condizionale"
+
+#: parse.y:4621
+#, c-format
+msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
+msgstr "token non atteso \"%s\", era atteso un operatore binario condizionale"
+
+#: parse.y:4625
+msgid "conditional binary operator expected"
+msgstr "atteso operatore binario condizionale"
+
+#: parse.y:4647
+#, c-format
+msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
+msgstr "argomento non atteso \"%s\" per l'operatore binario condizionale"
+
+#: parse.y:4651
+msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
+msgstr "argomento non atteso per l'operatore binario condizionale"
+
+#: parse.y:4662
+#, c-format
+msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
+msgstr "token non atteso \"%c\" nel comando condizionale"
+
+#: parse.y:4665
+#, c-format
+msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
+msgstr "token non atteso \"%s\" nel comando condizionale"
+
+#: parse.y:4669
+#, c-format
+msgid "unexpected token %d in conditional command"
+msgstr "token non atteso %d nel comando condizionale"
+
+#: parse.y:6118
+#, c-format
+msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
+msgstr "errore di sintassi vicino al token non atteso \"%s\""
+
+#: parse.y:6137
+#, c-format
+msgid "syntax error near `%s'"
+msgstr "errore di sintassi vicino a \"%s\""
+
+#: parse.y:6151
+msgid "syntax error: unexpected end of file"
+msgstr "errore di sintassi: EOF non atteso"
+
+#: parse.y:6151
+msgid "syntax error"
+msgstr "errore di sintassi"
+
+#: parse.y:6216
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
+msgstr "Usare \"%s\" per uscire dalla shell.\n"
+
+#: parse.y:6394
+msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
+msgstr "EOF non atteso durante la ricerca di \")\""
+
+#: pcomplete.c:1132
+#, c-format
+msgid "completion: function `%s' not found"
+msgstr "completion: funzione \"%s\" non trovata"
+
+#: pcomplete.c:1722
+#, c-format
+msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
+msgstr ""
+
+#: pcomplib.c:182
+#, c-format
+msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
+msgstr "progcomp_insert: %s: COMPSPEC NULL"
+
+#: print_cmd.c:302
+#, c-format
+msgid "print_command: bad connector `%d'"
+msgstr "print_command: connettore errato \"%d\""
+
+#: print_cmd.c:375
+#, c-format
+msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
+msgstr "xtrace_set: %d: descrittore di file non valido"
+
+#: print_cmd.c:380
+msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
+msgstr "xtrace_set: puntatore a file NULL"
+
+#: print_cmd.c:384
+#, c-format
+msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
+msgstr "xtrace fd (%d) != numfile xtrace fp (%d)"
+
+#: print_cmd.c:1545
+#, c-format
+msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
+msgstr "cprintf: \"%c\": carattere di formato non valido"
+
+#: redir.c:150 redir.c:198
+msgid "file descriptor out of range"
+msgstr "descrittore di file fuori dell'intervallo"
+
+#: redir.c:205
+#, c-format
+msgid "%s: ambiguous redirect"
+msgstr "%s: redirezione ambigua"
+
+#: redir.c:209
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite existing file"
+msgstr "%s: impossibile sovrascrivere il file esistente"
+
+#: redir.c:214
+#, c-format
+msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
+msgstr "%s: limitato: impossibile redirigere l'output"
+
+#: redir.c:219
+#, c-format
+msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
+msgstr "impossibile creare un file temporaneo per here-document: %s"
+
+#: redir.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: cannot assign fd to variable"
+msgstr "%s: impossibile assegnare fd a una variabile"
+
+#: redir.c:650
+msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
+msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port non supportata senza rete"
+
+#: redir.c:945 redir.c:1065 redir.c:1130 redir.c:1303
+msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
+msgstr "errore di reindirizzamento: impossibile duplicare fd"
+
+#: shell.c:353
+msgid "could not find /tmp, please create!"
+msgstr "impossibile trovare /tmp, è necessario crearla"
+
+#: shell.c:357
+msgid "/tmp must be a valid directory name"
+msgstr "/tmp deve essere un nome di directory valido"
+
+#: shell.c:826
+msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
+msgstr ""
+
+#: shell.c:972
+#, c-format
+msgid "%c%c: invalid option"
+msgstr "%c%c: opzione non valida"
+
+#: shell.c:1343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
+msgstr "impossibile reimpostare il modo nodelay per fd %d"
+
+#: shell.c:1354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
+msgstr "impossibile reimpostare il modo nodelay per fd %d"
+
+#: shell.c:1544
+msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
+msgstr ""
+
+#: shell.c:1658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Is a directory"
+msgstr "%s: è una directory"
+
+#: shell.c:1907
+msgid "I have no name!"
+msgstr "Manca il nome"
+
+#: shell.c:2061
+#, c-format
+msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
+msgstr "GNU bash, versione %s-(%s)\n"
+
+#: shell.c:2062
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
+"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
+msgstr ""
+"Uso:\t%s [opzione lunga GNU] [opzione] ...\n"
+"\t%s [opzione lunga GNU] [opzione] file-script ...\n"
+
+#: shell.c:2064
+msgid "GNU long options:\n"
+msgstr "Opzioni lunghe GNU:\n"
+
+#: shell.c:2068
+msgid "Shell options:\n"
+msgstr "Opzioni di shell:\n"
+
+#: shell.c:2069
+#, fuzzy
+msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
+msgstr "\t-irsD o -c comando o -O opzione_shopt\t\t(solo invocazione)\n"
+
+#: shell.c:2088
+#, c-format
+msgid "\t-%s or -o option\n"
+msgstr "\topzione -%s oppure -o\n"
+
+#: shell.c:2094
+#, c-format
+msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
+msgstr ""
+"Digitare «%s -c \"help set\"» per ulteriori informazioni sulle opzioni di "
+"shell.\n"
+
+#: shell.c:2095
+#, c-format
+msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
+msgstr ""
+"Digitare \"%s -c help\" per ulteriori informazioni sui comandi interni di "
+"shell.\n"
+
+#: shell.c:2096
+#, c-format
+msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
+msgstr "Usare il comando \"bashbug\" per segnalare i bug.\n"
+
+#: shell.c:2098
+#, c-format
+msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
+msgstr ""
+
+#: shell.c:2099
+#, c-format
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: sig.c:765
+#, c-format
+msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
+msgstr "sigprocmask: %d: operazione non valida"
+
+#: siglist.c:48
+msgid "Bogus signal"
+msgstr "Segnale inesistente"
+
+#: siglist.c:51
+msgid "Hangup"
+msgstr "Chiusura"
+
+#: siglist.c:55
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interruzione"
+
+#: siglist.c:59
+msgid "Quit"
+msgstr "Uscita (con core dump)"
+
+#: siglist.c:63
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Istruzione non consentita"
+
+#: siglist.c:67
+msgid "BPT trace/trap"
+msgstr "Rilevato trace/breakpoint"
+
+#: siglist.c:75
+msgid "ABORT instruction"
+msgstr "Istruzione ABORT"
+
+#: siglist.c:79
+msgid "EMT instruction"
+msgstr "Istruzione EMT"
+
+#: siglist.c:83
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Eccezione in virgola mobile"
+
+#: siglist.c:87
+msgid "Killed"
+msgstr "Ucciso"
+
+#: siglist.c:91
+msgid "Bus error"
+msgstr "Errore di bus"
+
+#: siglist.c:95
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Errore di segmentazione"
+
+#: siglist.c:99
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Chiamata di sistema errata"
+
+#: siglist.c:103
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Pipe interrotta"
+
+#: siglist.c:107
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Sveglia"
+
+#: siglist.c:111
+msgid "Terminated"
+msgstr "Terminato"
+
+#: siglist.c:115
+msgid "Urgent IO condition"
+msgstr "Condizione di I/O urgente"
+
+#: siglist.c:119
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Fermato (segnale)"
+
+#: siglist.c:127
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuato"
+
+#: siglist.c:135
+msgid "Child death or stop"
+msgstr "Processo figlio concluso o fermato"
+
+#: siglist.c:139
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Fermato (input da terminale)"
+
+#: siglist.c:143
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Fermato (output da terminale)"
+
+#: siglist.c:147
+msgid "I/O ready"
+msgstr "I/O pronto"
+
+#: siglist.c:151
+msgid "CPU limit"
+msgstr "Limite di CPU"
+
+#: siglist.c:155
+msgid "File limit"
+msgstr "Limite di file"
+
+#: siglist.c:159
+msgid "Alarm (virtual)"
+msgstr "Timer (virtuale)"
+
+#: siglist.c:163
+msgid "Alarm (profile)"
+msgstr "Timer (profilo)"
+
+#: siglist.c:167
+msgid "Window changed"
+msgstr "Finestra modificata"
+
+#: siglist.c:171
+msgid "Record lock"
+msgstr "Blocco del record"
+
+#: siglist.c:175
+msgid "User signal 1"
+msgstr "Segnale 1 dell'utente"
+
+#: siglist.c:179
+msgid "User signal 2"
+msgstr "Segnale 2 dell'utente"
+
+#: siglist.c:183
+msgid "HFT input data pending"
+msgstr "Dati di input HTF in sospeso"
+
+#: siglist.c:187
+msgid "power failure imminent"
+msgstr "mancanza di alimentazione imminente"
+
+#: siglist.c:191
+msgid "system crash imminent"
+msgstr "crash di sistema imminente"
+
+#: siglist.c:195
+msgid "migrate process to another CPU"
+msgstr "processo spostato su un'altra CPU"
+
+#: siglist.c:199
+msgid "programming error"
+msgstr "errore di programmazione"
+
+#: siglist.c:203
+msgid "HFT monitor mode granted"
+msgstr "Modalità di monitoraggio HFT concessa"
+
+#: siglist.c:207
+msgid "HFT monitor mode retracted"
+msgstr "Modalità di monitoraggio HFT revocata"
+
+#: siglist.c:211
+msgid "HFT sound sequence has completed"
+msgstr "la sequenza sonora HFT è stata completata"
+
+#: siglist.c:215
+msgid "Information request"
+msgstr "Richiesta di informazioni"
+
+#: siglist.c:223 siglist.c:225
+#, c-format
+msgid "Unknown Signal #%d"
+msgstr "Segnale sconosciuto n° %d"
+
+#: subst.c:1480 subst.c:1670
+#, c-format
+msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
+msgstr "sostituzione errata: nessuna chiusura di \"%s\" in %s"
+
+#: subst.c:3307
+#, c-format
+msgid "%s: cannot assign list to array member"
+msgstr "%s: impossibile assegnare una lista a un membro di un array"
+
+#: subst.c:6048 subst.c:6064
+msgid "cannot make pipe for process substitution"
+msgstr "impossibile creare una pipe per la sostituzione del processo"
+
+#: subst.c:6124
+msgid "cannot make child for process substitution"
+msgstr "impossibile creare un figlio per la sostituzione del processo"
+
+#: subst.c:6198
+#, c-format
+msgid "cannot open named pipe %s for reading"
+msgstr "impossibile aprire la pipe con nome %s in lettura"
+
+#: subst.c:6200
+#, c-format
+msgid "cannot open named pipe %s for writing"
+msgstr "impossibile aprire la pipe con nome %s in scrittura"
+
+#: subst.c:6223
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
+msgstr "impossibile duplicare una pipe con nome %s come fd %d"
+
+#: subst.c:6370
+#, fuzzy
+msgid "command substitution: ignored null byte in input"
+msgstr "sostituzione errata: manca «\"» di chiusura in %s"
+
+#: subst.c:6533
+msgid "cannot make pipe for command substitution"
+msgstr "impossibile creare una pipe per la sostituzione del comando"
+
+#: subst.c:6580
+msgid "cannot make child for command substitution"
+msgstr "impossibile creare un figlio per la sostituzione del comando"
+
+#: subst.c:6613
+msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
+msgstr "command_substitute: impossibile duplicare la pipe come fd 1"
+
+#: subst.c:7082 subst.c:10252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid variable name for name reference"
+msgstr "%s: %s: valore non valido per il descrittore del file di traccia"
+
+#: subst.c:7178 subst.c:7196 subst.c:7369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid indirect expansion"
+msgstr "%s: numero di righe non valido"
+
+#: subst.c:7212 subst.c:7377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid variable name"
+msgstr "\"%s\": nome alias non valido"
+
+#: subst.c:7478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: parametro nullo o non impostato"
+
+#: subst.c:7480
+#, c-format
+msgid "%s: parameter null or not set"
+msgstr "%s: parametro nullo o non impostato"
+
+#: subst.c:7727 subst.c:7742
+#, c-format
+msgid "%s: substring expression < 0"
+msgstr "%s: expressione di sottostringa < 0"
+
+#: subst.c:9560 subst.c:9587
+#, c-format
+msgid "%s: bad substitution"
+msgstr "%s: sostituzione errata"
+
+#: subst.c:9678
+#, c-format
+msgid "$%s: cannot assign in this way"
+msgstr "$%s: impossibile assegnare in questo modo"
+
+#: subst.c:10111
+msgid ""
+"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
+"substitution"
+msgstr ""
+"le versioni future della shell forzeranno la valutazione come fosse una "
+"sostituzione aritmetica"
+
+#: subst.c:10795
+#, c-format
+msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
+msgstr "sostituzione errata: manca «\"» di chiusura in %s"
+
+#: subst.c:11874
+#, c-format
+msgid "no match: %s"
+msgstr "nessuna corrispondenza: %s"
+
+#: test.c:147
+msgid "argument expected"
+msgstr "atteso argomento"
+
+#: test.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: integer expression expected"
+msgstr "%s: attesa espressione intera"
+
+#: test.c:265
+msgid "`)' expected"
+msgstr "atteso \")\""
+
+#: test.c:267
+#, c-format
+msgid "`)' expected, found %s"
+msgstr "atteso \")\", trovato %s"
+
+#: test.c:469 test.c:814
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: atteso operatore binario"
+
+#: test.c:771 test.c:774
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: atteso operatore unario"
+
+#: test.c:896
+msgid "missing `]'"
+msgstr "\"]\" mancante"
+
+#: test.c:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error: `%s' unexpected"
+msgstr "errore di sintassi: \";\" non atteso"
+
+#: trap.c:220
+msgid "invalid signal number"
+msgstr "numero di segnale non valido"
+
+#: trap.c:323
+#, c-format
+msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
+msgstr ""
+
+#: trap.c:412
+#, c-format
+msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
+msgstr "run_pending_traps: valore errato in trap_list[%d]: %p"
+
+#: trap.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
+msgstr ""
+"run_pending_traps: il gestore dei segnali è SIG_DFL, viene inviato "
+"nuovamente %d (%s)"
+
+#: trap.c:509
+#, c-format
+msgid "trap_handler: bad signal %d"
+msgstr "trap_handler: segnale errato %d"
+
+#: variables.c:424
+#, c-format
+msgid "error importing function definition for `%s'"
+msgstr "errore nell'importazione della definizione di funzione per \"%s\""
+
+#: variables.c:838
+#, c-format
+msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
+msgstr "livello di shell (%d) troppo alto, reimpostato a 1"
+
+#: variables.c:2642
+msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
+msgstr "make_local_variable: nessun contesto di funzione nell'ambito corrente"
+
+#: variables.c:2661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: variable may not be assigned value"
+msgstr "%s: impossibile assegnare fd a una variabile"
+
+#: variables.c:2818 variables.c:2874
+#, c-format
+msgid "%s: cannot inherit value from incompatible type"
+msgstr ""
+
+#: variables.c:3459
+#, c-format
+msgid "%s: assigning integer to name reference"
+msgstr ""
+
+#: variables.c:4390
+msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
+msgstr "all_local_variables: nessun contesto di funzione nell'ambito corrente"
+
+#: variables.c:4757
+#, c-format
+msgid "%s has null exportstr"
+msgstr "%s ha exportstr null"
+
+#: variables.c:4762 variables.c:4771
+#, c-format
+msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
+msgstr "carattere non valido %d in exportstr per %s"
+
+#: variables.c:4777
+#, c-format
+msgid "no `=' in exportstr for %s"
+msgstr "nessun \"=\" in exportstr per %s"
+
+#: variables.c:5317
+msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
+msgstr ""
+"pop_var_context: la prima parte di shell_variables non è un contesto di "
+"funzione"
+
+#: variables.c:5330
+msgid "pop_var_context: no global_variables context"
+msgstr "pop_var_context: nessun contesto global_variables"
+
+#: variables.c:5410
+msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
+msgstr ""
+"pop_scope: la prima parte di shell_variables non è un ambito temporaneo "
+"d'ambiente"
+
+#: variables.c:6400
+#, c-format
+msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
+msgstr "%s: %s: impossibile aprire come FILE"
+
+#: variables.c:6405
+#, c-format
+msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
+msgstr "%s: %s: valore non valido per il descrittore del file di traccia"
+
+#: variables.c:6450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
+msgstr "%s: %s fuori dall'intervallo"
+
+#: version.c:46 version2.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: version.c:47 version2.c:47
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+msgstr ""
+"Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successiva <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+
+#: version.c:86 version2.c:86
+#, c-format
+msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
+msgstr "GNU bash, versione %s (%s)\n"
+
+#: version.c:91 version2.c:91
+#, fuzzy
+msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
+msgstr "Questo è software libero; è possibile modificarlo e ridistribuirlo.\n"
+
+#: version.c:92 version2.c:92
+#, fuzzy
+msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr "Non c'è ALCUNA GARANZIA, nei limiti permessi dalla legge.\n"
+
+#: xmalloc.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+msgstr "%s: impossibile allocare %lu byte (%lu byte allocati)"
+
+#: xmalloc.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
+msgstr "%s: impossibile allocare %lu byte"
+
+#: xmalloc.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+msgstr "%s: %s:%d: impossibile allocare %lu byte (%lu byte allocati)"
+
+#: xmalloc.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
+msgstr "%s: %s:%d: impossibile allocare %lu byte"
+
+#: builtins.c:45
+msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
+msgstr "alias [-p] [nome[=valore] ... ]"
+
+#: builtins.c:49
+msgid "unalias [-a] name [name ...]"
+msgstr "unalias [-a] nome [nome ...]"
+
+#: builtins.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
+"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
+msgstr ""
+"bind [-lpvsPVS] [-m mappatura] [-f nomefile] [-q nome] [-u nome] [-r "
+"seqtasti] [-x seqtasti:comando-shell] [seqtasti:funzione-readline o comando-"
+"readline]"
+
+#: builtins.c:56
+msgid "break [n]"
+msgstr "break [n]"
+
+#: builtins.c:58
+msgid "continue [n]"
+msgstr "continue [n]"
+
+#: builtins.c:60
+msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
+msgstr "builtin [comandoint-shell [arg ...]]"
+
+#: builtins.c:63
+msgid "caller [expr]"
+msgstr "caller [espr]"
+
+#: builtins.c:66
+#, fuzzy
+msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
+msgstr "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]"
+
+#: builtins.c:68
+msgid "pwd [-LP]"
+msgstr "pwd [-LP]"
+
+#: builtins.c:76
+msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
+msgstr "command [-pVv] comando [arg ...]"
+
+#: builtins.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] "
+"[name ...]"
+msgstr "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [nome[=valore] ...]"
+
+#: builtins.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] "
+"[name ...]"
+msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] nome[=valore] ..."
+
+#: builtins.c:82
+msgid "local [option] name[=value] ..."
+msgstr "local [opzione] nome[=valore] ..."
+
+#: builtins.c:85
+msgid "echo [-neE] [arg ...]"
+msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
+
+#: builtins.c:89
+msgid "echo [-n] [arg ...]"
+msgstr "echo [-n] [arg ...]"
+
+#: builtins.c:92
+msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
+msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f nome_file] [nome ...]"
+
+#: builtins.c:94
+msgid "eval [arg ...]"
+msgstr "eval [arg ...]"
+
+#: builtins.c:96
+#, fuzzy
+msgid "getopts optstring name [arg ...]"
+msgstr "getopts stringaopz nome [arg]"
+
+#: builtins.c:98
+#, fuzzy
+msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]"
+msgstr "exec [-cl] [-a nome] [comando [argomenti ...]] [redirezione ...]"
+
+#: builtins.c:100
+msgid "exit [n]"
+msgstr "exit [n]"
+
+#: builtins.c:102
+msgid "logout [n]"
+msgstr "logout [n]"
+
+#: builtins.c:105
+msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
+msgstr "fc [-e ename] [-lnr] [primo] [ultimo] oppure fc -s [pat=rep] [comando]"
+
+#: builtins.c:109
+msgid "fg [job_spec]"
+msgstr "fg [spec_job]"
+
+#: builtins.c:113
+msgid "bg [job_spec ...]"
+msgstr "bg [spec_job ...]"
+
+#: builtins.c:116
+msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
+msgstr "hash [-lr] [-p nomepercorso] [-dt] [nome ...]"
+
+#: builtins.c:119
+msgid "help [-dms] [pattern ...]"
+msgstr "help [-dms] [modello ...]"
+
+#: builtins.c:123
+msgid ""
+"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
+"[arg...]"
+msgstr ""
+"history [-c] [-d posiz] [n] oppure history -anrw [nomefile] oppure history -"
+"ps arg [arg...]"
+
+#: builtins.c:127
+msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
+msgstr "jobs [-lnprs] [specjob ...] oppure jobs -x comando [argomenti]"
+
+#: builtins.c:131
+#, fuzzy
+msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
+msgstr "disown [-h] [-ar] [specjob ...]"
+
+#: builtins.c:134
+msgid ""
+"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
+"[sigspec]"
+msgstr ""
+"kill [-s specsegn | -n numsegn | -specsegn] pid | specjob ... oppure kill -l "
+"[specsegn]"
+
+#: builtins.c:136
+msgid "let arg [arg ...]"
+msgstr "let arg [arg ...]"
+
+#: builtins.c:138
+msgid ""
+"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
+"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
+msgstr ""
+"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i testo] [-n ncaratt] [-N ncaratt] [-p "
+"stringa] [-t secondi] [-u fd] [nome ...]"
+
+#: builtins.c:140
+msgid "return [n]"
+msgstr "return [n]"
+
+#: builtins.c:142
+#, fuzzy
+msgid "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o option-name] [--] [-] [arg ...]"
+msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o nome-opzione] [--] [arg ...]"
+
+#: builtins.c:144
+#, fuzzy
+msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
+msgstr "unset [-f] [-v] [nome ...]"
+
+#: builtins.c:146
+msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
+msgstr "export [-fn] [nome[=valore] ...] oppure export -p"
+
+#: builtins.c:148
+msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
+msgstr "readonly [-aAf] [nome[=valore] ...] oppure readonly -p"
+
+#: builtins.c:150
+msgid "shift [n]"
+msgstr "shift [n]"
+
+#: builtins.c:152
+msgid "source filename [arguments]"
+msgstr "source nomefile [argomenti]"
+
+#: builtins.c:154
+msgid ". filename [arguments]"
+msgstr ". nomefile [argomenti]"
+
+#: builtins.c:157
+msgid "suspend [-f]"
+msgstr "suspend [-f]"
+
+#: builtins.c:160
+msgid "test [expr]"
+msgstr "test [espr]"
+
+#: builtins.c:162
+msgid "[ arg... ]"
+msgstr "[ arg... ]"
+
+#: builtins.c:166
+msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
+msgstr "trap [-lp] [[arg] spec_segnale ...]"
+
+#: builtins.c:168
+msgid "type [-afptP] name [name ...]"
+msgstr "type [-afptP] nome [nome ...]"
+
+#: builtins.c:171
+#, fuzzy
+msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limit]"
+msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limite]"
+
+#: builtins.c:174
+msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
+msgstr "umask [-p] [-S] [modo]"
+
+#: builtins.c:177
+#, fuzzy
+msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
+msgstr "wait [id]"
+
+#: builtins.c:181
+#, fuzzy
+msgid "wait [pid ...]"
+msgstr "wait [pid]"
+
+#: builtins.c:184
+msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
+msgstr "for NOME [in PAROLE ... ] ; do COMANDI; done"
+
+#: builtins.c:186
+msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
+msgstr "for (( espr1; espr2; espr3 )); do COMANDI; done"
+
+#: builtins.c:188
+msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
+msgstr "select NOME [in PAROLE ... ;] do COMANDI; done"
+
+#: builtins.c:190
+msgid "time [-p] pipeline"
+msgstr "time [-p] pipeline"
+
+#: builtins.c:192
+msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
+msgstr "case PAROLA in [MODELLO [| MODELLO]...) COMANDI ;;]... esac"
+
+#: builtins.c:194
+msgid ""
+"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
+"COMMANDS; ] fi"
+msgstr ""
+"if COMANDI; then COMANDI; [ elif COMANDI; then COMANDI; ]... [ else "
+"COMANDI; ] fi"
+
+#: builtins.c:196
+#, fuzzy
+msgid "while COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
+msgstr "while COMANDI; do COMANDI; done"
+
+#: builtins.c:198
+#, fuzzy
+msgid "until COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
+msgstr "until COMANDI; do COMANDI; done"
+
+#: builtins.c:200
+msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
+msgstr "coproc [NOME] comando [redirezioni]"
+
+#: builtins.c:202
+msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
+msgstr "function name { COMANDI ; } oppure name () { COMANDI ; }"
+
+#: builtins.c:204
+msgid "{ COMMANDS ; }"
+msgstr "{ COMANDI ; }"
+
+#: builtins.c:206
+msgid "job_spec [&]"
+msgstr "spec_job [&]"
+
+#: builtins.c:208
+msgid "(( expression ))"
+msgstr "(( espressione ))"
+
+#: builtins.c:210
+msgid "[[ expression ]]"
+msgstr "[[ espressione ]]"
+
+#: builtins.c:212
+msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
+msgstr "variabili - nomi e significati di alcune variabili di shell"
+
+#: builtins.c:215
+msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
+msgstr "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
+
+#: builtins.c:219
+msgid "popd [-n] [+N | -N]"
+msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
+
+#: builtins.c:223
+msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
+msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
+
+#: builtins.c:226
+msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
+msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [nomeopz ...]"
+
+#: builtins.c:228
+msgid "printf [-v var] format [arguments]"
+msgstr "printf [-v var] formato [argomenti]"
+
+#: builtins.c:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
+"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
+"suffix] [name ...]"
+msgstr ""
+"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o opzione] [-A azione] [-G modglob] [-"
+"W elencoparole] [-F funzione] [-C comando] [-X modfiltro] [-P prefisso] [-S "
+"suffisso] [nome ...]"
+
+#: builtins.c:235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-"
+"F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
+msgstr ""
+"compgen [-abcdefgjksuv] [-o opzione] [-A azione] [-G modglob] [-W "
+"elencoparole] [-F funzione] [-C comando] [-X modfiltro] [-P prefisso] [-S "
+"suffisso] [parola]"
+
+#: builtins.c:239
+#, fuzzy
+msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
+msgstr "compopt [-o|+o opzione] [-DE] [nome ...]"
+
+#: builtins.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
+"callback] [-c quantum] [array]"
+msgstr ""
+"mapfile [-n numero] [-O origine] [-s numero] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
+"quantità] [array]"
+
+#: builtins.c:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
+"callback] [-c quantum] [array]"
+msgstr ""
+"readarray [-n numero] [-O origine] [-s numero] [-t] [-u fd] [-C callback] [-"
+"c quantità] [array]"
+
+#: builtins.c:256
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Define or display aliases.\n"
+" \n"
+" Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
+" form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
+" \n"
+" Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
+" A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
+" alias substitution when the alias is expanded.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
+"been\n"
+" defined."
+msgstr ""
+"Definisce o visualizza alias.\n"
+" \n"
+" Senza argomenti, \"alias\" stampa l'elenco degli alias nella forma\n"
+" riusabile \"alias NOME=VALORE\" sullo standard output.\n"
+" \n"
+" Altrimenti, un alias è definito per ogni NOME a cui è fornito un "
+"VALORE.\n"
+" Uno spazio finale in VALORE determina un controllo della parola "
+"successiva\n"
+" che andrà a sostituire l'alias quando viene espanso.\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -p\tStampa tutti gli alias definiti in un formato riusabile\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" alias restituisce vero a meno che non venga fornito un NOME per il "
+"quale\n"
+" non sia stato definito alcun alias."
+
+#: builtins.c:278
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\tremove all alias definitions\n"
+" \n"
+" Return success unless a NAME is not an existing alias."
+msgstr ""
+"Rimuove ogni NOME dall'elenco degli alias definiti.\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -a\tRimuove tutte le definizioni di alias.\n"
+" \n"
+" Restituisce successo a meno che NOME non sia un alias esistente."
+
+#: builtins.c:291
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set Readline key bindings and variables.\n"
+" \n"
+" Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
+" Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
+" that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
+" e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
+" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
+"move,\n"
+" vi-command, and vi-insert.\n"
+" -l List names of functions.\n"
+" -P List function names and bindings.\n"
+" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
+" reused as input.\n"
+" -S List key sequences that invoke macros and their "
+"values\n"
+" -s List key sequences that invoke macros and their "
+"values\n"
+" in a form that can be reused as input.\n"
+" -V List variable names and values\n"
+" -v List variable names and values in a form that can\n"
+" be reused as input.\n"
+" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
+" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
+"function.\n"
+" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
+" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
+" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
+" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
+" -X List key sequences bound with -x and associated "
+"commands\n"
+" in a form that can be reused as input.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
+msgstr ""
+"Imposta le associazioni di tasti e le variabili di Readline.\n"
+" \n"
+" Associa una sequenza di tasti a una funzione o a una macro Readline, "
+"oppure imposta una\n"
+" variabile di Readline. La sintassi di argomento senza opzione è "
+"equivalente a quella\n"
+" trovata in ~/.inputrc, ma deve essere passata come singolo argomento:\n"
+" es., bind '\"\\C-x\\C-r\": ri-leggi-file-init'.\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -m mappatura Usa MAPPATURA come la mappatura per la durata di "
+"questo\n"
+" comando. Nomi accettabili per la mappatura sono "
+"emacs,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
+"move,\n"
+" vi-command e vi-insert.\n"
+" -l Elenca i nomi delle funzioni.\n"
+" -P Elenca i nomi delle funzioni e le associazioni.\n"
+" -p Elenca le funzioni e le associazioni in una forma "
+"che\n"
+" possa essere riusata come input.\n"
+" -S Elenca le sequenze di tasti che invocano le macro e "
+"i loro valori.\n"
+" -s Elenca le sequenze di tasti che invocano le macro e "
+"i loro valori\n"
+" in una forma che possa essere riusata come input.\n"
+" -V Elenca i nomi e i valori delle variabili.\n"
+" -v Elenca i nomi e i valori delle variabili in una "
+"forma che possa\n"
+" essere riusata come input.\n"
+" -q nome-funzione Identifica il tasto che invoca la funzione "
+"nominata.\n"
+" -u nome-funzione Rimuove l'associazione tra la funzione nominata e "
+"tutti i tasti associati.\n"
+" -r seqtasti Rimuove l'associazione per la SEQTASTI.\n"
+" -f nomefile Legge le associazioni di tasti da NOMEFILE.\n"
+" -x seqtasti:comando-shell\tEsegue il COMANDO-SHELL quando viene "
+"inserita\n"
+" \t\t\t\t\tla SEQTASTI.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" bind restituisce 0 a meno che non sia fornita una opzione non "
+"riconosciuta o si riscontri un errore."
+
+#: builtins.c:330
+msgid ""
+"Exit for, while, or until loops.\n"
+" \n"
+" Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
+" loops.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
+msgstr ""
+"Esce da cicli for, while o until.\n"
+" \n"
+" Esce da un ciclo FOR, WHILE o UNTIL. Se è specificato N, interrompe N "
+"cicli\n"
+" racchiusi.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Lo stato di uscita è 0 a meno che N non sia maggiore o uguale a 1."
+
+#: builtins.c:342
+msgid ""
+"Resume for, while, or until loops.\n"
+" \n"
+" Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
+" If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
+msgstr ""
+"Riprende cicli for, while o until.\n"
+" \n"
+" Riprende l'iterazione successiva del ciclo chiuso FOR, WHILE o UNTIL.\n"
+" Se è specificato N, riprende l'N-simo ciclo chiuso.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Lo stato di uscita è 0 a meno che N non sia maggiore o uguale a 1."
+
+#: builtins.c:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Execute shell builtins.\n"
+" \n"
+" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
+" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
+" as a shell function, but need to execute the builtin within the "
+"function.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
+" not a shell builtin."
+msgstr ""
+"Esegue comandi interni di shell.\n"
+" \n"
+" Esegue il COMINTERNO-SHELL con ARGOMENTI senza portare a termine una "
+"ricerca\n"
+" comandi. Ciò è utile quando si desidera reimplementare un comando "
+"interno come una\n"
+" funzione di shell, ma è necessario eseguire il comando all'interno della "
+"funzione.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce lo stato di uscita del COMINTERNO-SHELL, o falso se il "
+"COMINTERNO-SHELL\n"
+" non è un comando interno di shell."
+
+#: builtins.c:369
+msgid ""
+"Return the context of the current subroutine call.\n"
+" \n"
+" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
+" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
+" provide a stack trace.\n"
+" \n"
+" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
+" current one; the top frame is frame 0.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
+" is invalid."
+msgstr ""
+"Restituisce il contesto della chiamata alla subroutine corrente.\n"
+" \n"
+" Senza ESPR, restituisce \"$riga $nomefile\". Con ESPR, restituisce\n"
+" \"$riga $subroutine $nomefile\"; questa informazione aggiuntiva può "
+"essere usata\n"
+" per fornire uno stack trace.\n"
+" \n"
+" Il valore dell'ESPR indica di quanti frame di chiamata tornare indietro "
+"rispetto\n"
+" a quello attuale; in cima c'è il frame 0.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce 0 a meno che non sia in esecuzione una funzione di shell o "
+"che l'ESPR\n"
+" non sia valida."
+
+#: builtins.c:387
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the shell working directory.\n"
+" \n"
+" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
+"the\n"
+" HOME shell variable.\n"
+" \n"
+" The variable CDPATH defines the search path for the directory "
+"containing\n"
+" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
+"(:).\n"
+" A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
+"begins\n"
+" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
+" \n"
+" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
+"set,\n"
+" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
+"value,\n"
+" its value is used for DIR.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
+" \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
+" -P\tuse the physical directory structure without following\n"
+" \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
+" \t\tprocessing instances of `..'\n"
+" -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
+" \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
+" \t\ta non-zero status\n"
+" -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
+" \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
+" \n"
+" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
+" `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
+"component\n"
+" back to a slash or the beginning of DIR.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
+"when\n"
+" -P is used; non-zero otherwise."
+msgstr ""
+"Cambia la directory di lavoro della shell.\n"
+" \n"
+" Cambia la directory corrente a DIR. La DIR predefinita è il valore della "
+"variabile\n"
+" HOME della shell.\n"
+" \n"
+" La variabile CDPATH definisce il percorso di ricerca per la directory "
+"che contiene\n"
+" DIR. I nomi di directory alternative in CDPATH sono separati da un due "
+"punti (:).\n"
+" Una nome nullo di directory corrisponde alla directory corrente. Se DIR "
+"inizia\n"
+" con uno slash (/), CDPATH non viene usato.\n"
+" \n"
+" Se la directory non viene trovata e l'opzione di shell \"cdable_vars\" è "
+"impostata,\n"
+" si assume che la parola sia un nome di variabile. Se questa variabile ha "
+"un valore,\n"
+" viene usato per DIR.\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -L\tForza a seguire i collegamenti simbolici\n"
+" -P\tUsa la struttura fisica della directory senza seguire i "
+"collegamenti\n"
+" \tsimbolici\n"
+" -e\tSe viene fornita l'opzione -P e non può essere determinata con "
+"successo\n"
+" \tla directory di lavoro corrente, esce con uno stato diverso da zero\n"
+" \n"
+" Il valore predefinito è seguire i collegamenti simbolici, come se fosse "
+"specificato \"-L\".\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce 0 se viene cambiata la directory o se $PWD è impostata con "
+"successo quando\n"
+" viene usato -P; altrimenti un valore diverso da zero."
+
+#: builtins.c:425
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the name of the current working directory.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
+" \t\tdirectory\n"
+" -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
+" \n"
+" By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
+" cannot be read."
+msgstr ""
+"Stampa il nome della directory di lavoro corrente.\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -L\tStampa il valore di $PWD se contiene il nome della directory\n"
+" \tdi lavoro corrente\n"
+" -P\tStampa la directory fisica senza alcun collegamento simbolico\n"
+" \n"
+" In maniera predefinita \"pwd\" si comporta come se fosse specificato \"-L"
+"\".\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce 0 a meno che non venga fornita una opzione non valida o che "
+"la\n"
+" directory corrente non possa essere letta."
+
+#: builtins.c:442
+msgid ""
+"Null command.\n"
+" \n"
+" No effect; the command does nothing.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Always succeeds."
+msgstr ""
+"Comando nullo.\n"
+" \n"
+" Nessun effetto; il comando non esegue nulla.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" ha sempre successo."
+
+#: builtins.c:453
+msgid ""
+"Return a successful result.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Always succeeds."
+msgstr ""
+"Restituisce successo come risultato.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" ha sempre successo."
+
+#: builtins.c:462
+msgid ""
+"Return an unsuccessful result.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Always fails."
+msgstr ""
+"Restituisce un risultato di insuccesso.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Sempre un insuccesso."
+
+#: builtins.c:471
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Execute a simple command or display information about commands.\n"
+" \n"
+" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
+" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
+"commands\n"
+" on disk when a function with the same name exists.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
+" the standard utilities\n"
+" -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
+" -V print a more verbose description of each COMMAND\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
+msgstr ""
+"Esegue un comando semplice o visualizza informazioni sui comandi.\n"
+" \n"
+" Esegue il COMANDO con gli ARGOMENTI ignorando la ricerca delle funzioni "
+"di shell o\n"
+" visualizza informazioni sui COMANDI specificati. Può essere usato per "
+"invocare comandi\n"
+" sul disco quando esiste una funzione con lo stesso nome.\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -p\tUsa un valore predefinito per il PERCORSO che garantisce che "
+"vengano trovate tutte\n"
+" \tle utilità standard\n"
+" -v\tStampa una descrizione del COMANDO simile al comando interno \"type"
+"\"\n"
+" -V\tStampa una descrizione più prolissa di ciascun COMANDO\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce lo stato di uscita del COMANDO o insuccesso se il COMANDO "
+"non viene trovato."
+
+#: builtins.c:490
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set variable values and attributes.\n"
+" \n"
+" Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
+" display the attributes and values of all variables.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
+" -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
+" \t\tsource file when debugging)\n"
+" -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
+" \t\tignored\n"
+" -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n"
+" \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n"
+" -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
+" \n"
+" Options which set attributes:\n"
+" -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
+" -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
+" -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
+" -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
+" -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
+" -r\tto make NAMEs readonly\n"
+" -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
+" -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
+" -x\tto make NAMEs export\n"
+" \n"
+" Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
+" \n"
+" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
+" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
+" \n"
+" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
+"`local'\n"
+" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
+" assignment error occurs."
+msgstr ""
+"Imposta i valori e gli attributi delle variabili.\n"
+" \n"
+" Dichiara le variabili e fornisce loro attributi. Se non vengono forniti "
+"NOMI,\n"
+" visualizza gli attributi e i valori di tutte le variabili.\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -f\tLimita l'azione o la visualizzazione ai nomi e alle definizioni di "
+"funzione\n"
+" -F\tLimita la visualizzazione ai soli nomi di funzione (più numero di "
+"riga e\n"
+" \tfile sorgente durante il debug)\n"
+" -g\tCrea variabili globali quando usato in una funzione di shell; "
+"altrimenti\n"
+" \tè ignorato\n"
+" -p\tVisualizza gli attributi e i valori di ciascun NOME\n"
+" \n"
+" Opzioni che impostano gli attributi:\n"
+" -a\tRende i NOMI array indicizzati (se supportata)\n"
+" -A\tRende i NOMI array associativi (se supportata)\n"
+" -i\tFornisce ai NOMI l'attributo \"integer\"\n"
+" -l\tConverte i NOMI in lettere minuscole in fase di assegnazione\n"
+" -r\tImposta i NOMI in sola lettura\n"
+" -t\tFornisce ai NOMI l'attributo \"trace\"\n"
+" -u\tConverte i NOMI in lettere maiuscole in fase di assegnazione\n"
+" -x\tImposta i NOMI come esportabili\n"
+" \n"
+" Usando \"+\" al posto di \"-\" disattiva l'attributo fornito.\n"
+" \n"
+" Le variabili con attributo intero vengono valutate aritmeticamente "
+"(vedere\n"
+" il comando \"let\") quando alla variabile è assegnato un valore.\n"
+" \n"
+" Quando viene usato in una funzione, \"declare\" rende locali i NOMI, "
+"come con\n"
+" il comando \"local\".\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
+"si riscontri un errore."
+
+#: builtins.c:532
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set variable values and attributes.\n"
+" \n"
+" A synonym for `declare'. See `help declare'."
+msgstr ""
+"Imposta valori e attributi di variabile.\n"
+" \n"
+" Obsoleto. Vedere \"help declare\"."
+
+#: builtins.c:540
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Define local variables.\n"
+" \n"
+" Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
+" be any option accepted by `declare'.\n"
+" \n"
+" Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
+" only to the function where they are defined and its children.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
+" assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
+msgstr ""
+"Definisce variabili locali.\n"
+" \n"
+" Crea una variabile locale chiamata NOME fornendogli un VALORE. L'OPZIONE "
+"può\n"
+" essere una qualsiasi opzione accettata da \"declare\".\n"
+" \n"
+" Le variabili locali possono essere usate solo all'interno di una "
+"funzione; sono\n"
+" visibili solo alla funzione nella quale sono definite e ai relativi "
+"figli.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce successo a meno che non venga fornita un'opzione non valida, "
+"non si\n"
+" riscontri un errore o la shell non stia eseguendo una funzione."
+
+#: builtins.c:557
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write arguments to the standard output.\n"
+" \n"
+" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
+"a\n"
+" newline, on the standard output.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tdo not append a newline\n"
+" -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
+" -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
+" \n"
+" `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
+" \\a\talert (bell)\n"
+" \\b\tbackspace\n"
+" \\c\tsuppress further output\n"
+" \\e\tescape character\n"
+" \\E\tescape character\n"
+" \\f\tform feed\n"
+" \\n\tnew line\n"
+" \\r\tcarriage return\n"
+" \\t\thorizontal tab\n"
+" \\v\tvertical tab\n"
+" \\\\\tbackslash\n"
+" \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
+" \t\t0 to 3 octal digits\n"
+" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
+" \t\tcan be one or two hex digits\n"
+" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
+"HHHH.\n"
+" \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
+" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
+"value\n"
+" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless a write error occurs."
+msgstr ""
+"Scrive argomenti sullo standard output.\n"
+" \n"
+" Visualizza gli ARG sullo standard output seguiti da un ritorno a capo.\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -n\tNon accoda un carattere di ritorno a capo\n"
+" -e\tAbilita l'interpretazione dei seguenti caratteri backslash di "
+"escape\n"
+" -E\tDisabilita esplicitamente l'interpretazione dei caratteri "
+"backslash di escape\n"
+" \n"
+" \"echo\" interpreta i seguenti caratteri backslash di escape:\n"
+" \\a\tavviso (campanello)\n"
+" \\b\tbackspace\n"
+" \\c\telimina ulteriore output\n"
+" \\e\tcarattere di escape\n"
+" \\f\tavanzamento pagina\n"
+" \\n\tritorno a capo\n"
+" \\r\tritorno carrello\n"
+" \\t\ttabulazione orizzontale\n"
+" \\v\ttabulazione verticale\n"
+" \\\\\tbackslash\n"
+" \\0nnn\til carattere il cui codice ASCII è NNN (ottale). NNN può "
+"avere\n"
+" \tda 0 a 3 cifre ottali\n"
+" \\xHH\til carattere otto bit il cui valore è HH (esadecimale). HH "
+"può\n"
+" \tavere una o due cifre esadecimali\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce successo a meno che non venga riscontrato un errore di "
+"scrittura."
+
+#: builtins.c:597
+msgid ""
+"Write arguments to the standard output.\n"
+" \n"
+" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tdo not append a newline\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless a write error occurs."
+msgstr ""
+"Scrive argomenti sullo standard output.\n"
+" \n"
+" Visualizza gli ARG sullo standard output seguiti da un ritorno a capo.\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -n\tNon accoda un ritorno a capo\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce successo a meno che non venga riscontrato un errore di "
+"scrittura."
+
+#: builtins.c:612
+msgid ""
+"Enable and disable shell builtins.\n"
+" \n"
+" Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
+" execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
+" without using a full pathname.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
+" -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
+" -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
+" -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
+" \n"
+" Options controlling dynamic loading:\n"
+" -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
+" -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
+" \n"
+" Without options, each NAME is enabled.\n"
+" \n"
+" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
+" version, type `enable -n test'.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
+msgstr ""
+"Abilita o disabilita comandi interni di shell.\n"
+" \n"
+" Abilita o disabilita comandi interni di shell. La disabilitazione "
+"permette di\n"
+" eseguire un comando su disco che abbia lo stesso nome del comando "
+"interno\n"
+" di shell senza dover usare un nome di percorso completo.\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -a\tStampa un elenco di comandi interni mostrando se sono abilitati o "
+"meno\n"
+" -n\tDisabilita ogni NOME o visualizza un elenco di comandi interni "
+"disabilitati\n"
+" -p\tStampa l'elenco dei comandi interni in un formato riusabile\n"
+" -s\tStampa solo i nomi dei comandi interni \"speciali\" Posix\n"
+" \n"
+" Opzioni che controllano il caricamento dinamico:\n"
+" -f\tCarica il comando interno NOME dall'oggetto condiviso NOMEFILE\n"
+" -d\tRimuove un comando interno caricato con -f\n"
+" \n"
+" Senza opzioni viene abilitato ogni NOME.\n"
+" \n"
+" Per usare il comando \"test\" trovato in $PATH invece di quello interno "
+"della\n"
+" shell, digitare \"enable -n test\".\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce successo a meno che NOME non sia un comando interno di shell "
+"o si riscontri un errore."
+
+#: builtins.c:640
+msgid ""
+"Execute arguments as a shell command.\n"
+" \n"
+" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
+"shell,\n"
+" and execute the resulting commands.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns exit status of command or success if command is null."
+msgstr ""
+"Esegue argomenti come un comando di shell.\n"
+" \n"
+" Combina gli ARGOMENTI dentro una singola stringa usando il risultato\n"
+" come input per la shell ed esegue i comandi risultanti.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce lo stato di uscita del comando o successo se il comando è "
+"nullo."
+
+#: builtins.c:652
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Parse option arguments.\n"
+" \n"
+" Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
+" as options.\n"
+" \n"
+" OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
+" is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
+" which should be separated from it by white space.\n"
+" \n"
+" Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
+" shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
+" the index of the next argument to be processed into the shell\n"
+" variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
+" a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
+" getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
+" \n"
+" getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
+" of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
+" this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
+" seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
+" required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
+" sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
+" silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
+" NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
+" is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
+" printed.\n"
+" \n"
+" If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
+" printing of error messages, even if the first character of\n"
+" OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
+" \n"
+" Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n"
+" are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
+" encountered or an error occurs."
+msgstr ""
+"Analizza gli argomenti di opzione.\n"
+" \n"
+" Getopts è usato dalle procedure di shell per analizzare i parametri\n"
+" posizionali come opzioni.\n"
+" \n"
+" STRINGAOPZ contiene le lettere di opzione da riconoscere; se una "
+"lettera\n"
+" è seguita da un due punti, ci si aspetta che l'opzione abbia un "
+"argomento,\n"
+" che dovrebbe essere separato da uno spazio.\n"
+" \n"
+" Ogni volta che viene evocato getopts posiziona l'opzione successiva\n"
+" nella variabile di shell $nome inizializzando il nome, se non esiste,\n"
+" e l'indice dell'argomento successivo da elaborare nella variabile di\n"
+" shell OPTIND. OPTIND è inizializzata a 1 ogni volta che viene invocata\n"
+" la shell o uno script di shell. Quando una opzione richiede un "
+"argomento,\n"
+" getopts posiziona tale argomento nella variabile di shell OPTARG.\n"
+" \n"
+" getopts riporta gli errori in uno o due modi. Se il primo carattere "
+"della\n"
+" STRINGAOPZ è un due punti, riporta gli errori in silenzio. In questa\n"
+" modalità non vengono stampati messaggi di errore. Se viene riscontrata "
+"una\n"
+" opzione non valida, getopts posiziona il carattere di opzione trovato "
+"in\n"
+" ARGOPZ. Se un argomento richiesto non viene trovato, getopts posiziona\n"
+" un \":\" nel NOME e imposta ARGOPZ al carattere di opzione trovato. Se "
+"getopts\n"
+" non è in modalità silenziosa e viene riscontrata una opzione non valida, "
+"getopts\n"
+" posiziona \"?\" nel NOME e azzera ARGOPZ. Se un argomento richiesto non "
+"viene\n"
+" trovato, viene posizionato un \"?\" nel NOME, ARGOPZ viene azzerato e "
+"viene stampato\n"
+" un messaggio diagnostico.\n"
+" \n"
+" Se il valore della variabile di shell ERROPZ è pari a 0, getopts "
+"disabilita\n"
+" la stampa dei messaggi di errore anche se il primo carattere della "
+"STRINGAOPZ\n"
+" non è un due punti. Il valore predefinito di ERROPZ è pari a 1.\n"
+" \n"
+" Getopts normalmente analizza i parametri posizionali ($0 - $9), ma se\n"
+" vengono forniti più argomenti, vengono analizzati questi ultimi.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce successo se viene trovata una opzione, insuccesso se viene "
+"raggiunta\n"
+" la fine delle opzioni o viene riscontrato un errore."
+
+#: builtins.c:694
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Replace the shell with the given command.\n"
+" \n"
+" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
+" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
+"specified,\n"
+" any redirections take effect in the current shell.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
+" -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
+" -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
+" \n"
+" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
+"unless\n"
+" the shell option `execfail' is set.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
+"occurs."
+msgstr ""
+"Sostituisce la shell con il comando fornito.\n"
+" \n"
+" Esegue il COMANDO, sostituendo questa shell con il programma "
+"specificato.\n"
+" Gli ARGOMENTI diventano gli argomenti per il COMANDO. Se il COMANDO non "
+"è specificato,\n"
+" ogni redirezione avrà effetto nella shell corrente.\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -a nome\tPassa NOME come l'argomento zero per il COMANDO\n"
+" -c\t\tEsegue il COMANDO con un ambiente vuoto\n"
+" -l\t\tPosiziona un trattino nell'argomento zero per il COMANDO\n"
+" \n"
+" Se il comando non può essere eseguito una shell non interattiva esce, a "
+"meno che\n"
+" non venga impostata l'opzione di shell \"execfail\".\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce successo a meno che non sia trovato il COMANDO o si "
+"riscontri un errore di ridirezione."
+
+#: builtins.c:715
+msgid ""
+"Exit the shell.\n"
+" \n"
+" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
+" is that of the last command executed."
+msgstr ""
+"Esce dalla shell.\n"
+" \n"
+" Esce dalla shell con uno stato N. Se N è omesso lo stato di uscita\n"
+" è quello dell'ultimo comando eseguito."
+
+#: builtins.c:724
+msgid ""
+"Exit a login shell.\n"
+" \n"
+" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
+"executed\n"
+" in a login shell."
+msgstr ""
+"Esce da una shell di login.\n"
+" \n"
+" Esce da una shell di login con stato di uscita N. Restituisce un errore "
+"se non eseguito\n"
+" in una shell di login."
+
+#: builtins.c:734
+msgid ""
+"Display or execute commands from the history list.\n"
+" \n"
+" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
+"list.\n"
+" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
+" string, which means the most recent command beginning with that\n"
+" string.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
+"EDITOR,\n"
+" \t\tthen vi\n"
+" -l \tlist lines instead of editing\n"
+" -n\tomit line numbers when listing\n"
+" -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
+" \n"
+" With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
+" re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
+" \n"
+" A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
+" runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
+" the last command.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
+"occurs."
+msgstr ""
+"Visualizza o esegue comandi dall'elenco della cronologia.\n"
+" \n"
+" fc è usato per elencare, modificare e rieseguire comandi dall'elenco "
+"della cronologia.\n"
+" PRIMO e ULTIMO possono essere numeri che specificano l'intervallo oppure "
+"PRIMO può\n"
+" essere una stringa, nel qual caso significa il comando più recente che "
+"inizia con\n"
+" quella stringa.\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -e EDITOR\tSeleziona l'editor da usare. Il predefinito è FCEDIT, "
+"quindi EDITOR,\n"
+" \t\tinfine vi\n"
+" -l \tElenca le righe invece di modificarle\n"
+" -n\tOmette i numeri di riga nell'elencare i comandi\n"
+" -r\tInverte l'ordine delle righe (elenca prima le più recenti)\n"
+" \n"
+" Con il formato \"fc -s [pat=rep ...] [comando]\", il COMANDO è\n"
+" rieseguito dopo aver effettuato la sostituzione VECCHIO=NUOVO.\n"
+" \n"
+" Un alias utile da usare insieme è r=\"fc -s\", in modo che digitando \"r "
+"cc\"\n"
+" viene eseguito l'ultimo comando che inizia con \"cc\" e digitando \"r\" "
+"riesegue\n"
+" l'ultimo comando.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce successo o lo stato del comando eseguito, non zero se si "
+"riscontra un errore."
+
+#: builtins.c:764
+msgid ""
+"Move job to the foreground.\n"
+" \n"
+" Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
+" current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
+" current job is used.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
+msgstr ""
+"Sposta i job in primo piano.\n"
+" \n"
+" Mette il job identificato da SPEC_JOB in primo piano, rendendolo il\n"
+" job corrente. Se SPEC_JOB non è presente, viene usata la nozione di\n"
+" job corrente della shell.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Stato del comando messo in primo piano, o insuccesso se si riscontra un "
+"errore."
+
+#: builtins.c:779
+msgid ""
+"Move jobs to the background.\n"
+" \n"
+" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
+"they\n"
+" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
+"notion\n"
+" of the current job is used.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
+msgstr ""
+"Sposta i job sullo sfondo.\n"
+" \n"
+" Mette il jobs identificato da ogni SPEC_JOB sullo sfondo, come se "
+"fossero\n"
+" stati avviati con \"&\". Se SPEC_JOB non è presente, viene usata la "
+"nozione\n"
+" di job corrente della shell.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce successo a meno che il controllo dei job non sia abilitato o "
+"si riscontri un errore."
+
+#: builtins.c:793
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remember or display program locations.\n"
+" \n"
+" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
+" no arguments are given, information about remembered commands is "
+"displayed.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
+" -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
+" -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
+" -r\tforget all remembered locations\n"
+" -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
+" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
+" \t\tNAMEs are given\n"
+" Arguments:\n"
+" NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
+" \t\tof remembered commands.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
+msgstr ""
+"Ricorda o visualizza le posizioni dei programmi.\n"
+" \n"
+" Determina e ricorda il nome completo di percorso per ogni comando NOME. "
+"Se non\n"
+" viene fornito alcun argomento, sono visualizzate le informazioni sui "
+"comandi memorizzati.\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -d\t\tDimentica la posizione memorizzata di ogni NOME\n"
+" -l\t\tVisualizza in un formato che può essere riusato come input\n"
+" -p nomepercorso\tUsa NOMEPERCORSO come il nome completo di percorso "
+"per NOME\n"
+" -r\t\tDimentica tutte le posizioni memorizzate\n"
+" -t\t\tStampa la posizione memorizzata di ogni NOME, facendo\n"
+" \t\tprecedere ciascuna posizione con il NOME corrispondente se vengono\n"
+" \t\tforniti valori NOME multipli\n"
+" Argomenti:\n"
+" NOME\t\tOgni NOME è ricercato in $PATH e aggiunto all'elenco\n"
+" \t\tdei comandi memorizzati.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce successo a meno che non sia trovato NOME o sia fornita una "
+"opzione non valida."
+
+#: builtins.c:818
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display information about builtin commands.\n"
+" \n"
+" Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
+" specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
+" otherwise the list of help topics is printed.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -d\toutput short description for each topic\n"
+" -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
+" -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
+" \t\tPATTERN\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
+"given."
+msgstr ""
+"Visualizza informazioni sui comandi interni.\n"
+" \n"
+" Visualizza un breve sommario dei comandi interni. Se viene specificato "
+"il\n"
+" MODELLO fornisce un aiuto dettagliato su tutti i comandi corrispondenti "
+"al\n"
+" MODELLO, altrimenti viene stampato l'elenco degli argomenti di aiuto.\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -d\tVisualizza una breve descrizione per ciascun argomento\n"
+" -m\tVisualizza l'uso in formato pseudo manpage\n"
+" -s\tVisualizza solo una breve sintassi sull'uso per ciascun argomento "
+"che\n"
+" \tcorrisponde al MODELLO\n"
+" \n"
+" Argomenti:\n"
+" MODELLO\tModello che specifica un argomento di aiuto\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce successo a meno che non venga trovato il MODELLO o sia "
+"fornita una opzione non valida."
+
+#: builtins.c:842
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display or manipulate the history list.\n"
+" \n"
+" Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
+" entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
+" -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
+" \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
+" \n"
+" -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
+" -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
+" \t\tand append them to the history list\n"
+" -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
+" \t\tlist\n"
+" -w\twrite the current history to the history file\n"
+" \n"
+" -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
+" \t\twithout storing it in the history list\n"
+" -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
+" \n"
+" If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
+" if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
+" \n"
+" If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
+" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
+" with each displayed history entry. No time stamps are printed "
+"otherwise.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
+msgstr ""
+"Visualizza o manipola l'elenco della cronologia.\n"
+" \n"
+" Visualizza l'elenco della cronologia con i numeri di riga, aggiungendo a "
+"ciascuna voce\n"
+" modificata il prefisso \"*\". Un argomento pari a N elenca solo le "
+"ultime N voci.\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -c\tPulisce la cronologia eliminando tutte le voci\n"
+" -d posiz\tElimina la voce della cronologia alla posizione POSIZ.\n"
+" \n"
+" -a\tAccoda righe al file della cronologia relative alla sessione "
+"attuale\n"
+" -n\tLegge tutte le righe non ancora lette dal file della cronologia\n"
+" -r\tLegge il file della cronologia e ne accoda il contenuto all'elenco "
+"della\n"
+" \t\tcronologia\n"
+" -w\tScrive la cronologia corrente nel file della cronologia\n"
+" \t\te ne accoda le voci all'elenco della cronologia\n"
+" \n"
+" -p\tEffettua l'espansione della cronologia su ciascun ARG e visualizza "
+"il\n"
+" \t\trisultato senza memorizzarlo nell'elenco della cronologia\n"
+" -s\tAccoda gli ARG all'elenco della cronologia come una voce singola\n"
+" \n"
+" Se viene fornito il NOMEFILE, viene usato come file della cronologia. "
+"Altrimenti,\n"
+" se presente, viene usato il valore di $HISTFILE, in alternativa ~/."
+"bash_history.\n"
+" \n"
+" Se la variabile $HISTTIMEFORMAT è impostata e non è nulla, il suo valore "
+"viene usato\n"
+" come una stringa di formato per strftime(3) per stampare l'orario "
+"associato a ciascuna\n"
+" voce di cronologia visualizzata. Altrimenti non viene stampato alcun "
+"orario.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
+"si riscontri un errore."
+
+#: builtins.c:879
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display status of jobs.\n"
+" \n"
+" Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
+" Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
+" -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
+" \t\tnotification\n"
+" -p\tlists process IDs only\n"
+" -r\trestrict output to running jobs\n"
+" -s\trestrict output to stopped jobs\n"
+" \n"
+" If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
+" appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
+" process group leader.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
+" If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
+msgstr ""
+"Visualizza lo stato dei job.\n"
+" \n"
+" Elenca i job attivi. SPECJOB limita l'output a quei job.\n"
+" Senza opzioni, è visualizzato lo stato di tutti i job attivi.\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -l\tElenca gli ID dei processi in aggiunta alle normali informazioni\n"
+" -n\tElenca solo i processi che hanno cambiato stato dall'ultima\n"
+" \tnotifica\n"
+" -p\tElenca solo l'ID dei processi\n"
+" -r\tLimita l'output ai job in esecuzione\n"
+" -s\tLimita l'output ai processi fermati\n"
+" \n"
+" Se viene fornito -x, il COMANDO è eseguito dopo che tutte le specifiche "
+"dei job che\n"
+" appaiono in ARGOMENTI sono state rimpiazzate con l'ID del processo "
+"leader nel gruppo di\n"
+" quel job.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
+"si riscontri un errore.\n"
+" Se viene usato -x, restituisce lo stato di uscita del COMANDO."
+
+#: builtins.c:906
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove jobs from current shell.\n"
+" \n"
+" Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
+" any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
+" -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
+" \t\tshell receives a SIGHUP\n"
+" -r\tremove only running jobs\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
+msgstr ""
+"Rimuove job dalla shell corrente.\n"
+" \n"
+" Rimuove ciascun argomento SPECJOB dalla tabella dei job attivi. Senza "
+"alcun\n"
+" SPECJOB, la shell usa la sua nozione del job corrente.\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -a\tRimuove tutti i job se non viene fornito uno SPECJOB\n"
+" -h\tMarca ciascun SPECJOB in modo che non venga inviato un SIGHUP al "
+"job se la\n"
+" \tshell lo riceve\n"
+" -r\tRimuove solo i job in esecuzione\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida "
+"o uno SPECJOB."
+
+#: builtins.c:925
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Send a signal to a job.\n"
+" \n"
+" Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
+" SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
+" SIGTERM is assumed.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -s sig\tSIG is a signal name\n"
+" -n sig\tSIG is a signal number\n"
+" -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
+" \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
+" -L\tsynonym for -l\n"
+" \n"
+" Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
+" instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
+" on processes that you can create is reached.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
+msgstr ""
+"Invia un segnale a un job.\n"
+" \n"
+" Invia il segnale chiamato dallo SPECSEGN o dal NUMSEGN ai processi "
+"identificati\n"
+" dal PID o dallo SPECJOB. Se non è presente né lo SPECSEGN né il "
+"NUMSEGN, viene\n"
+" allora considerato SIGTERM.\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -s segn\tSEGN è il nome di un segnale\n"
+" -n segn\tSEGN è il numero di un segnale\n"
+" -l\tElenca i nomi dei segnali; Se ci sono argomenti dopo \"-l\"\n"
+" \tvengono valutati come numeri di segnale di cui elencare i nomi\n"
+" \n"
+" Kill è un comando interno di shell per due ragioni: permette di usare "
+"gli ID\n"
+" dei job invece degli ID dei processi e permette di uccidere quei "
+"processi che\n"
+" abbiano raggiunto un numero limite prefissato di processi creabili.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
+"si riscontri un errore."
+
+#: builtins.c:949
+msgid ""
+"Evaluate arithmetic expressions.\n"
+" \n"
+" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
+" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
+" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
+" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
+"listed\n"
+" in order of decreasing precedence.\n"
+" \n"
+" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
+" \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
+" \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
+" \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
+" \t**\t\texponentiation\n"
+" \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
+" \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
+" \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
+" \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
+" \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
+" \t&\t\tbitwise AND\n"
+" \t^\t\tbitwise XOR\n"
+" \t|\t\tbitwise OR\n"
+" \t&&\t\tlogical AND\n"
+" \t||\t\tlogical OR\n"
+" \texpr ? expr : expr\n"
+" \t\t\tconditional operator\n"
+" \t=, *=, /=, %=,\n"
+" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
+" \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
+" \n"
+" Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
+" is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
+" an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
+" turned on to be used in an expression.\n"
+" \n"
+" Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
+" parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
+" rules above.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
+msgstr ""
+"Valuta espressioni aritmetiche.\n"
+" \n"
+" Valuta ciascun ARG come una espressione aritmetica. La valutazione è "
+"effettuata con\n"
+" interi a larghezza fissa senza alcun controllo per overflow, sebbene la "
+"divisione\n"
+" per 0 sia bloccata e contrassegnata come un errore. Il seguente elenco "
+"di operatori\n"
+" è raggruppato per livelli di operatore di uguale precedenza. I livelli "
+"sono elencati\n"
+" in ordine di precedenza decrescente.\n"
+" \n"
+" \tid++, id--\tIncremento e decremento successivo di variabile\n"
+" \t++id, --id\tIncremento e decremento precedente di variabile\n"
+" \t-, +\t\tMeno e più unari\n"
+" \t!, ~\t\tNegazione logica e bit a bit\n"
+" \t**\t\tEsponenziazione\n"
+" \t*, /, %\t\tMoltiplicazione, divisione, resto\n"
+" \t+, -\t\tAddizione, sottrazione\n"
+" \t<<, >>\t\tScorrimento bit a bit sinistro e destro\n"
+" \t<=, >=, <, >\tComparazione\n"
+" \t==, !=\t\tUguaglianza, disuguaglianza\n"
+" \t&\t\tAND bit a bit\n"
+" \t^\t\tXOR bit a bit\n"
+" \t|\t\tOR bit a bit\n"
+" \t&&\t\tAND logico\n"
+" \t||\t\tOR logico\n"
+" \tespr ? espr : espr\n"
+" \t\t\tOperatore condizionale\n"
+" \t=, *=, /=, %=,\n"
+" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
+" \t&=, ^=, |=\tAssegnazione\n"
+" \n"
+" Le variabili di shell sono ammesse come operandi. Il nome della "
+"variabile è\n"
+" sostituito dal suo valore (forzato a un intero a larghezza fissa) "
+"all'interno\n"
+" di una espressione. Non è necessario che la variabile abbia il proprio "
+"attributo\n"
+" intero abilitato per essere usata in una espressione.\n"
+" \n"
+" Gli operatori sono valutati in ordine di precedenza. Le "
+"sottoespressioni tra\n"
+" parentesi sono valutate per prime e possono avere la precedenza sulle "
+"regole\n"
+" sopradescritte.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Se l'ultimo ARG viene valutato pari a 0 restituisce 1, altrimenti "
+"restituisce 0."
+
+#: builtins.c:994
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
+" \n"
+" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
+" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
+"word\n"
+" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
+" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
+" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
+"word\n"
+" delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter "
+"characters\n"
+" and newline.\n"
+" \n"
+" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
+"variable.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
+" \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
+" -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
+" \t\tthan newline\n"
+" -e\tuse Readline to obtain the line\n"
+" -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
+" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
+" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
+" \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
+" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
+"unless\n"
+" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
+" \t\tdelimiter\n"
+" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
+" \t\tattempting to read\n"
+" -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
+" -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
+" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
+" \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n"
+" \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
+" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n"
+" \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
+" \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
+" \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n"
+" \t\tif the timeout is exceeded\n"
+" -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
+"out\n"
+" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
+"occurs,\n"
+" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
+msgstr ""
+"Legge una riga dallo standard input e la divide in campi.\n"
+" \n"
+" Legge una singola riga dallo standard input o, se viene fornita "
+"l'opzione -u,\n"
+" dal descrittore di file FD. La riga è divisa in campi corrispondenti a\n"
+" parole dove la prima parola è assegnata al primo NOME, la seconda "
+"parola\n"
+" al secondo NOME e così via, con ciascuna parola rimanente assegnata al\n"
+" corrispondente ultimo NOME. Sono riconosciuti come delimitatori di "
+"parola\n"
+" solo quelli presenti in $IFS.\n"
+" \n"
+" Se non viene fornito alcun NOME, la riga letta è memorizzata nella "
+"variabile REPLY.\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -a array\tAssegna le parole lette agli indici sequenziali della "
+"variabile\n"
+" \t\tdi ARRAY, iniziando da zero\n"
+" -d delim\tContinua fino alla lettura del primo carattere di DELIM, "
+"invece\n"
+" \t\tdi un ritorno a capo \n"
+" -e\t\tUsa Readline per ottenere la riga in una shell interattiva\n"
+" -i testo\tUsa TESTO come testo iniziale per Readline\n"
+" -n ncarat\tRitorna dopo la lettura di NCARAT caratteri invece di "
+"attendere\n"
+" \t\tun a capo, ma rispetta un delimitatore se vengono letti meno di\n"
+" \t\tNCARAT caratteri prima del delimitatore stesso\n"
+" -N ncarat\tRitorna solo dopo la lettura di NCARAT caratteri esatti, a "
+"meno che non si\n"
+" \t\triscontri un EOF o un time out di lettura, ignorando qualsiasi "
+"delimitatore\n"
+" -p stringa\tVisualizza la stringa PROMPT senza un a capo finale prima\n"
+" \t\tdel tentativo di lettura\n"
+" -r\t\tNon ammette backslash per fare l'escape dei caratteri\n"
+" -s\t\tNon fa l'echo dell'input proveniente da un terminale\n"
+" -t secondi\tVa in timeout e restituisce insuccesso se non viene letta "
+"una\n"
+" \t\triga di input completa entro i SECONDI forniti. Il valore della\n"
+" \t\tvariabile TMOUT è il timeout predefinito. SECONDI può essere\n"
+" \t\tuna frazione. Se SECONDI è pari a 0, la lettura restituisce "
+"successo\n"
+" \t\tsolo se l'input è disponibile sul descrittore di file specificato. "
+"Lo\n"
+" \t\tstato di uscita è maggiore di 128 se viene superato il timeout\n"
+" -u fd\t\tLegge dal descrittore di file FD invece che dallo standard "
+"input\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Il codice restituito è zero a meno che non sia riscontrato un EOF, un "
+"timeout in lettura\n"
+" o venga fornito un descrittore di file non valido come argomento per -u."
+
+#: builtins.c:1042
+msgid ""
+"Return from a shell function.\n"
+" \n"
+" Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
+" specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
+" last command executed within the function or script.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
+msgstr ""
+"Ritorna da una funzione di shell.\n"
+" \n"
+" Causa l'uscita da una funzione o da uno script sorgente con il valore "
+"di\n"
+" ritorno specificato da N. Se N è omesso, lo stato di ritorno è quello\n"
+" dell'ultimo comando eseguito all'interno della funzione o dello script.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce N, oppure insuccesso se la shell non sta eseguendo una "
+"funzione o uno script."
+
+#: builtins.c:1055
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
+" \n"
+" Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
+" display the names and values of shell variables.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
+" -b Notify of job termination immediately.\n"
+" -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
+" -f Disable file name generation (globbing).\n"
+" -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
+" -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
+" command, not just those that precede the command name.\n"
+" -m Job control is enabled.\n"
+" -n Read commands but do not execute them.\n"
+" -o option-name\n"
+" Set the variable corresponding to option-name:\n"
+" allexport same as -a\n"
+" braceexpand same as -B\n"
+" emacs use an emacs-style line editing interface\n"
+" errexit same as -e\n"
+" errtrace same as -E\n"
+" functrace same as -T\n"
+" hashall same as -h\n"
+" histexpand same as -H\n"
+" history enable command history\n"
+" ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
+" interactive-comments\n"
+" allow comments to appear in interactive commands\n"
+" keyword same as -k\n"
+" monitor same as -m\n"
+" noclobber same as -C\n"
+" noexec same as -n\n"
+" noglob same as -f\n"
+" nolog currently accepted but ignored\n"
+" notify same as -b\n"
+" nounset same as -u\n"
+" onecmd same as -t\n"
+" physical same as -P\n"
+" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
+" the last command to exit with a non-zero status,\n"
+" or zero if no command exited with a non-zero "
+"status\n"
+" posix change the behavior of bash where the default\n"
+" operation differs from the Posix standard to\n"
+" match the standard\n"
+" privileged same as -p\n"
+" verbose same as -v\n"
+" vi use a vi-style line editing interface\n"
+" xtrace same as -x\n"
+" -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
+" Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
+" functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
+" gid to be set to the real uid and gid.\n"
+" -t Exit after reading and executing one command.\n"
+" -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
+" -v Print shell input lines as they are read.\n"
+" -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
+" -B the shell will perform brace expansion\n"
+" -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
+" by redirection of output.\n"
+" -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
+" -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
+" by default when the shell is interactive.\n"
+" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
+" such as cd which change the current directory.\n"
+" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
+"functions.\n"
+" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
+" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
+" are unset.\n"
+" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
+" The -x and -v options are turned off.\n"
+" \n"
+" Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
+" flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
+" set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
+" parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
+" ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given."
+msgstr ""
+"Imposta o azzera i valori delle opzioni di shell e dei parametri "
+"posizionali.\n"
+" \n"
+" Cambia il valore degli attributi di shell e dei parametri posizionali, "
+"o\n"
+" visualizza i nomi e i valori delle variabili di shell.\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -a Marca le variabili che sono modificate o create per "
+"l'esportazione.\n"
+" -b Notifica immediatamente della terminazione di un job.\n"
+" -e Esce immediatamente se un comando esce con uno stao diverso da "
+"zero.\n"
+" -f Disabilita la generazione dei nomi file (globbing).\n"
+" -h Ricorda la posizione dei comandi quando vengono cercati.\n"
+" -k Tutte le assegnazioni degli argomenti sono posizionate "
+"nell'ambiente per un\n"
+" comando, non solo quelle che precedono il nome del comando "
+"stesso.\n"
+" -m Abilita il controllo dei job.\n"
+" -n Legge i comandi senza eseguirli.\n"
+" -o nome-opzione\n"
+" Imposta la variabile corrispondente al nome dell'opzione:\n"
+" allexport Uguale a -a\n"
+" braceexpand Uguale a -B\n"
+" emacs Usa una interfaccia di modifica righe di stile "
+"emacs\n"
+" errexit Uguale a -e\n"
+" errtrace Uguale a -E\n"
+" functrace Uguale a -T\n"
+" hashall Uguale a -h\n"
+" histexpand Uguale a -H\n"
+" history Abilita la cronologia comandi\n"
+" ignoreeof Non esce dalla shell dopo aver raggiunto EOF\n"
+" interactive-comments\n"
+" Permette ai commenti di comparire nei comandi "
+"interattivi\n"
+" keyword Uguale a -k\n"
+" monitor Uguale a -m\n"
+" noclobber Uguale a -C\n"
+" noexec Uguale a -n\n"
+" noglob Uguale a -f\n"
+" nolog Accettato al momento ma ignorato\n"
+" notify Uguale a -b\n"
+" nounset Uguale a -u\n"
+" onecmd Uguale a -t\n"
+" physical Uguale a -P\n"
+" pipefail Il valore restituito da una pipeline è lo stato\n"
+" dell'ultimo comando che esce con uno stato "
+"diverso da zero,\n"
+" oppure zero se nessun comando esce con uno stato "
+"diverso da zero\n"
+" posix Modifica il comportamento di bash dove "
+"l'operazione\n"
+" predefinita è diversa dallo standard Posix per "
+"rispettare\n"
+" lo standard stesso\n"
+" privileged Uguale a -p\n"
+" verbose Uguale a -v\n"
+" vi Usa un'editor di riga stile vi\n"
+" xtrace Uguale a -x\n"
+" -p Abilitato ogni qualvolta gli id utente reali non corrispondono a "
+"quelli effettivi.\n"
+" Disabilita l'analisi del file $ENV e l'importazione delle funzioni "
+"di\n"
+" shell. Disabilitare questa opzione comporta l'impostazione degli\n"
+" uid e gid effettivi a uid e gid reali.\n"
+" -t Esce dopo la lettura e l'esecuzione di un comando.\n"
+" -u Tratta le variabili non impostate come un errore durante la "
+"sostituzione.\n"
+" -v Stampa le righe di input della shell mentre vengono lette.\n"
+" -x Stampa i comandi e i loro argomenti mentre vengono eseguiti.\n"
+" -B La shell effettua l'espansione delle parentesi graffe\n"
+" -C Se impostata, non permette la sovrascrittura dei file regolari "
+"esistenti\n"
+" da parte della redirezione dell'output.\n"
+" -E Se impostata, la trap ERR è ereditata dalle funzioni di shell.\n"
+" -H Abilita la sostituzione per la cronologia stile !. Questo flag è "
+"abilitato\n"
+" in modo predefinito quando la shell è interattiva.\n"
+" -P Se impostata, non segue i link simbolici quando vengono eseguiti "
+"dei comandi\n"
+" come cd, il quale cambia la directory corrente.\n"
+" -T Se impostata, la trap DEBUG è ereditata dalle funzioni di shell.\n"
+" -- Assegna tutti gli argomenti rimasti ai parametri posizionali.\n"
+" Se non sono rimasti argomenti, i parametri posizionali\n"
+" vengono azzerati.\n"
+" - Assegna tutti gli argomenti rimasti ai parametri posizionali.\n"
+" Le opzioni -x e -v sono disabilitate.\n"
+" \n"
+" Usando + al posto di - questi flag vengono disabilitati. I\n"
+" flag possono anche essere usati subito dopo l'invocazione della shell. "
+"Il set corrente\n"
+" dei flag può essere trovato in $-. I restanti n ARG sono parametri\n"
+" posizionali e vengono assegnati, in ordine, a $1, $2, .. $n. Se non\n"
+" vengono forniti ARG, vengono stampate tutte le variabili di shell.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida."
+
+#: builtins.c:1140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
+" \n"
+" For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
+" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
+" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
+" \t\trather than the variable it references\n"
+" \n"
+" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
+"fails,\n"
+" tries to unset a function.\n"
+" \n"
+" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
+msgstr ""
+"Azzera i valori e gli attributi delle variabili e delle funzioni di shell.\n"
+" \n"
+" Per ciascun NOME, rimuove la corrispondente variabile o funzione.\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -f\tConsidera ciascun NOME come una funzione di shell\n"
+" -v\tConsidera ciascun NOME come una variabile di shell\n"
+" \n"
+" Senza opzioni, unset prova prima ad azzerare una variabile e, in caso di "
+"insuccesso,\n"
+" prova ad azzerare una funzione.\n"
+" \n"
+" Alcune variabili non possono essere azzerate; vedere anche \"readonly"
+"\".\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
+"NOME sia in sola lettura."
+
+#: builtins.c:1162
+msgid ""
+"Set export attribute for shell variables.\n"
+" \n"
+" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
+" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
+"exporting.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -f\trefer to shell functions\n"
+" -n\tremove the export property from each NAME\n"
+" -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
+" \n"
+" An argument of `--' disables further option processing.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
+msgstr ""
+"Imposta l'attributo di esportazione per le variabili di shell.\n"
+" \n"
+" Marca ciascun NOME per l'esportazione automatica all'ambiente dei "
+"comandi\n"
+" eseguiti successivi. Se è fornito un VALORE, lo assegna prima "
+"dell'esportazione.\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -f\tRimanda alle funzioni di shell\n"
+" -n\tRimuove la proprietà di esportazione da ciascun NOME\n"
+" -p\tVisualizza un elenco di tutte le variabili e funzioni esportate\n"
+" \n"
+" L'argomento \"--\" disabilita l'elaborazione di ulteriori opzioni.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
+"il NOME non sia valido."
+
+#: builtins.c:1181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Mark shell variables as unchangeable.\n"
+" \n"
+" Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
+" changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
+" before marking as read-only.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\trefer to indexed array variables\n"
+" -A\trefer to associative array variables\n"
+" -f\trefer to shell functions\n"
+" -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
+" \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
+" \n"
+" An argument of `--' disables further option processing.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
+msgstr ""
+"Marca la variabili di shell come non modificabili.\n"
+" \n"
+" Marca ciascun NOME in sola lettura; i valori di questi NOMI non possono\n"
+" essere modificati da un assegnamento successivo. Se viene fornito il\n"
+" VALORE, lo assegna prima di marcarlo in sola lettura.\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -a\tRimanda alle variabili degli array indicizzati\n"
+" -A\tRimanda alle variabili degli array associativi\n"
+" -f\tRimanda alle funzioni di shell\n"
+" -p\tVisualizza un elenco di tutte le variabili e le funzioni in sola "
+"lettura\n"
+" \n"
+" Un argomento pari a \"--\" disabilita ulteriori analisi delle opzioni.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida "
+"o NOME non sia valido."
+
+#: builtins.c:1203
+msgid ""
+"Shift positional parameters.\n"
+" \n"
+" Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
+" not given, it is assumed to be 1.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless N is negative or greater than $#."
+msgstr ""
+"Sposta i parametri posizionali.\n"
+" \n"
+" Rinomina i parametri posizionali $N+1,$N+2 ... a $1,$2 ... Se N non\n"
+" è fornito, viene assunto a 1.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce successo a meno che N non sia negativo o maggiore di $#."
+
+#: builtins.c:1215 builtins.c:1230
+msgid ""
+"Execute commands from a file in the current shell.\n"
+" \n"
+" Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
+" entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
+" If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
+" when FILENAME is executed.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
+" FILENAME cannot be read."
+msgstr ""
+"Esegue comandi da un file nella shell corrente.\n"
+" \n"
+" Legge ed esegue comandi da NOMEFILE nella shell corrente. Le voci\n"
+" in $PATH sono usate per trovare la directory contenente il NOMEFILE.\n"
+" Se vengono forniti ARGOMENTI, essi diventano i parametri di posizione\n"
+" quando viene eseguito NOMEFILE.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito in NOMEFILE; "
+"insuccesso se\n"
+" il NOMEFILE non può essere letto."
+
+#: builtins.c:1246
+msgid ""
+"Suspend shell execution.\n"
+" \n"
+" Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
+" Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
+msgstr ""
+"Sospende l'esecuzione della shell.\n"
+" \n"
+" Sospende l'esecuzione di questa shell fino a che non riceve un segnale "
+"SIGCONT.\n"
+" A meno di forzature, le shell di login non possono essere sospese.\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -f\tForza la sospensione, anche se in presenza di una shell di login\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce successo a meno che non sia abilitato il controllo job o si "
+"riscontri un errore."
+
+#: builtins.c:1262
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evaluate conditional expression.\n"
+" \n"
+" Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
+" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
+" expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
+" are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
+" \n"
+" The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
+" bash manual page for the complete specification.\n"
+" \n"
+" File operators:\n"
+" \n"
+" -a FILE True if file exists.\n"
+" -b FILE True if file is block special.\n"
+" -c FILE True if file is character special.\n"
+" -d FILE True if file is a directory.\n"
+" -e FILE True if file exists.\n"
+" -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
+" -g FILE True if file is set-group-id.\n"
+" -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
+" -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
+" -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
+" -p FILE True if file is a named pipe.\n"
+" -r FILE True if file is readable by you.\n"
+" -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
+" -S FILE True if file is a socket.\n"
+" -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
+" -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
+" -w FILE True if the file is writable by you.\n"
+" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
+" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
+" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
+" -N FILE True if the file has been modified since it was last "
+"read.\n"
+" \n"
+" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
+" modification date).\n"
+" \n"
+" FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
+" \n"
+" FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
+" \n"
+" String operators:\n"
+" \n"
+" -z STRING True if string is empty.\n"
+" \n"
+" -n STRING\n"
+" STRING True if string is not empty.\n"
+" \n"
+" STRING1 = STRING2\n"
+" True if the strings are equal.\n"
+" STRING1 != STRING2\n"
+" True if the strings are not equal.\n"
+" STRING1 < STRING2\n"
+" True if STRING1 sorts before STRING2 "
+"lexicographically.\n"
+" STRING1 > STRING2\n"
+" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
+" \n"
+" Other operators:\n"
+" \n"
+" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
+" -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n"
+" -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
+" reference.\n"
+" ! EXPR True if expr is false.\n"
+" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
+" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
+" \n"
+" arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
+" -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
+" \n"
+" Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
+" less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
+" than ARG2.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
+" false or an invalid argument is given."
+msgstr ""
+"Analizza espressioni condizionali.\n"
+" \n"
+" Esce con stato 0 (vero) o 1 (falso) in base all'analisi\n"
+" dell'ESPR. Le espressioni possono essere unarie o binarie. Le\n"
+" espressioni unarie sono spesso usate per esaminare lo stato di un file.\n"
+" Esistono anche operatori di stringa e di comparazione numerica.\n"
+" \n"
+" Il comportamento del test dipende dal numero degli argomenti. Leggere\n"
+" la pagina di manuale di bash per le specifiche complete.\n"
+" \n"
+" Operatori su file:\n"
+" \n"
+" -a FILE Vero se il file esiste.\n"
+" -b FILE Vero se è un file speciale a blocchi.\n"
+" -c FILE Vero se è un file speciale a caratteri.\n"
+" -d FILE Vero se il file è una directory.\n"
+" -e FILE Vero se il file esiste.\n"
+" -f FILE Vero se il file esiste ed è un file regolare.\n"
+" -g FILE Vero se il file è un set-group-id.\n"
+" -h FILE Vero se il file è un link simbolico.\n"
+" -L FILE Vero se il file è un link simbolico.\n"
+" -k FILE Vero se il file ha il suo bit \"sticky\" impostato.\n"
+" -p FILE Vero se il file è una pipe con nome.\n"
+" -r FILE Vero se il file è leggibile dall' utente corrente.\n"
+" -s FILE Vero se il file esiste e non è vuoto.\n"
+" -S FILE Vero se il file è un socket.\n"
+" -t FD Vero se il descrittore di file è aperto su un "
+"terminale.\n"
+" -u FILE Vero se il file è un set-user-id.\n"
+" -w FILE Vero se il file è scrivibile dall'utente corrente.\n"
+" -x FILE Vero se il file è eseguibile dall'utente corrente.\n"
+" -O FILE Vero se l'utente corrente è il reale proprietario del "
+"file.\n"
+" -G FILE Vero se il gruppo dell'utente corrente è il reale "
+"proprietario del file.\n"
+" -N FILE Vero se il file è stato modificato dall'ultima volta "
+"che è stato letto.\n"
+" \n"
+" FILE1 -nt FILE2 Vero se il file1 è più recente del file2 (in accordo "
+"con la\n"
+" data di modifica).\n"
+" \n"
+" FILE1 -ot FILE2 Vero se il file1 è più vecchio del file2.\n"
+" \n"
+" FILE1 -ef FILE2 Vero se il file1 è un link hardware al file2.\n"
+" \n"
+" Operatori di stringa:\n"
+" \n"
+" -z STRINGA Vero se la stringa e vuota.\n"
+" \n"
+" -n STRINGA\n"
+" STRINGA Vero se la stringa non è vuota.\n"
+" \n"
+" STRINGA1 = STRINGA2\n"
+" Vero se le stringhe sono uguali.\n"
+" STRINGA1 != STRINGA2\n"
+" Vero se le stringhe non sono uguali.\n"
+" STRINGA1 < STRINGA2\n"
+" Vero se la STRINGA1 viene ordinata lessicograficamente "
+"prima della STRINGA2.\n"
+" STRINGA1 > STRINGA2\n"
+" Vero se la STRINGA1 viene ordinata lessicograficamente "
+"dopo la STRINGA2.\n"
+" \n"
+" Altri operatori:\n"
+" \n"
+" -o OPZIONE Vero se l'OPZIONE di shell è abilitata.\n"
+" -v VAR\t Vero se la variabile di shell VAR è impostata.\n"
+" ! ESPR Vero se l'ESPR è falsa.\n"
+" ESPR1 -a ESPR2 Vero se entrambe le espressioni espr1 E espr2 sono "
+"vere.\n"
+" ESPR1 -o ESPR2 Vero se sono vere le espressioni espr1 O espr2.\n"
+" \n"
+" arg1 OP arg2 Test aritmetici. OP è uno tra -eq, -ne,\n"
+" -lt, -le, -gt oppure -ge.\n"
+" \n"
+" Gli operatori aritmetici binari restituiscono vero se ARG1 è uguale, non "
+"uguale,\n"
+" più piccolo di, più piccolo o uguale, più grande di o più grande o "
+"uguale\n"
+" ad ARG2.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce successo se l'ESPR viene valutata vera; insuccesso se l'ESPR "
+"viene valutata\n"
+" falsa o viene fornito un argomento non valido."
+
+#: builtins.c:1344
+msgid ""
+"Evaluate conditional expression.\n"
+" \n"
+" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
+" be a literal `]', to match the opening `['."
+msgstr ""
+"Valuta l'espressione condizionale.\n"
+" \n"
+" Questo è un sinonimo del comando interno \"test\", ma l'ultimo argomento "
+"deve\n"
+" essere un \"]\" letterale per corrispondere al \"[\" di apertura."
+
+#: builtins.c:1353
+msgid ""
+"Display process times.\n"
+" \n"
+" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
+"its\n"
+" child processes.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Always succeeds."
+msgstr ""
+"Visualizza le durate dei processi.\n"
+" \n"
+" Stampa i tempi utente e di sistema accumulati per la shell e per tutti "
+"i\n"
+" relativi processi figli.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Sempre successo."
+
+#: builtins.c:1365
+msgid ""
+"Trap signals and other events.\n"
+" \n"
+" Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
+"signals\n"
+" or other conditions.\n"
+" \n"
+" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
+" signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
+" is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
+" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
+" shell and by the commands it invokes.\n"
+" \n"
+" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
+"If\n"
+" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
+"If\n"
+" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
+"a\n"
+" script run by the . or source builtins finishes executing. A "
+"SIGNAL_SPEC\n"
+" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
+"the\n"
+" shell to exit when the -e option is enabled.\n"
+" \n"
+" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
+"associated\n"
+" with each signal.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
+" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
+" \n"
+" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
+"number.\n"
+" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
+" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
+"given."
+msgstr ""
+"Esegue il trap dei segnali e di altri eventi.\n"
+" \n"
+" Definisce e attiva i gestori da eseguire quando la shell riceve segnali\n"
+" o altre condizioni.\n"
+" \n"
+" ARG è un comando da leggere ed eseguire quando la shell riceve il o i\n"
+" segnali SPEC_SEGNALE. Se ARG o \"-\" non sono presenti (e viene "
+"fornito\n"
+" un singolo SPEC_SEGNALE), ciascun segnale specificato è riportato\n"
+" al suo valore originario. Se ARG è pari a null, ogni SPEC_SEGNALE è\n"
+" ignorato dalla shell e dai comandi che invoca.\n"
+" \n"
+" Se uno SPEC_SEGNALE è EXIT (0) ARG viene eseguito all'uscita dalla "
+"shell. Se\n"
+" lo SPEC_SEGNALE è DEBUG, ARG viene eseguito prima di ogni comando "
+"semplice. Se\n"
+" uno SPEC_SEGNALE è RETURN, ARG viene eseguito al termine di ogni "
+"esecuzione\n"
+" di una funzione di shell o di uno script avviato dai comandi interni . o "
+"source.\n"
+" Un SPEC_SEGNALE di ERR significa eseguire ARG ogni volta che un errore "
+"di comando\n"
+" causi l'uscita della shell quando è abilitata l'opzione -e.\n"
+" \n"
+" Se non vengono forniti argomenti, trap stampa l'elenco di comandi "
+"associati\n"
+" a ciascun segnale.\n"
+" \n"
+" Ozioni:\n"
+" -l\tStampa un elenco di nomi di segnale e i loro corrispondenti "
+"numeri\n"
+" -p\tVisualizza i comandi trap associati a ciascun SPEC_SEGNALE\n"
+" \n"
+" Ciascun SPEC_SEGNALE è un nome di segnale in <signal.h> oppure un numero "
+"di segnale.\n"
+" I nomi di segnale sono case insensitive e il prefisso SIG è opzionale. "
+"Per\n"
+" inviare un segnale alla shell usare \"kill -signal $$\".\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce successo a meno che SPEC_SEGNALE non sia valido o si "
+"fornisca una opzione non valida."
+
+#: builtins.c:1401
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display information about command type.\n"
+" \n"
+" For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
+" command name.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
+" \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
+" \t\tthe `-p' option is not also used\n"
+" -f\tsuppress shell function lookup\n"
+" -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
+" \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
+" \t\tthat would be executed\n"
+" -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
+" \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
+" -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
+" \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
+" \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
+" \t\tor not found, respectively\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
+"found."
+msgstr ""
+"Visualizza informazioni sul tipo di comando.\n"
+" \n"
+" Per ciascun NOME, indica come sarebbe interpretato se fosse usato come\n"
+" un nome di comando.\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -a\tVisualizza tutte le posizioni contenenti un eseguibile chiamato "
+"NOME,\n"
+" \tincludendo alias, comandi interni e funzioni se e solo se\n"
+" \tnon viene usata anche l'opzione \"-p\"\n"
+" -f\tNon esegue la ricerca delle funzioni di shell\n"
+" -P\tForza una ricerca del PERCORSO per ciascun NOME anche se è un "
+"alias,\n"
+" \tun comando interno o una funzione, e restituisce il nome del file su "
+"disco\n"
+" \tche sarebbe eseguito\n"
+" -p\tRestituisce o il nome del file su disco che sarebbe eseguito,\n"
+" \toppure niente se \"type -t NOME\" non restituisce \"file\".\n"
+" -t\tVisualizza una singola parola che è una tra \"alias\", \"keyword"
+"\",\n"
+" \t\"function\", \"builtin\", \"file\" or \"\", se il NOME è "
+"rispettivamente un alias,\n"
+" \tuna parola riservata di shell, una funzione di shell, un comando "
+"interno di shell,\n"
+" \tun file su disco o non trovato\n"
+" \n"
+" Argomenti:\n"
+" NOME\tIl nome del comando da interpretare.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce successo se tutti i NOMI vengono trovati; insuccesso in caso "
+"contrario."
+
+#: builtins.c:1432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Modify shell resource limits.\n"
+" \n"
+" Provides control over the resources available to the shell and "
+"processes\n"
+" it creates, on systems that allow such control.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -S\tuse the `soft' resource limit\n"
+" -H\tuse the `hard' resource limit\n"
+" -a\tall current limits are reported\n"
+" -b\tthe socket buffer size\n"
+" -c\tthe maximum size of core files created\n"
+" -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
+" -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
+" -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
+" -i\tthe maximum number of pending signals\n"
+" -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
+" -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
+" -m\tthe maximum resident set size\n"
+" -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
+" -p\tthe pipe buffer size\n"
+" -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
+" -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
+" -s\tthe maximum stack size\n"
+" -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
+" -u\tthe maximum number of user processes\n"
+" -v\tthe size of virtual memory\n"
+" -x\tthe maximum number of file locks\n"
+" -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
+" -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n"
+" -T\tthe maximum number of threads\n"
+" \n"
+" Not all options are available on all platforms.\n"
+" \n"
+" If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
+" special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
+" current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
+" Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
+" no option is given, then -f is assumed.\n"
+" \n"
+" Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
+" -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
+" number of processes.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+"Modifica i limiti delle risorse di shell.\n"
+" \n"
+" Fornisce il controllo sulle risorse disponibili per la shell e per i "
+"processi\n"
+" che crea, sui sistemi che permettono tale controllo.\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -S\tUsa il limite di risorse \"leggero\"\n"
+" -H\tUsa il limite di risorse \"pesante\"\n"
+" -a\tRiporta tutti i limiti correnti\n"
+" -b\tLa dimensione del buffer del socket\n"
+" -c\tLa dimensione massima dei file di core creati\n"
+" -d\tLa dimensione massima di un segmento di dati di processo\n"
+" -e\tLa priorità massima di scheduling (\"nice\")\n"
+" -f\tLa dimensione massima dei file scritti dalla shell e dai suoi "
+"figli\n"
+" -i\tIl numero massimo di segnali pendenti\n"
+" -l\tLa dimensione massima di memoria che un processo può impegnare\n"
+" -m\tIl numero massimo di set residenti\n"
+" -n\tIl numero massimo di descrittori di file aperti\n"
+" -p\tLa dimensione del buffer della pipe\n"
+" -q\tIl numero massimo di byte nelle code messaggi POSIX\n"
+" -r\tLa priorità massima di scheduling in tempo reale\n"
+" -s\tLa dimensione massima dello stack\n"
+" -t\tLa quantità massima di tempo CPU in secondi\n"
+" -u\tIl numero massimo di processi utente\n"
+" -v\tLa dimensione della memoria virtuale\n"
+" -x\tIl numero massimo di lock dei file\n"
+" \n"
+" Se viene fornito un LIMITE, sarà il nuovo valore della risorsa "
+"specificata;\n"
+" I valori LIMITE speciali \"soft\", \"hard\" e \"unlimited\" "
+"corrispondono\n"
+" rispettivamente agli attuali limiti leggero, pesante e senza limite.\n"
+" Altrimenti viene stampato il valore attuale della risorsa specificata. "
+"Se\n"
+" non viene fornita alcuna opzione, viene assunta -f.\n"
+" \n"
+" I valori sono ad incrementi di 1024-byte, ad eccezione di -t che è in "
+"secondi,\n"
+" -p che è ad incrementi di 512 byte e -u che è un numero di processi non\n"
+" scalato.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida "
+"o venga riscontrato un errore."
+
+#: builtins.c:1483
+msgid ""
+"Display or set file mode mask.\n"
+" \n"
+" Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
+" the current value of the mask.\n"
+" \n"
+" If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
+" otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
+" -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
+msgstr ""
+"Visualizza o imposta la maschera del modo file.\n"
+" \n"
+" Imposta la maschera di creazione file dell'utente su MODO. Se MODO "
+"viene omesso, stampa\n"
+" il valore corrente della maschera.\n"
+" \n"
+" Se MODO inizia con una cifra, è interpretato con un numero ottale;\n"
+" altrimenti come una stringa di modo simbolico come quella accettata da "
+"chmod(1).\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -p\tSe MODO viene omesso, mostra in una forma che possa essere riusata "
+"come input\n"
+" -S\tRende simbolico l'output; altrimenti viene mostrato un numero "
+"ottale\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce successo a meno che MODO non sia valido o venga fornita una "
+"opzione non valida."
+
+#: builtins.c:1503
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Wait for job completion and return exit status.\n"
+" \n"
+" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
+"a\n"
+" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
+" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
+" status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
+" in that job's pipeline.\n"
+" \n"
+" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of "
+"IDs,\n"
+" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns "
+"its\n"
+" exit status.\n"
+" \n"
+" If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
+" for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
+" named by the option argument. The variable will be unset initially, "
+"before\n"
+" any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
+" \n"
+" If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
+" specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
+" option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n"
+" children."
+msgstr ""
+"Attende il completamento del job restituendo lo stato di uscita.\n"
+" \n"
+" Attende il processo identificato dall'ID, che può essere un ID di "
+"processo o\n"
+" una specifica di job, riportando il suo stato di termine. Se non è\n"
+" fornito un ID, attende tutti i processi figlio correntemente attivi, "
+"restituendo\n"
+" zero come stato. Se l'ID è una specifica di job, attende tutti i "
+"processi\n"
+" presenti nella pipeline del job.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce lo stato dell'ID; insuccesso se l'ID non è valido o viene "
+"fornita una\n"
+" opzione non valida."
+
+#: builtins.c:1534
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Wait for process completion and return exit status.\n"
+" \n"
+" Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
+"status.\n"
+" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
+" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
+"invalid\n"
+" option is given."
+msgstr ""
+"Attende il completamento del processo e restituisce lo stato di uscita.\n"
+" \n"
+" Attende per il processo specificato e riporta il suo stato di "
+"terminazione. Se non\n"
+" viene fornito il PID, l'attesa comprende tutti i processi figlio "
+"correntemente attivi\n"
+" e il codice restituito è zero. Il PID deve essere un ID di processo.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce lo stato dell'ID; insuccesso se l'ID non è valido o viene "
+"fornita una opzione non\n"
+" valida."
+
+#: builtins.c:1549
+msgid ""
+"Execute commands for each member in a list.\n"
+" \n"
+" The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
+" list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
+" assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
+" the COMMANDS are executed.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Esegue comandi per ciascun membro di un elenco.\n"
+" \n"
+" Il ciclo \"for\" esegue una sequenza di comandi per ciascun membro di "
+"un\n"
+" elenco di voci. Se \"in PAROLE ...;\" non è presente, allora viene "
+"assunto\n"
+" \"in \"$@\"\". Per ciascun elemento in PAROLE, NOME è impostato a "
+"quell'elemento e\n"
+" i COMANDI vengono eseguiti.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."
+
+#: builtins.c:1563
+msgid ""
+"Arithmetic for loop.\n"
+" \n"
+" Equivalent to\n"
+" \t(( EXP1 ))\n"
+" \twhile (( EXP2 )); do\n"
+" \t\tCOMMANDS\n"
+" \t\t(( EXP3 ))\n"
+" \tdone\n"
+" EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
+" omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Ciclo \"for\" aritmetico.\n"
+" \n"
+" Equivalente a\n"
+" \t(( ESPR1 ))\n"
+" \twhile (( ESPR2 )); do\n"
+" \t\tCOMANDI\n"
+" \t\t(( ESPR3 ))\n"
+" \tdone\n"
+" ESPR1, ESPR2 e ESPR3 sono espressioni aritmetiche. Se viene omessa "
+"qualche\n"
+" espressione, si comporta come se valesse 1.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."
+
+#: builtins.c:1581
+msgid ""
+"Select words from a list and execute commands.\n"
+" \n"
+" The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
+" set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
+" preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
+" is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
+" from the standard input. If the line consists of the number\n"
+" corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
+" to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
+" redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
+" value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
+" in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
+" until a break command is executed.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Seleziona le parole da un elenco ed esegue i comandi.\n"
+" \n"
+" Le PAROLE vengono estese, generando un elenco di parole. L'insieme\n"
+" di parole estese viene stampato sullo standard error, ognuna delle\n"
+" quali preceduta da un numero. Se non è presente \"in PAROLE\", viene\n"
+" assunto `in \"$@\". Viene poi visualizzato il prompt PS3 e viene letta\n"
+" una riga dallo standard input. Se la riga è composta dal numero che\n"
+" corrisponde a una delle parole visualizzate, NOME è impostato a quella\n"
+" parola. Se la riga è vuota, Le PAROLE e il prompt vengono "
+"rivisualizzati.\n"
+" Se viene letto EOF, il comando termina. Se vengono letti altri valori\n"
+" NOME viene impostato a null. La riga letta viene salvata nella "
+"variabile\n"
+" REPLY. I COMANDI vengono eseguiti dopo ogni selezione finché non viene\n"
+" eseguito un comando di interruzione.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce lo stato di uscita dell'ultimo comando eseguito."
+
+#: builtins.c:1602
+msgid ""
+"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
+" \n"
+" Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
+" and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
+" \n"
+" The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" The return status is the return status of PIPELINE."
+msgstr ""
+"Riporta il tempo speso nell'esecuzione della pipeline.\n"
+" \n"
+" Esegue la PIPELINE e stampa, quando termina, un sommario del tempo "
+"reale, tempo utente della CPU\n"
+" e tempo di sistema della CPU dedicato all'esecuzione della PIPELINE.\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -p\tStampa il riepilogo dei tempi nel formato portabile Posix format\n"
+" \n"
+" Il valore della variabile TIMEFORMAT è usato come formato di output.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Viene restituito lo stato della PIPELINE."
+
+#: builtins.c:1619
+msgid ""
+"Execute commands based on pattern matching.\n"
+" \n"
+" Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
+" `|' is used to separate multiple patterns.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Esegue comandi basati sulla corrispondenza di modello.\n"
+" \n"
+" Esegue in modo selettivo COMANDI basati sulla PAROLA corrispondente al "
+"MODELLO. Il\n"
+" carattere \"|\" è usato per separare modelli multipli.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."
+
+#: builtins.c:1631
+msgid ""
+"Execute commands based on conditional.\n"
+" \n"
+" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
+"the\n"
+" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
+"is\n"
+" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
+" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
+"Otherwise,\n"
+" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
+"the\n"
+" entire construct is the exit status of the last command executed, or "
+"zero\n"
+" if no condition tested true.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Esegue comandi basati su condizioni.\n"
+" \n"
+" Viene eseguito l'elenco degli \"if COMANDI\". Se lo stato di uscita è "
+"zero\n"
+" viene eseguito l'elenco \"then COMANDI\", altrimenti viene eseguito "
+"l'elenco\n"
+" degli \"elif COMANDI\" e, se il loro stato è zero, viene eseguito "
+"l'elenco dei\n"
+" \"then COMANDI\" corrispondente e viene completato l'\"if COMANDO\". "
+"Altrimenti,\n"
+" viene eseguito l'elenco \"else COMANDI\", se presente. Lo stato di "
+"uscita\n"
+" dell'intero costrutto corrisponde a quello dell'ultimo comando eseguito, "
+"o\n"
+" zero se nessuna condizione provata è vera.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."
+
+#: builtins.c:1648
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
+" \n"
+" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS "
+"has\n"
+" an exit status of zero.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Esegue i comandi finché un test ha successo.\n"
+" \n"
+" Espande ed esegue i COMANDI fino a quando il comando finale nei\n"
+" COMANDI \"while\" ha uno stato di uscita pari a zero.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."
+
+#: builtins.c:1660
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
+" \n"
+" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS "
+"has\n"
+" an exit status which is not zero.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Esegue i comandi finché un test non ha successo.\n"
+" \n"
+" Espande ed esegue i COMANDI fino a quando il comando finale nei\n"
+" COMANDI \"until\" ha uno stato di uscita diverso da zero.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."
+
+#: builtins.c:1672
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a coprocess named NAME.\n"
+" \n"
+" Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
+" input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
+" to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
+" The default NAME is \"COPROC\".\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" The coproc command returns an exit status of 0."
+msgstr ""
+"Crea un coprocesso chiamato NOME.\n"
+" \n"
+" Esegue il COMANDO in modo asincrono, con lo standard output e lo "
+"standard\n"
+" input del comando connessi attraverso una pipe ai descrittori di file "
+"assegnati\n"
+" agli indici 0 e 1 di una variabile di array NOME nella shell in "
+"esecuzione.\n"
+" Il NOME predefinito è \"COPROC\".\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce lo stato di uscita del COMANDO."
+
+#: builtins.c:1686
+msgid ""
+"Define shell function.\n"
+" \n"
+" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
+" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
+"invoked,\n"
+" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
+" name is in $FUNCNAME.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless NAME is readonly."
+msgstr ""
+"Definisce una funzione di shell.\n"
+" \n"
+" Crea una funzione di shell chiamata NOME. Quando invocato come un "
+"semplice comando,\n"
+" NOME esegue i COMANDI nel contesto delle chiamate di shell. Quando "
+"viene invocato NOME,\n"
+" gli argomenti sono passati alla funzione come $1...$n e il nome della "
+"funzione si trova\n"
+" in $FUNCNAME.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce successo a meno che il NOME non sia in sola lettura."
+
+#: builtins.c:1700
+msgid ""
+"Group commands as a unit.\n"
+" \n"
+" Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
+" entire set of commands.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Raggruppa i comandi come un'unità.\n"
+" \n"
+" Esegue un set di comandi in un gruppo. Questo è un modo per "
+"reindirizzare un\n"
+" intero set di comandi.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."
+
+#: builtins.c:1712
+msgid ""
+"Resume job in foreground.\n"
+" \n"
+" Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
+" stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
+" or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
+" the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
+" argument to `bg'.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the resumed job."
+msgstr ""
+"Ripristina un job in primo piano.\n"
+" \n"
+" Equivale all'argomento SPEC_JOB per il comando \"fg\". Ripristina\n"
+" un job fermato o sullo sfondo. SPEC_JOB può specificare un nome\n"
+" job o un numero di job. SPEC_JOB seguito da \"&\" mette il job\n"
+" sullo sfondo, come se la specifica del job fosse stata fornita\n"
+" come argomento per \"bg\".\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce lo stato del job ripristinato."
+
+#: builtins.c:1727
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evaluate arithmetic expression.\n"
+" \n"
+" The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
+" evaluation. Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
+msgstr ""
+"Valuta espressioni aritmetiche.\n"
+" \n"
+" L'ESPRESSIONE è valutata seguendo le regole di valutazione\n"
+" aritmetica. Equivalente a \"let ESPRESSIONE\".\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce 1 se ESPRESSIONE è valutata 0, altrimenti restituisce 0."
+
+#: builtins.c:1739
+msgid ""
+"Execute conditional command.\n"
+" \n"
+" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
+"conditional\n"
+" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
+"used\n"
+" by the `test' builtin, and may be combined using the following "
+"operators:\n"
+" \n"
+" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
+" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
+" EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
+" EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
+" \n"
+" When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
+" the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
+" When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
+" is matched as a regular expression.\n"
+" \n"
+" The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
+" determine the expression's value.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
+msgstr ""
+"Esegue comandi condizionali.\n"
+" \n"
+" Resituisce uno stato di 0 o 1 a seconda della valutazione "
+"dell'espressione\n"
+" condizionale ESPRESSIONE. Le espressioni sono composte dalle stesse "
+"basilari usate\n"
+" dal comando interno \"test\", e possono essere combinate usando i "
+"seguenti operatori:\n"
+" \n"
+" ( ESPRESSIONE )\tRestituisce il valore dell'ESPRESSIONE\n"
+" ! ESPRESSIONE\t\tVero se l'ESPRESSIONE è falsa; falso in caso "
+"contrario\n"
+" ESPR1 && ESPR2\tVero se sia ESPR1 che ESPR2 sono vere; falso in caso "
+"contrario\n"
+" ESPR1 || ESPR2\tVero se una tra ESPR1 ed ESPR2 è vera; falso in caso "
+"contrario\n"
+" \n"
+" Quando vengono usati gli operatori \"==\" e \"!=\", la stringa a destra "
+"dell'operatore\n"
+" è usata come un modello e ne viene effettuata la corrispondenza.\n"
+" Quando viene usato l'operatore \"=~\", la stringa a destra "
+"dell'operatore è valutata\n"
+" corrispondente a un'espressione regolare.\n"
+" \n"
+" Gli operatori && e || non valutano ESPR2 se ESPR1 è sufficiente a\n"
+" determinare il valore dell'espressione.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" 0 o 1 a seconda del valore dell'ESPRESSIONE."
+
+#: builtins.c:1765
+msgid ""
+"Common shell variable names and usage.\n"
+" \n"
+" BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
+" CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
+" \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
+" GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
+" \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
+" HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
+" HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
+" HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
+" \t\tshell can access.\n"
+" HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
+" HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
+" HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
+" IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
+" \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
+" \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
+" \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
+" \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
+" MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
+" MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
+" MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
+" \t\tfor new mail.\n"
+" OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
+" PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
+" \t\tlooking for commands.\n"
+" PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
+" \t\tprimary prompt.\n"
+" PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
+" PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
+" PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
+" SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
+" TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
+" TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
+" \t\t`time' reserved word.\n"
+" auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
+" \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
+" \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
+" \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
+" \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
+" \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
+" \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
+" \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
+" histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
+" \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
+" \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
+" \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
+" \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
+" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
+" \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
+msgstr ""
+"Nomi e usi comuni delle variabili di shell.\n"
+" \n"
+" BASH_VERSION\tInformazioni sulla versione di Bash.\n"
+" CDPATH\tUn elenco di directory da cercare separate da un due punti\n"
+" \tfornite come argomenti per \"cd\".\n"
+" GLOBIGNORE\tUn elenco di modelli separato da un due punti che descrivono "
+"i nomi\n"
+" \t\tdi file che devono essere ignorati dall'espansione di percorso.\n"
+" HISTFILE\tIl nome del file in cui è memorizzata la cronologia dei "
+"comandi.\n"
+" HISTFILESIZE\tIl numero massimo di righe che può contenere questo file.\n"
+" HISTSIZE\tIl numero massimo di righe di cronologia a cui può accedere\n"
+" \t\tuna shell in esecuzione.\n"
+" HOME\tIl nome completo del percorso della propria directory di login.\n"
+" HOSTNAME\tIl nome dell'host corrente.\n"
+" HOSTTYPE\tIl tipo di CPU sulla quale è in esecuzione questa versione di "
+"bash.\n"
+" IGNOREEOF\tControlla il comportamento della shell quando riceve un "
+"carattere EOF\n"
+" \t\tcome unico input. Se impostato, il suo valore corrisponde al "
+"numero\n"
+" \t\tdi caratteri EOF che si possono trovare in una fila in una riga "
+"vuota\n"
+" \t\tprima che la shell esca (predefinito 10). Quando viene azzerato, "
+"EOF\n"
+" \t\tindica la fine dell'input.\n"
+" MACHTYPE\tUna stringa che descrive l'attuale sistema dove è in "
+"esecuzione bash.\n"
+" MAILCHECK\tQuanto spesso, in secondi, Bash controlla la presenza di "
+"nuova posta.\n"
+" MAILPATH\tUn elenco di nomi di file separati da un due punti usati da "
+"Bash per\n"
+" \t\tcontrollare la presenza di nuova posta.\n"
+" OSTYPE\tLa versione di Unix sulla quale è in esecuzione questa versione "
+"di bash.\n"
+" PATH\tUn elenco di directory, separato da un due punti, da analizzare "
+"quando\n"
+" \t\tsi cercano i comandi.\n"
+" PROMPT_COMMAND\tUn comando da eseguire prima della stampa di ciascun "
+"prompt\n"
+" \t\tprimario.\n"
+" PS1\t\tLa stringa del prompt primario.\n"
+" PS2\t\tLa stringa del prompt secondario.\n"
+" PWD\t\tIl nome completo del percorso della directory corrente.\n"
+" SHELLOPTS\tUn elenco di opzioni di shell abilitate, separate da un due "
+"punti.\n"
+" TERM\tIl nome del tipo di terminale corrente.\n"
+" TIMEFORMAT\tIl formato di output per le statistiche temporali "
+"visualizzato dalla\n"
+" \t\tparola riservata \"time\".\n"
+" auto_resume\tNon null significa che una parola di un comando che compare "
+"da\n"
+" \t\taol in una riga viene prima cercata nell'elenco dei job correnti\n"
+" \t\tfermati. Se trovato, questo job viene messo in primo piano.\n"
+" \t\tUn valore pari a \"exact\" significa che la parola del comando deve\n"
+" \t\tcorrispondere esattamente a un comando nell'elenco dei job fermati. "
+"Un\n"
+" \t\tvalore pari a \"substring\" significa che la parola del comando "
+"deve\n"
+" \t\tcorrispondere a una sottostringa del job. Qualsiasi altro valore "
+"significa\n"
+" \t\tche il comando deve essere un prefisso di un lavoro fermato.\n"
+" histchars\tCaratteri che controllano l'espansione della cronologia e la "
+"sostituzione\n"
+" \t\trapida. Il primo carattere è quello di sostituzione della "
+"cronologia,\n"
+" \t\tsolitamente \"!\". Il secondo è il carattere di \"sostituzione "
+"rapida\",\n"
+" \t\tsolitamente \"^\". Il terzo è il carattere di \"commento della "
+"cronologia\",\n"
+" \t\tsolitamente \"#\".\n"
+" HISTIGNORE\tUn elenco di modelli separato da un due punti usato per "
+"decidere quale\n"
+" \t\tcomando dovrebbe essere salvato nell'elenco della cronologia.\n"
+
+#: builtins.c:1822
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add directories to stack.\n"
+" \n"
+" Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
+" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
+" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
+" \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
+" \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
+" \t\tzero) is at the top.\n"
+" \n"
+" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
+" \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
+" \t\tzero) is at the top.\n"
+" \n"
+" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
+" \t\tnew current working directory.\n"
+" \n"
+" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
+" change fails."
+msgstr ""
+"Aggiunge directory allo stack.\n"
+" \n"
+" Aggiunge una directory in cima allo stack delle directory o ruota lo\n"
+" stack stesso, mettendo come primo elemento la directory di lavoro\n"
+" corrente. Senza argomenti scambia le prime due directory in cima.\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -n\tEvita il normale cambio di directory quando vengono aggiunte\n"
+" \tdirectory allo stack, così da manipolare solo lo stack stesso.\n"
+" \n"
+" Argomenti:\n"
+" +N\tRuota lo stack in modo che l'N-sima directory (contando\n"
+" \ta partire da sinistra dell'elenco mostrato da \"dirs\", iniziando da\n"
+" \tzero) sia in cima.\n"
+" \n"
+" -N\tRuota lo stack in modo che l'N-sima directory (contando\n"
+" \ta partire da destra dell'elenco mostrato da \"dirs\", iniziando da\n"
+" \tzero) sia in cima.\n"
+" \n"
+" dir\tAggiunge DIR in cima allo stack delle directory, facendone la\n"
+" \tdirectory di lavoro corrente.\n"
+" \n"
+" Il comando interno \"dirs\" mostra lo stack delle directory.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce successo a meno che non sia fornito un argomento valido o "
+"non abbia\n"
+" successo il cambio di directory."
+
+#: builtins.c:1856
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove directories from stack.\n"
+" \n"
+" Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
+" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
+" \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
+" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
+" \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
+" \n"
+" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
+" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
+" \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
+" \n"
+" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
+" change fails."
+msgstr ""
+"Rimuove directory dallo stack.\n"
+" \n"
+" Rimuove voci dallo stack delle directory. Senza argomenti, rimuove\n"
+" la directory in cima allo stack e cambia alla nuova prima directory.\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -n\tEvita il normale cambio di directory quando vengono rimosse\n"
+" \tdirectory dallo stack, così da manipolare solo lo stack stesso.\n"
+" \n"
+" Argomenti:\n"
+" +N\tRimuove l'N-sima voce contando a partire da sinistra dell'elenco\n"
+" \tmostrato da \"dirs\", iniziando da zero. Per esempio: \"popd +0\"\n"
+" \trimuove la prima directory, \"popd +1\" la seconda.\n"
+" \n"
+" -N\tRimuove l'N-sima voce contando a partire da destra dell'elenco\n"
+" \tmostrato da \"dirs\", iniziando da zero. Per esempio: \"popd -0\"\n"
+" \trimuove l'ultima directory, \"popd -1\" la penultima.\n"
+" \n"
+" Il comando interno \"dirs\" mostra lo stack delle directory.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce successo a meno che non venga fornito un argomento non "
+"valido o non\n"
+" abbia successo il cambio di directory."
+
+#: builtins.c:1886
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display directory stack.\n"
+" \n"
+" Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
+" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
+" back up through the list with the `popd' command.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
+" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
+" \t\tto your home directory\n"
+" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
+" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
+" \t\twith its position in the stack\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
+" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
+" \t\tzero.\n"
+" \n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
+" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
+" \t\tzero.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+"Visualizza lo stack delle directory.\n"
+" \n"
+" Visualizza l'elenco delle directory ricordate attualmente. Le directory\n"
+" vengono inserite nell'elenco con il comando \"pushd\"; è possibile\n"
+" andare a ritroso nell'elenco con il comando \"popd\".\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -c\tPulisce lo stack delle directory eliminandone tutti gli elementi\n"
+" -l\tNon stampa le directory con prefisso tilde relative alla propria\n"
+" \tdirectory home\n"
+" -p\tStampa lo stack delle directory una voce per riga\n"
+" -v\tStampa lo stack delle directory una voce per riga usando come\n"
+" \tprefisso la posizione nello stack\n"
+" \n"
+" Argomenti:\n"
+" +N\tMostra l'N-sima voce contando a partire da sinistra dell'elenco\n"
+" \tmostrato da dirs quando invocato senza opzioni, iniziando da zero.\n"
+" \n"
+" -N\tMostra l'N-sima voce contando a partire da destro dell'elenco\n"
+" \tmostrato da dirs quando invocato senza opzioni, iniziando da zero.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce successo a meno che non sia fornita un'opzione non valida o "
+"si riscontri un errore."
+
+#: builtins.c:1917
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set and unset shell options.\n"
+" \n"
+" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
+" arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+" OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
+" -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
+" -q\tsuppress output\n"
+" -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
+" -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
+" given or OPTNAME is disabled."
+msgstr ""
+"Imposta le opzioni della shell.\n"
+" \n"
+" Cambia le impostazioni di ciascuna opzione di shell NOMEOPZ. Senza "
+"argomenti\n"
+" per le opzioni, elenca tutte le opzioni di shell indicando se sono o non "
+"sono\n"
+" impostate.\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -o\tLimita i NOMEOPZ a quelli definiti per essere usati con \"set -o"
+"\"\n"
+" -p\tStampa ogni opzione di shell indicando il relativo stato\n"
+" -q\tNon stampa l'output\n"
+" -s\tAbilita (imposta) ciascun NOMEOPZ\n"
+" -u\tDisabilita (elimina) ciascun NOMEOPZ\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce successo se NOMEOPZ è abilitato; insuccesso se viene "
+"fornita\n"
+" una opzione non valida o NOMEOPZ è disabilitato."
+
+#: builtins.c:1938
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
+" \t\tdisplay it on the standard output\n"
+" \n"
+" FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
+"plain\n"
+" characters, which are simply copied to standard output; character "
+"escape\n"
+" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
+" format specifications, each of which causes printing of the next "
+"successive\n"
+" argument.\n"
+" \n"
+" In addition to the standard format specifications described in "
+"printf(1),\n"
+" printf interprets:\n"
+" \n"
+" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
+" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
+" %Q\tlike %q, but apply any precision to the unquoted argument before\n"
+" \t\tquoting\n"
+" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
+"format\n"
+" \t string for strftime(3)\n"
+" \n"
+" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
+" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
+" specifications behave as if a zero value or null string, as "
+"appropriate,\n"
+" had been supplied.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
+"assignment\n"
+" error occurs."
+msgstr ""
+"Formatta e stampa gli ARGOMENTI come indicato dal FORMATO.\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -v var\tAssegna l'output alla variabile di shell VAR invece\n"
+" \t\tdi visualizzarlo sullo standard output\n"
+" \n"
+" FORMATO è una stringa di caratteri che contiene tre tipi di oggetto: "
+"caratteri\n"
+" semplici, che sono semplicemente copiati sullo standard output; sequenze "
+"di escape\n"
+" dei caratteri, che sono convertite e copiate sullo standard output;\n"
+" specifiche di formato, ognuna delle quali provoca la stampa del "
+"successivo argomento\n"
+" consecutivo.\n"
+" \n"
+" In aggiunta alle specifiche di formato standard descritte in printf(1)\n"
+" e printf(3), printf interpreta:\n"
+" \n"
+" %b\tEspande le sequenze di escape di backslash nell'argomento "
+"corrispondente\n"
+" %q\tQuota l'argomento in modo che possa essere riusato come input per "
+"la shell\n"
+" %(fmt)T Visualizza la stringa della data/ora risultante dall'uso di "
+"FMT come stringa\n"
+" di formato per strftime(3)\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida "
+"o si riscontri\n"
+" un errore di scrittura o assegnazione."
+
+#: builtins.c:1974
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
+" \n"
+" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
+"options\n"
+" are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
+"that\n"
+" allows them to be reused as input.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
+" -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
+" \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
+" -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
+" \t\twithout any specific completion defined\n"
+" -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
+" \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
+" -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n"
+" \t\tcommand) word\n"
+" \n"
+" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
+" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
+"supplied,\n"
+" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
+"I.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+"Specifica come gli argomenti debbano essere completati da Readline.\n"
+" \n"
+" Per ciascun NOME, specifica come gli argomenti debbano essere "
+"completati. Se non\n"
+" vengono fornite opzioni, le specifiche di completamento esistenti sono "
+"stampate in modo\n"
+" che possano essere riusate come input.\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -p\tStampa le specifiche di completamento esistenti in un formato "
+"riusabile\n"
+" -r\tRimuove una specifica di completamento per ciascun NOME, oppure "
+"tutte\n"
+" \tse non viene fornito alcun NOME\n"
+" -D\tApplica i completamenti e le azioni come predefiniti per i "
+"comandi\n"
+" \tsenza alcun completamento definito specifico\n"
+" -E\tApplica i completamenti e le azioni ai comandi \"vuoti\" --\n"
+" \tcompletamenti tentati su una riga vuota\n"
+" \n"
+" Quando viene tentato un completamento, le azioni sono applicate "
+"nell'ordine\n"
+" in cui sono sopra elencate le opzioni a lettera maiuscola.\n"
+" L'opzione -D ha precedenza su -E.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
+"si riscontri un errore."
+
+#: builtins.c:2004
+msgid ""
+"Display possible completions depending on the options.\n"
+" \n"
+" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
+" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
+"against\n"
+" WORD are generated.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+"Visualizza i possibili completamenti a seconda delle opzioni.\n"
+" \n"
+" È pensata per essere usata all'interno di una funzione di shell per "
+"generare\n"
+" dei possibili completamenti. Se viene fornito l'argomento opzionale "
+"PAROLA,\n"
+" vengono generate le corrispondenze relative a PAROLA.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
+"si riscontri un errore."
+
+#: builtins.c:2019
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Modify or display completion options.\n"
+" \n"
+" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
+"supplied,\n"
+" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
+"print\n"
+" the completion options for each NAME or the current completion "
+"specification.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
+" \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
+" \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
+" \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n"
+" \n"
+" Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" \n"
+" Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
+" have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
+" are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
+" completions, and the options for that currently-executing completion\n"
+" generator are modified.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
+" have a completion specification defined."
+msgstr ""
+"Modifica o visualizza le opzioni di completamento.\n"
+" \n"
+" Modifica le opzioni di completamento per ciascun NOME, oppure, se non "
+"viene fornito alcun NOME,\n"
+" il completamento attualmente in esecuzione. Con nessuna OPZIONE "
+"fornita, stampa\n"
+" le opzioni di completamento per ciascun NOME o le specifiche di "
+"completamento correnti.\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" \t-o opzione\tImposta l'OPZIONE di completamento per ciascun NOME\n"
+" \t-D\t\tCambia le opzioni per il completamento di comando \"predefinito"
+"\"\n"
+" \t-E\t\tCambia le opzioni per il completamento di comando \"vuoto\"\n"
+" \n"
+" Usando \"+o\" al posto di \"-o\" disabilita l'opzione specificata.\n"
+" \n"
+" Argomenti:\n"
+" \n"
+" Ciascun NOME si riferisce a un comando per il quale deve essere stata "
+"precedentemente\n"
+" definita una specifica di completamento con il comando interno \"complete"
+"\". Se non viene fornito\n"
+" alcun NOME, compopt deve essere richiamato da una funzione che generi "
+"attualmente\n"
+" completamenti, e le opzioni per questo generatore di completamenti "
+"attualmente\n"
+" in esecuzione sono modificate\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida "
+"o NOME non\n"
+" abbia una specifica di completamento definita."
+
+#: builtins.c:2050
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
+" \n"
+" Read lines from the standard input into the indexed array variable "
+"ARRAY, or\n"
+" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
+"MAPFILE\n"
+" is the default ARRAY.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
+" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
+"copied\n"
+" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
+"index is 0\n"
+" -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
+" -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
+" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
+"input\n"
+" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
+" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
+" \t\t\tCALLBACK\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
+" \n"
+" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
+" CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
+" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
+" as additional arguments.\n"
+" \n"
+" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
+"before\n"
+" assigning to it.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
+"or\n"
+" not an indexed array."
+msgstr ""
+"Legge righe dallo standard input in una variabile di array indicizzato.\n"
+" \n"
+" Legge righe dallo standard input nella variabile di ARRAY indicizzato, "
+"oppure\n"
+" dal descrittore di file FD se viene fornita l'opzione -u. La variabile "
+"MAPFILE\n"
+" è l'ARRAY predefinito.\n"
+" \n"
+" Opzioni:\n"
+" -n numero\t\tCopia al massimo un NUMERO di righe. Se NUMERO è 0, "
+"vengono copiate tutte.\n"
+" -O origine\tInizia assegnando all'ARRAY all'indice ORIGINE. L'indice "
+"predefinito è 0.\n"
+" -s numero \tScarta le prime NUMERO righe lette.\n"
+" -t\t\tRimuove un ritorno a capo finale da ciascuna riga letta.\n"
+" -u fd\t\tLegge le righe da un descrittore di file FD invece che dallo "
+"standard input.\n"
+" -C callback\tEsamina CALLBACK ogni volta che vengono lette un numero "
+"QUANTO di righe.\n"
+" -c quantità\tSpecifica il numero di righe lette tra ciascuna chiamata "
+"a CALLBACK.\n"
+" \n"
+" Argomenti:\n"
+" ARRAY\t\tNome della variabile di array da usare per i dati dei file.\n"
+" \n"
+" Se viene fornito -C senza -c, il quanto predefinito è 5000. Quando\n"
+" viene analizzata CALLBACK, viene fornito l'indice dell'elemento di\n"
+" array successivo da assegnare e la riga da attribuire a quell'elemento\n"
+" come argomenti aggiuntivi.\n"
+" \n"
+" Se non viene fornito con una origine esplicita, il file di mappa "
+"azzererà l'ARRAY\n"
+" prima della relativa assegnazione.\n"
+" \n"
+" Stato di uscita:\n"
+" Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non "
+"valida, ARRAY sia\n"
+" in sola lettura oppure non indicizzato."
+
+#: builtins.c:2086
+msgid ""
+"Read lines from a file into an array variable.\n"
+" \n"
+" A synonym for `mapfile'."
+msgstr ""
+"Legge le righe da un file in una variabile di array.\n"
+" \n"
+" Sinonimo per \"mapfile\"."
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid associative array key"
+#~ msgstr "%s: chiave dell'array associativo non valida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Returns the context of the current subroutine call.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Without EXPR, returns "
+#~ msgstr ""
+#~ "Restituisce il contesto della chiamata alla subroutine corrente.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Senza ESPR, restituisce "
+
+#~ msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
+#~ msgstr "add_process: processo %5ld (%s) in the_pipeline"
+
+#~ msgid "Unknown Signal #"
+#~ msgstr "Numero di segnale sconosciuto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+#~ "html>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Licenza GPLv2+: GNU GPL versione 2 o successive <http://gnu.org/licenses/"
+#~ "gpl.html>\n"
+
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "true"
+#~ msgstr "vero"
+
+#~ msgid "false"
+#~ msgstr "falso"
+
+#~ msgid "times"
+#~ msgstr "times"