diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 6170 |
1 files changed, 6170 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..ec0ebc4 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,6170 @@ +# Italian translation for bash +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the bash package. +# Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bash-4.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-11 14:50-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-17 09:14+0200\n" +"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n" + +#: arrayfunc.c:66 +msgid "bad array subscript" +msgstr "indice dell'array errato" + +#: arrayfunc.c:471 builtins/declare.def:709 variables.c:2242 variables.c:2268 +#: variables.c:3101 +#, c-format +msgid "%s: removing nameref attribute" +msgstr "" + +#: arrayfunc.c:496 builtins/declare.def:868 +#, c-format +msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" +msgstr "%s: impossibile convertire un array indicizzato in uno associativo" + +#: arrayfunc.c:777 +#, c-format +msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" +msgstr "%s: impossibile assegnare a un indice non numerico" + +#: arrayfunc.c:822 +#, c-format +msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" +msgstr "" +"%s: %s: deve essere usato un indice nell'assegnazione di un array associativo" + +#: bashhist.c:455 +#, c-format +msgid "%s: cannot create: %s" +msgstr "%s: impossibile creare: %s" + +#: bashline.c:4479 +msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" +msgstr "" +"bash_execute_unix_command: impossibile trovare una mappatura per il comando" + +#: bashline.c:4637 +#, c-format +msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" +msgstr "%s: il primo carattere non spazio non è \"\"\"" + +#: bashline.c:4666 +#, c-format +msgid "no closing `%c' in %s" +msgstr "carattere di chiusura \"%c\" non presente in %s" + +#: bashline.c:4697 +#, c-format +msgid "%s: missing colon separator" +msgstr "%s: separatore di tipo due punti mancante" + +#: bashline.c:4733 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s': cannot unbind in command keymap" +msgstr "\"%s\": impossibile eliminare l'associazione" + +#: braces.c:327 +#, c-format +msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" +msgstr "" + +#: braces.c:406 +#, c-format +msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements" +msgstr "" + +#: braces.c:451 +#, c-format +msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" +msgstr "" + +#: builtins/alias.def:131 variables.c:1817 +#, c-format +msgid "`%s': invalid alias name" +msgstr "\"%s\": nome alias non valido" + +#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125 +msgid "line editing not enabled" +msgstr "modifica delle righe non abilitata" + +#: builtins/bind.def:212 +#, c-format +msgid "`%s': invalid keymap name" +msgstr "\"%s\": nome della mappatura non valido" + +#: builtins/bind.def:252 +#, c-format +msgid "%s: cannot read: %s" +msgstr "%s: impossibile leggere: %s" + +#: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358 +#, c-format +msgid "`%s': unknown function name" +msgstr "\"%s\" nome della funzione sconosciuto" + +#: builtins/bind.def:336 +#, c-format +msgid "%s is not bound to any keys.\n" +msgstr "%s non è associato ad alcun tasto.\n" + +#: builtins/bind.def:340 +#, c-format +msgid "%s can be invoked via " +msgstr "%s può essere invocato tramite " + +#: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395 +#, c-format +msgid "`%s': cannot unbind" +msgstr "\"%s\": impossibile eliminare l'associazione" + +#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119 +msgid "loop count" +msgstr "numero di cicli" + +#: builtins/break.def:139 +msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" +msgstr "significativo solo in un ciclo \"for\", \"while\" o \"until\"" + +#: builtins/caller.def:136 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns the context of the current subroutine call.\n" +" \n" +" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" +" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" +" provide a stack trace.\n" +" \n" +" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" +" current one; the top frame is frame 0." +msgstr "" +"Restituisce il contesto della chiamata alla subroutine corrente.\n" +" \n" +" Senza ESPR, restituisce \"$riga $nomefile\". Con ESPR, restituisce\n" +" \"$riga $subroutine $nomefile\"; questa informazione aggiuntiva può " +"essere usata\n" +" per fornire uno stack trace.\n" +" \n" +" Il valore dell'ESPR indica di quanti frame di chiamata tornare indietro " +"rispetto\n" +" a quello attuale; in cima c'è il frame 0.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce 0 a meno che non sia in esecuzione una funzione di shell o " +"che l'ESPR\n" +" non sia valida." + +#: builtins/cd.def:327 +msgid "HOME not set" +msgstr "HOME non impostata" + +#: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:916 +msgid "too many arguments" +msgstr "troppi argomenti" + +#: builtins/cd.def:342 +#, fuzzy +msgid "null directory" +msgstr "nessun'altra directory" + +#: builtins/cd.def:353 +msgid "OLDPWD not set" +msgstr "OLDPWD non impostata" + +#: builtins/common.c:96 +#, c-format +msgid "line %d: " +msgstr "riga %d: " + +#: builtins/common.c:134 error.c:264 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "attenzione: " + +#: builtins/common.c:148 +#, c-format +msgid "%s: usage: " +msgstr "%s: uso: " + +#: builtins/common.c:193 shell.c:524 shell.c:866 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument" +msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento" + +#: builtins/common.c:200 +#, c-format +msgid "%s: numeric argument required" +msgstr "%s: è necessario un argomento numerico" + +#: builtins/common.c:207 +#, c-format +msgid "%s: not found" +msgstr "%s: non trovata" + +#: builtins/common.c:216 shell.c:879 +#, c-format +msgid "%s: invalid option" +msgstr "%s: opzione non valida" + +#: builtins/common.c:223 +#, c-format +msgid "%s: invalid option name" +msgstr "%s: nome dell'opzione non valido" + +#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2402 general.c:368 general.c:373 +#, c-format +msgid "`%s': not a valid identifier" +msgstr "\"%s\": non è un identificatore valido" + +#: builtins/common.c:240 +msgid "invalid octal number" +msgstr "numero ottale non valido" + +#: builtins/common.c:242 +msgid "invalid hex number" +msgstr "numero esadecimale non valido" + +#: builtins/common.c:244 expr.c:1574 +msgid "invalid number" +msgstr "numero non valido" + +#: builtins/common.c:252 +#, c-format +msgid "%s: invalid signal specification" +msgstr "%s: specifica di segnale non valida" + +#: builtins/common.c:259 +#, c-format +msgid "`%s': not a pid or valid job spec" +msgstr "\"%s\": non è un pid o un numero di job valido" + +#: builtins/common.c:266 error.c:536 +#, c-format +msgid "%s: readonly variable" +msgstr "%s: variabile in sola lettura" + +#: builtins/common.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot assign" +msgstr "%s: impossibile azzerare" + +#: builtins/common.c:281 +#, c-format +msgid "%s: %s out of range" +msgstr "%s: %s fuori dall'intervallo" + +#: builtins/common.c:281 builtins/common.c:283 +msgid "argument" +msgstr "argomento" + +#: builtins/common.c:283 +#, c-format +msgid "%s out of range" +msgstr "%s fuori dall'intervallo" + +#: builtins/common.c:291 +#, c-format +msgid "%s: no such job" +msgstr "%s: job inesistente" + +#: builtins/common.c:299 +#, c-format +msgid "%s: no job control" +msgstr "%s: nessun controllo dei job" + +#: builtins/common.c:301 +msgid "no job control" +msgstr "nessun controllo dei job" + +#: builtins/common.c:311 +#, c-format +msgid "%s: restricted" +msgstr "%s: limitato" + +#: builtins/common.c:313 +msgid "restricted" +msgstr "limitato" + +#: builtins/common.c:321 +#, c-format +msgid "%s: not a shell builtin" +msgstr "%s: non è un comando interno di shell" + +#: builtins/common.c:330 +#, c-format +msgid "write error: %s" +msgstr "errore in scrittura: %s" + +#: builtins/common.c:338 +#, c-format +msgid "error setting terminal attributes: %s" +msgstr "errore nell'impostazione degli attributi del terminale: %s" + +#: builtins/common.c:340 +#, c-format +msgid "error getting terminal attributes: %s" +msgstr "errore nel recupero degli attributi del terminale: %s" + +#: builtins/common.c:642 +#, c-format +msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" +msgstr "%s: errore nel recupero della directory corrente: %s: %s\n" + +#: builtins/common.c:708 builtins/common.c:710 +#, c-format +msgid "%s: ambiguous job spec" +msgstr "%s: specifica di job ambigua" + +#: builtins/common.c:971 +msgid "help not available in this version" +msgstr "" + +#: builtins/common.c:1038 builtins/set.def:953 variables.c:3825 +#, c-format +msgid "%s: cannot unset: readonly %s" +msgstr "%s: impossibile azzerare: %s in sola lettura" + +#: builtins/common.c:1043 builtins/set.def:932 variables.c:3830 +#, c-format +msgid "%s: cannot unset" +msgstr "%s: impossibile azzerare" + +#: builtins/complete.def:287 +#, c-format +msgid "%s: invalid action name" +msgstr "%s: nome azione non valido" + +#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:642 +#: builtins/complete.def:873 +#, c-format +msgid "%s: no completion specification" +msgstr "%s: nessun completamento specificato" + +#: builtins/complete.def:696 +msgid "warning: -F option may not work as you expect" +msgstr "attenzione: l'opzione -F potrebbe non funzionare come previsto" + +#: builtins/complete.def:698 +msgid "warning: -C option may not work as you expect" +msgstr "attenzione: l'opzione -C potrebbe non funzionare come previsto" + +#: builtins/complete.def:846 +msgid "not currently executing completion function" +msgstr "funzione di completamento attualmente non in esecuzione" + +#: builtins/declare.def:137 +msgid "can only be used in a function" +msgstr "può essere usato solo in una funzione" + +#: builtins/declare.def:437 +msgid "cannot use `-f' to make functions" +msgstr "impossibile usare \"-f\" per creare funzioni" + +#: builtins/declare.def:464 execute_cmd.c:6132 +#, c-format +msgid "%s: readonly function" +msgstr "%s: funzione in sola lettura" + +#: builtins/declare.def:521 builtins/declare.def:804 +#, c-format +msgid "%s: reference variable cannot be an array" +msgstr "" + +#: builtins/declare.def:532 variables.c:3359 +#, c-format +msgid "%s: nameref variable self references not allowed" +msgstr "" + +#: builtins/declare.def:537 variables.c:2072 variables.c:3278 variables.c:3286 +#: variables.c:3356 +#, c-format +msgid "%s: circular name reference" +msgstr "" + +#: builtins/declare.def:541 builtins/declare.def:811 builtins/declare.def:820 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s': invalid variable name for name reference" +msgstr "\"%s\": nome alias non valido" + +#: builtins/declare.def:856 +#, c-format +msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" +msgstr "%s: impossibile eliminare variabili array in questo modo" + +#: builtins/declare.def:862 builtins/read.def:887 +#, c-format +msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" +msgstr "%s: impossibile convertire un array associativo in uno indicizzato" + +#: builtins/declare.def:891 +#, c-format +msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated" +msgstr "" + +#: builtins/enable.def:145 builtins/enable.def:153 +msgid "dynamic loading not available" +msgstr "caricamento dinamico non disponibile" + +#: builtins/enable.def:376 +#, c-format +msgid "cannot open shared object %s: %s" +msgstr "impossibile aprire l'oggetto condiviso %s: %s" + +#: builtins/enable.def:405 +#, c-format +msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" +msgstr "impossibile trovare %s nell'oggetto condiviso %s: %s" + +#: builtins/enable.def:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: dynamic builtin already loaded" +msgstr "%s: non caricato dinamicamente" + +#: builtins/enable.def:426 +#, c-format +msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded" +msgstr "" + +#: builtins/enable.def:551 +#, c-format +msgid "%s: not dynamically loaded" +msgstr "%s: non caricato dinamicamente" + +#: builtins/enable.def:577 +#, c-format +msgid "%s: cannot delete: %s" +msgstr "%s: impossibile eliminare: %s" + +#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5959 +#, c-format +msgid "%s: is a directory" +msgstr "%s: è una directory" + +#: builtins/evalfile.c:144 +#, c-format +msgid "%s: not a regular file" +msgstr "%s: non è un file regolare" + +#: builtins/evalfile.c:153 +#, c-format +msgid "%s: file is too large" +msgstr "%s: file troppo grande" + +#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1673 +#, c-format +msgid "%s: cannot execute binary file" +msgstr "%s: impossibile eseguire il file binario" + +#: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246 +#, c-format +msgid "%s: cannot execute: %s" +msgstr "%s: impossibile eseguire: %s" + +#: builtins/exit.def:64 +#, c-format +msgid "logout\n" +msgstr "logout\n" + +#: builtins/exit.def:89 +msgid "not login shell: use `exit'" +msgstr "non è una shell di login: utilizzare \"exit\"" + +#: builtins/exit.def:121 +#, c-format +msgid "There are stopped jobs.\n" +msgstr "Sono presenti job interrotti.\n" + +#: builtins/exit.def:123 +#, c-format +msgid "There are running jobs.\n" +msgstr "Ci sono job in esecuzione.\n" + +#: builtins/fc.def:275 builtins/fc.def:373 builtins/fc.def:417 +msgid "no command found" +msgstr "nessun comando trovato" + +#: builtins/fc.def:363 builtins/fc.def:368 builtins/fc.def:407 +#: builtins/fc.def:412 +msgid "history specification" +msgstr "specifica della cronologia" + +#: builtins/fc.def:444 +#, c-format +msgid "%s: cannot open temp file: %s" +msgstr "%s: impossibile aprire il file temp: %s" + +#: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284 +msgid "current" +msgstr "attuale" + +#: builtins/fg_bg.def:161 +#, c-format +msgid "job %d started without job control" +msgstr "job %d avviato senza controllo dei job" + +#: builtins/getopt.c:110 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n" + +#: builtins/getopt.c:111 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" + +#: builtins/hash.def:91 +msgid "hashing disabled" +msgstr "hashing disabilitato" + +#: builtins/hash.def:139 +#, c-format +msgid "%s: hash table empty\n" +msgstr "%s tabella di hash vuota\n" + +#: builtins/hash.def:267 +#, c-format +msgid "hits\tcommand\n" +msgstr "rich.\tcomando\n" + +#: builtins/help.def:133 +msgid "Shell commands matching keyword `" +msgid_plural "Shell commands matching keywords `" +msgstr[0] "Comandi di shell corrispondenti alla parola chiave \"" +msgstr[1] "Comandi di shell corrispondenti alle parole chiave \"" + +#: builtins/help.def:135 +msgid "" +"'\n" +"\n" +msgstr "" + +#: builtins/help.def:185 +#, c-format +msgid "" +"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." +msgstr "" +"nessun argomento della guida corrisponde a \"%s\". Provare \"help help\" o " +"\"man -k %s\" o \"info %s\"." + +#: builtins/help.def:223 +#, c-format +msgid "%s: cannot open: %s" +msgstr "%s: impossibile aprire: %s" + +#: builtins/help.def:523 +#, c-format +msgid "" +"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" +"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" +"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" +"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" +"\n" +"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" +"\n" +msgstr "" +"Questi comandi della shell sono definiti internamente. Digitare \"help\" per " +"consultare questa lista.\n" +"Digitare \"help nome\" per saperne di più sulla funzione \"nome\".\n" +"Usare \"info bash\" per saperne di più sulla shell in generale.\n" +"Usare \"man -k\" o \"info\" per saperne di più su comandi non presenti nella " +"lista.\n" +"\n" +"Un asterisco (*) vicino a un nome significa che il comando è disabilitato.\n" +"\n" + +#: builtins/history.def:159 +msgid "cannot use more than one of -anrw" +msgstr "impossibile usare più di uno tra -anrw" + +#: builtins/history.def:192 builtins/history.def:204 builtins/history.def:215 +#: builtins/history.def:228 builtins/history.def:240 builtins/history.def:247 +msgid "history position" +msgstr "posizione nella cronologia" + +#: builtins/history.def:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid timestamp" +msgstr "%s: nome dell'opzione non valido" + +#: builtins/history.def:449 +#, c-format +msgid "%s: history expansion failed" +msgstr "%s: espansione della cronologia non riuscita" + +#: builtins/inlib.def:71 +#, c-format +msgid "%s: inlib failed" +msgstr "%s: inlib non riuscito" + +#: builtins/jobs.def:109 +msgid "no other options allowed with `-x'" +msgstr "nessuna altra opzione permessa con \"-x\"" + +#: builtins/kill.def:211 +#, c-format +msgid "%s: arguments must be process or job IDs" +msgstr "%s: gli argomenti devono essere ID di processo o di job" + +#: builtins/kill.def:274 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:640 expr.c:658 +msgid "expression expected" +msgstr "attesa espressione" + +#: builtins/mapfile.def:180 +#, c-format +msgid "%s: not an indexed array" +msgstr "%s: non è un array indicizzato" + +#: builtins/mapfile.def:276 builtins/read.def:336 +#, c-format +msgid "%s: invalid file descriptor specification" +msgstr "%s: specifica di descrittore di file non valida" + +#: builtins/mapfile.def:284 builtins/read.def:343 +#, c-format +msgid "%d: invalid file descriptor: %s" +msgstr "%d: descrittore di file non valido: %s" + +#: builtins/mapfile.def:293 builtins/mapfile.def:331 +#, c-format +msgid "%s: invalid line count" +msgstr "%s: numero di righe non valido" + +#: builtins/mapfile.def:304 +#, c-format +msgid "%s: invalid array origin" +msgstr "%s: origine dell'array non valida" + +#: builtins/mapfile.def:321 +#, c-format +msgid "%s: invalid callback quantum" +msgstr "%s: quantum di callback non valido" + +#: builtins/mapfile.def:354 +msgid "empty array variable name" +msgstr "nome della variabile array vuoto" + +#: builtins/mapfile.def:375 +msgid "array variable support required" +msgstr "necessario il supporto alla variabile array" + +#: builtins/printf.def:430 +#, c-format +msgid "`%s': missing format character" +msgstr "\"%s\": manca il carattere di formato" + +#: builtins/printf.def:485 +#, c-format +msgid "`%c': invalid time format specification" +msgstr "\"%c\": specifica di formato dell'orario non valida" + +#: builtins/printf.def:708 +#, c-format +msgid "`%c': invalid format character" +msgstr "\"%c\": carattere di formato non valido" + +#: builtins/printf.def:734 +#, c-format +msgid "warning: %s: %s" +msgstr "attenzione: %s: %s" + +#: builtins/printf.def:822 +#, c-format +msgid "format parsing problem: %s" +msgstr "" + +#: builtins/printf.def:919 +msgid "missing hex digit for \\x" +msgstr "cifra esadecimale mancante in \\x" + +#: builtins/printf.def:934 +#, c-format +msgid "missing unicode digit for \\%c" +msgstr "cifra unicode mancante in \\%c" + +#: builtins/pushd.def:199 +msgid "no other directory" +msgstr "nessun'altra directory" + +#: builtins/pushd.def:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid argument" +msgstr "%s: argomento di limite non valido" + +#: builtins/pushd.def:480 +msgid "<no current directory>" +msgstr "<nessuna directory corrente>" + +#: builtins/pushd.def:524 +msgid "directory stack empty" +msgstr "stack delle directory vuoto" + +#: builtins/pushd.def:526 +msgid "directory stack index" +msgstr "indice dello stack delle directory" + +#: builtins/pushd.def:701 +msgid "" +"Display the list of currently remembered directories. Directories\n" +" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" +" back up through the list with the `popd' command.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" +" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" +" \tto your home directory\n" +" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" +" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" +" \twith its position in the stack\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " +"by\n" +" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" +" \n" +" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " +"by\n" +"\tdirs when invoked without options, starting with zero." +msgstr "" +"Visualizza l'elenco delle directory attualmente in memoria. Le directory\n" +" vengono inserite nell'elenco con il comando \"pushd\"; è possibile\n" +" andare a ritroso nell'elenco con il comando \"popd\".\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -c\tPulisce lo stack delle directory eliminandone tutti gli elementi\n" +" -l\tNon stampa la tilde come prefisso per le directory relative alla\n" +" \tpropria directory home\n" +" -p\tStampa lo stack delle directory una voce per riga\n" +" -v\tStampa lo stack delle directory una voce per riga usando la\n" +" \tposizione nello stack stesso come prefisso\n" +" \n" +" Argomenti:\n" +" +N\tVisualizza l'N-sima voce contando a partire da sinistra " +"dell'elenco\n" +" \tmostrato da dirs quando invocato senza opzioni, iniziando da zero.\n" +" \n" +" -N\tVisualizza l'N-sima voce contando a partire da destra dell'elenco\n" +"\tmostrato da dirs quando invocato senza opzioni, iniziando da zero." + +#: builtins/pushd.def:723 +msgid "" +"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" +" the stack, making the new top of the stack the current working\n" +" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" +" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \tzero) is at the top.\n" +" \n" +" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \tzero) is at the top.\n" +" \n" +" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" +" \tnew current working directory.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack." +msgstr "" +"Aggiunge una directory in cima allo stack delle directory o ruota lo\n" +" stack stesso, mettendo come primo elemento l'attuale directory\n" +" di lavoro. Senza argomenti scambia le prime due directory in cima.\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -n\tEvita il normale cambio di directory quando vengono aggiunte\n" +" \tdirectory allo stack, così da manipolare solo lo stack stesso.\n" +" \n" +" Argomenti:\n" +" +N\tRuota lo stack in modo che l'N-sima directory (contando\n" +" \ta partire da sinistra dell'elenco mostrato da \"dirs\", iniziando da\n" +" \tzero) sia in cima.\n" +" \n" +" -N\tRuota lo stack in modo che l'N-sima directory (contando\n" +" \ta partire da destra dell'elenco mostrato da \"dirs\", iniziando da\n" +" \tzero) sia in cima.\n" +" \n" +" dir\tAggiunge DIR in cima allo stack delle directory, facendone la\n" +" \tdirectory di lavoro corrente.\n" +" \n" +" Il comando interno \"dirs\" visualizza lo stack delle directory." + +#: builtins/pushd.def:748 +msgid "" +"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" +" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" +" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" +" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" +" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" +" \n" +" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" +" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" +" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack." +msgstr "" +"Rimuove voci dallo stack delle directory. Senza argomenti, rimuove\n" +" la directory in cima allo stack e passa alla nuova prima directory.\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -n\tEvita il normale cambio di directory quando vengono rimosse\n" +" \tdirectory dallo stack, così da manipolare solo lo stack stesso.\n" +" \n" +" Argomenti:\n" +" +N\tRimuove l'N-sima voce contando a partire da sinistra dell'elenco\n" +" \tmostrato da \"dirs\", iniziando da zero. Per esempio: \"popd +0\"\n" +" \trimuove la prima directory, \"popd +1\" la seconda.\n" +" \n" +" -N\tRimuove l'N-sima voce contando a partire da destra dell'elenco\n" +" \tmostrato da \"dirs\", iniziando da zero. Per esempio: \"popd -0\"\n" +" \trimuove l'ultima directory, \"popd -1\" la penultima.\n" +" \n" +" Il comando interno \"dirs\" visualizza lo stack delle directory." + +#: builtins/read.def:308 +#, c-format +msgid "%s: invalid timeout specification" +msgstr "%s: specifica di timeout non valida" + +#: builtins/read.def:827 +#, c-format +msgid "read error: %d: %s" +msgstr "errore in lettura: %d: %s" + +#: builtins/return.def:68 +msgid "can only `return' from a function or sourced script" +msgstr "" +"è possibile eseguire \"return\" solo da una funzione o da uno script chiamato" + +#: builtins/set.def:869 +msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" +msgstr "impossibile azzerare contemporaneamente una funzione e una variabile" + +#: builtins/set.def:969 +#, c-format +msgid "%s: not an array variable" +msgstr "%s: non è una variabile array" + +#: builtins/setattr.def:189 +#, c-format +msgid "%s: not a function" +msgstr "%s: non è una funzione" + +#: builtins/setattr.def:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot export" +msgstr "%s: impossibile azzerare" + +#: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79 +msgid "shift count" +msgstr "numero di scorrimenti" + +#: builtins/shopt.def:323 +msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" +msgstr "impossibile impostare e azzerare opzioni di shell contemporaneamente" + +#: builtins/shopt.def:444 +#, c-format +msgid "%s: invalid shell option name" +msgstr "%s: nome dell'opzione di shell non valido" + +#: builtins/source.def:128 +msgid "filename argument required" +msgstr "necessario un nome file come argomento" + +#: builtins/source.def:154 +#, c-format +msgid "%s: file not found" +msgstr "%s: file non trovato" + +#: builtins/suspend.def:102 +msgid "cannot suspend" +msgstr "impossibile sospendere" + +#: builtins/suspend.def:112 +msgid "cannot suspend a login shell" +msgstr "impossibile sospendere una shell di login" + +#: builtins/type.def:235 +#, c-format +msgid "%s is aliased to `%s'\n" +msgstr "%s ha \"%s\" come alias\n" + +#: builtins/type.def:256 +#, c-format +msgid "%s is a shell keyword\n" +msgstr "%s è una parola chiave di shell\n" + +#: builtins/type.def:275 +#, c-format +msgid "%s is a function\n" +msgstr "%s è una funzione\n" + +#: builtins/type.def:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a special shell builtin\n" +msgstr "%s è un comando interno di shell\n" + +#: builtins/type.def:301 +#, c-format +msgid "%s is a shell builtin\n" +msgstr "%s è un comando interno di shell\n" + +#: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408 +#, c-format +msgid "%s is %s\n" +msgstr "%s è %s\n" + +#: builtins/type.def:343 +#, c-format +msgid "%s is hashed (%s)\n" +msgstr "hash effettuato su %s (%s)\n" + +#: builtins/ulimit.def:400 +#, c-format +msgid "%s: invalid limit argument" +msgstr "%s: argomento di limite non valido" + +#: builtins/ulimit.def:426 +#, c-format +msgid "`%c': bad command" +msgstr "\"%c\": comando errato" + +#: builtins/ulimit.def:464 +#, c-format +msgid "%s: cannot get limit: %s" +msgstr "%s: impossibile recuperare il limite: %s" + +#: builtins/ulimit.def:490 +msgid "limit" +msgstr "limite" + +#: builtins/ulimit.def:502 builtins/ulimit.def:802 +#, c-format +msgid "%s: cannot modify limit: %s" +msgstr "%s: impossibile modificare il limite: %s" + +#: builtins/umask.def:115 +msgid "octal number" +msgstr "numero ottale" + +#: builtins/umask.def:232 +#, c-format +msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" +msgstr "\"%c\": operatore di modo simbolico non valido" + +#: builtins/umask.def:287 +#, c-format +msgid "`%c': invalid symbolic mode character" +msgstr "\"%c\": carattere di modo simbolico non valido" + +#: error.c:89 error.c:373 error.c:375 error.c:377 +msgid " line " +msgstr " riga " + +#: error.c:164 +#, c-format +msgid "last command: %s\n" +msgstr "ultimo comando: %s\n" + +#: error.c:172 +#, c-format +msgid "Aborting..." +msgstr "Interruzione..." + +#. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages. +#: error.c:287 +#, c-format +msgid "INFORM: " +msgstr "" + +#: error.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "DEBUG warning: " +msgstr "attenzione: " + +#: error.c:488 +msgid "unknown command error" +msgstr "errore di comando sconosciuto" + +#: error.c:489 +msgid "bad command type" +msgstr "tipo di comando errato" + +#: error.c:490 +msgid "bad connector" +msgstr "connettore errato" + +#: error.c:491 +msgid "bad jump" +msgstr "salto errato" + +#: error.c:529 +#, c-format +msgid "%s: unbound variable" +msgstr "%s: variabile non assegnata" + +#: eval.c:243 +msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" +msgstr "\atempo di attesa scaduto per l'input: auto-logout\n" + +#: execute_cmd.c:555 +#, c-format +msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" +msgstr "impossibile redirigere lo standard input da /dev/null: %s" + +#: execute_cmd.c:1317 +#, c-format +msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" +msgstr "TIMEFORMAT: \"%c\": carattere di formato non valido" + +#: execute_cmd.c:2391 +#, c-format +msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists" +msgstr "" + +#: execute_cmd.c:2524 +msgid "pipe error" +msgstr "errore della pipe" + +#: execute_cmd.c:4923 +#, c-format +msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)" +msgstr "" + +#: execute_cmd.c:4935 +#, c-format +msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)" +msgstr "" + +#: execute_cmd.c:5043 +#, c-format +msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" +msgstr "" + +#: execute_cmd.c:5598 +#, c-format +msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" +msgstr "%s: limitato: impossibile specificare \"/\" nei nomi dei comandi" + +#: execute_cmd.c:5715 +#, c-format +msgid "%s: command not found" +msgstr "%s: comando non trovato" + +#: execute_cmd.c:5957 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: execute_cmd.c:5975 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot execute: required file not found" +msgstr "%s: impossibile eseguire il file binario" + +#: execute_cmd.c:6000 +#, c-format +msgid "%s: %s: bad interpreter" +msgstr "%s: %s: interprete errato" + +#: execute_cmd.c:6037 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot execute binary file: %s" +msgstr "%s: impossibile eseguire il file binario" + +#: execute_cmd.c:6123 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s': is a special builtin" +msgstr "%s è un comando interno di shell\n" + +#: execute_cmd.c:6175 +#, c-format +msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" +msgstr "impossibile duplicare fd %d su fd %d" + +#: expr.c:263 +msgid "expression recursion level exceeded" +msgstr "superato il livello di ricorsione dell'espressione" + +#: expr.c:291 +msgid "recursion stack underflow" +msgstr "underflow dello stack di ricorsione" + +#: expr.c:478 +msgid "syntax error in expression" +msgstr "errore di sintassi nell'espressione" + +#: expr.c:522 +msgid "attempted assignment to non-variable" +msgstr "tentata un'assegnazione a una non variabile" + +#: expr.c:531 +#, fuzzy +msgid "syntax error in variable assignment" +msgstr "errore di sintassi nell'espressione" + +#: expr.c:545 expr.c:912 +msgid "division by 0" +msgstr "divisione per 0" + +#: expr.c:593 +msgid "bug: bad expassign token" +msgstr "bug: token di expassign errato" + +#: expr.c:647 +msgid "`:' expected for conditional expression" +msgstr "atteso \":\" per l'espressione condizionale" + +#: expr.c:973 +msgid "exponent less than 0" +msgstr "esponente minore di 0" + +#: expr.c:1030 +msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" +msgstr "atteso identificatore dopo un pre-incremento o un pre-decremento" + +#: expr.c:1057 +msgid "missing `)'" +msgstr "\")\" mancante" + +#: expr.c:1108 expr.c:1492 +msgid "syntax error: operand expected" +msgstr "errore di sintassi: atteso un operando" + +#: expr.c:1494 +msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" +msgstr "errore di sintassi: operatore aritmetico non valido" + +#: expr.c:1518 +#, c-format +msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" +msgstr "%s%s%s: %s (il token dell'errore è \"%s\")" + +#: expr.c:1578 +msgid "invalid arithmetic base" +msgstr "base aritmetica non valida" + +#: expr.c:1587 +#, fuzzy +msgid "invalid integer constant" +msgstr "%s: numero di righe non valido" + +#: expr.c:1603 +msgid "value too great for base" +msgstr "valore troppo grande per la base" + +#: expr.c:1652 +#, c-format +msgid "%s: expression error\n" +msgstr "%s: errore di espressione\n" + +#: general.c:70 +msgid "getcwd: cannot access parent directories" +msgstr "getcwd: impossibile accedere alle directory padre" + +#: input.c:99 subst.c:6208 +#, c-format +msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" +msgstr "impossibile reimpostare il modo nodelay per fd %d" + +#: input.c:266 +#, c-format +msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" +msgstr "" +"impossibile allocare un nuovo descrittore di file per l'input della bash da " +"fd %d" + +#: input.c:274 +#, c-format +msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" +msgstr "save_bash_input: buffer già esistente per il nuovo fd %d" + +#: jobs.c:543 +msgid "start_pipeline: pgrp pipe" +msgstr "start_pipeline: pipe pgrp" + +#: jobs.c:907 +#, c-format +msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" +msgstr "" + +#: jobs.c:960 +#, c-format +msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" +msgstr "" + +#: jobs.c:1279 +#, c-format +msgid "forked pid %d appears in running job %d" +msgstr "il pid %d del fork appare nel job in esecuzione %d" + +#: jobs.c:1397 +#, c-format +msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" +msgstr "eliminazione del job %d interrotto con il gruppo di processi %ld" + +#: jobs.c:1502 +#, c-format +msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" +msgstr "add_process: pid %5ld (%s) segnato come ancora in vita" + +#: jobs.c:1839 +#, c-format +msgid "describe_pid: %ld: no such pid" +msgstr "describe_pid: %ld: pid inesistente" + +#: jobs.c:1854 +#, c-format +msgid "Signal %d" +msgstr "Segnale %d" + +#: jobs.c:1868 jobs.c:1894 +msgid "Done" +msgstr "Completato" + +#: jobs.c:1873 siglist.c:123 +msgid "Stopped" +msgstr "Fermato" + +#: jobs.c:1877 +#, c-format +msgid "Stopped(%s)" +msgstr "Fermato(%s)" + +#: jobs.c:1881 +msgid "Running" +msgstr "In esecuzione" + +#: jobs.c:1898 +#, c-format +msgid "Done(%d)" +msgstr "Eseguito(%d)" + +#: jobs.c:1900 +#, c-format +msgid "Exit %d" +msgstr "Uscita %d" + +#: jobs.c:1903 +msgid "Unknown status" +msgstr "Stato sconosciuto" + +#: jobs.c:1990 +#, c-format +msgid "(core dumped) " +msgstr "(core dump creato) " + +#: jobs.c:2009 +#, c-format +msgid " (wd: %s)" +msgstr " (dir: %s)" + +#: jobs.c:2250 +#, c-format +msgid "child setpgid (%ld to %ld)" +msgstr "setpgid del figlio (%ld a %ld)" + +#: jobs.c:2608 nojobs.c:666 +#, c-format +msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" +msgstr "wait: il pid %ld non è un figlio di questa shell" + +#: jobs.c:2884 +#, c-format +msgid "wait_for: No record of process %ld" +msgstr "wait_for: nessun record del processo %ld" + +#: jobs.c:3223 +#, c-format +msgid "wait_for_job: job %d is stopped" +msgstr "wait_for_job: il job %d è fermo" + +#: jobs.c:3551 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no current jobs" +msgstr "%s: job inesistente" + +#: jobs.c:3558 +#, c-format +msgid "%s: job has terminated" +msgstr "%s: il job è terminato" + +#: jobs.c:3567 +#, c-format +msgid "%s: job %d already in background" +msgstr "%s: il job %d è già in background" + +#: jobs.c:3793 +msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" +msgstr "waitchld: attivato WNOHANG per evitare blocchi indefiniti" + +#: jobs.c:4307 +#, c-format +msgid "%s: line %d: " +msgstr "%s: riga %d: " + +#: jobs.c:4321 nojobs.c:921 +#, c-format +msgid " (core dumped)" +msgstr " (core dump creato)" + +#: jobs.c:4333 jobs.c:4346 +#, c-format +msgid "(wd now: %s)\n" +msgstr "(dir ora: %s)\n" + +#: jobs.c:4378 +msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" +msgstr "initialize_job_control: getpgrp non riuscita" + +#: jobs.c:4434 +#, fuzzy +msgid "initialize_job_control: no job control in background" +msgstr "initialize_job_control: disciplina di linea" + +#: jobs.c:4450 +msgid "initialize_job_control: line discipline" +msgstr "initialize_job_control: disciplina di linea" + +#: jobs.c:4460 +msgid "initialize_job_control: setpgid" +msgstr "initialize_job_control: setpgid" + +#: jobs.c:4481 jobs.c:4490 +#, c-format +msgid "cannot set terminal process group (%d)" +msgstr "impossibile impostare il gruppo di processi del terminale (%d)" + +#: jobs.c:4495 +msgid "no job control in this shell" +msgstr "nessun controllo dei job in questa shell" + +#: lib/malloc/malloc.c:367 +#, c-format +msgid "malloc: failed assertion: %s\n" +msgstr "malloc: asserzione non riuscita: %s\n" + +#: lib/malloc/malloc.c:383 +#, c-format +msgid "" +"\r\n" +"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" +msgstr "" +"\r\n" +"malloc: %s:%d: asserzione non riuscita\r\n" + +#: lib/malloc/malloc.c:384 lib/malloc/malloc.c:941 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: lib/malloc/malloc.c:892 +msgid "malloc: block on free list clobbered" +msgstr "malloc: blocco eliminato nell'elenco dei disponibili" + +#: lib/malloc/malloc.c:980 +msgid "free: called with already freed block argument" +msgstr "free: chiamata con un argomento di blocco già liberato" + +#: lib/malloc/malloc.c:983 +msgid "free: called with unallocated block argument" +msgstr "free: chiamata con un argomento di blocco non allocato" + +#: lib/malloc/malloc.c:1001 +msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" +msgstr "free: riscontrato un underflow; mh_nbytes fuori intervallo" + +#: lib/malloc/malloc.c:1007 +#, fuzzy +msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted" +msgstr "free: riscontrato un underflow; mh_nbytes fuori intervallo" + +#: lib/malloc/malloc.c:1014 +msgid "free: start and end chunk sizes differ" +msgstr "free: dimensioni diverse dei blocchi di inizio e di fine" + +#: lib/malloc/malloc.c:1176 +msgid "realloc: called with unallocated block argument" +msgstr "realloc: chiamata con un argomento di blocco non allocato" + +#: lib/malloc/malloc.c:1191 +msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" +msgstr "realloc: riscontrato un underflow; mh_nbytes fuori intervallo" + +#: lib/malloc/malloc.c:1197 +#, fuzzy +msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted" +msgstr "realloc: riscontrato un underflow; mh_nbytes fuori intervallo" + +#: lib/malloc/malloc.c:1205 +msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" +msgstr "realloc: dimensioni diverse dei blocchi di inizio e di fine" + +#: lib/malloc/table.c:191 +#, c-format +msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" +msgstr "" +"register_alloc: forse la tavola di allocazione è piena con FIND_ALLOC\n" + +#: lib/malloc/table.c:200 +#, c-format +msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" +msgstr "register_alloc: forse %p è già come allocato nella tabella\n" + +#: lib/malloc/table.c:253 +#, c-format +msgid "register_free: %p already in table as free?\n" +msgstr "register_alloc: forse %p è già come libero nella tabella\n" + +#: lib/sh/fmtulong.c:102 +msgid "invalid base" +msgstr "base non valida" + +#: lib/sh/netopen.c:168 +#, c-format +msgid "%s: host unknown" +msgstr "%s: host sconosciuto" + +#: lib/sh/netopen.c:175 +#, c-format +msgid "%s: invalid service" +msgstr "%s: servizio non valido" + +#: lib/sh/netopen.c:306 +#, c-format +msgid "%s: bad network path specification" +msgstr "%s: specifica del percorso di rete errata" + +#: lib/sh/netopen.c:347 +msgid "network operations not supported" +msgstr "operazione di rete non supportata" + +#: locale.c:219 +#, c-format +msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" +msgstr "setlocale: LC_ALL: impossibile cambiare la localizzazione (%s)" + +#: locale.c:221 +#, c-format +msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" +msgstr "setlocale: LC_ALL: impossibile cambiare la localizzazione (%s): %s" + +#: locale.c:294 +#, c-format +msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" +msgstr "setlocale: %s: impossibile cambiare la localizzazione (%s)" + +#: locale.c:296 +#, c-format +msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" +msgstr "setlocale: %s: impossibile cambiare la localizzazione (%s): %s" + +#: mailcheck.c:439 +msgid "You have mail in $_" +msgstr "È presente della posta in $_" + +#: mailcheck.c:464 +msgid "You have new mail in $_" +msgstr "È presente della nuova posta in $_" + +#: mailcheck.c:480 +#, c-format +msgid "The mail in %s has been read\n" +msgstr "La posta in %s è stata letta\n" + +#: make_cmd.c:314 +msgid "syntax error: arithmetic expression required" +msgstr "errore di sintassi: richiesta espressione aritmetica" + +#: make_cmd.c:316 +msgid "syntax error: `;' unexpected" +msgstr "errore di sintassi: \";\" non atteso" + +#: make_cmd.c:317 +#, c-format +msgid "syntax error: `((%s))'" +msgstr "errore di sintassi: \"((%s))\"" + +#: make_cmd.c:569 +#, c-format +msgid "make_here_document: bad instruction type %d" +msgstr "make_here_document: tipo di istruzione errata %d" + +#: make_cmd.c:668 +#, c-format +msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" +msgstr "" +"here-document alla riga %d è delimitato da un EOF (era richiesto \"%s\")" + +#: make_cmd.c:769 +#, c-format +msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" +msgstr "" +"make_redirection: istruzione di reindirizzamento \"%d\" fuori dell'intervallo" + +#: parse.y:2428 +#, c-format +msgid "" +"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line " +"truncated" +msgstr "" + +#: parse.y:2921 +msgid "maximum here-document count exceeded" +msgstr "" + +#: parse.y:3684 parse.y:4244 parse.y:6148 +#, c-format +msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" +msgstr "EOF non atteso durante la ricerca di \"%c\"" + +#: parse.y:4452 +msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" +msgstr "EOF non atteso durante la ricerca di \"]]\"" + +#: parse.y:4457 +#, c-format +msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" +msgstr "" +"errore di sintassi nell'espressione condizionale: token non atteso \"%s\"" + +#: parse.y:4461 +msgid "syntax error in conditional expression" +msgstr "errore di sintassi nell'espressione condizionale" + +#: parse.y:4539 +#, c-format +msgid "unexpected token `%s', expected `)'" +msgstr "token non atteso \"%s\", era atteso \")\"" + +#: parse.y:4543 +msgid "expected `)'" +msgstr "atteso \")\"" + +#: parse.y:4571 +#, c-format +msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" +msgstr "argomento non atteso \"%s\" per l'operatore unario condizionale" + +#: parse.y:4575 +msgid "unexpected argument to conditional unary operator" +msgstr "argomento non atteso per l'operatore unario condizionale" + +#: parse.y:4621 +#, c-format +msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" +msgstr "token non atteso \"%s\", era atteso un operatore binario condizionale" + +#: parse.y:4625 +msgid "conditional binary operator expected" +msgstr "atteso operatore binario condizionale" + +#: parse.y:4647 +#, c-format +msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" +msgstr "argomento non atteso \"%s\" per l'operatore binario condizionale" + +#: parse.y:4651 +msgid "unexpected argument to conditional binary operator" +msgstr "argomento non atteso per l'operatore binario condizionale" + +#: parse.y:4662 +#, c-format +msgid "unexpected token `%c' in conditional command" +msgstr "token non atteso \"%c\" nel comando condizionale" + +#: parse.y:4665 +#, c-format +msgid "unexpected token `%s' in conditional command" +msgstr "token non atteso \"%s\" nel comando condizionale" + +#: parse.y:4669 +#, c-format +msgid "unexpected token %d in conditional command" +msgstr "token non atteso %d nel comando condizionale" + +#: parse.y:6118 +#, c-format +msgid "syntax error near unexpected token `%s'" +msgstr "errore di sintassi vicino al token non atteso \"%s\"" + +#: parse.y:6137 +#, c-format +msgid "syntax error near `%s'" +msgstr "errore di sintassi vicino a \"%s\"" + +#: parse.y:6151 +msgid "syntax error: unexpected end of file" +msgstr "errore di sintassi: EOF non atteso" + +#: parse.y:6151 +msgid "syntax error" +msgstr "errore di sintassi" + +#: parse.y:6216 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" +msgstr "Usare \"%s\" per uscire dalla shell.\n" + +#: parse.y:6394 +msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" +msgstr "EOF non atteso durante la ricerca di \")\"" + +#: pcomplete.c:1132 +#, c-format +msgid "completion: function `%s' not found" +msgstr "completion: funzione \"%s\" non trovata" + +#: pcomplete.c:1722 +#, c-format +msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop" +msgstr "" + +#: pcomplib.c:182 +#, c-format +msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" +msgstr "progcomp_insert: %s: COMPSPEC NULL" + +#: print_cmd.c:302 +#, c-format +msgid "print_command: bad connector `%d'" +msgstr "print_command: connettore errato \"%d\"" + +#: print_cmd.c:375 +#, c-format +msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" +msgstr "xtrace_set: %d: descrittore di file non valido" + +#: print_cmd.c:380 +msgid "xtrace_set: NULL file pointer" +msgstr "xtrace_set: puntatore a file NULL" + +#: print_cmd.c:384 +#, c-format +msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" +msgstr "xtrace fd (%d) != numfile xtrace fp (%d)" + +#: print_cmd.c:1545 +#, c-format +msgid "cprintf: `%c': invalid format character" +msgstr "cprintf: \"%c\": carattere di formato non valido" + +#: redir.c:150 redir.c:198 +msgid "file descriptor out of range" +msgstr "descrittore di file fuori dell'intervallo" + +#: redir.c:205 +#, c-format +msgid "%s: ambiguous redirect" +msgstr "%s: redirezione ambigua" + +#: redir.c:209 +#, c-format +msgid "%s: cannot overwrite existing file" +msgstr "%s: impossibile sovrascrivere il file esistente" + +#: redir.c:214 +#, c-format +msgid "%s: restricted: cannot redirect output" +msgstr "%s: limitato: impossibile redirigere l'output" + +#: redir.c:219 +#, c-format +msgid "cannot create temp file for here-document: %s" +msgstr "impossibile creare un file temporaneo per here-document: %s" + +#: redir.c:223 +#, c-format +msgid "%s: cannot assign fd to variable" +msgstr "%s: impossibile assegnare fd a una variabile" + +#: redir.c:650 +msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" +msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port non supportata senza rete" + +#: redir.c:945 redir.c:1065 redir.c:1130 redir.c:1303 +msgid "redirection error: cannot duplicate fd" +msgstr "errore di reindirizzamento: impossibile duplicare fd" + +#: shell.c:353 +msgid "could not find /tmp, please create!" +msgstr "impossibile trovare /tmp, è necessario crearla" + +#: shell.c:357 +msgid "/tmp must be a valid directory name" +msgstr "/tmp deve essere un nome di directory valido" + +#: shell.c:826 +msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells" +msgstr "" + +#: shell.c:972 +#, c-format +msgid "%c%c: invalid option" +msgstr "%c%c: opzione non valida" + +#: shell.c:1343 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d" +msgstr "impossibile reimpostare il modo nodelay per fd %d" + +#: shell.c:1354 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d" +msgstr "impossibile reimpostare il modo nodelay per fd %d" + +#: shell.c:1544 +msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled" +msgstr "" + +#: shell.c:1658 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Is a directory" +msgstr "%s: è una directory" + +#: shell.c:1907 +msgid "I have no name!" +msgstr "Manca il nome" + +#: shell.c:2061 +#, c-format +msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" +msgstr "GNU bash, versione %s-(%s)\n" + +#: shell.c:2062 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" +"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" +msgstr "" +"Uso:\t%s [opzione lunga GNU] [opzione] ...\n" +"\t%s [opzione lunga GNU] [opzione] file-script ...\n" + +#: shell.c:2064 +msgid "GNU long options:\n" +msgstr "Opzioni lunghe GNU:\n" + +#: shell.c:2068 +msgid "Shell options:\n" +msgstr "Opzioni di shell:\n" + +#: shell.c:2069 +#, fuzzy +msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" +msgstr "\t-irsD o -c comando o -O opzione_shopt\t\t(solo invocazione)\n" + +#: shell.c:2088 +#, c-format +msgid "\t-%s or -o option\n" +msgstr "\topzione -%s oppure -o\n" + +#: shell.c:2094 +#, c-format +msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" +msgstr "" +"Digitare «%s -c \"help set\"» per ulteriori informazioni sulle opzioni di " +"shell.\n" + +#: shell.c:2095 +#, c-format +msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" +msgstr "" +"Digitare \"%s -c help\" per ulteriori informazioni sui comandi interni di " +"shell.\n" + +#: shell.c:2096 +#, c-format +msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" +msgstr "Usare il comando \"bashbug\" per segnalare i bug.\n" + +#: shell.c:2098 +#, c-format +msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n" +msgstr "" + +#: shell.c:2099 +#, c-format +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: sig.c:765 +#, c-format +msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" +msgstr "sigprocmask: %d: operazione non valida" + +#: siglist.c:48 +msgid "Bogus signal" +msgstr "Segnale inesistente" + +#: siglist.c:51 +msgid "Hangup" +msgstr "Chiusura" + +#: siglist.c:55 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interruzione" + +#: siglist.c:59 +msgid "Quit" +msgstr "Uscita (con core dump)" + +#: siglist.c:63 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Istruzione non consentita" + +#: siglist.c:67 +msgid "BPT trace/trap" +msgstr "Rilevato trace/breakpoint" + +#: siglist.c:75 +msgid "ABORT instruction" +msgstr "Istruzione ABORT" + +#: siglist.c:79 +msgid "EMT instruction" +msgstr "Istruzione EMT" + +#: siglist.c:83 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Eccezione in virgola mobile" + +#: siglist.c:87 +msgid "Killed" +msgstr "Ucciso" + +#: siglist.c:91 +msgid "Bus error" +msgstr "Errore di bus" + +#: siglist.c:95 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Errore di segmentazione" + +#: siglist.c:99 +msgid "Bad system call" +msgstr "Chiamata di sistema errata" + +#: siglist.c:103 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Pipe interrotta" + +#: siglist.c:107 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Sveglia" + +#: siglist.c:111 +msgid "Terminated" +msgstr "Terminato" + +#: siglist.c:115 +msgid "Urgent IO condition" +msgstr "Condizione di I/O urgente" + +#: siglist.c:119 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Fermato (segnale)" + +#: siglist.c:127 +msgid "Continue" +msgstr "Continuato" + +#: siglist.c:135 +msgid "Child death or stop" +msgstr "Processo figlio concluso o fermato" + +#: siglist.c:139 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Fermato (input da terminale)" + +#: siglist.c:143 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Fermato (output da terminale)" + +#: siglist.c:147 +msgid "I/O ready" +msgstr "I/O pronto" + +#: siglist.c:151 +msgid "CPU limit" +msgstr "Limite di CPU" + +#: siglist.c:155 +msgid "File limit" +msgstr "Limite di file" + +#: siglist.c:159 +msgid "Alarm (virtual)" +msgstr "Timer (virtuale)" + +#: siglist.c:163 +msgid "Alarm (profile)" +msgstr "Timer (profilo)" + +#: siglist.c:167 +msgid "Window changed" +msgstr "Finestra modificata" + +#: siglist.c:171 +msgid "Record lock" +msgstr "Blocco del record" + +#: siglist.c:175 +msgid "User signal 1" +msgstr "Segnale 1 dell'utente" + +#: siglist.c:179 +msgid "User signal 2" +msgstr "Segnale 2 dell'utente" + +#: siglist.c:183 +msgid "HFT input data pending" +msgstr "Dati di input HTF in sospeso" + +#: siglist.c:187 +msgid "power failure imminent" +msgstr "mancanza di alimentazione imminente" + +#: siglist.c:191 +msgid "system crash imminent" +msgstr "crash di sistema imminente" + +#: siglist.c:195 +msgid "migrate process to another CPU" +msgstr "processo spostato su un'altra CPU" + +#: siglist.c:199 +msgid "programming error" +msgstr "errore di programmazione" + +#: siglist.c:203 +msgid "HFT monitor mode granted" +msgstr "Modalità di monitoraggio HFT concessa" + +#: siglist.c:207 +msgid "HFT monitor mode retracted" +msgstr "Modalità di monitoraggio HFT revocata" + +#: siglist.c:211 +msgid "HFT sound sequence has completed" +msgstr "la sequenza sonora HFT è stata completata" + +#: siglist.c:215 +msgid "Information request" +msgstr "Richiesta di informazioni" + +#: siglist.c:223 siglist.c:225 +#, c-format +msgid "Unknown Signal #%d" +msgstr "Segnale sconosciuto n° %d" + +#: subst.c:1480 subst.c:1670 +#, c-format +msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" +msgstr "sostituzione errata: nessuna chiusura di \"%s\" in %s" + +#: subst.c:3307 +#, c-format +msgid "%s: cannot assign list to array member" +msgstr "%s: impossibile assegnare una lista a un membro di un array" + +#: subst.c:6048 subst.c:6064 +msgid "cannot make pipe for process substitution" +msgstr "impossibile creare una pipe per la sostituzione del processo" + +#: subst.c:6124 +msgid "cannot make child for process substitution" +msgstr "impossibile creare un figlio per la sostituzione del processo" + +#: subst.c:6198 +#, c-format +msgid "cannot open named pipe %s for reading" +msgstr "impossibile aprire la pipe con nome %s in lettura" + +#: subst.c:6200 +#, c-format +msgid "cannot open named pipe %s for writing" +msgstr "impossibile aprire la pipe con nome %s in scrittura" + +#: subst.c:6223 +#, c-format +msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" +msgstr "impossibile duplicare una pipe con nome %s come fd %d" + +#: subst.c:6370 +#, fuzzy +msgid "command substitution: ignored null byte in input" +msgstr "sostituzione errata: manca «\"» di chiusura in %s" + +#: subst.c:6533 +msgid "cannot make pipe for command substitution" +msgstr "impossibile creare una pipe per la sostituzione del comando" + +#: subst.c:6580 +msgid "cannot make child for command substitution" +msgstr "impossibile creare un figlio per la sostituzione del comando" + +#: subst.c:6613 +msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" +msgstr "command_substitute: impossibile duplicare la pipe come fd 1" + +#: subst.c:7082 subst.c:10252 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid variable name for name reference" +msgstr "%s: %s: valore non valido per il descrittore del file di traccia" + +#: subst.c:7178 subst.c:7196 subst.c:7369 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid indirect expansion" +msgstr "%s: numero di righe non valido" + +#: subst.c:7212 subst.c:7377 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid variable name" +msgstr "\"%s\": nome alias non valido" + +#: subst.c:7478 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: parameter not set" +msgstr "%s: parametro nullo o non impostato" + +#: subst.c:7480 +#, c-format +msgid "%s: parameter null or not set" +msgstr "%s: parametro nullo o non impostato" + +#: subst.c:7727 subst.c:7742 +#, c-format +msgid "%s: substring expression < 0" +msgstr "%s: expressione di sottostringa < 0" + +#: subst.c:9560 subst.c:9587 +#, c-format +msgid "%s: bad substitution" +msgstr "%s: sostituzione errata" + +#: subst.c:9678 +#, c-format +msgid "$%s: cannot assign in this way" +msgstr "$%s: impossibile assegnare in questo modo" + +#: subst.c:10111 +msgid "" +"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " +"substitution" +msgstr "" +"le versioni future della shell forzeranno la valutazione come fosse una " +"sostituzione aritmetica" + +#: subst.c:10795 +#, c-format +msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" +msgstr "sostituzione errata: manca «\"» di chiusura in %s" + +#: subst.c:11874 +#, c-format +msgid "no match: %s" +msgstr "nessuna corrispondenza: %s" + +#: test.c:147 +msgid "argument expected" +msgstr "atteso argomento" + +#: test.c:156 +#, c-format +msgid "%s: integer expression expected" +msgstr "%s: attesa espressione intera" + +#: test.c:265 +msgid "`)' expected" +msgstr "atteso \")\"" + +#: test.c:267 +#, c-format +msgid "`)' expected, found %s" +msgstr "atteso \")\", trovato %s" + +#: test.c:469 test.c:814 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected" +msgstr "%s: atteso operatore binario" + +#: test.c:771 test.c:774 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected" +msgstr "%s: atteso operatore unario" + +#: test.c:896 +msgid "missing `]'" +msgstr "\"]\" mancante" + +#: test.c:914 +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error: `%s' unexpected" +msgstr "errore di sintassi: \";\" non atteso" + +#: trap.c:220 +msgid "invalid signal number" +msgstr "numero di segnale non valido" + +#: trap.c:323 +#, c-format +msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)" +msgstr "" + +#: trap.c:412 +#, c-format +msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" +msgstr "run_pending_traps: valore errato in trap_list[%d]: %p" + +#: trap.c:416 +#, c-format +msgid "" +"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" +msgstr "" +"run_pending_traps: il gestore dei segnali è SIG_DFL, viene inviato " +"nuovamente %d (%s)" + +#: trap.c:509 +#, c-format +msgid "trap_handler: bad signal %d" +msgstr "trap_handler: segnale errato %d" + +#: variables.c:424 +#, c-format +msgid "error importing function definition for `%s'" +msgstr "errore nell'importazione della definizione di funzione per \"%s\"" + +#: variables.c:838 +#, c-format +msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" +msgstr "livello di shell (%d) troppo alto, reimpostato a 1" + +#: variables.c:2642 +msgid "make_local_variable: no function context at current scope" +msgstr "make_local_variable: nessun contesto di funzione nell'ambito corrente" + +#: variables.c:2661 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: variable may not be assigned value" +msgstr "%s: impossibile assegnare fd a una variabile" + +#: variables.c:2818 variables.c:2874 +#, c-format +msgid "%s: cannot inherit value from incompatible type" +msgstr "" + +#: variables.c:3459 +#, c-format +msgid "%s: assigning integer to name reference" +msgstr "" + +#: variables.c:4390 +msgid "all_local_variables: no function context at current scope" +msgstr "all_local_variables: nessun contesto di funzione nell'ambito corrente" + +#: variables.c:4757 +#, c-format +msgid "%s has null exportstr" +msgstr "%s ha exportstr null" + +#: variables.c:4762 variables.c:4771 +#, c-format +msgid "invalid character %d in exportstr for %s" +msgstr "carattere non valido %d in exportstr per %s" + +#: variables.c:4777 +#, c-format +msgid "no `=' in exportstr for %s" +msgstr "nessun \"=\" in exportstr per %s" + +#: variables.c:5317 +msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" +msgstr "" +"pop_var_context: la prima parte di shell_variables non è un contesto di " +"funzione" + +#: variables.c:5330 +msgid "pop_var_context: no global_variables context" +msgstr "pop_var_context: nessun contesto global_variables" + +#: variables.c:5410 +msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" +msgstr "" +"pop_scope: la prima parte di shell_variables non è un ambito temporaneo " +"d'ambiente" + +#: variables.c:6400 +#, c-format +msgid "%s: %s: cannot open as FILE" +msgstr "%s: %s: impossibile aprire come FILE" + +#: variables.c:6405 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" +msgstr "%s: %s: valore non valido per il descrittore del file di traccia" + +#: variables.c:6450 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: compatibility value out of range" +msgstr "%s: %s fuori dall'intervallo" + +#: version.c:46 version2.c:46 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: version.c:47 version2.c:47 +msgid "" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +msgstr "" +"Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successiva <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" + +#: version.c:86 version2.c:86 +#, c-format +msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" +msgstr "GNU bash, versione %s (%s)\n" + +#: version.c:91 version2.c:91 +#, fuzzy +msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it." +msgstr "Questo è software libero; è possibile modificarlo e ridistribuirlo.\n" + +#: version.c:92 version2.c:92 +#, fuzzy +msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." +msgstr "Non c'è ALCUNA GARANZIA, nei limiti permessi dalla legge.\n" + +#: xmalloc.c:93 +#, c-format +msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" +msgstr "%s: impossibile allocare %lu byte (%lu byte allocati)" + +#: xmalloc.c:95 +#, c-format +msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" +msgstr "%s: impossibile allocare %lu byte" + +#: xmalloc.c:165 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" +msgstr "%s: %s:%d: impossibile allocare %lu byte (%lu byte allocati)" + +#: xmalloc.c:167 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" +msgstr "%s: %s:%d: impossibile allocare %lu byte" + +#: builtins.c:45 +msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" +msgstr "alias [-p] [nome[=valore] ... ]" + +#: builtins.c:49 +msgid "unalias [-a] name [name ...]" +msgstr "unalias [-a] nome [nome ...]" + +#: builtins.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" +"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" +msgstr "" +"bind [-lpvsPVS] [-m mappatura] [-f nomefile] [-q nome] [-u nome] [-r " +"seqtasti] [-x seqtasti:comando-shell] [seqtasti:funzione-readline o comando-" +"readline]" + +#: builtins.c:56 +msgid "break [n]" +msgstr "break [n]" + +#: builtins.c:58 +msgid "continue [n]" +msgstr "continue [n]" + +#: builtins.c:60 +msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" +msgstr "builtin [comandoint-shell [arg ...]]" + +#: builtins.c:63 +msgid "caller [expr]" +msgstr "caller [espr]" + +#: builtins.c:66 +#, fuzzy +msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]" +msgstr "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]" + +#: builtins.c:68 +msgid "pwd [-LP]" +msgstr "pwd [-LP]" + +#: builtins.c:76 +msgid "command [-pVv] command [arg ...]" +msgstr "command [-pVv] comando [arg ...]" + +#: builtins.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] " +"[name ...]" +msgstr "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [nome[=valore] ...]" + +#: builtins.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] " +"[name ...]" +msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] nome[=valore] ..." + +#: builtins.c:82 +msgid "local [option] name[=value] ..." +msgstr "local [opzione] nome[=valore] ..." + +#: builtins.c:85 +msgid "echo [-neE] [arg ...]" +msgstr "echo [-neE] [arg ...]" + +#: builtins.c:89 +msgid "echo [-n] [arg ...]" +msgstr "echo [-n] [arg ...]" + +#: builtins.c:92 +msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" +msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f nome_file] [nome ...]" + +#: builtins.c:94 +msgid "eval [arg ...]" +msgstr "eval [arg ...]" + +#: builtins.c:96 +#, fuzzy +msgid "getopts optstring name [arg ...]" +msgstr "getopts stringaopz nome [arg]" + +#: builtins.c:98 +#, fuzzy +msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]" +msgstr "exec [-cl] [-a nome] [comando [argomenti ...]] [redirezione ...]" + +#: builtins.c:100 +msgid "exit [n]" +msgstr "exit [n]" + +#: builtins.c:102 +msgid "logout [n]" +msgstr "logout [n]" + +#: builtins.c:105 +msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" +msgstr "fc [-e ename] [-lnr] [primo] [ultimo] oppure fc -s [pat=rep] [comando]" + +#: builtins.c:109 +msgid "fg [job_spec]" +msgstr "fg [spec_job]" + +#: builtins.c:113 +msgid "bg [job_spec ...]" +msgstr "bg [spec_job ...]" + +#: builtins.c:116 +msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" +msgstr "hash [-lr] [-p nomepercorso] [-dt] [nome ...]" + +#: builtins.c:119 +msgid "help [-dms] [pattern ...]" +msgstr "help [-dms] [modello ...]" + +#: builtins.c:123 +msgid "" +"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " +"[arg...]" +msgstr "" +"history [-c] [-d posiz] [n] oppure history -anrw [nomefile] oppure history -" +"ps arg [arg...]" + +#: builtins.c:127 +msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" +msgstr "jobs [-lnprs] [specjob ...] oppure jobs -x comando [argomenti]" + +#: builtins.c:131 +#, fuzzy +msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]" +msgstr "disown [-h] [-ar] [specjob ...]" + +#: builtins.c:134 +msgid "" +"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " +"[sigspec]" +msgstr "" +"kill [-s specsegn | -n numsegn | -specsegn] pid | specjob ... oppure kill -l " +"[specsegn]" + +#: builtins.c:136 +msgid "let arg [arg ...]" +msgstr "let arg [arg ...]" + +#: builtins.c:138 +msgid "" +"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p " +"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" +msgstr "" +"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i testo] [-n ncaratt] [-N ncaratt] [-p " +"stringa] [-t secondi] [-u fd] [nome ...]" + +#: builtins.c:140 +msgid "return [n]" +msgstr "return [n]" + +#: builtins.c:142 +#, fuzzy +msgid "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o option-name] [--] [-] [arg ...]" +msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o nome-opzione] [--] [arg ...]" + +#: builtins.c:144 +#, fuzzy +msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]" +msgstr "unset [-f] [-v] [nome ...]" + +#: builtins.c:146 +msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" +msgstr "export [-fn] [nome[=valore] ...] oppure export -p" + +#: builtins.c:148 +msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" +msgstr "readonly [-aAf] [nome[=valore] ...] oppure readonly -p" + +#: builtins.c:150 +msgid "shift [n]" +msgstr "shift [n]" + +#: builtins.c:152 +msgid "source filename [arguments]" +msgstr "source nomefile [argomenti]" + +#: builtins.c:154 +msgid ". filename [arguments]" +msgstr ". nomefile [argomenti]" + +#: builtins.c:157 +msgid "suspend [-f]" +msgstr "suspend [-f]" + +#: builtins.c:160 +msgid "test [expr]" +msgstr "test [espr]" + +#: builtins.c:162 +msgid "[ arg... ]" +msgstr "[ arg... ]" + +#: builtins.c:166 +msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" +msgstr "trap [-lp] [[arg] spec_segnale ...]" + +#: builtins.c:168 +msgid "type [-afptP] name [name ...]" +msgstr "type [-afptP] nome [nome ...]" + +#: builtins.c:171 +#, fuzzy +msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limit]" +msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limite]" + +#: builtins.c:174 +msgid "umask [-p] [-S] [mode]" +msgstr "umask [-p] [-S] [modo]" + +#: builtins.c:177 +#, fuzzy +msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]" +msgstr "wait [id]" + +#: builtins.c:181 +#, fuzzy +msgid "wait [pid ...]" +msgstr "wait [pid]" + +#: builtins.c:184 +msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" +msgstr "for NOME [in PAROLE ... ] ; do COMANDI; done" + +#: builtins.c:186 +msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" +msgstr "for (( espr1; espr2; espr3 )); do COMANDI; done" + +#: builtins.c:188 +msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" +msgstr "select NOME [in PAROLE ... ;] do COMANDI; done" + +#: builtins.c:190 +msgid "time [-p] pipeline" +msgstr "time [-p] pipeline" + +#: builtins.c:192 +msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" +msgstr "case PAROLA in [MODELLO [| MODELLO]...) COMANDI ;;]... esac" + +#: builtins.c:194 +msgid "" +"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " +"COMMANDS; ] fi" +msgstr "" +"if COMANDI; then COMANDI; [ elif COMANDI; then COMANDI; ]... [ else " +"COMANDI; ] fi" + +#: builtins.c:196 +#, fuzzy +msgid "while COMMANDS; do COMMANDS-2; done" +msgstr "while COMANDI; do COMANDI; done" + +#: builtins.c:198 +#, fuzzy +msgid "until COMMANDS; do COMMANDS-2; done" +msgstr "until COMANDI; do COMANDI; done" + +#: builtins.c:200 +msgid "coproc [NAME] command [redirections]" +msgstr "coproc [NOME] comando [redirezioni]" + +#: builtins.c:202 +msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" +msgstr "function name { COMANDI ; } oppure name () { COMANDI ; }" + +#: builtins.c:204 +msgid "{ COMMANDS ; }" +msgstr "{ COMANDI ; }" + +#: builtins.c:206 +msgid "job_spec [&]" +msgstr "spec_job [&]" + +#: builtins.c:208 +msgid "(( expression ))" +msgstr "(( espressione ))" + +#: builtins.c:210 +msgid "[[ expression ]]" +msgstr "[[ espressione ]]" + +#: builtins.c:212 +msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" +msgstr "variabili - nomi e significati di alcune variabili di shell" + +#: builtins.c:215 +msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" +msgstr "pushd [-n] [+N | -N | dir]" + +#: builtins.c:219 +msgid "popd [-n] [+N | -N]" +msgstr "popd [-n] [+N | -N]" + +#: builtins.c:223 +msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" +msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" + +#: builtins.c:226 +msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" +msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [nomeopz ...]" + +#: builtins.c:228 +msgid "printf [-v var] format [arguments]" +msgstr "printf [-v var] formato [argomenti]" + +#: builtins.c:231 +#, fuzzy +msgid "" +"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" +"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " +"suffix] [name ...]" +msgstr "" +"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o opzione] [-A azione] [-G modglob] [-" +"W elencoparole] [-F funzione] [-C comando] [-X modfiltro] [-P prefisso] [-S " +"suffisso] [nome ...]" + +#: builtins.c:235 +#, fuzzy +msgid "" +"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-" +"F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" +msgstr "" +"compgen [-abcdefgjksuv] [-o opzione] [-A azione] [-G modglob] [-W " +"elencoparole] [-F funzione] [-C comando] [-X modfiltro] [-P prefisso] [-S " +"suffisso] [parola]" + +#: builtins.c:239 +#, fuzzy +msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]" +msgstr "compopt [-o|+o opzione] [-DE] [nome ...]" + +#: builtins.c:242 +#, fuzzy +msgid "" +"mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C " +"callback] [-c quantum] [array]" +msgstr "" +"mapfile [-n numero] [-O origine] [-s numero] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " +"quantità] [array]" + +#: builtins.c:244 +#, fuzzy +msgid "" +"readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C " +"callback] [-c quantum] [array]" +msgstr "" +"readarray [-n numero] [-O origine] [-s numero] [-t] [-u fd] [-C callback] [-" +"c quantità] [array]" + +#: builtins.c:256 +#, fuzzy +msgid "" +"Define or display aliases.\n" +" \n" +" Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" +" form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" +" \n" +" Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" +" A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" +" alias substitution when the alias is expanded.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " +"been\n" +" defined." +msgstr "" +"Definisce o visualizza alias.\n" +" \n" +" Senza argomenti, \"alias\" stampa l'elenco degli alias nella forma\n" +" riusabile \"alias NOME=VALORE\" sullo standard output.\n" +" \n" +" Altrimenti, un alias è definito per ogni NOME a cui è fornito un " +"VALORE.\n" +" Uno spazio finale in VALORE determina un controllo della parola " +"successiva\n" +" che andrà a sostituire l'alias quando viene espanso.\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -p\tStampa tutti gli alias definiti in un formato riusabile\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" alias restituisce vero a meno che non venga fornito un NOME per il " +"quale\n" +" non sia stato definito alcun alias." + +#: builtins.c:278 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tremove all alias definitions\n" +" \n" +" Return success unless a NAME is not an existing alias." +msgstr "" +"Rimuove ogni NOME dall'elenco degli alias definiti.\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -a\tRimuove tutte le definizioni di alias.\n" +" \n" +" Restituisce successo a meno che NOME non sia un alias esistente." + +#: builtins.c:291 +#, fuzzy +msgid "" +"Set Readline key bindings and variables.\n" +" \n" +" Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" +" Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n" +" that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" +" e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" +" command. Acceptable keymap names are emacs,\n" +" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" +"move,\n" +" vi-command, and vi-insert.\n" +" -l List names of functions.\n" +" -P List function names and bindings.\n" +" -p List functions and bindings in a form that can be\n" +" reused as input.\n" +" -S List key sequences that invoke macros and their " +"values\n" +" -s List key sequences that invoke macros and their " +"values\n" +" in a form that can be reused as input.\n" +" -V List variable names and values\n" +" -v List variable names and values in a form that can\n" +" be reused as input.\n" +" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" +" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named " +"function.\n" +" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" +" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" +" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" +" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" +" -X List key sequences bound with -x and associated " +"commands\n" +" in a form that can be reused as input.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." +msgstr "" +"Imposta le associazioni di tasti e le variabili di Readline.\n" +" \n" +" Associa una sequenza di tasti a una funzione o a una macro Readline, " +"oppure imposta una\n" +" variabile di Readline. La sintassi di argomento senza opzione è " +"equivalente a quella\n" +" trovata in ~/.inputrc, ma deve essere passata come singolo argomento:\n" +" es., bind '\"\\C-x\\C-r\": ri-leggi-file-init'.\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -m mappatura Usa MAPPATURA come la mappatura per la durata di " +"questo\n" +" comando. Nomi accettabili per la mappatura sono " +"emacs,\n" +" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" +"move,\n" +" vi-command e vi-insert.\n" +" -l Elenca i nomi delle funzioni.\n" +" -P Elenca i nomi delle funzioni e le associazioni.\n" +" -p Elenca le funzioni e le associazioni in una forma " +"che\n" +" possa essere riusata come input.\n" +" -S Elenca le sequenze di tasti che invocano le macro e " +"i loro valori.\n" +" -s Elenca le sequenze di tasti che invocano le macro e " +"i loro valori\n" +" in una forma che possa essere riusata come input.\n" +" -V Elenca i nomi e i valori delle variabili.\n" +" -v Elenca i nomi e i valori delle variabili in una " +"forma che possa\n" +" essere riusata come input.\n" +" -q nome-funzione Identifica il tasto che invoca la funzione " +"nominata.\n" +" -u nome-funzione Rimuove l'associazione tra la funzione nominata e " +"tutti i tasti associati.\n" +" -r seqtasti Rimuove l'associazione per la SEQTASTI.\n" +" -f nomefile Legge le associazioni di tasti da NOMEFILE.\n" +" -x seqtasti:comando-shell\tEsegue il COMANDO-SHELL quando viene " +"inserita\n" +" \t\t\t\t\tla SEQTASTI.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" bind restituisce 0 a meno che non sia fornita una opzione non " +"riconosciuta o si riscontri un errore." + +#: builtins.c:330 +msgid "" +"Exit for, while, or until loops.\n" +" \n" +" Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n" +" loops.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." +msgstr "" +"Esce da cicli for, while o until.\n" +" \n" +" Esce da un ciclo FOR, WHILE o UNTIL. Se è specificato N, interrompe N " +"cicli\n" +" racchiusi.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Lo stato di uscita è 0 a meno che N non sia maggiore o uguale a 1." + +#: builtins.c:342 +msgid "" +"Resume for, while, or until loops.\n" +" \n" +" Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" +" If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." +msgstr "" +"Riprende cicli for, while o until.\n" +" \n" +" Riprende l'iterazione successiva del ciclo chiuso FOR, WHILE o UNTIL.\n" +" Se è specificato N, riprende l'N-simo ciclo chiuso.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Lo stato di uscita è 0 a meno che N non sia maggiore o uguale a 1." + +#: builtins.c:354 +#, fuzzy +msgid "" +"Execute shell builtins.\n" +" \n" +" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" +" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" +" as a shell function, but need to execute the builtin within the " +"function.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" +" not a shell builtin." +msgstr "" +"Esegue comandi interni di shell.\n" +" \n" +" Esegue il COMINTERNO-SHELL con ARGOMENTI senza portare a termine una " +"ricerca\n" +" comandi. Ciò è utile quando si desidera reimplementare un comando " +"interno come una\n" +" funzione di shell, ma è necessario eseguire il comando all'interno della " +"funzione.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce lo stato di uscita del COMINTERNO-SHELL, o falso se il " +"COMINTERNO-SHELL\n" +" non è un comando interno di shell." + +#: builtins.c:369 +msgid "" +"Return the context of the current subroutine call.\n" +" \n" +" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" +" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" +" provide a stack trace.\n" +" \n" +" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" +" current one; the top frame is frame 0.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" +" is invalid." +msgstr "" +"Restituisce il contesto della chiamata alla subroutine corrente.\n" +" \n" +" Senza ESPR, restituisce \"$riga $nomefile\". Con ESPR, restituisce\n" +" \"$riga $subroutine $nomefile\"; questa informazione aggiuntiva può " +"essere usata\n" +" per fornire uno stack trace.\n" +" \n" +" Il valore dell'ESPR indica di quanti frame di chiamata tornare indietro " +"rispetto\n" +" a quello attuale; in cima c'è il frame 0.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce 0 a meno che non sia in esecuzione una funzione di shell o " +"che l'ESPR\n" +" non sia valida." + +#: builtins.c:387 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the shell working directory.\n" +" \n" +" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of " +"the\n" +" HOME shell variable.\n" +" \n" +" The variable CDPATH defines the search path for the directory " +"containing\n" +" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " +"(:).\n" +" A null directory name is the same as the current directory. If DIR " +"begins\n" +" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" +" \n" +" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " +"set,\n" +" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a " +"value,\n" +" its value is used for DIR.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n" +" \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n" +" -P\tuse the physical directory structure without following\n" +" \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n" +" \t\tprocessing instances of `..'\n" +" -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n" +" \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n" +" \t\ta non-zero status\n" +" -@\ton systems that support it, present a file with extended\n" +" \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n" +" \n" +" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" +" `..' is processed by removing the immediately previous pathname " +"component\n" +" back to a slash or the beginning of DIR.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully " +"when\n" +" -P is used; non-zero otherwise." +msgstr "" +"Cambia la directory di lavoro della shell.\n" +" \n" +" Cambia la directory corrente a DIR. La DIR predefinita è il valore della " +"variabile\n" +" HOME della shell.\n" +" \n" +" La variabile CDPATH definisce il percorso di ricerca per la directory " +"che contiene\n" +" DIR. I nomi di directory alternative in CDPATH sono separati da un due " +"punti (:).\n" +" Una nome nullo di directory corrisponde alla directory corrente. Se DIR " +"inizia\n" +" con uno slash (/), CDPATH non viene usato.\n" +" \n" +" Se la directory non viene trovata e l'opzione di shell \"cdable_vars\" è " +"impostata,\n" +" si assume che la parola sia un nome di variabile. Se questa variabile ha " +"un valore,\n" +" viene usato per DIR.\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -L\tForza a seguire i collegamenti simbolici\n" +" -P\tUsa la struttura fisica della directory senza seguire i " +"collegamenti\n" +" \tsimbolici\n" +" -e\tSe viene fornita l'opzione -P e non può essere determinata con " +"successo\n" +" \tla directory di lavoro corrente, esce con uno stato diverso da zero\n" +" \n" +" Il valore predefinito è seguire i collegamenti simbolici, come se fosse " +"specificato \"-L\".\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce 0 se viene cambiata la directory o se $PWD è impostata con " +"successo quando\n" +" viene usato -P; altrimenti un valore diverso da zero." + +#: builtins.c:425 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the name of the current working directory.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" +" \t\tdirectory\n" +" -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" +" \n" +" By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" +" cannot be read." +msgstr "" +"Stampa il nome della directory di lavoro corrente.\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -L\tStampa il valore di $PWD se contiene il nome della directory\n" +" \tdi lavoro corrente\n" +" -P\tStampa la directory fisica senza alcun collegamento simbolico\n" +" \n" +" In maniera predefinita \"pwd\" si comporta come se fosse specificato \"-L" +"\".\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce 0 a meno che non venga fornita una opzione non valida o che " +"la\n" +" directory corrente non possa essere letta." + +#: builtins.c:442 +msgid "" +"Null command.\n" +" \n" +" No effect; the command does nothing.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always succeeds." +msgstr "" +"Comando nullo.\n" +" \n" +" Nessun effetto; il comando non esegue nulla.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" ha sempre successo." + +#: builtins.c:453 +msgid "" +"Return a successful result.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always succeeds." +msgstr "" +"Restituisce successo come risultato.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" ha sempre successo." + +#: builtins.c:462 +msgid "" +"Return an unsuccessful result.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always fails." +msgstr "" +"Restituisce un risultato di insuccesso.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Sempre un insuccesso." + +#: builtins.c:471 +#, fuzzy +msgid "" +"Execute a simple command or display information about commands.\n" +" \n" +" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" +" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke " +"commands\n" +" on disk when a function with the same name exists.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" +" the standard utilities\n" +" -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" +" -V print a more verbose description of each COMMAND\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." +msgstr "" +"Esegue un comando semplice o visualizza informazioni sui comandi.\n" +" \n" +" Esegue il COMANDO con gli ARGOMENTI ignorando la ricerca delle funzioni " +"di shell o\n" +" visualizza informazioni sui COMANDI specificati. Può essere usato per " +"invocare comandi\n" +" sul disco quando esiste una funzione con lo stesso nome.\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -p\tUsa un valore predefinito per il PERCORSO che garantisce che " +"vengano trovate tutte\n" +" \tle utilità standard\n" +" -v\tStampa una descrizione del COMANDO simile al comando interno \"type" +"\"\n" +" -V\tStampa una descrizione più prolissa di ciascun COMANDO\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce lo stato di uscita del COMANDO o insuccesso se il COMANDO " +"non viene trovato." + +#: builtins.c:490 +#, fuzzy +msgid "" +"Set variable values and attributes.\n" +" \n" +" Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" +" display the attributes and values of all variables.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" +" -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" +" \t\tsource file when debugging)\n" +" -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n" +" \t\tignored\n" +" -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n" +" \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n" +" -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" +" \n" +" Options which set attributes:\n" +" -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" +" -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" +" -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" +" -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n" +" -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n" +" -r\tto make NAMEs readonly\n" +" -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" +" -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n" +" -x\tto make NAMEs export\n" +" \n" +" Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" +" \n" +" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" +" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" +" \n" +" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " +"`local'\n" +" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n" +" assignment error occurs." +msgstr "" +"Imposta i valori e gli attributi delle variabili.\n" +" \n" +" Dichiara le variabili e fornisce loro attributi. Se non vengono forniti " +"NOMI,\n" +" visualizza gli attributi e i valori di tutte le variabili.\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -f\tLimita l'azione o la visualizzazione ai nomi e alle definizioni di " +"funzione\n" +" -F\tLimita la visualizzazione ai soli nomi di funzione (più numero di " +"riga e\n" +" \tfile sorgente durante il debug)\n" +" -g\tCrea variabili globali quando usato in una funzione di shell; " +"altrimenti\n" +" \tè ignorato\n" +" -p\tVisualizza gli attributi e i valori di ciascun NOME\n" +" \n" +" Opzioni che impostano gli attributi:\n" +" -a\tRende i NOMI array indicizzati (se supportata)\n" +" -A\tRende i NOMI array associativi (se supportata)\n" +" -i\tFornisce ai NOMI l'attributo \"integer\"\n" +" -l\tConverte i NOMI in lettere minuscole in fase di assegnazione\n" +" -r\tImposta i NOMI in sola lettura\n" +" -t\tFornisce ai NOMI l'attributo \"trace\"\n" +" -u\tConverte i NOMI in lettere maiuscole in fase di assegnazione\n" +" -x\tImposta i NOMI come esportabili\n" +" \n" +" Usando \"+\" al posto di \"-\" disattiva l'attributo fornito.\n" +" \n" +" Le variabili con attributo intero vengono valutate aritmeticamente " +"(vedere\n" +" il comando \"let\") quando alla variabile è assegnato un valore.\n" +" \n" +" Quando viene usato in una funzione, \"declare\" rende locali i NOMI, " +"come con\n" +" il comando \"local\".\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o " +"si riscontri un errore." + +#: builtins.c:532 +#, fuzzy +msgid "" +"Set variable values and attributes.\n" +" \n" +" A synonym for `declare'. See `help declare'." +msgstr "" +"Imposta valori e attributi di variabile.\n" +" \n" +" Obsoleto. Vedere \"help declare\"." + +#: builtins.c:540 +#, fuzzy +msgid "" +"Define local variables.\n" +" \n" +" Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n" +" be any option accepted by `declare'.\n" +" \n" +" Local variables can only be used within a function; they are visible\n" +" only to the function where they are defined and its children.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n" +" assignment error occurs, or the shell is not executing a function." +msgstr "" +"Definisce variabili locali.\n" +" \n" +" Crea una variabile locale chiamata NOME fornendogli un VALORE. L'OPZIONE " +"può\n" +" essere una qualsiasi opzione accettata da \"declare\".\n" +" \n" +" Le variabili locali possono essere usate solo all'interno di una " +"funzione; sono\n" +" visibili solo alla funzione nella quale sono definite e ai relativi " +"figli.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce successo a meno che non venga fornita un'opzione non valida, " +"non si\n" +" riscontri un errore o la shell non stia eseguendo una funzione." + +#: builtins.c:557 +#, fuzzy +msgid "" +"Write arguments to the standard output.\n" +" \n" +" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by " +"a\n" +" newline, on the standard output.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tdo not append a newline\n" +" -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" +" -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" +" \n" +" `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" +" \\a\talert (bell)\n" +" \\b\tbackspace\n" +" \\c\tsuppress further output\n" +" \\e\tescape character\n" +" \\E\tescape character\n" +" \\f\tform feed\n" +" \\n\tnew line\n" +" \\r\tcarriage return\n" +" \\t\thorizontal tab\n" +" \\v\tvertical tab\n" +" \\\\\tbackslash\n" +" \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" +" \t\t0 to 3 octal digits\n" +" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" +" \t\tcan be one or two hex digits\n" +" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value " +"HHHH.\n" +" \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n" +" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal " +"value\n" +" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless a write error occurs." +msgstr "" +"Scrive argomenti sullo standard output.\n" +" \n" +" Visualizza gli ARG sullo standard output seguiti da un ritorno a capo.\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -n\tNon accoda un carattere di ritorno a capo\n" +" -e\tAbilita l'interpretazione dei seguenti caratteri backslash di " +"escape\n" +" -E\tDisabilita esplicitamente l'interpretazione dei caratteri " +"backslash di escape\n" +" \n" +" \"echo\" interpreta i seguenti caratteri backslash di escape:\n" +" \\a\tavviso (campanello)\n" +" \\b\tbackspace\n" +" \\c\telimina ulteriore output\n" +" \\e\tcarattere di escape\n" +" \\f\tavanzamento pagina\n" +" \\n\tritorno a capo\n" +" \\r\tritorno carrello\n" +" \\t\ttabulazione orizzontale\n" +" \\v\ttabulazione verticale\n" +" \\\\\tbackslash\n" +" \\0nnn\til carattere il cui codice ASCII è NNN (ottale). NNN può " +"avere\n" +" \tda 0 a 3 cifre ottali\n" +" \\xHH\til carattere otto bit il cui valore è HH (esadecimale). HH " +"può\n" +" \tavere una o due cifre esadecimali\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce successo a meno che non venga riscontrato un errore di " +"scrittura." + +#: builtins.c:597 +msgid "" +"Write arguments to the standard output.\n" +" \n" +" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tdo not append a newline\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless a write error occurs." +msgstr "" +"Scrive argomenti sullo standard output.\n" +" \n" +" Visualizza gli ARG sullo standard output seguiti da un ritorno a capo.\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -n\tNon accoda un ritorno a capo\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce successo a meno che non venga riscontrato un errore di " +"scrittura." + +#: builtins.c:612 +msgid "" +"Enable and disable shell builtins.\n" +" \n" +" Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n" +" execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" +" without using a full pathname.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" +" -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" +" -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" +" -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" +" \n" +" Options controlling dynamic loading:\n" +" -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" +" -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" +" \n" +" Without options, each NAME is enabled.\n" +" \n" +" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" +" version, type `enable -n test'.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." +msgstr "" +"Abilita o disabilita comandi interni di shell.\n" +" \n" +" Abilita o disabilita comandi interni di shell. La disabilitazione " +"permette di\n" +" eseguire un comando su disco che abbia lo stesso nome del comando " +"interno\n" +" di shell senza dover usare un nome di percorso completo.\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -a\tStampa un elenco di comandi interni mostrando se sono abilitati o " +"meno\n" +" -n\tDisabilita ogni NOME o visualizza un elenco di comandi interni " +"disabilitati\n" +" -p\tStampa l'elenco dei comandi interni in un formato riusabile\n" +" -s\tStampa solo i nomi dei comandi interni \"speciali\" Posix\n" +" \n" +" Opzioni che controllano il caricamento dinamico:\n" +" -f\tCarica il comando interno NOME dall'oggetto condiviso NOMEFILE\n" +" -d\tRimuove un comando interno caricato con -f\n" +" \n" +" Senza opzioni viene abilitato ogni NOME.\n" +" \n" +" Per usare il comando \"test\" trovato in $PATH invece di quello interno " +"della\n" +" shell, digitare \"enable -n test\".\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce successo a meno che NOME non sia un comando interno di shell " +"o si riscontri un errore." + +#: builtins.c:640 +msgid "" +"Execute arguments as a shell command.\n" +" \n" +" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " +"shell,\n" +" and execute the resulting commands.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns exit status of command or success if command is null." +msgstr "" +"Esegue argomenti come un comando di shell.\n" +" \n" +" Combina gli ARGOMENTI dentro una singola stringa usando il risultato\n" +" come input per la shell ed esegue i comandi risultanti.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce lo stato di uscita del comando o successo se il comando è " +"nullo." + +#: builtins.c:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Parse option arguments.\n" +" \n" +" Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" +" as options.\n" +" \n" +" OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" +" is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" +" which should be separated from it by white space.\n" +" \n" +" Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" +" shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" +" the index of the next argument to be processed into the shell\n" +" variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" +" a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" +" getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" +" \n" +" getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" +" of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" +" this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" +" seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" +" required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" +" sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" +" silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" +" NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" +" is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" +" printed.\n" +" \n" +" If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" +" printing of error messages, even if the first character of\n" +" OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" +" \n" +" Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n" +" are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" +" encountered or an error occurs." +msgstr "" +"Analizza gli argomenti di opzione.\n" +" \n" +" Getopts è usato dalle procedure di shell per analizzare i parametri\n" +" posizionali come opzioni.\n" +" \n" +" STRINGAOPZ contiene le lettere di opzione da riconoscere; se una " +"lettera\n" +" è seguita da un due punti, ci si aspetta che l'opzione abbia un " +"argomento,\n" +" che dovrebbe essere separato da uno spazio.\n" +" \n" +" Ogni volta che viene evocato getopts posiziona l'opzione successiva\n" +" nella variabile di shell $nome inizializzando il nome, se non esiste,\n" +" e l'indice dell'argomento successivo da elaborare nella variabile di\n" +" shell OPTIND. OPTIND è inizializzata a 1 ogni volta che viene invocata\n" +" la shell o uno script di shell. Quando una opzione richiede un " +"argomento,\n" +" getopts posiziona tale argomento nella variabile di shell OPTARG.\n" +" \n" +" getopts riporta gli errori in uno o due modi. Se il primo carattere " +"della\n" +" STRINGAOPZ è un due punti, riporta gli errori in silenzio. In questa\n" +" modalità non vengono stampati messaggi di errore. Se viene riscontrata " +"una\n" +" opzione non valida, getopts posiziona il carattere di opzione trovato " +"in\n" +" ARGOPZ. Se un argomento richiesto non viene trovato, getopts posiziona\n" +" un \":\" nel NOME e imposta ARGOPZ al carattere di opzione trovato. Se " +"getopts\n" +" non è in modalità silenziosa e viene riscontrata una opzione non valida, " +"getopts\n" +" posiziona \"?\" nel NOME e azzera ARGOPZ. Se un argomento richiesto non " +"viene\n" +" trovato, viene posizionato un \"?\" nel NOME, ARGOPZ viene azzerato e " +"viene stampato\n" +" un messaggio diagnostico.\n" +" \n" +" Se il valore della variabile di shell ERROPZ è pari a 0, getopts " +"disabilita\n" +" la stampa dei messaggi di errore anche se il primo carattere della " +"STRINGAOPZ\n" +" non è un due punti. Il valore predefinito di ERROPZ è pari a 1.\n" +" \n" +" Getopts normalmente analizza i parametri posizionali ($0 - $9), ma se\n" +" vengono forniti più argomenti, vengono analizzati questi ultimi.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce successo se viene trovata una opzione, insuccesso se viene " +"raggiunta\n" +" la fine delle opzioni o viene riscontrato un errore." + +#: builtins.c:694 +#, fuzzy +msgid "" +"Replace the shell with the given command.\n" +" \n" +" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" +" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not " +"specified,\n" +" any redirections take effect in the current shell.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" +" -c\texecute COMMAND with an empty environment\n" +" -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" +" \n" +" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " +"unless\n" +" the shell option `execfail' is set.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " +"occurs." +msgstr "" +"Sostituisce la shell con il comando fornito.\n" +" \n" +" Esegue il COMANDO, sostituendo questa shell con il programma " +"specificato.\n" +" Gli ARGOMENTI diventano gli argomenti per il COMANDO. Se il COMANDO non " +"è specificato,\n" +" ogni redirezione avrà effetto nella shell corrente.\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -a nome\tPassa NOME come l'argomento zero per il COMANDO\n" +" -c\t\tEsegue il COMANDO con un ambiente vuoto\n" +" -l\t\tPosiziona un trattino nell'argomento zero per il COMANDO\n" +" \n" +" Se il comando non può essere eseguito una shell non interattiva esce, a " +"meno che\n" +" non venga impostata l'opzione di shell \"execfail\".\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce successo a meno che non sia trovato il COMANDO o si " +"riscontri un errore di ridirezione." + +#: builtins.c:715 +msgid "" +"Exit the shell.\n" +" \n" +" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" +" is that of the last command executed." +msgstr "" +"Esce dalla shell.\n" +" \n" +" Esce dalla shell con uno stato N. Se N è omesso lo stato di uscita\n" +" è quello dell'ultimo comando eseguito." + +#: builtins.c:724 +msgid "" +"Exit a login shell.\n" +" \n" +" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not " +"executed\n" +" in a login shell." +msgstr "" +"Esce da una shell di login.\n" +" \n" +" Esce da una shell di login con stato di uscita N. Restituisce un errore " +"se non eseguito\n" +" in una shell di login." + +#: builtins.c:734 +msgid "" +"Display or execute commands from the history list.\n" +" \n" +" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " +"list.\n" +" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" +" string, which means the most recent command beginning with that\n" +" string.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then " +"EDITOR,\n" +" \t\tthen vi\n" +" -l \tlist lines instead of editing\n" +" -n\tomit line numbers when listing\n" +" -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" +" \n" +" With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" +" re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" +" \n" +" A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" +" runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" +" the last command.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success or status of executed command; non-zero if an error " +"occurs." +msgstr "" +"Visualizza o esegue comandi dall'elenco della cronologia.\n" +" \n" +" fc è usato per elencare, modificare e rieseguire comandi dall'elenco " +"della cronologia.\n" +" PRIMO e ULTIMO possono essere numeri che specificano l'intervallo oppure " +"PRIMO può\n" +" essere una stringa, nel qual caso significa il comando più recente che " +"inizia con\n" +" quella stringa.\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -e EDITOR\tSeleziona l'editor da usare. Il predefinito è FCEDIT, " +"quindi EDITOR,\n" +" \t\tinfine vi\n" +" -l \tElenca le righe invece di modificarle\n" +" -n\tOmette i numeri di riga nell'elencare i comandi\n" +" -r\tInverte l'ordine delle righe (elenca prima le più recenti)\n" +" \n" +" Con il formato \"fc -s [pat=rep ...] [comando]\", il COMANDO è\n" +" rieseguito dopo aver effettuato la sostituzione VECCHIO=NUOVO.\n" +" \n" +" Un alias utile da usare insieme è r=\"fc -s\", in modo che digitando \"r " +"cc\"\n" +" viene eseguito l'ultimo comando che inizia con \"cc\" e digitando \"r\" " +"riesegue\n" +" l'ultimo comando.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce successo o lo stato del comando eseguito, non zero se si " +"riscontra un errore." + +#: builtins.c:764 +msgid "" +"Move job to the foreground.\n" +" \n" +" Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" +" current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" +" current job is used.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." +msgstr "" +"Sposta i job in primo piano.\n" +" \n" +" Mette il job identificato da SPEC_JOB in primo piano, rendendolo il\n" +" job corrente. Se SPEC_JOB non è presente, viene usata la nozione di\n" +" job corrente della shell.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Stato del comando messo in primo piano, o insuccesso se si riscontra un " +"errore." + +#: builtins.c:779 +msgid "" +"Move jobs to the background.\n" +" \n" +" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " +"they\n" +" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's " +"notion\n" +" of the current job is used.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." +msgstr "" +"Sposta i job sullo sfondo.\n" +" \n" +" Mette il jobs identificato da ogni SPEC_JOB sullo sfondo, come se " +"fossero\n" +" stati avviati con \"&\". Se SPEC_JOB non è presente, viene usata la " +"nozione\n" +" di job corrente della shell.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce successo a meno che il controllo dei job non sia abilitato o " +"si riscontri un errore." + +#: builtins.c:793 +#, fuzzy +msgid "" +"Remember or display program locations.\n" +" \n" +" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" +" no arguments are given, information about remembered commands is " +"displayed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -d\tforget the remembered location of each NAME\n" +" -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n" +" -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n" +" -r\tforget all remembered locations\n" +" -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" +" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" +" \t\tNAMEs are given\n" +" Arguments:\n" +" NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" +" \t\tof remembered commands.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." +msgstr "" +"Ricorda o visualizza le posizioni dei programmi.\n" +" \n" +" Determina e ricorda il nome completo di percorso per ogni comando NOME. " +"Se non\n" +" viene fornito alcun argomento, sono visualizzate le informazioni sui " +"comandi memorizzati.\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -d\t\tDimentica la posizione memorizzata di ogni NOME\n" +" -l\t\tVisualizza in un formato che può essere riusato come input\n" +" -p nomepercorso\tUsa NOMEPERCORSO come il nome completo di percorso " +"per NOME\n" +" -r\t\tDimentica tutte le posizioni memorizzate\n" +" -t\t\tStampa la posizione memorizzata di ogni NOME, facendo\n" +" \t\tprecedere ciascuna posizione con il NOME corrispondente se vengono\n" +" \t\tforniti valori NOME multipli\n" +" Argomenti:\n" +" NOME\t\tOgni NOME è ricercato in $PATH e aggiunto all'elenco\n" +" \t\tdei comandi memorizzati.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce successo a meno che non sia trovato NOME o sia fornita una " +"opzione non valida." + +#: builtins.c:818 +#, fuzzy +msgid "" +"Display information about builtin commands.\n" +" \n" +" Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n" +" specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" +" otherwise the list of help topics is printed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -d\toutput short description for each topic\n" +" -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" +" -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" +" \t\tPATTERN\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" PATTERN\tPattern specifying a help topic\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " +"given." +msgstr "" +"Visualizza informazioni sui comandi interni.\n" +" \n" +" Visualizza un breve sommario dei comandi interni. Se viene specificato " +"il\n" +" MODELLO fornisce un aiuto dettagliato su tutti i comandi corrispondenti " +"al\n" +" MODELLO, altrimenti viene stampato l'elenco degli argomenti di aiuto.\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -d\tVisualizza una breve descrizione per ciascun argomento\n" +" -m\tVisualizza l'uso in formato pseudo manpage\n" +" -s\tVisualizza solo una breve sintassi sull'uso per ciascun argomento " +"che\n" +" \tcorrisponde al MODELLO\n" +" \n" +" Argomenti:\n" +" MODELLO\tModello che specifica un argomento di aiuto\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce successo a meno che non venga trovato il MODELLO o sia " +"fornita una opzione non valida." + +#: builtins.c:842 +#, fuzzy +msgid "" +"Display or manipulate the history list.\n" +" \n" +" Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" +" entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" +" -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n" +" \t\toffsets count back from the end of the history list\n" +" \n" +" -a\tappend history lines from this session to the history file\n" +" -n\tread all history lines not already read from the history file\n" +" \t\tand append them to the history list\n" +" -r\tread the history file and append the contents to the history\n" +" \t\tlist\n" +" -w\twrite the current history to the history file\n" +" \n" +" -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" +" \t\twithout storing it in the history list\n" +" -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" +" \n" +" If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n" +" if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" +" \n" +" If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" +" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" +" with each displayed history entry. No time stamps are printed " +"otherwise.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." +msgstr "" +"Visualizza o manipola l'elenco della cronologia.\n" +" \n" +" Visualizza l'elenco della cronologia con i numeri di riga, aggiungendo a " +"ciascuna voce\n" +" modificata il prefisso \"*\". Un argomento pari a N elenca solo le " +"ultime N voci.\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -c\tPulisce la cronologia eliminando tutte le voci\n" +" -d posiz\tElimina la voce della cronologia alla posizione POSIZ.\n" +" \n" +" -a\tAccoda righe al file della cronologia relative alla sessione " +"attuale\n" +" -n\tLegge tutte le righe non ancora lette dal file della cronologia\n" +" -r\tLegge il file della cronologia e ne accoda il contenuto all'elenco " +"della\n" +" \t\tcronologia\n" +" -w\tScrive la cronologia corrente nel file della cronologia\n" +" \t\te ne accoda le voci all'elenco della cronologia\n" +" \n" +" -p\tEffettua l'espansione della cronologia su ciascun ARG e visualizza " +"il\n" +" \t\trisultato senza memorizzarlo nell'elenco della cronologia\n" +" -s\tAccoda gli ARG all'elenco della cronologia come una voce singola\n" +" \n" +" Se viene fornito il NOMEFILE, viene usato come file della cronologia. " +"Altrimenti,\n" +" se presente, viene usato il valore di $HISTFILE, in alternativa ~/." +"bash_history.\n" +" \n" +" Se la variabile $HISTTIMEFORMAT è impostata e non è nulla, il suo valore " +"viene usato\n" +" come una stringa di formato per strftime(3) per stampare l'orario " +"associato a ciascuna\n" +" voce di cronologia visualizzata. Altrimenti non viene stampato alcun " +"orario.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o " +"si riscontri un errore." + +#: builtins.c:879 +#, fuzzy +msgid "" +"Display status of jobs.\n" +" \n" +" Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n" +" Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" +" -n\tlists only processes that have changed status since the last\n" +" \t\tnotification\n" +" -p\tlists process IDs only\n" +" -r\trestrict output to running jobs\n" +" -s\trestrict output to stopped jobs\n" +" \n" +" If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" +" appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" +" process group leader.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" +" If -x is used, returns the exit status of COMMAND." +msgstr "" +"Visualizza lo stato dei job.\n" +" \n" +" Elenca i job attivi. SPECJOB limita l'output a quei job.\n" +" Senza opzioni, è visualizzato lo stato di tutti i job attivi.\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -l\tElenca gli ID dei processi in aggiunta alle normali informazioni\n" +" -n\tElenca solo i processi che hanno cambiato stato dall'ultima\n" +" \tnotifica\n" +" -p\tElenca solo l'ID dei processi\n" +" -r\tLimita l'output ai job in esecuzione\n" +" -s\tLimita l'output ai processi fermati\n" +" \n" +" Se viene fornito -x, il COMANDO è eseguito dopo che tutte le specifiche " +"dei job che\n" +" appaiono in ARGOMENTI sono state rimpiazzate con l'ID del processo " +"leader nel gruppo di\n" +" quel job.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o " +"si riscontri un errore.\n" +" Se viene usato -x, restituisce lo stato di uscita del COMANDO." + +#: builtins.c:906 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove jobs from current shell.\n" +" \n" +" Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n" +" any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" +" -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" +" \t\tshell receives a SIGHUP\n" +" -r\tremove only running jobs\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." +msgstr "" +"Rimuove job dalla shell corrente.\n" +" \n" +" Rimuove ciascun argomento SPECJOB dalla tabella dei job attivi. Senza " +"alcun\n" +" SPECJOB, la shell usa la sua nozione del job corrente.\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -a\tRimuove tutti i job se non viene fornito uno SPECJOB\n" +" -h\tMarca ciascun SPECJOB in modo che non venga inviato un SIGHUP al " +"job se la\n" +" \tshell lo riceve\n" +" -r\tRimuove solo i job in esecuzione\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida " +"o uno SPECJOB." + +#: builtins.c:925 +#, fuzzy +msgid "" +"Send a signal to a job.\n" +" \n" +" Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" +" SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" +" SIGTERM is assumed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -s sig\tSIG is a signal name\n" +" -n sig\tSIG is a signal number\n" +" -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" +" \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" +" -L\tsynonym for -l\n" +" \n" +" Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" +" instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" +" on processes that you can create is reached.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." +msgstr "" +"Invia un segnale a un job.\n" +" \n" +" Invia il segnale chiamato dallo SPECSEGN o dal NUMSEGN ai processi " +"identificati\n" +" dal PID o dallo SPECJOB. Se non è presente né lo SPECSEGN né il " +"NUMSEGN, viene\n" +" allora considerato SIGTERM.\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -s segn\tSEGN è il nome di un segnale\n" +" -n segn\tSEGN è il numero di un segnale\n" +" -l\tElenca i nomi dei segnali; Se ci sono argomenti dopo \"-l\"\n" +" \tvengono valutati come numeri di segnale di cui elencare i nomi\n" +" \n" +" Kill è un comando interno di shell per due ragioni: permette di usare " +"gli ID\n" +" dei job invece degli ID dei processi e permette di uccidere quei " +"processi che\n" +" abbiano raggiunto un numero limite prefissato di processi creabili.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o " +"si riscontri un errore." + +#: builtins.c:949 +msgid "" +"Evaluate arithmetic expressions.\n" +" \n" +" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" +" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" +" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" +" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are " +"listed\n" +" in order of decreasing precedence.\n" +" \n" +" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" +" \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" +" \t-, +\t\tunary minus, plus\n" +" \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" +" \t**\t\texponentiation\n" +" \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" +" \t+, -\t\taddition, subtraction\n" +" \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" +" \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" +" \t==, !=\t\tequality, inequality\n" +" \t&\t\tbitwise AND\n" +" \t^\t\tbitwise XOR\n" +" \t|\t\tbitwise OR\n" +" \t&&\t\tlogical AND\n" +" \t||\t\tlogical OR\n" +" \texpr ? expr : expr\n" +" \t\t\tconditional operator\n" +" \t=, *=, /=, %=,\n" +" \t+=, -=, <<=, >>=,\n" +" \t&=, ^=, |=\tassignment\n" +" \n" +" Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n" +" is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" +" an expression. The variable need not have its integer attribute\n" +" turned on to be used in an expression.\n" +" \n" +" Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n" +" parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" +" rules above.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise." +msgstr "" +"Valuta espressioni aritmetiche.\n" +" \n" +" Valuta ciascun ARG come una espressione aritmetica. La valutazione è " +"effettuata con\n" +" interi a larghezza fissa senza alcun controllo per overflow, sebbene la " +"divisione\n" +" per 0 sia bloccata e contrassegnata come un errore. Il seguente elenco " +"di operatori\n" +" è raggruppato per livelli di operatore di uguale precedenza. I livelli " +"sono elencati\n" +" in ordine di precedenza decrescente.\n" +" \n" +" \tid++, id--\tIncremento e decremento successivo di variabile\n" +" \t++id, --id\tIncremento e decremento precedente di variabile\n" +" \t-, +\t\tMeno e più unari\n" +" \t!, ~\t\tNegazione logica e bit a bit\n" +" \t**\t\tEsponenziazione\n" +" \t*, /, %\t\tMoltiplicazione, divisione, resto\n" +" \t+, -\t\tAddizione, sottrazione\n" +" \t<<, >>\t\tScorrimento bit a bit sinistro e destro\n" +" \t<=, >=, <, >\tComparazione\n" +" \t==, !=\t\tUguaglianza, disuguaglianza\n" +" \t&\t\tAND bit a bit\n" +" \t^\t\tXOR bit a bit\n" +" \t|\t\tOR bit a bit\n" +" \t&&\t\tAND logico\n" +" \t||\t\tOR logico\n" +" \tespr ? espr : espr\n" +" \t\t\tOperatore condizionale\n" +" \t=, *=, /=, %=,\n" +" \t+=, -=, <<=, >>=,\n" +" \t&=, ^=, |=\tAssegnazione\n" +" \n" +" Le variabili di shell sono ammesse come operandi. Il nome della " +"variabile è\n" +" sostituito dal suo valore (forzato a un intero a larghezza fissa) " +"all'interno\n" +" di una espressione. Non è necessario che la variabile abbia il proprio " +"attributo\n" +" intero abilitato per essere usata in una espressione.\n" +" \n" +" Gli operatori sono valutati in ordine di precedenza. Le " +"sottoespressioni tra\n" +" parentesi sono valutate per prime e possono avere la precedenza sulle " +"regole\n" +" sopradescritte.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Se l'ultimo ARG viene valutato pari a 0 restituisce 1, altrimenti " +"restituisce 0." + +#: builtins.c:994 +#, fuzzy +msgid "" +"Read a line from the standard input and split it into fields.\n" +" \n" +" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" +" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with " +"word\n" +" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" +" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" +" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as " +"word\n" +" delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter " +"characters\n" +" and newline.\n" +" \n" +" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " +"variable.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" +" \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" +" -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" +" \t\tthan newline\n" +" -e\tuse Readline to obtain the line\n" +" -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n" +" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" +" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n" +" \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n" +" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, " +"unless\n" +" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n" +" \t\tdelimiter\n" +" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" +" \t\tattempting to read\n" +" -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" +" -s\tdo not echo input coming from a terminal\n" +" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n" +" \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n" +" \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" +" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n" +" \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n" +" \t\tsuccess only if input is available on the specified\n" +" \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n" +" \t\tif the timeout is exceeded\n" +" -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " +"out\n" +" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error " +"occurs,\n" +" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." +msgstr "" +"Legge una riga dallo standard input e la divide in campi.\n" +" \n" +" Legge una singola riga dallo standard input o, se viene fornita " +"l'opzione -u,\n" +" dal descrittore di file FD. La riga è divisa in campi corrispondenti a\n" +" parole dove la prima parola è assegnata al primo NOME, la seconda " +"parola\n" +" al secondo NOME e così via, con ciascuna parola rimanente assegnata al\n" +" corrispondente ultimo NOME. Sono riconosciuti come delimitatori di " +"parola\n" +" solo quelli presenti in $IFS.\n" +" \n" +" Se non viene fornito alcun NOME, la riga letta è memorizzata nella " +"variabile REPLY.\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -a array\tAssegna le parole lette agli indici sequenziali della " +"variabile\n" +" \t\tdi ARRAY, iniziando da zero\n" +" -d delim\tContinua fino alla lettura del primo carattere di DELIM, " +"invece\n" +" \t\tdi un ritorno a capo \n" +" -e\t\tUsa Readline per ottenere la riga in una shell interattiva\n" +" -i testo\tUsa TESTO come testo iniziale per Readline\n" +" -n ncarat\tRitorna dopo la lettura di NCARAT caratteri invece di " +"attendere\n" +" \t\tun a capo, ma rispetta un delimitatore se vengono letti meno di\n" +" \t\tNCARAT caratteri prima del delimitatore stesso\n" +" -N ncarat\tRitorna solo dopo la lettura di NCARAT caratteri esatti, a " +"meno che non si\n" +" \t\triscontri un EOF o un time out di lettura, ignorando qualsiasi " +"delimitatore\n" +" -p stringa\tVisualizza la stringa PROMPT senza un a capo finale prima\n" +" \t\tdel tentativo di lettura\n" +" -r\t\tNon ammette backslash per fare l'escape dei caratteri\n" +" -s\t\tNon fa l'echo dell'input proveniente da un terminale\n" +" -t secondi\tVa in timeout e restituisce insuccesso se non viene letta " +"una\n" +" \t\triga di input completa entro i SECONDI forniti. Il valore della\n" +" \t\tvariabile TMOUT è il timeout predefinito. SECONDI può essere\n" +" \t\tuna frazione. Se SECONDI è pari a 0, la lettura restituisce " +"successo\n" +" \t\tsolo se l'input è disponibile sul descrittore di file specificato. " +"Lo\n" +" \t\tstato di uscita è maggiore di 128 se viene superato il timeout\n" +" -u fd\t\tLegge dal descrittore di file FD invece che dallo standard " +"input\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Il codice restituito è zero a meno che non sia riscontrato un EOF, un " +"timeout in lettura\n" +" o venga fornito un descrittore di file non valido come argomento per -u." + +#: builtins.c:1042 +msgid "" +"Return from a shell function.\n" +" \n" +" Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" +" specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n" +" last command executed within the function or script.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." +msgstr "" +"Ritorna da una funzione di shell.\n" +" \n" +" Causa l'uscita da una funzione o da uno script sorgente con il valore " +"di\n" +" ritorno specificato da N. Se N è omesso, lo stato di ritorno è quello\n" +" dell'ultimo comando eseguito all'interno della funzione o dello script.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce N, oppure insuccesso se la shell non sta eseguendo una " +"funzione o uno script." + +#: builtins.c:1055 +#, fuzzy +msgid "" +"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" +" \n" +" Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" +" display the names and values of shell variables.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a Mark variables which are modified or created for export.\n" +" -b Notify of job termination immediately.\n" +" -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" +" -f Disable file name generation (globbing).\n" +" -h Remember the location of commands as they are looked up.\n" +" -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n" +" command, not just those that precede the command name.\n" +" -m Job control is enabled.\n" +" -n Read commands but do not execute them.\n" +" -o option-name\n" +" Set the variable corresponding to option-name:\n" +" allexport same as -a\n" +" braceexpand same as -B\n" +" emacs use an emacs-style line editing interface\n" +" errexit same as -e\n" +" errtrace same as -E\n" +" functrace same as -T\n" +" hashall same as -h\n" +" histexpand same as -H\n" +" history enable command history\n" +" ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n" +" interactive-comments\n" +" allow comments to appear in interactive commands\n" +" keyword same as -k\n" +" monitor same as -m\n" +" noclobber same as -C\n" +" noexec same as -n\n" +" noglob same as -f\n" +" nolog currently accepted but ignored\n" +" notify same as -b\n" +" nounset same as -u\n" +" onecmd same as -t\n" +" physical same as -P\n" +" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" +" the last command to exit with a non-zero status,\n" +" or zero if no command exited with a non-zero " +"status\n" +" posix change the behavior of bash where the default\n" +" operation differs from the Posix standard to\n" +" match the standard\n" +" privileged same as -p\n" +" verbose same as -v\n" +" vi use a vi-style line editing interface\n" +" xtrace same as -x\n" +" -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" +" Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" +" functions. Turning this option off causes the effective uid and\n" +" gid to be set to the real uid and gid.\n" +" -t Exit after reading and executing one command.\n" +" -u Treat unset variables as an error when substituting.\n" +" -v Print shell input lines as they are read.\n" +" -x Print commands and their arguments as they are executed.\n" +" -B the shell will perform brace expansion\n" +" -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" +" by redirection of output.\n" +" -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" +" -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" +" by default when the shell is interactive.\n" +" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n" +" such as cd which change the current directory.\n" +" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell " +"functions.\n" +" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" +" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n" +" are unset.\n" +" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" +" The -x and -v options are turned off.\n" +" \n" +" Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n" +" flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n" +" set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n" +" parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n" +" ARGs are given, all shell variables are printed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given." +msgstr "" +"Imposta o azzera i valori delle opzioni di shell e dei parametri " +"posizionali.\n" +" \n" +" Cambia il valore degli attributi di shell e dei parametri posizionali, " +"o\n" +" visualizza i nomi e i valori delle variabili di shell.\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -a Marca le variabili che sono modificate o create per " +"l'esportazione.\n" +" -b Notifica immediatamente della terminazione di un job.\n" +" -e Esce immediatamente se un comando esce con uno stao diverso da " +"zero.\n" +" -f Disabilita la generazione dei nomi file (globbing).\n" +" -h Ricorda la posizione dei comandi quando vengono cercati.\n" +" -k Tutte le assegnazioni degli argomenti sono posizionate " +"nell'ambiente per un\n" +" comando, non solo quelle che precedono il nome del comando " +"stesso.\n" +" -m Abilita il controllo dei job.\n" +" -n Legge i comandi senza eseguirli.\n" +" -o nome-opzione\n" +" Imposta la variabile corrispondente al nome dell'opzione:\n" +" allexport Uguale a -a\n" +" braceexpand Uguale a -B\n" +" emacs Usa una interfaccia di modifica righe di stile " +"emacs\n" +" errexit Uguale a -e\n" +" errtrace Uguale a -E\n" +" functrace Uguale a -T\n" +" hashall Uguale a -h\n" +" histexpand Uguale a -H\n" +" history Abilita la cronologia comandi\n" +" ignoreeof Non esce dalla shell dopo aver raggiunto EOF\n" +" interactive-comments\n" +" Permette ai commenti di comparire nei comandi " +"interattivi\n" +" keyword Uguale a -k\n" +" monitor Uguale a -m\n" +" noclobber Uguale a -C\n" +" noexec Uguale a -n\n" +" noglob Uguale a -f\n" +" nolog Accettato al momento ma ignorato\n" +" notify Uguale a -b\n" +" nounset Uguale a -u\n" +" onecmd Uguale a -t\n" +" physical Uguale a -P\n" +" pipefail Il valore restituito da una pipeline è lo stato\n" +" dell'ultimo comando che esce con uno stato " +"diverso da zero,\n" +" oppure zero se nessun comando esce con uno stato " +"diverso da zero\n" +" posix Modifica il comportamento di bash dove " +"l'operazione\n" +" predefinita è diversa dallo standard Posix per " +"rispettare\n" +" lo standard stesso\n" +" privileged Uguale a -p\n" +" verbose Uguale a -v\n" +" vi Usa un'editor di riga stile vi\n" +" xtrace Uguale a -x\n" +" -p Abilitato ogni qualvolta gli id utente reali non corrispondono a " +"quelli effettivi.\n" +" Disabilita l'analisi del file $ENV e l'importazione delle funzioni " +"di\n" +" shell. Disabilitare questa opzione comporta l'impostazione degli\n" +" uid e gid effettivi a uid e gid reali.\n" +" -t Esce dopo la lettura e l'esecuzione di un comando.\n" +" -u Tratta le variabili non impostate come un errore durante la " +"sostituzione.\n" +" -v Stampa le righe di input della shell mentre vengono lette.\n" +" -x Stampa i comandi e i loro argomenti mentre vengono eseguiti.\n" +" -B La shell effettua l'espansione delle parentesi graffe\n" +" -C Se impostata, non permette la sovrascrittura dei file regolari " +"esistenti\n" +" da parte della redirezione dell'output.\n" +" -E Se impostata, la trap ERR è ereditata dalle funzioni di shell.\n" +" -H Abilita la sostituzione per la cronologia stile !. Questo flag è " +"abilitato\n" +" in modo predefinito quando la shell è interattiva.\n" +" -P Se impostata, non segue i link simbolici quando vengono eseguiti " +"dei comandi\n" +" come cd, il quale cambia la directory corrente.\n" +" -T Se impostata, la trap DEBUG è ereditata dalle funzioni di shell.\n" +" -- Assegna tutti gli argomenti rimasti ai parametri posizionali.\n" +" Se non sono rimasti argomenti, i parametri posizionali\n" +" vengono azzerati.\n" +" - Assegna tutti gli argomenti rimasti ai parametri posizionali.\n" +" Le opzioni -x e -v sono disabilitate.\n" +" \n" +" Usando + al posto di - questi flag vengono disabilitati. I\n" +" flag possono anche essere usati subito dopo l'invocazione della shell. " +"Il set corrente\n" +" dei flag può essere trovato in $-. I restanti n ARG sono parametri\n" +" posizionali e vengono assegnati, in ordine, a $1, $2, .. $n. Se non\n" +" vengono forniti ARG, vengono stampate tutte le variabili di shell.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida." + +#: builtins.c:1140 +#, fuzzy +msgid "" +"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" +" \n" +" For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\ttreat each NAME as a shell function\n" +" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" +" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n" +" \t\trather than the variable it references\n" +" \n" +" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " +"fails,\n" +" tries to unset a function.\n" +" \n" +" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." +msgstr "" +"Azzera i valori e gli attributi delle variabili e delle funzioni di shell.\n" +" \n" +" Per ciascun NOME, rimuove la corrispondente variabile o funzione.\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -f\tConsidera ciascun NOME come una funzione di shell\n" +" -v\tConsidera ciascun NOME come una variabile di shell\n" +" \n" +" Senza opzioni, unset prova prima ad azzerare una variabile e, in caso di " +"insuccesso,\n" +" prova ad azzerare una funzione.\n" +" \n" +" Alcune variabili non possono essere azzerate; vedere anche \"readonly" +"\".\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o " +"NOME sia in sola lettura." + +#: builtins.c:1162 +msgid "" +"Set export attribute for shell variables.\n" +" \n" +" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" +" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before " +"exporting.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\trefer to shell functions\n" +" -n\tremove the export property from each NAME\n" +" -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" +" \n" +" An argument of `--' disables further option processing.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." +msgstr "" +"Imposta l'attributo di esportazione per le variabili di shell.\n" +" \n" +" Marca ciascun NOME per l'esportazione automatica all'ambiente dei " +"comandi\n" +" eseguiti successivi. Se è fornito un VALORE, lo assegna prima " +"dell'esportazione.\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -f\tRimanda alle funzioni di shell\n" +" -n\tRimuove la proprietà di esportazione da ciascun NOME\n" +" -p\tVisualizza un elenco di tutte le variabili e funzioni esportate\n" +" \n" +" L'argomento \"--\" disabilita l'elaborazione di ulteriori opzioni.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o " +"il NOME non sia valido." + +#: builtins.c:1181 +#, fuzzy +msgid "" +"Mark shell variables as unchangeable.\n" +" \n" +" Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" +" changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n" +" before marking as read-only.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\trefer to indexed array variables\n" +" -A\trefer to associative array variables\n" +" -f\trefer to shell functions\n" +" -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n" +" \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n" +" \n" +" An argument of `--' disables further option processing.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." +msgstr "" +"Marca la variabili di shell come non modificabili.\n" +" \n" +" Marca ciascun NOME in sola lettura; i valori di questi NOMI non possono\n" +" essere modificati da un assegnamento successivo. Se viene fornito il\n" +" VALORE, lo assegna prima di marcarlo in sola lettura.\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -a\tRimanda alle variabili degli array indicizzati\n" +" -A\tRimanda alle variabili degli array associativi\n" +" -f\tRimanda alle funzioni di shell\n" +" -p\tVisualizza un elenco di tutte le variabili e le funzioni in sola " +"lettura\n" +" \n" +" Un argomento pari a \"--\" disabilita ulteriori analisi delle opzioni.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida " +"o NOME non sia valido." + +#: builtins.c:1203 +msgid "" +"Shift positional parameters.\n" +" \n" +" Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n" +" not given, it is assumed to be 1.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless N is negative or greater than $#." +msgstr "" +"Sposta i parametri posizionali.\n" +" \n" +" Rinomina i parametri posizionali $N+1,$N+2 ... a $1,$2 ... Se N non\n" +" è fornito, viene assunto a 1.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce successo a meno che N non sia negativo o maggiore di $#." + +#: builtins.c:1215 builtins.c:1230 +msgid "" +"Execute commands from a file in the current shell.\n" +" \n" +" Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n" +" entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" +" If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" +" when FILENAME is executed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" +" FILENAME cannot be read." +msgstr "" +"Esegue comandi da un file nella shell corrente.\n" +" \n" +" Legge ed esegue comandi da NOMEFILE nella shell corrente. Le voci\n" +" in $PATH sono usate per trovare la directory contenente il NOMEFILE.\n" +" Se vengono forniti ARGOMENTI, essi diventano i parametri di posizione\n" +" quando viene eseguito NOMEFILE.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito in NOMEFILE; " +"insuccesso se\n" +" il NOMEFILE non può essere letto." + +#: builtins.c:1246 +msgid "" +"Suspend shell execution.\n" +" \n" +" Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" +" Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." +msgstr "" +"Sospende l'esecuzione della shell.\n" +" \n" +" Sospende l'esecuzione di questa shell fino a che non riceve un segnale " +"SIGCONT.\n" +" A meno di forzature, le shell di login non possono essere sospese.\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -f\tForza la sospensione, anche se in presenza di una shell di login\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce successo a meno che non sia abilitato il controllo job o si " +"riscontri un errore." + +#: builtins.c:1262 +#, fuzzy +msgid "" +"Evaluate conditional expression.\n" +" \n" +" Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" +" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" +" expressions are often used to examine the status of a file. There\n" +" are string operators and numeric comparison operators as well.\n" +" \n" +" The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n" +" bash manual page for the complete specification.\n" +" \n" +" File operators:\n" +" \n" +" -a FILE True if file exists.\n" +" -b FILE True if file is block special.\n" +" -c FILE True if file is character special.\n" +" -d FILE True if file is a directory.\n" +" -e FILE True if file exists.\n" +" -f FILE True if file exists and is a regular file.\n" +" -g FILE True if file is set-group-id.\n" +" -h FILE True if file is a symbolic link.\n" +" -L FILE True if file is a symbolic link.\n" +" -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n" +" -p FILE True if file is a named pipe.\n" +" -r FILE True if file is readable by you.\n" +" -s FILE True if file exists and is not empty.\n" +" -S FILE True if file is a socket.\n" +" -t FD True if FD is opened on a terminal.\n" +" -u FILE True if the file is set-user-id.\n" +" -w FILE True if the file is writable by you.\n" +" -x FILE True if the file is executable by you.\n" +" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" +" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" +" -N FILE True if the file has been modified since it was last " +"read.\n" +" \n" +" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" +" modification date).\n" +" \n" +" FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n" +" \n" +" FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n" +" \n" +" String operators:\n" +" \n" +" -z STRING True if string is empty.\n" +" \n" +" -n STRING\n" +" STRING True if string is not empty.\n" +" \n" +" STRING1 = STRING2\n" +" True if the strings are equal.\n" +" STRING1 != STRING2\n" +" True if the strings are not equal.\n" +" STRING1 < STRING2\n" +" True if STRING1 sorts before STRING2 " +"lexicographically.\n" +" STRING1 > STRING2\n" +" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" +" \n" +" Other operators:\n" +" \n" +" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" +" -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n" +" -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n" +" reference.\n" +" ! EXPR True if expr is false.\n" +" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" +" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" +" \n" +" arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n" +" -lt, -le, -gt, or -ge.\n" +" \n" +" Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" +" less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" +" than ARG2.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" +" false or an invalid argument is given." +msgstr "" +"Analizza espressioni condizionali.\n" +" \n" +" Esce con stato 0 (vero) o 1 (falso) in base all'analisi\n" +" dell'ESPR. Le espressioni possono essere unarie o binarie. Le\n" +" espressioni unarie sono spesso usate per esaminare lo stato di un file.\n" +" Esistono anche operatori di stringa e di comparazione numerica.\n" +" \n" +" Il comportamento del test dipende dal numero degli argomenti. Leggere\n" +" la pagina di manuale di bash per le specifiche complete.\n" +" \n" +" Operatori su file:\n" +" \n" +" -a FILE Vero se il file esiste.\n" +" -b FILE Vero se è un file speciale a blocchi.\n" +" -c FILE Vero se è un file speciale a caratteri.\n" +" -d FILE Vero se il file è una directory.\n" +" -e FILE Vero se il file esiste.\n" +" -f FILE Vero se il file esiste ed è un file regolare.\n" +" -g FILE Vero se il file è un set-group-id.\n" +" -h FILE Vero se il file è un link simbolico.\n" +" -L FILE Vero se il file è un link simbolico.\n" +" -k FILE Vero se il file ha il suo bit \"sticky\" impostato.\n" +" -p FILE Vero se il file è una pipe con nome.\n" +" -r FILE Vero se il file è leggibile dall' utente corrente.\n" +" -s FILE Vero se il file esiste e non è vuoto.\n" +" -S FILE Vero se il file è un socket.\n" +" -t FD Vero se il descrittore di file è aperto su un " +"terminale.\n" +" -u FILE Vero se il file è un set-user-id.\n" +" -w FILE Vero se il file è scrivibile dall'utente corrente.\n" +" -x FILE Vero se il file è eseguibile dall'utente corrente.\n" +" -O FILE Vero se l'utente corrente è il reale proprietario del " +"file.\n" +" -G FILE Vero se il gruppo dell'utente corrente è il reale " +"proprietario del file.\n" +" -N FILE Vero se il file è stato modificato dall'ultima volta " +"che è stato letto.\n" +" \n" +" FILE1 -nt FILE2 Vero se il file1 è più recente del file2 (in accordo " +"con la\n" +" data di modifica).\n" +" \n" +" FILE1 -ot FILE2 Vero se il file1 è più vecchio del file2.\n" +" \n" +" FILE1 -ef FILE2 Vero se il file1 è un link hardware al file2.\n" +" \n" +" Operatori di stringa:\n" +" \n" +" -z STRINGA Vero se la stringa e vuota.\n" +" \n" +" -n STRINGA\n" +" STRINGA Vero se la stringa non è vuota.\n" +" \n" +" STRINGA1 = STRINGA2\n" +" Vero se le stringhe sono uguali.\n" +" STRINGA1 != STRINGA2\n" +" Vero se le stringhe non sono uguali.\n" +" STRINGA1 < STRINGA2\n" +" Vero se la STRINGA1 viene ordinata lessicograficamente " +"prima della STRINGA2.\n" +" STRINGA1 > STRINGA2\n" +" Vero se la STRINGA1 viene ordinata lessicograficamente " +"dopo la STRINGA2.\n" +" \n" +" Altri operatori:\n" +" \n" +" -o OPZIONE Vero se l'OPZIONE di shell è abilitata.\n" +" -v VAR\t Vero se la variabile di shell VAR è impostata.\n" +" ! ESPR Vero se l'ESPR è falsa.\n" +" ESPR1 -a ESPR2 Vero se entrambe le espressioni espr1 E espr2 sono " +"vere.\n" +" ESPR1 -o ESPR2 Vero se sono vere le espressioni espr1 O espr2.\n" +" \n" +" arg1 OP arg2 Test aritmetici. OP è uno tra -eq, -ne,\n" +" -lt, -le, -gt oppure -ge.\n" +" \n" +" Gli operatori aritmetici binari restituiscono vero se ARG1 è uguale, non " +"uguale,\n" +" più piccolo di, più piccolo o uguale, più grande di o più grande o " +"uguale\n" +" ad ARG2.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce successo se l'ESPR viene valutata vera; insuccesso se l'ESPR " +"viene valutata\n" +" falsa o viene fornito un argomento non valido." + +#: builtins.c:1344 +msgid "" +"Evaluate conditional expression.\n" +" \n" +" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" +" be a literal `]', to match the opening `['." +msgstr "" +"Valuta l'espressione condizionale.\n" +" \n" +" Questo è un sinonimo del comando interno \"test\", ma l'ultimo argomento " +"deve\n" +" essere un \"]\" letterale per corrispondere al \"[\" di apertura." + +#: builtins.c:1353 +msgid "" +"Display process times.\n" +" \n" +" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " +"its\n" +" child processes.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always succeeds." +msgstr "" +"Visualizza le durate dei processi.\n" +" \n" +" Stampa i tempi utente e di sistema accumulati per la shell e per tutti " +"i\n" +" relativi processi figli.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Sempre successo." + +#: builtins.c:1365 +msgid "" +"Trap signals and other events.\n" +" \n" +" Defines and activates handlers to be run when the shell receives " +"signals\n" +" or other conditions.\n" +" \n" +" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" +" signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" +" is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" +" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" +" shell and by the commands it invokes.\n" +" \n" +" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. " +"If\n" +" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. " +"If\n" +" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or " +"a\n" +" script run by the . or source builtins finishes executing. A " +"SIGNAL_SPEC\n" +" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause " +"the\n" +" shell to exit when the -e option is enabled.\n" +" \n" +" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " +"associated\n" +" with each signal.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" +" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" +" \n" +" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal " +"number.\n" +" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" +" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " +"given." +msgstr "" +"Esegue il trap dei segnali e di altri eventi.\n" +" \n" +" Definisce e attiva i gestori da eseguire quando la shell riceve segnali\n" +" o altre condizioni.\n" +" \n" +" ARG è un comando da leggere ed eseguire quando la shell riceve il o i\n" +" segnali SPEC_SEGNALE. Se ARG o \"-\" non sono presenti (e viene " +"fornito\n" +" un singolo SPEC_SEGNALE), ciascun segnale specificato è riportato\n" +" al suo valore originario. Se ARG è pari a null, ogni SPEC_SEGNALE è\n" +" ignorato dalla shell e dai comandi che invoca.\n" +" \n" +" Se uno SPEC_SEGNALE è EXIT (0) ARG viene eseguito all'uscita dalla " +"shell. Se\n" +" lo SPEC_SEGNALE è DEBUG, ARG viene eseguito prima di ogni comando " +"semplice. Se\n" +" uno SPEC_SEGNALE è RETURN, ARG viene eseguito al termine di ogni " +"esecuzione\n" +" di una funzione di shell o di uno script avviato dai comandi interni . o " +"source.\n" +" Un SPEC_SEGNALE di ERR significa eseguire ARG ogni volta che un errore " +"di comando\n" +" causi l'uscita della shell quando è abilitata l'opzione -e.\n" +" \n" +" Se non vengono forniti argomenti, trap stampa l'elenco di comandi " +"associati\n" +" a ciascun segnale.\n" +" \n" +" Ozioni:\n" +" -l\tStampa un elenco di nomi di segnale e i loro corrispondenti " +"numeri\n" +" -p\tVisualizza i comandi trap associati a ciascun SPEC_SEGNALE\n" +" \n" +" Ciascun SPEC_SEGNALE è un nome di segnale in <signal.h> oppure un numero " +"di segnale.\n" +" I nomi di segnale sono case insensitive e il prefisso SIG è opzionale. " +"Per\n" +" inviare un segnale alla shell usare \"kill -signal $$\".\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce successo a meno che SPEC_SEGNALE non sia valido o si " +"fornisca una opzione non valida." + +#: builtins.c:1401 +#, fuzzy +msgid "" +"Display information about command type.\n" +" \n" +" For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" +" command name.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" +" \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" +" \t\tthe `-p' option is not also used\n" +" -f\tsuppress shell function lookup\n" +" -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" +" \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" +" \t\tthat would be executed\n" +" -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" +" \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n" +" -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" +" \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n" +" \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n" +" \t\tor not found, respectively\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" NAME\tCommand name to be interpreted.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " +"found." +msgstr "" +"Visualizza informazioni sul tipo di comando.\n" +" \n" +" Per ciascun NOME, indica come sarebbe interpretato se fosse usato come\n" +" un nome di comando.\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -a\tVisualizza tutte le posizioni contenenti un eseguibile chiamato " +"NOME,\n" +" \tincludendo alias, comandi interni e funzioni se e solo se\n" +" \tnon viene usata anche l'opzione \"-p\"\n" +" -f\tNon esegue la ricerca delle funzioni di shell\n" +" -P\tForza una ricerca del PERCORSO per ciascun NOME anche se è un " +"alias,\n" +" \tun comando interno o una funzione, e restituisce il nome del file su " +"disco\n" +" \tche sarebbe eseguito\n" +" -p\tRestituisce o il nome del file su disco che sarebbe eseguito,\n" +" \toppure niente se \"type -t NOME\" non restituisce \"file\".\n" +" -t\tVisualizza una singola parola che è una tra \"alias\", \"keyword" +"\",\n" +" \t\"function\", \"builtin\", \"file\" or \"\", se il NOME è " +"rispettivamente un alias,\n" +" \tuna parola riservata di shell, una funzione di shell, un comando " +"interno di shell,\n" +" \tun file su disco o non trovato\n" +" \n" +" Argomenti:\n" +" NOME\tIl nome del comando da interpretare.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce successo se tutti i NOMI vengono trovati; insuccesso in caso " +"contrario." + +#: builtins.c:1432 +#, fuzzy +msgid "" +"Modify shell resource limits.\n" +" \n" +" Provides control over the resources available to the shell and " +"processes\n" +" it creates, on systems that allow such control.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -S\tuse the `soft' resource limit\n" +" -H\tuse the `hard' resource limit\n" +" -a\tall current limits are reported\n" +" -b\tthe socket buffer size\n" +" -c\tthe maximum size of core files created\n" +" -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" +" -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" +" -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" +" -i\tthe maximum number of pending signals\n" +" -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n" +" -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" +" -m\tthe maximum resident set size\n" +" -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" +" -p\tthe pipe buffer size\n" +" -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" +" -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" +" -s\tthe maximum stack size\n" +" -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" +" -u\tthe maximum number of user processes\n" +" -v\tthe size of virtual memory\n" +" -x\tthe maximum number of file locks\n" +" -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n" +" -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n" +" -T\tthe maximum number of threads\n" +" \n" +" Not all options are available on all platforms.\n" +" \n" +" If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" +" special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" +" current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" +" Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n" +" no option is given, then -f is assumed.\n" +" \n" +" Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" +" -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" +" number of processes.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" +"Modifica i limiti delle risorse di shell.\n" +" \n" +" Fornisce il controllo sulle risorse disponibili per la shell e per i " +"processi\n" +" che crea, sui sistemi che permettono tale controllo.\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -S\tUsa il limite di risorse \"leggero\"\n" +" -H\tUsa il limite di risorse \"pesante\"\n" +" -a\tRiporta tutti i limiti correnti\n" +" -b\tLa dimensione del buffer del socket\n" +" -c\tLa dimensione massima dei file di core creati\n" +" -d\tLa dimensione massima di un segmento di dati di processo\n" +" -e\tLa priorità massima di scheduling (\"nice\")\n" +" -f\tLa dimensione massima dei file scritti dalla shell e dai suoi " +"figli\n" +" -i\tIl numero massimo di segnali pendenti\n" +" -l\tLa dimensione massima di memoria che un processo può impegnare\n" +" -m\tIl numero massimo di set residenti\n" +" -n\tIl numero massimo di descrittori di file aperti\n" +" -p\tLa dimensione del buffer della pipe\n" +" -q\tIl numero massimo di byte nelle code messaggi POSIX\n" +" -r\tLa priorità massima di scheduling in tempo reale\n" +" -s\tLa dimensione massima dello stack\n" +" -t\tLa quantità massima di tempo CPU in secondi\n" +" -u\tIl numero massimo di processi utente\n" +" -v\tLa dimensione della memoria virtuale\n" +" -x\tIl numero massimo di lock dei file\n" +" \n" +" Se viene fornito un LIMITE, sarà il nuovo valore della risorsa " +"specificata;\n" +" I valori LIMITE speciali \"soft\", \"hard\" e \"unlimited\" " +"corrispondono\n" +" rispettivamente agli attuali limiti leggero, pesante e senza limite.\n" +" Altrimenti viene stampato il valore attuale della risorsa specificata. " +"Se\n" +" non viene fornita alcuna opzione, viene assunta -f.\n" +" \n" +" I valori sono ad incrementi di 1024-byte, ad eccezione di -t che è in " +"secondi,\n" +" -p che è ad incrementi di 512 byte e -u che è un numero di processi non\n" +" scalato.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida " +"o venga riscontrato un errore." + +#: builtins.c:1483 +msgid "" +"Display or set file mode mask.\n" +" \n" +" Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n" +" the current value of the mask.\n" +" \n" +" If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" +" otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" +" -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." +msgstr "" +"Visualizza o imposta la maschera del modo file.\n" +" \n" +" Imposta la maschera di creazione file dell'utente su MODO. Se MODO " +"viene omesso, stampa\n" +" il valore corrente della maschera.\n" +" \n" +" Se MODO inizia con una cifra, è interpretato con un numero ottale;\n" +" altrimenti come una stringa di modo simbolico come quella accettata da " +"chmod(1).\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -p\tSe MODO viene omesso, mostra in una forma che possa essere riusata " +"come input\n" +" -S\tRende simbolico l'output; altrimenti viene mostrato un numero " +"ottale\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce successo a meno che MODO non sia valido o venga fornita una " +"opzione non valida." + +#: builtins.c:1503 +#, fuzzy +msgid "" +"Wait for job completion and return exit status.\n" +" \n" +" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or " +"a\n" +" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" +" given, waits for all currently active child processes, and the return\n" +" status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n" +" in that job's pipeline.\n" +" \n" +" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of " +"IDs,\n" +" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns " +"its\n" +" exit status.\n" +" \n" +" If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n" +" for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n" +" named by the option argument. The variable will be unset initially, " +"before\n" +" any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n" +" \n" +" If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n" +" specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n" +" option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n" +" children." +msgstr "" +"Attende il completamento del job restituendo lo stato di uscita.\n" +" \n" +" Attende il processo identificato dall'ID, che può essere un ID di " +"processo o\n" +" una specifica di job, riportando il suo stato di termine. Se non è\n" +" fornito un ID, attende tutti i processi figlio correntemente attivi, " +"restituendo\n" +" zero come stato. Se l'ID è una specifica di job, attende tutti i " +"processi\n" +" presenti nella pipeline del job.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce lo stato dell'ID; insuccesso se l'ID non è valido o viene " +"fornita una\n" +" opzione non valida." + +#: builtins.c:1534 +#, fuzzy +msgid "" +"Wait for process completion and return exit status.\n" +" \n" +" Waits for each process specified by a PID and reports its termination " +"status.\n" +" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n" +" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an " +"invalid\n" +" option is given." +msgstr "" +"Attende il completamento del processo e restituisce lo stato di uscita.\n" +" \n" +" Attende per il processo specificato e riporta il suo stato di " +"terminazione. Se non\n" +" viene fornito il PID, l'attesa comprende tutti i processi figlio " +"correntemente attivi\n" +" e il codice restituito è zero. Il PID deve essere un ID di processo.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce lo stato dell'ID; insuccesso se l'ID non è valido o viene " +"fornita una opzione non\n" +" valida." + +#: builtins.c:1549 +msgid "" +"Execute commands for each member in a list.\n" +" \n" +" The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" +" list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" +" assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" +" the COMMANDS are executed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Esegue comandi per ciascun membro di un elenco.\n" +" \n" +" Il ciclo \"for\" esegue una sequenza di comandi per ciascun membro di " +"un\n" +" elenco di voci. Se \"in PAROLE ...;\" non è presente, allora viene " +"assunto\n" +" \"in \"$@\"\". Per ciascun elemento in PAROLE, NOME è impostato a " +"quell'elemento e\n" +" i COMANDI vengono eseguiti.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito." + +#: builtins.c:1563 +msgid "" +"Arithmetic for loop.\n" +" \n" +" Equivalent to\n" +" \t(( EXP1 ))\n" +" \twhile (( EXP2 )); do\n" +" \t\tCOMMANDS\n" +" \t\t(( EXP3 ))\n" +" \tdone\n" +" EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n" +" omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Ciclo \"for\" aritmetico.\n" +" \n" +" Equivalente a\n" +" \t(( ESPR1 ))\n" +" \twhile (( ESPR2 )); do\n" +" \t\tCOMANDI\n" +" \t\t(( ESPR3 ))\n" +" \tdone\n" +" ESPR1, ESPR2 e ESPR3 sono espressioni aritmetiche. Se viene omessa " +"qualche\n" +" espressione, si comporta come se valesse 1.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito." + +#: builtins.c:1581 +msgid "" +"Select words from a list and execute commands.\n" +" \n" +" The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n" +" set of expanded words is printed on the standard error, each\n" +" preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" +" is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" +" from the standard input. If the line consists of the number\n" +" corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" +" to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" +" redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n" +" value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n" +" in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n" +" until a break command is executed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Seleziona le parole da un elenco ed esegue i comandi.\n" +" \n" +" Le PAROLE vengono estese, generando un elenco di parole. L'insieme\n" +" di parole estese viene stampato sullo standard error, ognuna delle\n" +" quali preceduta da un numero. Se non è presente \"in PAROLE\", viene\n" +" assunto `in \"$@\". Viene poi visualizzato il prompt PS3 e viene letta\n" +" una riga dallo standard input. Se la riga è composta dal numero che\n" +" corrisponde a una delle parole visualizzate, NOME è impostato a quella\n" +" parola. Se la riga è vuota, Le PAROLE e il prompt vengono " +"rivisualizzati.\n" +" Se viene letto EOF, il comando termina. Se vengono letti altri valori\n" +" NOME viene impostato a null. La riga letta viene salvata nella " +"variabile\n" +" REPLY. I COMANDI vengono eseguiti dopo ogni selezione finché non viene\n" +" eseguito un comando di interruzione.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce lo stato di uscita dell'ultimo comando eseguito." + +#: builtins.c:1602 +msgid "" +"Report time consumed by pipeline's execution.\n" +" \n" +" Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" +" and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" +" \n" +" The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The return status is the return status of PIPELINE." +msgstr "" +"Riporta il tempo speso nell'esecuzione della pipeline.\n" +" \n" +" Esegue la PIPELINE e stampa, quando termina, un sommario del tempo " +"reale, tempo utente della CPU\n" +" e tempo di sistema della CPU dedicato all'esecuzione della PIPELINE.\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -p\tStampa il riepilogo dei tempi nel formato portabile Posix format\n" +" \n" +" Il valore della variabile TIMEFORMAT è usato come formato di output.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Viene restituito lo stato della PIPELINE." + +#: builtins.c:1619 +msgid "" +"Execute commands based on pattern matching.\n" +" \n" +" Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n" +" `|' is used to separate multiple patterns.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Esegue comandi basati sulla corrispondenza di modello.\n" +" \n" +" Esegue in modo selettivo COMANDI basati sulla PAROLA corrispondente al " +"MODELLO. Il\n" +" carattere \"|\" è usato per separare modelli multipli.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito." + +#: builtins.c:1631 +msgid "" +"Execute commands based on conditional.\n" +" \n" +" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then " +"the\n" +" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list " +"is\n" +" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" +" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. " +"Otherwise,\n" +" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of " +"the\n" +" entire construct is the exit status of the last command executed, or " +"zero\n" +" if no condition tested true.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Esegue comandi basati su condizioni.\n" +" \n" +" Viene eseguito l'elenco degli \"if COMANDI\". Se lo stato di uscita è " +"zero\n" +" viene eseguito l'elenco \"then COMANDI\", altrimenti viene eseguito " +"l'elenco\n" +" degli \"elif COMANDI\" e, se il loro stato è zero, viene eseguito " +"l'elenco dei\n" +" \"then COMANDI\" corrispondente e viene completato l'\"if COMANDO\". " +"Altrimenti,\n" +" viene eseguito l'elenco \"else COMANDI\", se presente. Lo stato di " +"uscita\n" +" dell'intero costrutto corrisponde a quello dell'ultimo comando eseguito, " +"o\n" +" zero se nessuna condizione provata è vera.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito." + +#: builtins.c:1648 +#, fuzzy +msgid "" +"Execute commands as long as a test succeeds.\n" +" \n" +" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS " +"has\n" +" an exit status of zero.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Esegue i comandi finché un test ha successo.\n" +" \n" +" Espande ed esegue i COMANDI fino a quando il comando finale nei\n" +" COMANDI \"while\" ha uno stato di uscita pari a zero.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito." + +#: builtins.c:1660 +#, fuzzy +msgid "" +"Execute commands as long as a test does not succeed.\n" +" \n" +" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS " +"has\n" +" an exit status which is not zero.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Esegue i comandi finché un test non ha successo.\n" +" \n" +" Espande ed esegue i COMANDI fino a quando il comando finale nei\n" +" COMANDI \"until\" ha uno stato di uscita diverso da zero.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito." + +#: builtins.c:1672 +#, fuzzy +msgid "" +"Create a coprocess named NAME.\n" +" \n" +" Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" +" input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" +" to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" +" The default NAME is \"COPROC\".\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The coproc command returns an exit status of 0." +msgstr "" +"Crea un coprocesso chiamato NOME.\n" +" \n" +" Esegue il COMANDO in modo asincrono, con lo standard output e lo " +"standard\n" +" input del comando connessi attraverso una pipe ai descrittori di file " +"assegnati\n" +" agli indici 0 e 1 di una variabile di array NOME nella shell in " +"esecuzione.\n" +" Il NOME predefinito è \"COPROC\".\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce lo stato di uscita del COMANDO." + +#: builtins.c:1686 +msgid "" +"Define shell function.\n" +" \n" +" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" +" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is " +"invoked,\n" +" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" +" name is in $FUNCNAME.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless NAME is readonly." +msgstr "" +"Definisce una funzione di shell.\n" +" \n" +" Crea una funzione di shell chiamata NOME. Quando invocato come un " +"semplice comando,\n" +" NOME esegue i COMANDI nel contesto delle chiamate di shell. Quando " +"viene invocato NOME,\n" +" gli argomenti sono passati alla funzione come $1...$n e il nome della " +"funzione si trova\n" +" in $FUNCNAME.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce successo a meno che il NOME non sia in sola lettura." + +#: builtins.c:1700 +msgid "" +"Group commands as a unit.\n" +" \n" +" Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n" +" entire set of commands.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Raggruppa i comandi come un'unità.\n" +" \n" +" Esegue un set di comandi in un gruppo. Questo è un modo per " +"reindirizzare un\n" +" intero set di comandi.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito." + +#: builtins.c:1712 +msgid "" +"Resume job in foreground.\n" +" \n" +" Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n" +" stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n" +" or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" +" the background, as if the job specification had been supplied as an\n" +" argument to `bg'.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the resumed job." +msgstr "" +"Ripristina un job in primo piano.\n" +" \n" +" Equivale all'argomento SPEC_JOB per il comando \"fg\". Ripristina\n" +" un job fermato o sullo sfondo. SPEC_JOB può specificare un nome\n" +" job o un numero di job. SPEC_JOB seguito da \"&\" mette il job\n" +" sullo sfondo, come se la specifica del job fosse stata fornita\n" +" come argomento per \"bg\".\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce lo stato del job ripristinato." + +#: builtins.c:1727 +#, fuzzy +msgid "" +"Evaluate arithmetic expression.\n" +" \n" +" The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" +" evaluation. Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." +msgstr "" +"Valuta espressioni aritmetiche.\n" +" \n" +" L'ESPRESSIONE è valutata seguendo le regole di valutazione\n" +" aritmetica. Equivalente a \"let ESPRESSIONE\".\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce 1 se ESPRESSIONE è valutata 0, altrimenti restituisce 0." + +#: builtins.c:1739 +msgid "" +"Execute conditional command.\n" +" \n" +" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " +"conditional\n" +" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries " +"used\n" +" by the `test' builtin, and may be combined using the following " +"operators:\n" +" \n" +" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" +" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" +" EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" +" EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" +" \n" +" When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" +" the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" +" When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" +" is matched as a regular expression.\n" +" \n" +" The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" +" determine the expression's value.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." +msgstr "" +"Esegue comandi condizionali.\n" +" \n" +" Resituisce uno stato di 0 o 1 a seconda della valutazione " +"dell'espressione\n" +" condizionale ESPRESSIONE. Le espressioni sono composte dalle stesse " +"basilari usate\n" +" dal comando interno \"test\", e possono essere combinate usando i " +"seguenti operatori:\n" +" \n" +" ( ESPRESSIONE )\tRestituisce il valore dell'ESPRESSIONE\n" +" ! ESPRESSIONE\t\tVero se l'ESPRESSIONE è falsa; falso in caso " +"contrario\n" +" ESPR1 && ESPR2\tVero se sia ESPR1 che ESPR2 sono vere; falso in caso " +"contrario\n" +" ESPR1 || ESPR2\tVero se una tra ESPR1 ed ESPR2 è vera; falso in caso " +"contrario\n" +" \n" +" Quando vengono usati gli operatori \"==\" e \"!=\", la stringa a destra " +"dell'operatore\n" +" è usata come un modello e ne viene effettuata la corrispondenza.\n" +" Quando viene usato l'operatore \"=~\", la stringa a destra " +"dell'operatore è valutata\n" +" corrispondente a un'espressione regolare.\n" +" \n" +" Gli operatori && e || non valutano ESPR2 se ESPR1 è sufficiente a\n" +" determinare il valore dell'espressione.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" 0 o 1 a seconda del valore dell'ESPRESSIONE." + +#: builtins.c:1765 +msgid "" +"Common shell variable names and usage.\n" +" \n" +" BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" +" CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" +" \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" +" GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" +" \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" +" HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" +" HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" +" HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" +" \t\tshell can access.\n" +" HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" +" HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" +" HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" +" IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" +" \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n" +" \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" +" \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" +" \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n" +" MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" +" MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" +" MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" +" \t\tfor new mail.\n" +" OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" +" PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" +" \t\tlooking for commands.\n" +" PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" +" \t\tprimary prompt.\n" +" PS1\t\tThe primary prompt string.\n" +" PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" +" PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" +" SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" +" TERM\tThe name of the current terminal type.\n" +" TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" +" \t\t`time' reserved word.\n" +" auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" +" \t\titself is first looked for in the list of currently\n" +" \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n" +" \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" +" \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n" +" \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" +" \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n" +" \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" +" histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" +" \t\tsubstitution. The first character is the history\n" +" \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n" +" \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n" +" \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" +" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" +" \t\tcommands should be saved on the history list.\n" +msgstr "" +"Nomi e usi comuni delle variabili di shell.\n" +" \n" +" BASH_VERSION\tInformazioni sulla versione di Bash.\n" +" CDPATH\tUn elenco di directory da cercare separate da un due punti\n" +" \tfornite come argomenti per \"cd\".\n" +" GLOBIGNORE\tUn elenco di modelli separato da un due punti che descrivono " +"i nomi\n" +" \t\tdi file che devono essere ignorati dall'espansione di percorso.\n" +" HISTFILE\tIl nome del file in cui è memorizzata la cronologia dei " +"comandi.\n" +" HISTFILESIZE\tIl numero massimo di righe che può contenere questo file.\n" +" HISTSIZE\tIl numero massimo di righe di cronologia a cui può accedere\n" +" \t\tuna shell in esecuzione.\n" +" HOME\tIl nome completo del percorso della propria directory di login.\n" +" HOSTNAME\tIl nome dell'host corrente.\n" +" HOSTTYPE\tIl tipo di CPU sulla quale è in esecuzione questa versione di " +"bash.\n" +" IGNOREEOF\tControlla il comportamento della shell quando riceve un " +"carattere EOF\n" +" \t\tcome unico input. Se impostato, il suo valore corrisponde al " +"numero\n" +" \t\tdi caratteri EOF che si possono trovare in una fila in una riga " +"vuota\n" +" \t\tprima che la shell esca (predefinito 10). Quando viene azzerato, " +"EOF\n" +" \t\tindica la fine dell'input.\n" +" MACHTYPE\tUna stringa che descrive l'attuale sistema dove è in " +"esecuzione bash.\n" +" MAILCHECK\tQuanto spesso, in secondi, Bash controlla la presenza di " +"nuova posta.\n" +" MAILPATH\tUn elenco di nomi di file separati da un due punti usati da " +"Bash per\n" +" \t\tcontrollare la presenza di nuova posta.\n" +" OSTYPE\tLa versione di Unix sulla quale è in esecuzione questa versione " +"di bash.\n" +" PATH\tUn elenco di directory, separato da un due punti, da analizzare " +"quando\n" +" \t\tsi cercano i comandi.\n" +" PROMPT_COMMAND\tUn comando da eseguire prima della stampa di ciascun " +"prompt\n" +" \t\tprimario.\n" +" PS1\t\tLa stringa del prompt primario.\n" +" PS2\t\tLa stringa del prompt secondario.\n" +" PWD\t\tIl nome completo del percorso della directory corrente.\n" +" SHELLOPTS\tUn elenco di opzioni di shell abilitate, separate da un due " +"punti.\n" +" TERM\tIl nome del tipo di terminale corrente.\n" +" TIMEFORMAT\tIl formato di output per le statistiche temporali " +"visualizzato dalla\n" +" \t\tparola riservata \"time\".\n" +" auto_resume\tNon null significa che una parola di un comando che compare " +"da\n" +" \t\taol in una riga viene prima cercata nell'elenco dei job correnti\n" +" \t\tfermati. Se trovato, questo job viene messo in primo piano.\n" +" \t\tUn valore pari a \"exact\" significa che la parola del comando deve\n" +" \t\tcorrispondere esattamente a un comando nell'elenco dei job fermati. " +"Un\n" +" \t\tvalore pari a \"substring\" significa che la parola del comando " +"deve\n" +" \t\tcorrispondere a una sottostringa del job. Qualsiasi altro valore " +"significa\n" +" \t\tche il comando deve essere un prefisso di un lavoro fermato.\n" +" histchars\tCaratteri che controllano l'espansione della cronologia e la " +"sostituzione\n" +" \t\trapida. Il primo carattere è quello di sostituzione della " +"cronologia,\n" +" \t\tsolitamente \"!\". Il secondo è il carattere di \"sostituzione " +"rapida\",\n" +" \t\tsolitamente \"^\". Il terzo è il carattere di \"commento della " +"cronologia\",\n" +" \t\tsolitamente \"#\".\n" +" HISTIGNORE\tUn elenco di modelli separato da un due punti usato per " +"decidere quale\n" +" \t\tcomando dovrebbe essere salvato nell'elenco della cronologia.\n" + +#: builtins.c:1822 +#, fuzzy +msgid "" +"Add directories to stack.\n" +" \n" +" Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" +" the stack, making the new top of the stack the current working\n" +" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" +" \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \t\tzero) is at the top.\n" +" \n" +" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \t\tzero) is at the top.\n" +" \n" +" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" +" \t\tnew current working directory.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" +" change fails." +msgstr "" +"Aggiunge directory allo stack.\n" +" \n" +" Aggiunge una directory in cima allo stack delle directory o ruota lo\n" +" stack stesso, mettendo come primo elemento la directory di lavoro\n" +" corrente. Senza argomenti scambia le prime due directory in cima.\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -n\tEvita il normale cambio di directory quando vengono aggiunte\n" +" \tdirectory allo stack, così da manipolare solo lo stack stesso.\n" +" \n" +" Argomenti:\n" +" +N\tRuota lo stack in modo che l'N-sima directory (contando\n" +" \ta partire da sinistra dell'elenco mostrato da \"dirs\", iniziando da\n" +" \tzero) sia in cima.\n" +" \n" +" -N\tRuota lo stack in modo che l'N-sima directory (contando\n" +" \ta partire da destra dell'elenco mostrato da \"dirs\", iniziando da\n" +" \tzero) sia in cima.\n" +" \n" +" dir\tAggiunge DIR in cima allo stack delle directory, facendone la\n" +" \tdirectory di lavoro corrente.\n" +" \n" +" Il comando interno \"dirs\" mostra lo stack delle directory.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce successo a meno che non sia fornito un argomento valido o " +"non abbia\n" +" successo il cambio di directory." + +#: builtins.c:1856 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove directories from stack.\n" +" \n" +" Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" +" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" +" \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" +" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" +" \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" +" \n" +" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" +" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" +" \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" +" change fails." +msgstr "" +"Rimuove directory dallo stack.\n" +" \n" +" Rimuove voci dallo stack delle directory. Senza argomenti, rimuove\n" +" la directory in cima allo stack e cambia alla nuova prima directory.\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -n\tEvita il normale cambio di directory quando vengono rimosse\n" +" \tdirectory dallo stack, così da manipolare solo lo stack stesso.\n" +" \n" +" Argomenti:\n" +" +N\tRimuove l'N-sima voce contando a partire da sinistra dell'elenco\n" +" \tmostrato da \"dirs\", iniziando da zero. Per esempio: \"popd +0\"\n" +" \trimuove la prima directory, \"popd +1\" la seconda.\n" +" \n" +" -N\tRimuove l'N-sima voce contando a partire da destra dell'elenco\n" +" \tmostrato da \"dirs\", iniziando da zero. Per esempio: \"popd -0\"\n" +" \trimuove l'ultima directory, \"popd -1\" la penultima.\n" +" \n" +" Il comando interno \"dirs\" mostra lo stack delle directory.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce successo a meno che non venga fornito un argomento non " +"valido o non\n" +" abbia successo il cambio di directory." + +#: builtins.c:1886 +#, fuzzy +msgid "" +"Display directory stack.\n" +" \n" +" Display the list of currently remembered directories. Directories\n" +" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" +" back up through the list with the `popd' command.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" +" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" +" \t\tto your home directory\n" +" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" +" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" +" \t\twith its position in the stack\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n" +" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n" +" \t\tzero.\n" +" \n" +" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n" +" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n" +" \t\tzero.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" +"Visualizza lo stack delle directory.\n" +" \n" +" Visualizza l'elenco delle directory ricordate attualmente. Le directory\n" +" vengono inserite nell'elenco con il comando \"pushd\"; è possibile\n" +" andare a ritroso nell'elenco con il comando \"popd\".\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -c\tPulisce lo stack delle directory eliminandone tutti gli elementi\n" +" -l\tNon stampa le directory con prefisso tilde relative alla propria\n" +" \tdirectory home\n" +" -p\tStampa lo stack delle directory una voce per riga\n" +" -v\tStampa lo stack delle directory una voce per riga usando come\n" +" \tprefisso la posizione nello stack\n" +" \n" +" Argomenti:\n" +" +N\tMostra l'N-sima voce contando a partire da sinistra dell'elenco\n" +" \tmostrato da dirs quando invocato senza opzioni, iniziando da zero.\n" +" \n" +" -N\tMostra l'N-sima voce contando a partire da destro dell'elenco\n" +" \tmostrato da dirs quando invocato senza opzioni, iniziando da zero.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce successo a meno che non sia fornita un'opzione non valida o " +"si riscontri un errore." + +#: builtins.c:1917 +#, fuzzy +msgid "" +"Set and unset shell options.\n" +" \n" +" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" +" arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n" +" OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" +" -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" +" -q\tsuppress output\n" +" -s\tenable (set) each OPTNAME\n" +" -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" +" given or OPTNAME is disabled." +msgstr "" +"Imposta le opzioni della shell.\n" +" \n" +" Cambia le impostazioni di ciascuna opzione di shell NOMEOPZ. Senza " +"argomenti\n" +" per le opzioni, elenca tutte le opzioni di shell indicando se sono o non " +"sono\n" +" impostate.\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -o\tLimita i NOMEOPZ a quelli definiti per essere usati con \"set -o" +"\"\n" +" -p\tStampa ogni opzione di shell indicando il relativo stato\n" +" -q\tNon stampa l'output\n" +" -s\tAbilita (imposta) ciascun NOMEOPZ\n" +" -u\tDisabilita (elimina) ciascun NOMEOPZ\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce successo se NOMEOPZ è abilitato; insuccesso se viene " +"fornita\n" +" una opzione non valida o NOMEOPZ è disabilitato." + +#: builtins.c:1938 +#, fuzzy +msgid "" +"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" +" \t\tdisplay it on the standard output\n" +" \n" +" FORMAT is a character string which contains three types of objects: " +"plain\n" +" characters, which are simply copied to standard output; character " +"escape\n" +" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" +" format specifications, each of which causes printing of the next " +"successive\n" +" argument.\n" +" \n" +" In addition to the standard format specifications described in " +"printf(1),\n" +" printf interprets:\n" +" \n" +" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" +" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" +" %Q\tlike %q, but apply any precision to the unquoted argument before\n" +" \t\tquoting\n" +" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a " +"format\n" +" \t string for strftime(3)\n" +" \n" +" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n" +" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n" +" specifications behave as if a zero value or null string, as " +"appropriate,\n" +" had been supplied.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or a write or " +"assignment\n" +" error occurs." +msgstr "" +"Formatta e stampa gli ARGOMENTI come indicato dal FORMATO.\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -v var\tAssegna l'output alla variabile di shell VAR invece\n" +" \t\tdi visualizzarlo sullo standard output\n" +" \n" +" FORMATO è una stringa di caratteri che contiene tre tipi di oggetto: " +"caratteri\n" +" semplici, che sono semplicemente copiati sullo standard output; sequenze " +"di escape\n" +" dei caratteri, che sono convertite e copiate sullo standard output;\n" +" specifiche di formato, ognuna delle quali provoca la stampa del " +"successivo argomento\n" +" consecutivo.\n" +" \n" +" In aggiunta alle specifiche di formato standard descritte in printf(1)\n" +" e printf(3), printf interpreta:\n" +" \n" +" %b\tEspande le sequenze di escape di backslash nell'argomento " +"corrispondente\n" +" %q\tQuota l'argomento in modo che possa essere riusato come input per " +"la shell\n" +" %(fmt)T Visualizza la stringa della data/ora risultante dall'uso di " +"FMT come stringa\n" +" di formato per strftime(3)\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida " +"o si riscontri\n" +" un errore di scrittura o assegnazione." + +#: builtins.c:1974 +#, fuzzy +msgid "" +"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" +" \n" +" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no " +"options\n" +" are supplied, existing completion specifications are printed in a way " +"that\n" +" allows them to be reused as input.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" +" -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" +" \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" +" -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n" +" \t\twithout any specific completion defined\n" +" -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" +" \t\tcompletion attempted on a blank line\n" +" -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n" +" \t\tcommand) word\n" +" \n" +" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" +" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are " +"supplied,\n" +" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -" +"I.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" +"Specifica come gli argomenti debbano essere completati da Readline.\n" +" \n" +" Per ciascun NOME, specifica come gli argomenti debbano essere " +"completati. Se non\n" +" vengono fornite opzioni, le specifiche di completamento esistenti sono " +"stampate in modo\n" +" che possano essere riusate come input.\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -p\tStampa le specifiche di completamento esistenti in un formato " +"riusabile\n" +" -r\tRimuove una specifica di completamento per ciascun NOME, oppure " +"tutte\n" +" \tse non viene fornito alcun NOME\n" +" -D\tApplica i completamenti e le azioni come predefiniti per i " +"comandi\n" +" \tsenza alcun completamento definito specifico\n" +" -E\tApplica i completamenti e le azioni ai comandi \"vuoti\" --\n" +" \tcompletamenti tentati su una riga vuota\n" +" \n" +" Quando viene tentato un completamento, le azioni sono applicate " +"nell'ordine\n" +" in cui sono sopra elencate le opzioni a lettera maiuscola.\n" +" L'opzione -D ha precedenza su -E.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o " +"si riscontri un errore." + +#: builtins.c:2004 +msgid "" +"Display possible completions depending on the options.\n" +" \n" +" Intended to be used from within a shell function generating possible\n" +" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches " +"against\n" +" WORD are generated.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" +"Visualizza i possibili completamenti a seconda delle opzioni.\n" +" \n" +" È pensata per essere usata all'interno di una funzione di shell per " +"generare\n" +" dei possibili completamenti. Se viene fornito l'argomento opzionale " +"PAROLA,\n" +" vengono generate le corrispondenze relative a PAROLA.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o " +"si riscontri un errore." + +#: builtins.c:2019 +#, fuzzy +msgid "" +"Modify or display completion options.\n" +" \n" +" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " +"supplied,\n" +" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, " +"print\n" +" the completion options for each NAME or the current completion " +"specification.\n" +" \n" +" Options:\n" +" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" +" \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" +" \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" +" \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n" +" \n" +" Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" \n" +" Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" +" have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n" +" are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" +" completions, and the options for that currently-executing completion\n" +" generator are modified.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" +" have a completion specification defined." +msgstr "" +"Modifica o visualizza le opzioni di completamento.\n" +" \n" +" Modifica le opzioni di completamento per ciascun NOME, oppure, se non " +"viene fornito alcun NOME,\n" +" il completamento attualmente in esecuzione. Con nessuna OPZIONE " +"fornita, stampa\n" +" le opzioni di completamento per ciascun NOME o le specifiche di " +"completamento correnti.\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" \t-o opzione\tImposta l'OPZIONE di completamento per ciascun NOME\n" +" \t-D\t\tCambia le opzioni per il completamento di comando \"predefinito" +"\"\n" +" \t-E\t\tCambia le opzioni per il completamento di comando \"vuoto\"\n" +" \n" +" Usando \"+o\" al posto di \"-o\" disabilita l'opzione specificata.\n" +" \n" +" Argomenti:\n" +" \n" +" Ciascun NOME si riferisce a un comando per il quale deve essere stata " +"precedentemente\n" +" definita una specifica di completamento con il comando interno \"complete" +"\". Se non viene fornito\n" +" alcun NOME, compopt deve essere richiamato da una funzione che generi " +"attualmente\n" +" completamenti, e le opzioni per questo generatore di completamenti " +"attualmente\n" +" in esecuzione sono modificate\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida " +"o NOME non\n" +" abbia una specifica di completamento definita." + +#: builtins.c:2050 +#, fuzzy +msgid "" +"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" +" \n" +" Read lines from the standard input into the indexed array variable " +"ARRAY, or\n" +" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable " +"MAPFILE\n" +" is the default ARRAY.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n" +" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are " +"copied\n" +" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default " +"index is 0\n" +" -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n" +" -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n" +" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " +"input\n" +" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n" +" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n" +" \t\t\tCALLBACK\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" ARRAY\tArray variable name to use for file data\n" +" \n" +" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n" +" CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" +" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" +" as additional arguments.\n" +" \n" +" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " +"before\n" +" assigning to it.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly " +"or\n" +" not an indexed array." +msgstr "" +"Legge righe dallo standard input in una variabile di array indicizzato.\n" +" \n" +" Legge righe dallo standard input nella variabile di ARRAY indicizzato, " +"oppure\n" +" dal descrittore di file FD se viene fornita l'opzione -u. La variabile " +"MAPFILE\n" +" è l'ARRAY predefinito.\n" +" \n" +" Opzioni:\n" +" -n numero\t\tCopia al massimo un NUMERO di righe. Se NUMERO è 0, " +"vengono copiate tutte.\n" +" -O origine\tInizia assegnando all'ARRAY all'indice ORIGINE. L'indice " +"predefinito è 0.\n" +" -s numero \tScarta le prime NUMERO righe lette.\n" +" -t\t\tRimuove un ritorno a capo finale da ciascuna riga letta.\n" +" -u fd\t\tLegge le righe da un descrittore di file FD invece che dallo " +"standard input.\n" +" -C callback\tEsamina CALLBACK ogni volta che vengono lette un numero " +"QUANTO di righe.\n" +" -c quantità\tSpecifica il numero di righe lette tra ciascuna chiamata " +"a CALLBACK.\n" +" \n" +" Argomenti:\n" +" ARRAY\t\tNome della variabile di array da usare per i dati dei file.\n" +" \n" +" Se viene fornito -C senza -c, il quanto predefinito è 5000. Quando\n" +" viene analizzata CALLBACK, viene fornito l'indice dell'elemento di\n" +" array successivo da assegnare e la riga da attribuire a quell'elemento\n" +" come argomenti aggiuntivi.\n" +" \n" +" Se non viene fornito con una origine esplicita, il file di mappa " +"azzererà l'ARRAY\n" +" prima della relativa assegnazione.\n" +" \n" +" Stato di uscita:\n" +" Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non " +"valida, ARRAY sia\n" +" in sola lettura oppure non indicizzato." + +#: builtins.c:2086 +msgid "" +"Read lines from a file into an array variable.\n" +" \n" +" A synonym for `mapfile'." +msgstr "" +"Legge le righe da un file in una variabile di array.\n" +" \n" +" Sinonimo per \"mapfile\"." + +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid associative array key" +#~ msgstr "%s: chiave dell'array associativo non valida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc." + +#~ msgid "" +#~ "Returns the context of the current subroutine call.\n" +#~ " \n" +#~ " Without EXPR, returns " +#~ msgstr "" +#~ "Restituisce il contesto della chiamata alla subroutine corrente.\n" +#~ " \n" +#~ " Senza ESPR, restituisce " + +#~ msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" +#~ msgstr "add_process: processo %5ld (%s) in the_pipeline" + +#~ msgid "Unknown Signal #" +#~ msgstr "Numero di segnale sconosciuto" + +#~ msgid "" +#~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +#~ "html>\n" +#~ msgstr "" +#~ "Licenza GPLv2+: GNU GPL versione 2 o successive <http://gnu.org/licenses/" +#~ "gpl.html>\n" + +#~ msgid ":" +#~ msgstr ":" + +#~ msgid "true" +#~ msgstr "vero" + +#~ msgid "false" +#~ msgstr "falso" + +#~ msgid "times" +#~ msgstr "times" |