summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po6350
1 files changed, 6350 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..9c79e28
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,6350 @@
+# Mesajele în limba română pentru pachetul bash.
+# Copyright (C) 2003 - 2022 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the bash package.
+#
+# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
+# Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>, 2019.
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022.
+#
+# Cronologia traducerii fișierului „bash”:
+# Traducerea inițială, făcută de EH, pentru versiunea bash 3.2 (19% - tradus).
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 4.0, făcută de EH (24% - tradus).
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.0, făcută de DȘ (29% - tradus).
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.1, făcută de R-GC (100% - tradus).
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.2-rc1, făcută de R-GC.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bash 5.2-rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 14:50-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-18 01:02+0200\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || ((n%100) > 0 && (n%100) < 20)) ? 1 : 2);\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+#: arrayfunc.c:66
+msgid "bad array subscript"
+msgstr "indice de matrice greșit"
+
+#: arrayfunc.c:471 builtins/declare.def:709 variables.c:2242 variables.c:2268
+#: variables.c:3101
+#, c-format
+msgid "%s: removing nameref attribute"
+msgstr "%s: se elimină atributul nameref"
+
+#: arrayfunc.c:496 builtins/declare.def:868
+#, c-format
+msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
+msgstr "%s: nu se poate converti matricea indexată în asociativă"
+
+#: arrayfunc.c:777
+#, c-format
+msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
+msgstr "%s: nu se poate atribui la index ne-numeric"
+
+#: arrayfunc.c:822
+#, c-format
+msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
+msgstr "%s: %s: trebuie să fie folosit un indice atunci când se atribuie unei matrice asociative"
+
+#: bashhist.c:455
+#, c-format
+msgid "%s: cannot create: %s"
+msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"
+
+#: bashline.c:4479
+msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
+msgstr "bash_execute_unix_command: nu se poate găsi combinația de taste pentru comandă"
+
+#: bashline.c:4637
+#, c-format
+msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
+msgstr "%s: primul caracter care nu este spațiu în alb nu este «\"» (ghilimele duble)"
+
+#: bashline.c:4666
+#, c-format
+msgid "no closing `%c' in %s"
+msgstr "nu se închide „%c” în %s"
+
+#: bashline.c:4697
+#, c-format
+msgid "%s: missing colon separator"
+msgstr "%s: lipsește separatorul două puncte (:)"
+
+#: bashline.c:4733
+#, c-format
+msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
+msgstr "„%s”: nu se poate înlătura combinația de taste atribuită la comandă"
+
+# Aici, trebuie folosit forma de plural, așa cum am făcut-o, sau cea de singular:
+# extindere (de) acoladă?
+#: braces.c:327
+#, c-format
+msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
+msgstr "expansiunea de acolade: nu se poate aloca memorie pentru %s"
+
+#: braces.c:406
+#, c-format
+msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
+msgstr "expansiunea de acolade: a eșuat alocarea memoriei pentru %u elemente"
+
+#: braces.c:451
+#, c-format
+msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
+msgstr "expansiunea de acolade: a eșuat alocarea memoriei pentru „%s”"
+
+#: builtins/alias.def:131 variables.c:1817
+#, c-format
+msgid "`%s': invalid alias name"
+msgstr "„%s”: nume alias nevalid"
+
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
+msgid "line editing not enabled"
+msgstr "editarea liniilor nu este activată"
+
+#: builtins/bind.def:212
+#, c-format
+msgid "`%s': invalid keymap name"
+msgstr "`%s': nume de combinație de taste nevalid"
+
+#: builtins/bind.def:252
+#, c-format
+msgid "%s: cannot read: %s"
+msgstr "%s: nu s-a putut citii: %s"
+
+#: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358
+#, c-format
+msgid "`%s': unknown function name"
+msgstr "„%s”: nume de funcție necunoscut"
+
+#: builtins/bind.def:336
+#, c-format
+msgid "%s is not bound to any keys.\n"
+msgstr "%s nu este asociat niciunei taste.\n"
+
+#: builtins/bind.def:340
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via "
+msgstr "%s poate fi invocat via "
+
+#: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395
+#, c-format
+msgid "`%s': cannot unbind"
+msgstr "„%s”: atribuirea nu poate fi ștearsă"
+
+#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119
+msgid "loop count"
+msgstr "contor buclă"
+
+#: builtins/break.def:139
+msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
+msgstr "are sens numai într-o buclă „for”, „while” sau „until”"
+
+#: builtins/caller.def:136
+msgid ""
+"Returns the context of the current subroutine call.\n"
+" \n"
+" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
+" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
+" provide a stack trace.\n"
+" \n"
+" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
+" current one; the top frame is frame 0."
+msgstr ""
+"Returnează contextul apelului subrutinei curente.\n"
+" \n"
+" Fără EXPR, returnează „$linie $nume_fișier”. Cu EXPR, returnează\n"
+" „$linie $subrutină $nume_fișier”; aceste informații suplimentare pot să fie\n"
+" folosite pentru a furniza o urmărire a stivei.\n"
+" \n"
+" Valoarea EXPR indică cîte cadre de apel trebuie să se întoarcă înaintea celui\n"
+" curent; cadrul superior este cadrul 0."
+
+#: builtins/cd.def:327
+msgid "HOME not set"
+msgstr "variabila $HOME nu este definită"
+
+#: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:916
+msgid "too many arguments"
+msgstr "prea mulți parametri"
+
+#: builtins/cd.def:342
+msgid "null directory"
+msgstr "director nul"
+
+#: builtins/cd.def:353
+msgid "OLDPWD not set"
+msgstr "variabila $OLDPWD nu este definită"
+
+#: builtins/common.c:96
+#, c-format
+msgid "line %d: "
+msgstr "linia %d: "
+
+#: builtins/common.c:134 error.c:264
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "avertizare: "
+
+#: builtins/common.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: usage: "
+msgstr "%s: utilizare: "
+
+#: builtins/common.c:193 shell.c:524 shell.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument"
+msgstr "%s: opțiunea necesită un argument"
+
+#: builtins/common.c:200
+#, c-format
+msgid "%s: numeric argument required"
+msgstr "%s: argument numeric necesar"
+
+#: builtins/common.c:207
+#, c-format
+msgid "%s: not found"
+msgstr "%s: nu s-a găsit"
+
+#: builtins/common.c:216 shell.c:879
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option"
+msgstr "%s: opțiune nevalidă"
+
+#: builtins/common.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option name"
+msgstr "%s: nume de opțiune nevalid"
+
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2402 general.c:368 general.c:373
+#, c-format
+msgid "`%s': not a valid identifier"
+msgstr "„%s” nu este un identificator valid"
+
+#: builtins/common.c:240
+msgid "invalid octal number"
+msgstr "număr octal nevalid"
+
+#: builtins/common.c:242
+msgid "invalid hex number"
+msgstr "număr hexazecimal nevalid"
+
+#: builtins/common.c:244 expr.c:1574
+msgid "invalid number"
+msgstr "număr nevalid"
+
+#: builtins/common.c:252
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal specification"
+msgstr "%s: specificație de semnal nevalidă"
+
+# spec = specificare
+# sau
+# spec = specificație
+# ???
+# de rezolvat
+# ------------------------------------
+# Opinii/Idei?
+# ***
+# după revizarea fișierului, DȘ, spune:
+# 1. „→ și eu aș păstra specificație aici și în restul fișierului”
+# ===
+# Ok, rămînem cu «spec, specification = specificație»
+# .
+# 2. → iar job spec l-aș traduce cu „specificația serviciului” (fiind vorba de un proces care rulează pe computer)
+# ===
+# am tradus «job spec» ca specificație de lucru,
+# datorită faptului că «job-urile», nu sunt
+# întotdeauna niște servicii, și mai ales datorită
+# faptului că adesea sunt o pleiadă de procese,
+# grupate (cel mai adesea un proces părinte
+# cu fii săi), alteori un grup de procese
+# interacționate.
+#: builtins/common.c:259
+#, c-format
+msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
+msgstr "„%s”: nu este un pid sau o specificație validă de lucru"
+
+#: builtins/common.c:266 error.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: readonly variable"
+msgstr "%s: variabilă protejată la scriere"
+
+#: builtins/common.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: cannot assign"
+msgstr "%s: nu se poate atribui"
+
+#: builtins/common.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: %s out of range"
+msgstr "%s: %s în afara intervalului"
+
+#: builtins/common.c:281 builtins/common.c:283
+msgid "argument"
+msgstr "argument"
+
+#: builtins/common.c:283
+#, c-format
+msgid "%s out of range"
+msgstr "%s în afara intervalului"
+
+# R-GC, scrie:
+# după revizarea fișierului, DȘ, spune:
+# «→ la fel și aici, și la următoarele apariții ale lui job, → „nu există asemenea serviciu”»
+# ===
+# am tradus «job» ca lucrare, datorită faptului
+# că «job-urile», nu sunt întotdeauna niște
+# servicii, și mai ales datorită faptului că
+# adesea sunt o pleiadă de procese, grupate
+# (cel mai adesea un proces părinte cu fii săi),
+# alteori un grup de procese interacționate.
+#: builtins/common.c:291
+#, c-format
+msgid "%s: no such job"
+msgstr "%s: nu există această lucrare"
+
+#: builtins/common.c:299
+#, c-format
+msgid "%s: no job control"
+msgstr "%s: nu există un control de lucrări"
+
+#: builtins/common.c:301
+msgid "no job control"
+msgstr "nu există un control de lucrări"
+
+#: builtins/common.c:311
+#, c-format
+msgid "%s: restricted"
+msgstr "%s: restricționat"
+
+#: builtins/common.c:313
+msgid "restricted"
+msgstr "restricționat"
+
+# R-GC, întreabă:
+# Ce facem cu „Shell”?
+# Cum îl traducem?
+# ***
+# după revizarea fișierului, DȘ, spune:
+# „→ mă trem că „shell” ar trebui să rămână tot „shell”: https://ro.wikipedia.org/wiki/Shell_(informatic%C4%83)”
+# ===
+# Mda, un răspuns la care mă așteptam; ca un
+# fapt divers: nici alte echipe de traducători,
+# n-au reușit să „translate” «shell» în altceva
+# decît în «shell», au fost încercări (traduceri
+# reale) → scoică, cochilie, carapace sau
+# ambalaj; cu toate că unele dintre ele, au
+# avut oarecare succes, niciuna n-a rezistat
+# cu trecerea timpului.
+#: builtins/common.c:321
+#, c-format
+msgid "%s: not a shell builtin"
+msgstr "%s: nu este o comandă internă"
+
+#: builtins/common.c:330
+#, c-format
+msgid "write error: %s"
+msgstr "eroare de scriere: %s"
+
+#: builtins/common.c:338
+#, c-format
+msgid "error setting terminal attributes: %s"
+msgstr "eroare la configurarea atributelor terminalului: %s"
+
+#: builtins/common.c:340
+#, c-format
+msgid "error getting terminal attributes: %s"
+msgstr "eroare la obținerea atributelor terminalului: %s"
+
+# - Eroare la preluarea...
+# - Eroare la obținerea...
+# - Eroare la recuperarea...
+# Am ales prima variantă, dar este cea mai bună,
+# în contextul dat?
+#: builtins/common.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
+msgstr "%s: eroare la preluarea directorului curent: %s: %s\n"
+
+#: builtins/common.c:708 builtins/common.c:710
+#, c-format
+msgid "%s: ambiguous job spec"
+msgstr "%s: specificație de lucrare, ambiguă"
+
+#: builtins/common.c:971
+msgid "help not available in this version"
+msgstr "ajutorul nu este disponibil în această versiune"
+
+# R-GC, scrie:
+# după revizarea fișierului, DȘ, spune:
+# „→ ce zici de „readonly” = „protejat la scriere” (cam lung dar parcă este mai sugestiv)”
+# ===
+# nu cred c-ar fi o problemă asta, odată ce face
+# ca mesajul să fie mai clar, mai sugestiv; dar
+# cred că introduce o întrebare:
+# de cine/contra cui este protejat?
+# ***
+# cel puțin de moment, dacă nu definitiv, voi
+# aplica sugestia făcută, asupra acestui mesaj
+# și aaltora asemănătoare...
+#: builtins/common.c:1038 builtins/set.def:953 variables.c:3825
+#, c-format
+msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
+msgstr "%s: nu se poate deconfigura: %s este protejat la scriere"
+
+#: builtins/common.c:1043 builtins/set.def:932 variables.c:3830
+#, c-format
+msgid "%s: cannot unset"
+msgstr "%s: nu se poate deconfigura"
+
+#: builtins/complete.def:287
+#, c-format
+msgid "%s: invalid action name"
+msgstr "%s: nume de acțiune nevalid"
+
+# Întrebare:
+# nicio...
+# sau
+# nu există (o)...
+#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:642
+#: builtins/complete.def:873
+#, c-format
+msgid "%s: no completion specification"
+msgstr "%s: nicio specificație de completare"
+
+#: builtins/complete.def:696
+msgid "warning: -F option may not work as you expect"
+msgstr "avertisment: este posibil ca opțiunea „-F” să nu funcționeze așa cum vă așteptați"
+
+#: builtins/complete.def:698
+msgid "warning: -C option may not work as you expect"
+msgstr "avertisment: este posibil ca opțiunea „-C” să nu funcționeze așa cum vă așteptați"
+
+# Întrebare:
+# - În prezent ...
+# - În acest moment ...
+# - În momentul actual ...
+# este formula adecvată contextului?
+#: builtins/complete.def:846
+msgid "not currently executing completion function"
+msgstr "în prezent funcția de completare nu rulează"
+
+#: builtins/declare.def:137
+msgid "can only be used in a function"
+msgstr "poate fi folosit doar într-o funcție"
+
+#: builtins/declare.def:437
+msgid "cannot use `-f' to make functions"
+msgstr "nu se poate utiliza „-f” pentru a face funcții"
+
+#: builtins/declare.def:464 execute_cmd.c:6132
+#, c-format
+msgid "%s: readonly function"
+msgstr "%s: funcție protejată la scriere"
+
+#: builtins/declare.def:521 builtins/declare.def:804
+#, c-format
+msgid "%s: reference variable cannot be an array"
+msgstr "%s: variabila de referință nu poate fi o matrice"
+
+#: builtins/declare.def:532 variables.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
+msgstr "%s: nu sunt permise auto-referințele la variabile nameref"
+
+#: builtins/declare.def:537 variables.c:2072 variables.c:3278 variables.c:3286
+#: variables.c:3356
+#, c-format
+msgid "%s: circular name reference"
+msgstr "%s: referință de nume circulară"
+
+# R-GC, scrie:
+# după revizarea fișierului, DȘ, spune:
+# „→ cred că s-ar putea pune ghilimele românești”
+# ===
+# corecție aplicată
+#: builtins/declare.def:541 builtins/declare.def:811 builtins/declare.def:820
+#, c-format
+msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
+msgstr "„%s”: nume de variabilă nevalid pentru referință la nume"
+
+# Problemă:
+# in this way = în acest fel
+# in this way = în acest mod
+# in this way = de această formă
+# Mă refer la această intrare, care dintre cele
+# 3 opțiuni, este cea mai bună?
+#: builtins/declare.def:856
+#, c-format
+msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
+msgstr "%s: nu se pot distruge variabilele matrice în acest fel"
+
+#: builtins/declare.def:862 builtins/read.def:887
+#, c-format
+msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
+msgstr "%s: nu se poate converti o matrice asociativă într-o matrice indexată"
+
+# Întrebare:
+# - se poate formula mai bine, de exp.:
+# alocarea matricei compuse, între ghilimele; este perimată-învechită
+#: builtins/declare.def:891
+#, c-format
+msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
+msgstr "%s: alocarea de matrice compusă între ghilimele este perimată"
+
+#: builtins/enable.def:145 builtins/enable.def:153
+msgid "dynamic loading not available"
+msgstr "încărcarea dinamică nu este disponibilă"
+
+#: builtins/enable.def:376
+#, c-format
+msgid "cannot open shared object %s: %s"
+msgstr "nu poate deschide obiectul partajat %s: %s"
+
+#: builtins/enable.def:405
+#, c-format
+msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
+msgstr "nu se poate găsi %s în obiectul partajat %s: %s"
+
+#: builtins/enable.def:422
+#, c-format
+msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
+msgstr "%s: comanda internă dinamică a «bash», este deja încărcată"
+
+# De revizat...
+#: builtins/enable.def:426
+#, c-format
+msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
+msgstr "funcția de încărcare pentru %s returnează eroarea (%d): încărcarea a eșuat"
+
+#: builtins/enable.def:551
+#, c-format
+msgid "%s: not dynamically loaded"
+msgstr "%s: nu este încărcat dinamic"
+
+#: builtins/enable.def:577
+#, c-format
+msgid "%s: cannot delete: %s"
+msgstr "%s: nu se poate șterge: %s"
+
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5959
+#, c-format
+msgid "%s: is a directory"
+msgstr "%s: este un director"
+
+#: builtins/evalfile.c:144
+#, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s: nu este un fișier normal"
+
+#: builtins/evalfile.c:153
+#, c-format
+msgid "%s: file is too large"
+msgstr "%s: fișierul este prea mare"
+
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1673
+#, c-format
+msgid "%s: cannot execute binary file"
+msgstr "%s: nu se poate executa fișierul binar"
+
+#: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246
+#, c-format
+msgid "%s: cannot execute: %s"
+msgstr "%s: nu se poate executa: %s"
+
+#: builtins/exit.def:64
+#, c-format
+msgid "logout\n"
+msgstr "deautentificare\n"
+
+#: builtins/exit.def:89
+msgid "not login shell: use `exit'"
+msgstr "nu este un shell de autentificare: utilizați „exit”"
+
+#: builtins/exit.def:121
+#, c-format
+msgid "There are stopped jobs.\n"
+msgstr "Sunt(există) lucrări oprite.\n"
+
+#: builtins/exit.def:123
+#, c-format
+msgid "There are running jobs.\n"
+msgstr "Sunt(există) lucrări în execuție.\n"
+
+#: builtins/fc.def:275 builtins/fc.def:373 builtins/fc.def:417
+msgid "no command found"
+msgstr "nu s-a găsit nici-o comandă"
+
+#: builtins/fc.def:363 builtins/fc.def:368 builtins/fc.def:407
+#: builtins/fc.def:412
+msgid "history specification"
+msgstr "specificație de istoric"
+
+#: builtins/fc.def:444
+#, c-format
+msgid "%s: cannot open temp file: %s"
+msgstr "%s: nu se poate deschide fișierul temporal: %s"
+
+#: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284
+msgid "current"
+msgstr "actual"
+
+#: builtins/fg_bg.def:161
+#, c-format
+msgid "job %d started without job control"
+msgstr "lucrarea %d a început fără controlul lucrării"
+
+#: builtins/getopt.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n"
+
+#: builtins/getopt.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opțiunea necesită un parametru: -- %c\n"
+
+# NOTĂ:
+# cred că aceasta este cea mai bună traducere posibilă!
+# Am frunzărit traducerile celorlalte echipe de traducere latine (nu mi-a scăpat niciuna, în afară de cea galiciană, care obligă la descărcarea fișierului pentru al vedea)
+# În cea a echipei spaniole, a tradus mesajul ca:
+# asociación desactivada
+# ce mi s-a părut cea mai apropiată contextului în care apare mesajul:
+# #: builtins/hash.def:91
+#: builtins/hash.def:91
+msgid "hashing disabled"
+msgstr "asocierea este desactivată"
+
+#: builtins/hash.def:139
+#, c-format
+msgid "%s: hash table empty\n"
+msgstr "%s: tabelul de asociere este gol\n"
+
+#: builtins/hash.def:267
+#, c-format
+msgid "hits\tcommand\n"
+msgstr "potriviri\tcomandă\n"
+
+#: builtins/help.def:133
+msgid "Shell commands matching keyword `"
+msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
+msgstr[0] "Comenzile Shell care se potrivesc cu cuvântul cheie „"
+msgstr[1] "Comenzile Shell care se potrivesc cu cuvintele cheie „"
+msgstr[2] "Comenzile Shell care se potrivesc cu cuvintele cheie „"
+
+#: builtins/help.def:135
+msgid ""
+"'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"”\n"
+"\n"
+
+#: builtins/help.def:185
+#, c-format
+msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
+msgstr "niciun subiect de ajutor nu se potrivește cu „%s”. Încercați «help help» sau «man -k %s» sau «info %s»."
+
+#: builtins/help.def:223
+#, c-format
+msgid "%s: cannot open: %s"
+msgstr "%s: nu se poate deschide: %s"
+
+#: builtins/help.def:523
+#, c-format
+msgid ""
+"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
+"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
+"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
+"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
+"\n"
+"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aceste comenzi shell, sunt definite intern. Tastează «help», pentru a vedea\n"
+"această listă.\n"
+"Tastează «help nume_funcție» pentru a afla mai multe despre funcția „nume_funcție”.\n"
+"Utilizați «info bash» pentru a afla mai multe despre shell în general.\n"
+"Utilizați «man -k» sau «info» pentru a afla mai multe despre comenzile care nu\n"
+"sunt în această listă.\n"
+"\n"
+"O stea (*) în dreptul unui nume înseamnă că acea comandă este dezactivată.\n"
+"\n"
+
+# Propunere:
+# Mă gîndesc dacă n-ar suna mai bine fraza, dacă
+# înlocuiesc „unul” cu „un argument”, așa:
+# nu se poate folosi mai mult de un argument dintre -anrw
+#: builtins/history.def:159
+msgid "cannot use more than one of -anrw"
+msgstr "nu se poate folosi mai mult de o opțiune dintre „-a, -n, -r sau -w”"
+
+#: builtins/history.def:192 builtins/history.def:204 builtins/history.def:215
+#: builtins/history.def:228 builtins/history.def:240 builtins/history.def:247
+msgid "history position"
+msgstr "poziție în registrul istoric al comenzilor"
+
+#: builtins/history.def:338
+#, c-format
+msgid "%s: invalid timestamp"
+msgstr "%s: marcaj de timp nevalid"
+
+#: builtins/history.def:449
+#, c-format
+msgid "%s: history expansion failed"
+msgstr "%s: a eșuat expansiunea istoriei"
+
+#: builtins/inlib.def:71
+#, c-format
+msgid "%s: inlib failed"
+msgstr "%s: a eșuat inlib"
+
+#: builtins/jobs.def:109
+msgid "no other options allowed with `-x'"
+msgstr "nu sunt permise alte opțiuni cu „-x”"
+
+#: builtins/kill.def:211
+#, c-format
+msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
+msgstr "%s: argumentele trebuie să fie ID-uri de proces sau de lucrări"
+
+#: builtins/kill.def:274
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Eroare necunoscută"
+
+#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:640 expr.c:658
+msgid "expression expected"
+msgstr "se așteaptă expresie"
+
+#: builtins/mapfile.def:180
+#, c-format
+msgid "%s: not an indexed array"
+msgstr "%s: nu este o matrice indexată"
+
+#: builtins/mapfile.def:276 builtins/read.def:336
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file descriptor specification"
+msgstr "%s: specificație de descriptor de fișier nevalidă"
+
+#: builtins/mapfile.def:284 builtins/read.def:343
+#, c-format
+msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
+msgstr "%d: descriptor de fișier nevalid: %s"
+
+#: builtins/mapfile.def:293 builtins/mapfile.def:331
+#, c-format
+msgid "%s: invalid line count"
+msgstr "%s: contorizare de linii nevalidă"
+
+#: builtins/mapfile.def:304
+#, c-format
+msgid "%s: invalid array origin"
+msgstr "%s: origine matrice nevalid"
+
+#: builtins/mapfile.def:321
+#, c-format
+msgid "%s: invalid callback quantum"
+msgstr "%s: cuantum de apel invers nevalid"
+
+#: builtins/mapfile.def:354
+msgid "empty array variable name"
+msgstr "nume de variabilă matrice gol"
+
+#: builtins/mapfile.def:375
+msgid "array variable support required"
+msgstr "este necesar suport pentru variabilă matrice"
+
+#: builtins/printf.def:430
+#, c-format
+msgid "`%s': missing format character"
+msgstr "„%s”: lipsește caracterul de format"
+
+#: builtins/printf.def:485
+#, c-format
+msgid "`%c': invalid time format specification"
+msgstr "„%c”: specificație a formatului de timp nevalidă"
+
+#: builtins/printf.def:708
+#, c-format
+msgid "`%c': invalid format character"
+msgstr "„%c”: caracter de format nevalid"
+
+#: builtins/printf.def:734
+#, c-format
+msgid "warning: %s: %s"
+msgstr "avertizare: %s: %s"
+
+#: builtins/printf.def:822
+#, c-format
+msgid "format parsing problem: %s"
+msgstr "problemă cu analizarea formatului: %s"
+
+#: builtins/printf.def:919
+msgid "missing hex digit for \\x"
+msgstr "lipsește o cifră hexazecimală pentru \\x"
+
+#: builtins/printf.def:934
+#, c-format
+msgid "missing unicode digit for \\%c"
+msgstr "lipsește o cifră unicode pentru \\%c"
+
+#: builtins/pushd.def:199
+msgid "no other directory"
+msgstr "niciun alt director"
+
+#: builtins/pushd.def:360
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument"
+msgstr "%s argument nevalid"
+
+#: builtins/pushd.def:480
+msgid "<no current directory>"
+msgstr "<niciun director curent>"
+
+#: builtins/pushd.def:524
+msgid "directory stack empty"
+msgstr "stiva de directoare este goală"
+
+#: builtins/pushd.def:526
+msgid "directory stack index"
+msgstr "indexul stivei de directoare"
+
+# R-GC, scrie:
+# după revizarea fișierului, DȘ, spune:
+# «→ aș pune „directorul personal” în loc de „acasă”»
+# ===
+# nu-mi prea place să amestec numele lucurilor,
+# cu definiția lor, în acest caz:
+# „directorul acasă → directorul personal al utilizatorului”
+# voi face aceasă schimbare, în cazul în care,
+# autorul numește home folder, în loc de
+# home directory
+#: builtins/pushd.def:701
+msgid ""
+"Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
+" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
+" back up through the list with the `popd' command.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
+" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
+" \tto your home directory\n"
+" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
+" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
+" \twith its position in the stack\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n"
+" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
+" \n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n"
+"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
+msgstr ""
+"Afișează lista curentă a directoarelor memorate. Directoarele\n"
+" sunt adăugate la această listă cu comanda «pushd» și sunt eliminate din\n"
+" ea, cu comanda «popd».\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -c\tgolește stiva de directoare prin ștergerea tuturor elementelor\n"
+" -l\tnu afișează versiuni scurtate (cu ~) ale directoarelor în raport cu\n"
+" \tdirectorul dumneavoastră «acasă»\n"
+" -p\timprimă stiva de directoare cu o intrare pe linie\n"
+" -v\timprimă stiva de directoare cu o intrare pe linie, prefixată cu poziția\n"
+" \tsa în stivă\n"
+" \n"
+" Argumente:\n"
+" +N\tAfișează a N-a intrare numărând din stânga listei afișate de «dirs»,\n"
+" \tatunci când este invocată fără opțiuni, începând cu zero.\n"
+" \n"
+" -N\tAfișează a N-a intrare numărând din dreapta listei afișate de «dirs»,\n"
+"\tatunci când este invocată fără opțiuni, începând cu zero."
+
+#: builtins/pushd.def:723
+msgid ""
+"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
+" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
+" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
+" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
+" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
+" \tzero) is at the top.\n"
+" \n"
+" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
+" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
+" \tzero) is at the top.\n"
+" \n"
+" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
+" \tnew current working directory.\n"
+" \n"
+" The `dirs' builtin displays the directory stack."
+msgstr ""
+"Adaugă un director în partea de sus a stivei de directoare sau rotește\n"
+" stiva, făcând din noul director din partea de sus a stivei, directorul de\n"
+" lucru curent. Fără argumente, interschimbă primele două directoare.\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -n\tSuprimă schimbarea normală a directorului atunci când se\n"
+" \tadaugă directoare la stivă, astfel încât numai stiva este manipulată.\n"
+" \n"
+" Argumente:\n"
+" +N\tRotește stiva astfel încât al N-lea director (numărând din\n"
+" \tstânga listei afișate de «dirs», începând cu zero) să fie în\n"
+" \tpartea de sus.\n"
+" \n"
+" -N\tRotește stiva astfel încât al N-lea director (numărând din\n"
+" \tdreapta listei afișate de «dirs», începând cu zero) să fie în\n"
+" \tpartea de sus.\n"
+" \n"
+" dir\tAdaugă DIR la stiva de directoare din partea de sus,\n"
+" \tfăcându-l noul director de lucru curent.\n"
+" \n"
+" Comanda internă «dirs» arată stiva curentă de directoare."
+
+#: builtins/pushd.def:748
+msgid ""
+"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
+" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
+" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
+" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
+" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
+" \n"
+" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
+" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
+" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
+" \n"
+" The `dirs' builtin displays the directory stack."
+msgstr ""
+"Elimină intrările din stiva de directoare. Fără argumente, elimină directorul\n"
+" din partea de sus a stivei, și trece la cel cea devenit noul director de sus\n"
+" a stivei.\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -n\tSuprimă schimbarea normală a directorului atunci când se elimină\n"
+" \tdirectoare din stivă, astfel încât numai stiva este manipulată.\n"
+" \n"
+" Argumente:\n"
+" +N\tElimină intrarea a N-a numărând din stânga listei afișate de «dirs»,\n"
+" \tîncepând cu zero. De exemplu: «popd +0» elimină primul director,\n"
+" \t«popd +1» al doilea director, șamd.\n"
+" \n"
+" -N\tElimină intrarea a N-a numărând din dreapta listei afișate de «dirs»,\n"
+" \tîncepând cu zero. De exemplu: «popd -0» elimină ultimul director,\n"
+" \t„popd -1” penultimul director, șamd.\n"
+" \n"
+" Comanda internă «dirs» arată stiva curentă de directoare."
+
+#: builtins/read.def:308
+#, c-format
+msgid "%s: invalid timeout specification"
+msgstr "%s: specificație a timpului de expirare nevalidă"
+
+#: builtins/read.def:827
+#, c-format
+msgid "read error: %d: %s"
+msgstr "eroare de citire: %d: %s"
+
+# Comentariu:
+# Eram un pic indecis asupra formei finale a traducerii,
+# așa că am început să trag cu ochiul la traducerile
+# celorlalți latini, așa am descoperit la brazilieni,
+# francezi și spanioli(în ordine alfabetică), formula
+# magică pentru această traducere:
+# 1.
+# msgstr "possível retornar (`return') apenas de uma função ou script carregado (com `source')"
+# 2.
+# msgstr "« return » n'est possible que depuis une fonction ou depuis un script exécuté par « source »"
+# 3.
+# msgstr "sólo se puede usar `return' desde una función o un script leído con `source'"
+#: builtins/return.def:68
+msgid "can only `return' from a function or sourced script"
+msgstr "„return”, se poate utiliza doar de la o funcție sau script executat(ă) de la „source”"
+
+# R-GC, scrie:
+# după revizarea fișierului, DȘ, spune:
+# „→ nu se pot anula...”
+# ===
+# Ok, corecție aplicată
+#: builtins/set.def:869
+msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
+msgstr "nu se pot anula simultan o funcție și o variabilă"
+
+#: builtins/set.def:969
+#, c-format
+msgid "%s: not an array variable"
+msgstr "%s: nu este o variabilă matrice"
+
+#: builtins/setattr.def:189
+#, c-format
+msgid "%s: not a function"
+msgstr "%s: nu este o funcție"
+
+#: builtins/setattr.def:194
+#, c-format
+msgid "%s: cannot export"
+msgstr "%s: nu se poate exporta"
+
+#: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79
+msgid "shift count"
+msgstr "contor deplasare(shift)"
+
+# R-GC, scrie:
+# după revizarea fișierului, DȘ, spune:
+# «→ similar și aici: „nu se pot activa ... ”»
+# ===
+# Ok, corecție aplicată
+#: builtins/shopt.def:323
+msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
+msgstr "nu se pot activa și dezactiva simultan opțiunile de shell"
+
+#: builtins/shopt.def:444
+#, c-format
+msgid "%s: invalid shell option name"
+msgstr "%s: nume nevalid al opțiunii shell"
+
+#: builtins/source.def:128
+msgid "filename argument required"
+msgstr "este necesar argumentul nume_de_fișier"
+
+#: builtins/source.def:154
+#, c-format
+msgid "%s: file not found"
+msgstr "%s: nu s-a găsit fișierul"
+
+#: builtins/suspend.def:102
+msgid "cannot suspend"
+msgstr "nu se poate suspenda"
+
+#: builtins/suspend.def:112
+msgid "cannot suspend a login shell"
+msgstr "nu se poate suspenda un shell de autentificare"
+
+#: builtins/type.def:235
+#, c-format
+msgid "%s is aliased to `%s'\n"
+msgstr "%s este un alias pentru „%s”\n"
+
+#: builtins/type.def:256
+#, c-format
+msgid "%s is a shell keyword\n"
+msgstr "%s este un cuvânt cheie shell\n"
+
+#: builtins/type.def:275
+#, c-format
+msgid "%s is a function\n"
+msgstr "%s este o funcție\n"
+
+#: builtins/type.def:299
+#, c-format
+msgid "%s is a special shell builtin\n"
+msgstr "%s este o comandă internă specială a shell\n"
+
+#: builtins/type.def:301
+#, c-format
+msgid "%s is a shell builtin\n"
+msgstr "%s este o comandă internă a shell\n"
+
+#: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
+#, c-format
+msgid "%s is %s\n"
+msgstr "%s este %s\n"
+
+# sau: este mărunțit/fragmentat ?
+#: builtins/type.def:343
+#, c-format
+msgid "%s is hashed (%s)\n"
+msgstr "%s este asociat(hashed) (%s)\n"
+
+#: builtins/ulimit.def:400
+#, c-format
+msgid "%s: invalid limit argument"
+msgstr "%s: limită de argument nevalidă"
+
+#: builtins/ulimit.def:426
+#, c-format
+msgid "`%c': bad command"
+msgstr "„%c”: comandă incorectă"
+
+#: builtins/ulimit.def:464
+#, c-format
+msgid "%s: cannot get limit: %s"
+msgstr "%s: nu se poate obține limita: %s"
+
+#: builtins/ulimit.def:490
+msgid "limit"
+msgstr "limită"
+
+#: builtins/ulimit.def:502 builtins/ulimit.def:802
+#, c-format
+msgid "%s: cannot modify limit: %s"
+msgstr "%s: nu se poate modifica limita: %s"
+
+#: builtins/umask.def:115
+msgid "octal number"
+msgstr "număr octal"
+
+#: builtins/umask.def:232
+#, c-format
+msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
+msgstr "„%c”: operator de mod simbolic nevalid"
+
+#: builtins/umask.def:287
+#, c-format
+msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
+msgstr "„%c”: caracter de mod simbolic nevalid"
+
+#: error.c:89 error.c:373 error.c:375 error.c:377
+msgid " line "
+msgstr " linie "
+
+#: error.c:164
+#, c-format
+msgid "last command: %s\n"
+msgstr "ultima comandă: %s\n"
+
+#: error.c:172
+#, c-format
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Se abandonează..."
+
+#. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
+#: error.c:287
+#, c-format
+msgid "INFORM: "
+msgstr "RAPORT: "
+
+#: error.c:310
+#, c-format
+msgid "DEBUG warning: "
+msgstr "Avertisment de DEPANARE: "
+
+#: error.c:488
+msgid "unknown command error"
+msgstr "eroare de comandă necunoscută"
+
+#: error.c:489
+msgid "bad command type"
+msgstr "tip de comandă greșit"
+
+#: error.c:490
+msgid "bad connector"
+msgstr "conector greșit"
+
+#: error.c:491
+msgid "bad jump"
+msgstr "salt eronat"
+
+#: error.c:529
+#, c-format
+msgid "%s: unbound variable"
+msgstr "%s: variabilă neasociată"
+
+#: eval.c:243
+msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
+msgstr "\atimed expirat așteptând introducerea datelor: auto-logout\n"
+
+#: execute_cmd.c:555
+#, c-format
+msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
+msgstr "nu se poate redirecționa intrarea standard de la /dev/null: %s"
+
+#: execute_cmd.c:1317
+#, c-format
+msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
+msgstr "TIMEFORMAT: „%c”: caracter de format nevalid"
+
+#: execute_cmd.c:2391
+#, c-format
+msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
+msgstr "execute_coproc: coproc [%d:%s] încă există"
+
+#: execute_cmd.c:2524
+msgid "pipe error"
+msgstr "eroare de linie de conectare"
+
+# Opinie/Motivație:
+# am ales să traduc nesting = suprapunere
+# și nu
+# nesting = imbricare
+# pentru că consider că este vorba de efectul procesului (evaluările, ce vin una după alta,suprapunîndu-se) și nu de-a numi procesul în sine
+# În plus, mi se pare că sună mult mai normal la ureche
+#: execute_cmd.c:4923
+#, c-format
+msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
+msgstr "eval: s-a depășit nivelul maxim de suprapunere de «eval» (%d)"
+
+#: execute_cmd.c:4935
+#, c-format
+msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
+msgstr "%s: s-a depășit nivelul maxim de suprapunere de citiri cu «source» (%d)"
+
+#: execute_cmd.c:5043
+#, c-format
+msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
+msgstr "%s: s-a depășit nivelul maxim de suprapunere de funcții (%d)"
+
+#: execute_cmd.c:5598
+#, c-format
+msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
+msgstr "%s: limitat: nu se poate specifica „/” în numele comenzilor"
+
+#: execute_cmd.c:5715
+#, c-format
+msgid "%s: command not found"
+msgstr "%s: comandă negăsită"
+
+#: execute_cmd.c:5957
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: execute_cmd.c:5975
+#, c-format
+msgid "%s: cannot execute: required file not found"
+msgstr "%s: nu se poate executa: fișierul necesar nu a fost găsit"
+
+#: execute_cmd.c:6000
+#, c-format
+msgid "%s: %s: bad interpreter"
+msgstr "%s: %s: interpret greșit"
+
+#: execute_cmd.c:6037
+#, c-format
+msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
+msgstr "%s: nu se poate executa fișierul binar: %s"
+
+#: execute_cmd.c:6123
+#, c-format
+msgid "`%s': is a special builtin"
+msgstr "„%s”: este o comandă internă specială"
+
+#: execute_cmd.c:6175
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
+msgstr "nu se poate duplica descriptorul de fișier %d în descriptorul de fișier %d"
+
+#: expr.c:263
+msgid "expression recursion level exceeded"
+msgstr "nivel de recursivitate al expresiei depășit"
+
+#: expr.c:291
+msgid "recursion stack underflow"
+msgstr "stivă recursivă sub nivelul de depășire"
+
+#: expr.c:478
+msgid "syntax error in expression"
+msgstr "eroare de sintaxă în expresie"
+
+#: expr.c:522
+msgid "attempted assignment to non-variable"
+msgstr "s-a încercat asignare către non-variabilă"
+
+#: expr.c:531
+msgid "syntax error in variable assignment"
+msgstr "eroare de sintaxă în atribuirea variabilei"
+
+#: expr.c:545 expr.c:912
+msgid "division by 0"
+msgstr "împărțire la 0"
+
+#: expr.c:593
+msgid "bug: bad expassign token"
+msgstr "eroare: simbol de atribuire al expresiei greșit"
+
+#: expr.c:647
+msgid "`:' expected for conditional expression"
+msgstr "se aștepta „:” după expresia condițională"
+
+#: expr.c:973
+msgid "exponent less than 0"
+msgstr "exponent mai mic de 0"
+
+#: expr.c:1030
+msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
+msgstr "se aștepta un identificator după pre-increment sau pre-decrement"
+
+#: expr.c:1057
+msgid "missing `)'"
+msgstr "„)” lipsește"
+
+#: expr.c:1108 expr.c:1492
+msgid "syntax error: operand expected"
+msgstr "eroare de sintaxă: se aștepta un operand"
+
+#: expr.c:1494
+msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
+msgstr "eroare de sintaxă: operator aritmetic nevalid"
+
+#: expr.c:1518
+#, c-format
+msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
+msgstr "%s%s%s: %s (identificatorul erorii este „%s”)"
+
+#: expr.c:1578
+msgid "invalid arithmetic base"
+msgstr "bază aritmetică nevalidă"
+
+# R-GC, scrie:
+# cum „constantă întreagă nevalidă”, nu mă
+# atrăgea prea mult, am adaptat traducerea
+# la ce se vede
+# ***
+# după revizarea fișierului, DȘ, spune:
+# «→ un mic typo la „întreg”»
+# ===
+# Ok, corecție aplicată; graba... e de vină
+#: expr.c:1587
+msgid "invalid integer constant"
+msgstr "constantă de număr întreg nevalidă"
+
+#: expr.c:1603
+msgid "value too great for base"
+msgstr "valoare prea mare pentru bază"
+
+#: expr.c:1652
+#, c-format
+msgid "%s: expression error\n"
+msgstr "%s: eroare în expresie\n"
+
+#: general.c:70
+msgid "getcwd: cannot access parent directories"
+msgstr "getcwd: nu s-au putut accesa directoarele părinte"
+
+#: input.c:99 subst.c:6208
+#, c-format
+msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
+msgstr "nu se poate redefini modul „nodelay” pentru descriptorul de fișier %d"
+
+#: input.c:266
+#, c-format
+msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
+msgstr "nu se poate aloca un nou descriptor de fișier pentru intrarea bash din fd %d"
+
+#: input.c:274
+#, c-format
+msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
+msgstr "save_bash_input: memorie tampon deja existentă pentru noul descriptor de fișier %d"
+
+#: jobs.c:543
+msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
+msgstr "start_pipeline: linie de conectare pgrp"
+
+#: jobs.c:907
+#, c-format
+msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
+msgstr "bgp_delete: BUCLĂ: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
+
+#: jobs.c:960
+#, c-format
+msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
+msgstr "bgp_search: BUCLĂ: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
+
+#: jobs.c:1279
+#, c-format
+msgid "forked pid %d appears in running job %d"
+msgstr "pid-ul bifurcat %d apare în lucrarea în execuție %d"
+
+#: jobs.c:1397
+#, c-format
+msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
+msgstr "se șterge lucrarea oprită %d cu grupul de procese %ld"
+
+#: jobs.c:1502
+#, c-format
+msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
+msgstr "add_process: pid %5ld (%s) marcat ca încă în viață"
+
+#: jobs.c:1839
+#, c-format
+msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
+msgstr "describe_pid: %ld: nu există un asemenea pid"
+
+#: jobs.c:1854
+#, c-format
+msgid "Signal %d"
+msgstr "Semnal %d"
+
+#: jobs.c:1868 jobs.c:1894
+msgid "Done"
+msgstr "Finalizat"
+
+#: jobs.c:1873 siglist.c:123
+msgid "Stopped"
+msgstr "Oprit"
+
+#: jobs.c:1877
+#, c-format
+msgid "Stopped(%s)"
+msgstr "Oprit(%s)"
+
+#: jobs.c:1881
+msgid "Running"
+msgstr "În rulare"
+
+#: jobs.c:1898
+#, c-format
+msgid "Done(%d)"
+msgstr "Finalizat(%d)"
+
+#: jobs.c:1900
+#, c-format
+msgid "Exit %d"
+msgstr "Ieșire %d"
+
+#: jobs.c:1903
+msgid "Unknown status"
+msgstr "Stare necunoscută"
+
+#: jobs.c:1990
+#, c-format
+msgid "(core dumped) "
+msgstr "(core dumped) "
+
+# NOTĂ: de aflat ce înseamnă:
+# wd =
+# =====================================
+# NOTA_BENE:
+# pe viitor „istețule” uită-te în fișierul de traducere,
+# deschis ca text, și vei avea mari șanse să afli
+# răspunsul; fără a «gonglear» ca bezmeticul în Internet
+#: jobs.c:2009
+#, c-format
+msgid " (wd: %s)"
+msgstr " (dir.lucru: %s)"
+
+#: jobs.c:2250
+#, c-format
+msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
+msgstr "setpgid proces-copil (de la %ld la %ld)"
+
+# NOTĂ:
+# «wait», nu se traduce; aici, și în mesajele următoare,
+# face parte din categoria cuvintelor ce nu se traduc.
+# Datorită contextului în care se află.
+#: jobs.c:2608 nojobs.c:666
+#, c-format
+msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
+msgstr "wait: pid %ld nu este un proces-copil al acestui shell"
+
+#: jobs.c:2884
+#, c-format
+msgid "wait_for: No record of process %ld"
+msgstr "wait_for: Nu există nicio înregistrare a procesului %ld"
+
+#: jobs.c:3223
+#, c-format
+msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
+msgstr "wait_for_job: lucrarea %d este oprită"
+
+#: jobs.c:3551
+#, c-format
+msgid "%s: no current jobs"
+msgstr "%s: nu există lucrări actuale"
+
+#: jobs.c:3558
+#, c-format
+msgid "%s: job has terminated"
+msgstr "%s: lucrarea a fost terminată"
+
+#: jobs.c:3567
+#, c-format
+msgid "%s: job %d already in background"
+msgstr "%s: lucrarea %d se află deja în fundal"
+
+#: jobs.c:3793
+msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
+msgstr "waitchld: se activează WNOHANG pentru a evita blocarea pe termen nedefinit"
+
+#: jobs.c:4307
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: "
+msgstr "%s: linie %d: "
+
+#: jobs.c:4321 nojobs.c:921
+#, c-format
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (core dumped)"
+
+#: jobs.c:4333 jobs.c:4346
+#, c-format
+msgid "(wd now: %s)\n"
+msgstr "(dir.lucru actual: %s)\n"
+
+#: jobs.c:4378
+msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
+msgstr "initialize_job_control: getpgrp a eșuat"
+
+#: jobs.c:4434
+msgid "initialize_job_control: no job control in background"
+msgstr "initialize_job_control: nu există control de lucrări în fundal"
+
+#: jobs.c:4450
+msgid "initialize_job_control: line discipline"
+msgstr "initialize_job_control: disciplină linie"
+
+#: jobs.c:4460
+msgid "initialize_job_control: setpgid"
+msgstr "initialize_job_control: setpgid"
+
+#: jobs.c:4481 jobs.c:4490
+#, c-format
+msgid "cannot set terminal process group (%d)"
+msgstr "nu se poate configura grupul de procese din terminal (%d)"
+
+#: jobs.c:4495
+msgid "no job control in this shell"
+msgstr "nu există niciun control de lucrări în acest shell"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:367
+#, c-format
+msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
+msgstr "malloc: a eșuat aserțiunea: %s\n"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"\r\n"
+"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
+msgstr ""
+"\r\n"
+"malloc: %s:%d: aserțiune greșită\r\n"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:384 lib/malloc/malloc.c:941
+msgid "unknown"
+msgstr "necunoscut"
+
+# Altă formulă de traducere al mesajului, este:
+# „malloc: bloc șters din lista disponibilă ”
+# Notă, pentru a decide care dintre aceste traduceri,
+# rămîne, e nevoie de colaborarea(opinii, sugestii,
+# comentarii, etc) ale utilizatorilor de «bash»...
+#: lib/malloc/malloc.c:892
+msgid "malloc: block on free list clobbered"
+msgstr "malloc: bloc suprascris pe lista liberă"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:980
+msgid "free: called with already freed block argument"
+msgstr "free: apelat cu un argument bloc deja eliberat"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:983
+msgid "free: called with unallocated block argument"
+msgstr "free: apelat cu un argument de bloc nealocat"
+
+# Am tradus inițial mesajul, ca:
+# „free: depășire insuficientă detectată; mh_nbytes în afara intervalului”
+# formulă actuală mi se pare mai adecvată. contextului, precum și a mesajului din engleză
+#: lib/malloc/malloc.c:1001
+msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
+msgstr "free: s-a detectat o depășire insuficientă; mh_nbytes în afara intervalului"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1007
+msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
+msgstr "free: s-a detectat o depășire insuficientă; magic8 corupt"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1014
+msgid "free: start and end chunk sizes differ"
+msgstr "free: dimensiunile bucăților de început și de sfârșit sunt diferite"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1176
+msgid "realloc: called with unallocated block argument"
+msgstr "realloc: apelat cu un argument de bloc nealocat"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1191
+msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
+msgstr "realloc: s-a detectat o depășire insuficientă; mh_nbytes țn afara intervalului"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1197
+msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
+msgstr "realloc: s-a detectat o depășire insuficientă; magic8 corupt"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1205
+msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
+msgstr "realloc: dimensiunile bucăților de început și de sfârșit, diferă"
+
+#: lib/malloc/table.c:191
+#, c-format
+msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
+msgstr "register_alloc: tabelul de alocare este plin cu FIND_ALLOC?\n"
+
+#: lib/malloc/table.c:200
+#, c-format
+msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
+msgstr "register_alloc: %p deja în tabel ca fiind alocat?\n"
+
+#: lib/malloc/table.c:253
+#, c-format
+msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
+msgstr "register_alloc: %p deja în tabel ca liber?\n"
+
+#: lib/sh/fmtulong.c:102
+msgid "invalid base"
+msgstr "bază nevalidă"
+
+#: lib/sh/netopen.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: host unknown"
+msgstr "%s: gazdă necunoscută"
+
+#: lib/sh/netopen.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid service"
+msgstr "%s: serviciu nevalid"
+
+#: lib/sh/netopen.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: bad network path specification"
+msgstr "%s: specificație incorectă pentru ruta rețelei"
+
+#: lib/sh/netopen.c:347
+msgid "network operations not supported"
+msgstr "operațiunile de rețea nu sunt acceptate"
+
+#: locale.c:219
+#, c-format
+msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
+msgstr "setlocale: LC_ALL: nu se poate schimba parametrul de limbă (%s)"
+
+#: locale.c:221
+#, c-format
+msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
+msgstr "setlocale: LC_ALL: nu se poate schimba parametrul de limbă (%s): %s"
+
+#: locale.c:294
+#, c-format
+msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
+msgstr "setlocale: %s: nu se poate schimba parametrul de limbă (%s)"
+
+#: locale.c:296
+#, c-format
+msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
+msgstr "setlocale: %s: nu se poate schimba parametrul de limbă (%s): %s"
+
+#: mailcheck.c:439
+msgid "You have mail in $_"
+msgstr "Aveți mail în $_"
+
+#: mailcheck.c:464
+msgid "You have new mail in $_"
+msgstr "Aveți mail nou în $_"
+
+#: mailcheck.c:480
+#, c-format
+msgid "The mail in %s has been read\n"
+msgstr "Mailul din %s a fost citit\n"
+
+#: make_cmd.c:314
+msgid "syntax error: arithmetic expression required"
+msgstr "eroare de sintaxă: expresie aritmetică necesară"
+
+#: make_cmd.c:316
+msgid "syntax error: `;' unexpected"
+msgstr "eroare de sintaxă: „;” neașteptat"
+
+#: make_cmd.c:317
+#, c-format
+msgid "syntax error: `((%s))'"
+msgstr "eroare de sintaxă: „((%s))”"
+
+#: make_cmd.c:569
+#, c-format
+msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
+msgstr "make_here_document: tip de instrucțiune greșit %d"
+
+#: make_cmd.c:668
+#, c-format
+msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
+msgstr "«here-document» la linia %d delimitat de sfârșitul fișierului (se aștepta „%s”)"
+
+#: make_cmd.c:769
+#, c-format
+msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
+msgstr "make_redirection: instrucțiunea de redirecționare „%d” este în afara intervalului"
+
+#: parse.y:2428
+#, c-format
+msgid "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line truncated"
+msgstr "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) depășește SIZE_MAX (%lu): linie trunchiată"
+
+#: parse.y:2921
+msgid "maximum here-document count exceeded"
+msgstr "numărul maxim de «here-document» a fost depășit"
+
+#: parse.y:3684 parse.y:4244 parse.y:6148
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
+msgstr "sfârșit neașteptat al fișierului(EOF) în timp ce se căuta coincidența pentru „%c”"
+
+#: parse.y:4452
+msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
+msgstr "sfârșit neașteptat al fișierului(EOF) în timp ce se căuta „]]”"
+
+#: parse.y:4457
+#, c-format
+msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
+msgstr "eroare de sintaxă în expresia condițională: simbol neașteptat „%s”"
+
+#: parse.y:4461
+msgid "syntax error in conditional expression"
+msgstr "eroare de sintaxă în expresia condițională"
+
+#: parse.y:4539
+#, c-format
+msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
+msgstr "simbol neașteptat „%s”, așteptat „)”"
+
+#: parse.y:4543
+msgid "expected `)'"
+msgstr "se aștepta „)”"
+
+#: parse.y:4571
+#, c-format
+msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
+msgstr "argument neașteptat „%s” pentru operatorul unar condițional"
+
+#: parse.y:4575
+msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
+msgstr "argument neașteptat pentru operatorul unar condițional"
+
+#: parse.y:4621
+#, c-format
+msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
+msgstr "identificator neașteptat „%s”, se aștepta operator binar condițional"
+
+#: parse.y:4625
+msgid "conditional binary operator expected"
+msgstr "se aștepta operator binar condițional"
+
+#: parse.y:4647
+#, c-format
+msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
+msgstr "argument neașteptat „%s” pentru operatorul binar condițional"
+
+#: parse.y:4651
+msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
+msgstr "argument neașteptat pentru operatorul binar condițional"
+
+#: parse.y:4662
+#, c-format
+msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
+msgstr "identificator neașteptat „%c” în comanda condițională"
+
+#: parse.y:4665
+#, c-format
+msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
+msgstr "identificator neașteptat „%s” în comanda condițională"
+
+#: parse.y:4669
+#, c-format
+msgid "unexpected token %d in conditional command"
+msgstr "identificator neașteptat %d în comanda condițională"
+
+#: parse.y:6118
+#, c-format
+msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
+msgstr "eroare de sintaxă neașteptată lângă „%s”"
+
+#: parse.y:6137
+#, c-format
+msgid "syntax error near `%s'"
+msgstr "eroare de sintaxă neașteptată lângă „%s”"
+
+#: parse.y:6151
+msgid "syntax error: unexpected end of file"
+msgstr "eroare de sintaxă: sfârșit de fișier neașteptat"
+
+#: parse.y:6151
+msgid "syntax error"
+msgstr "eroare de sintaxă"
+
+#: parse.y:6216
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
+msgstr "Utilizați „%s” pentru a părăsi shell-ul.\n"
+
+#: parse.y:6394
+msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
+msgstr "sfârșit neașteptat al fișierului în timp ce se căuta după perechea lui „)”"
+
+#: pcomplete.c:1132
+#, c-format
+msgid "completion: function `%s' not found"
+msgstr "completare: funcția „%s” nu a fost găsită"
+
+#: pcomplete.c:1722
+#, c-format
+msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
+msgstr "programable_completion: %s: posibilă buclă de reîncercare"
+
+#: pcomplib.c:182
+#, c-format
+msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
+msgstr "progcomp_insert: %s: COMPSPEC null"
+
+#: print_cmd.c:302
+#, c-format
+msgid "print_command: bad connector `%d'"
+msgstr "print_command: conector greșit „%d”"
+
+#: print_cmd.c:375
+#, c-format
+msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
+msgstr "xtrace_set: %d: descriptor de fișier nevalid"
+
+#: print_cmd.c:380
+msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
+msgstr "xtrace_set: indicatorul pentru fișier este NULL"
+
+#: print_cmd.c:384
+#, c-format
+msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
+msgstr "xtrace fd (%d) != nrfișier xtrace fp (%d)"
+
+#: print_cmd.c:1545
+#, c-format
+msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
+msgstr "cprintf: „%c”: caracter de format nevalid"
+
+#: redir.c:150 redir.c:198
+msgid "file descriptor out of range"
+msgstr "descriptor de fișier în afara intervalului"
+
+#: redir.c:205
+#, c-format
+msgid "%s: ambiguous redirect"
+msgstr "%s: redirectare ambiguă"
+
+#: redir.c:209
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite existing file"
+msgstr "%s: nu se poate suprascrie fișierul existent"
+
+#: redir.c:214
+#, c-format
+msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
+msgstr "%s: restricționat: nu se poate redirecționa ieșirea"
+
+#: redir.c:219
+#, c-format
+msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
+msgstr "nu se poate crea un fișier temporar pentru «here-document»: %s"
+
+#: redir.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: cannot assign fd to variable"
+msgstr "%s: nu se poate atribui descriptorul de fișier variabilei"
+
+# Întrebare: este mai bine/corect
+# „..... fără o conexiune de rețea”
+# sau,
+# ”fără a avea o conexiune la rețea”?
+# ***
+# după revizarea fișierului, DȘ, spune:
+# «→conexiunea trebuie să fie LA rețea în ambele cazuri, „conexiune de rețea” este doar un tip de conexiune (fizică sau virtuală), iar „conexiunea la rețea” reprezintă accesul calculatorului la o rețea anume. (aici se subînțelege o rețea de alte calulatoare fie ea LAN sau WAN)»
+# ===
+# Ok, corecție aplicată
+#: redir.c:650
+msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
+msgstr "nu se admite «/dev/(tcp|udp)/host/port» fără a avea o conexiune la rețea"
+
+#: redir.c:945 redir.c:1065 redir.c:1130 redir.c:1303
+msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
+msgstr "eroare de redirectare: nu se poate duplica descriptorul de fișier"
+
+#: shell.c:353
+msgid "could not find /tmp, please create!"
+msgstr "nu s-a putut găsi «/tmp», vă rugăm să-l creați!"
+
+#: shell.c:357
+msgid "/tmp must be a valid directory name"
+msgstr "«/tmp» trebuie să fie un nume de director valid"
+
+#: shell.c:826
+msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
+msgstr "modul de imprimare „drăguț” este ignorat în shell-urile interactive"
+
+#: shell.c:972
+#, c-format
+msgid "%c%c: invalid option"
+msgstr "%c%c: opțiune nevalidă"
+
+#: shell.c:1343
+#, c-format
+msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
+msgstr "nu se poate stabili uid la %d: uid efectiv %d"
+
+#: shell.c:1354
+#, c-format
+msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
+msgstr "nu se poate stabili gid la %d: gid efectiv %d"
+
+#: shell.c:1544
+msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
+msgstr "nu se poate porni depanatorul; modul de depanare a fost dezactivat"
+
+#: shell.c:1658
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory"
+msgstr "%s: Este un director"
+
+#: shell.c:1907
+msgid "I have no name!"
+msgstr "Nu am nici un nume!"
+
+#: shell.c:2061
+#, c-format
+msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
+msgstr "GNU bash, versiunea %s-(%s)\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, și următoarele, pot să fie
+# vizualizate, rulînd comanda:
+# «bash --help».
+#: shell.c:2062
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
+"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
+msgstr ""
+"Utilizare:\t%s [GNU opțiune lungă] [opțiune] ...\n"
+"\t%s [GNU opțiune lungă] [opțiune] fișier-script ...\n"
+
+#: shell.c:2064
+msgid "GNU long options:\n"
+msgstr "Opțiuni lungi GNU:\n"
+
+#: shell.c:2068
+msgid "Shell options:\n"
+msgstr "Opțiuni ale shell-ului:\n"
+
+#: shell.c:2069
+msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
+msgstr "\t-ilrsD sau -c comandă sau -O shopt_option\t\t(doar invocare)\n"
+
+#: shell.c:2088
+#, c-format
+msgid "\t-%s or -o option\n"
+msgstr "\t-%s sau -o opțiune\n"
+
+#: shell.c:2094
+#, c-format
+msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
+msgstr "Tastați «%s -c \"help set\"» pentru mai multe informații despre opțiunile shell-ului.\n"
+
+#: shell.c:2095
+#, c-format
+msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
+msgstr "Tastați «%s -c help» pentru mai multe informații despre comenzile interne ale shell-ului.\n"
+
+#: shell.c:2096
+#, c-format
+msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
+msgstr "Utilizați comanda «bashbug» pentru a raporta erori.\n"
+
+#: shell.c:2098
+#, c-format
+msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
+msgstr "Pagina principală a lui „bash”: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
+
+#: shell.c:2099
+#, c-format
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "Ajutor general pentru utilizarea software-ului GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: sig.c:765
+#, c-format
+msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
+msgstr "sigprocmask: %d: operație nevalidă"
+
+#: siglist.c:48
+msgid "Bogus signal"
+msgstr "Semnal fals"
+
+#: siglist.c:51
+msgid "Hangup"
+msgstr "Deconectare/Terminare anormală(Hangup)"
+
+#: siglist.c:55
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Întrerupere"
+
+#: siglist.c:59
+msgid "Quit"
+msgstr "Părăsire"
+
+#: siglist.c:63
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Instrucțiune ilegală"
+
+#: siglist.c:67
+msgid "BPT trace/trap"
+msgstr "Punct de întrerupere de urmărire/capturare"
+
+#: siglist.c:75
+msgid "ABORT instruction"
+msgstr "Instrucțiune ABORT"
+
+#: siglist.c:79
+msgid "EMT instruction"
+msgstr "Instrucțiune EMT"
+
+#: siglist.c:83
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Excepție de virgulă mobilă"
+
+#: siglist.c:87
+msgid "Killed"
+msgstr "Omorât"
+
+#: siglist.c:91
+msgid "Bus error"
+msgstr "Eroare de magistrală de date(bus)"
+
+#: siglist.c:95
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Eroare de segmentare"
+
+#: siglist.c:99
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Apel de sistem incorect"
+
+#: siglist.c:103
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Linie de conectare întreruptă"
+
+#: siglist.c:107
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Ceas cu alarmă"
+
+#: siglist.c:111
+msgid "Terminated"
+msgstr "Terminat"
+
+#: siglist.c:115
+msgid "Urgent IO condition"
+msgstr "Condiție In/Ieș urgentă"
+
+#: siglist.c:119
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Oprit (semnal)"
+
+#: siglist.c:127
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuare"
+
+#: siglist.c:135
+msgid "Child death or stop"
+msgstr "Proces-copil mort sau oprit"
+
+#: siglist.c:139
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Oprit (tty input)"
+
+#: siglist.c:143
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Oprit (tty output)"
+
+# Se referă la: dispozitiv(de intrare/de ieșire)
+#: siglist.c:147
+msgid "I/O ready"
+msgstr "In/Ieș pregătită"
+
+#: siglist.c:151
+msgid "CPU limit"
+msgstr "Limită CPU"
+
+#: siglist.c:155
+msgid "File limit"
+msgstr "Limită fișier"
+
+#: siglist.c:159
+msgid "Alarm (virtual)"
+msgstr "Alarmă (virtual)"
+
+#: siglist.c:163
+msgid "Alarm (profile)"
+msgstr "Alarmă (profil)"
+
+#: siglist.c:167
+msgid "Window changed"
+msgstr "Fereastră schimbată"
+
+# De moment rămîne traducerea veche:
+# „Reținere (lock) înregistrare”
+# Dar, cred că:
+# Blocare înregistrare, este formula corectă...
+# ***
+# l-am modificat la revizare
+#: siglist.c:171
+msgid "Record lock"
+msgstr "Blocare înregistrare"
+
+#: siglist.c:175
+msgid "User signal 1"
+msgstr "Semnal utilizator 1"
+
+#: siglist.c:179
+msgid "User signal 2"
+msgstr "Semnal utilizator 2"
+
+#: siglist.c:183
+msgid "HFT input data pending"
+msgstr "Date de intrare HFT în curs de rezolvare"
+
+#: siglist.c:187
+msgid "power failure imminent"
+msgstr "probleme electrice iminente"
+
+#: siglist.c:191
+msgid "system crash imminent"
+msgstr "cădere iminentă a sistemului"
+
+#: siglist.c:195
+msgid "migrate process to another CPU"
+msgstr "migrare proces spre alt CPU"
+
+#: siglist.c:199
+msgid "programming error"
+msgstr "eroare de programare"
+
+#: siglist.c:203
+msgid "HFT monitor mode granted"
+msgstr "Modul de monitor HFT a fost acordat"
+
+#: siglist.c:207
+msgid "HFT monitor mode retracted"
+msgstr "Modul de monitor HFT a fost retras"
+
+#: siglist.c:211
+msgid "HFT sound sequence has completed"
+msgstr "Secvența de sunet HFT a fost completată"
+
+#: siglist.c:215
+msgid "Information request"
+msgstr "Solicitare de informație"
+
+#: siglist.c:223 siglist.c:225
+#, c-format
+msgid "Unknown Signal #%d"
+msgstr "Semnal necunoscut #%d"
+
+#: subst.c:1480 subst.c:1670
+#, c-format
+msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
+msgstr "înlocuire greșită: nu se închide „%s” în %s"
+
+#: subst.c:3307
+#, c-format
+msgid "%s: cannot assign list to array member"
+msgstr "%s: nu se poate atribui o listă unui membru al matricei"
+
+#: subst.c:6048 subst.c:6064
+msgid "cannot make pipe for process substitution"
+msgstr "nu se poate crea linia de conectare pentru substituția procesului"
+
+#: subst.c:6124
+msgid "cannot make child for process substitution"
+msgstr "nu se poate crea un proces-copil pentru substituirea procesului: %s"
+
+#: subst.c:6198
+#, c-format
+msgid "cannot open named pipe %s for reading"
+msgstr "nu se poate deschide linia de conectare numită %s pentru citire"
+
+#: subst.c:6200
+#, c-format
+msgid "cannot open named pipe %s for writing"
+msgstr "nu se poate deschide linia de conectare numită %s pentru scriere"
+
+#: subst.c:6223
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
+msgstr "nu se poate duplica linia de conectare numită %s ca fd %d"
+
+#: subst.c:6370
+msgid "command substitution: ignored null byte in input"
+msgstr "substituție de comandă: octetul null din intrare este ignorat"
+
+#: subst.c:6533
+msgid "cannot make pipe for command substitution"
+msgstr "nu se poate crea linia de conectare pentru substituția de comandă"
+
+#: subst.c:6580
+msgid "cannot make child for command substitution"
+msgstr "nu se poate crea un proces-copil pentru substituția de comandă"
+
+#: subst.c:6613
+msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
+msgstr "command_substitute: nu se poate duplica linia de conectare ca descriptor de fișier 1(fd 1)"
+
+#: subst.c:7082 subst.c:10252
+#, c-format
+msgid "%s: invalid variable name for name reference"
+msgstr "%s: nume de variabilă nevalid pentru referința numelui"
+
+#: subst.c:7178 subst.c:7196 subst.c:7369
+#, c-format
+msgid "%s: invalid indirect expansion"
+msgstr "%s: extindere indirectă nevalidă"
+
+#: subst.c:7212 subst.c:7377
+#, c-format
+msgid "%s: invalid variable name"
+msgstr "%s: nume de variabilă nevalid"
+
+#: subst.c:7478
+#, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: parametru nedefinit"
+
+#: subst.c:7480
+#, c-format
+msgid "%s: parameter null or not set"
+msgstr "%s: parametru nul sau nedefinit"
+
+#: subst.c:7727 subst.c:7742
+#, c-format
+msgid "%s: substring expression < 0"
+msgstr "%s: expresie subșir < 0"
+
+#: subst.c:9560 subst.c:9587
+#, c-format
+msgid "%s: bad substitution"
+msgstr "%s: substituție nevalidă"
+
+#: subst.c:9678
+#, c-format
+msgid "$%s: cannot assign in this way"
+msgstr "$%s: nu se poate asigna în acest mod"
+
+#: subst.c:10111
+msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution"
+msgstr "versiunile viitoare ale shell-ului vor forța evaluarea ca o substituție aritmetică"
+
+#: subst.c:10795
+#, c-format
+msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
+msgstr "înlocuire greșită: fără „`” de închidere în %s"
+
+#: subst.c:11874
+#, c-format
+msgid "no match: %s"
+msgstr "nicio potrivire: %s"
+
+#: test.c:147
+msgid "argument expected"
+msgstr "se aștepta un parametru"
+
+#: test.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: integer expression expected"
+msgstr "%s: se aștepta o expresie întreagă (integer)"
+
+#: test.c:265
+msgid "`)' expected"
+msgstr "se aștepta „)'”"
+
+#: test.c:267
+#, c-format
+msgid "`)' expected, found %s"
+msgstr "se aștepta „)”, s-a găsit %s"
+
+#: test.c:469 test.c:814
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: se așteaptă operator binar"
+
+#: test.c:771 test.c:774
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: se așteaptă operator unar"
+
+#: test.c:896
+msgid "missing `]'"
+msgstr "lipsește „]”"
+
+#: test.c:914
+#, c-format
+msgid "syntax error: `%s' unexpected"
+msgstr "eroare de sintaxă: „%s” neașteptat"
+
+#: trap.c:220
+msgid "invalid signal number"
+msgstr "număr de semnal nevalid"
+
+#: trap.c:323
+#, c-format
+msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
+msgstr "gestionarul de capturare: nivelul maxim de gestionări de capturare a fost depășit (%d)"
+
+#: trap.c:412
+#, c-format
+msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
+msgstr "run_pending_traps: valoare greșită în trap_list[%d]: %p"
+
+#: trap.c:416
+#, c-format
+msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
+msgstr "run_pending_traps: gestionarul de semnal este SIG_DFL, se retrimite %d (%s) către mine"
+
+#: trap.c:509
+#, c-format
+msgid "trap_handler: bad signal %d"
+msgstr "trap_handler: semnal nevalid %d"
+
+#: variables.c:424
+#, c-format
+msgid "error importing function definition for `%s'"
+msgstr "eroare în importarea definiției funcției pentru „%s”"
+
+#: variables.c:838
+#, c-format
+msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
+msgstr "nivelul shell-ului (%d) prea mare, se reinițializează la 1"
+
+#: variables.c:2642
+msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
+msgstr "make_local_variable: nu există context de funcție în domeniul actual"
+
+#: variables.c:2661
+#, c-format
+msgid "%s: variable may not be assigned value"
+msgstr "%s: nu este posibil ca variabilei să i se atribuie o valoare"
+
+#: variables.c:2818 variables.c:2874
+#, c-format
+msgid "%s: cannot inherit value from incompatible type"
+msgstr "%s: nu se poate moșteni valoarea de la un tip incompatibil"
+
+#: variables.c:3459
+#, c-format
+msgid "%s: assigning integer to name reference"
+msgstr "%s: se atribuie un număr întreg referinței de nume"
+
+#: variables.c:4390
+msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
+msgstr "all_local_variables: nu există context de funcție în domeniul actual"
+
+#: variables.c:4757
+#, c-format
+msgid "%s has null exportstr"
+msgstr "%s are exportstr nul"
+
+#: variables.c:4762 variables.c:4771
+#, c-format
+msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
+msgstr "caracter nevalid %d în exportstr pentru %s"
+
+#: variables.c:4777
+#, c-format
+msgid "no `=' in exportstr for %s"
+msgstr "nu există „=” în exportstr pentru %s"
+
+#: variables.c:5317
+msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
+msgstr "pop_var_context: partea de sus din shell_variables nu este un context de funcție"
+
+#: variables.c:5330
+msgid "pop_var_context: no global_variables context"
+msgstr "pop_var_context: nu există un context global_variables"
+
+#: variables.c:5410
+msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
+msgstr "pop_scope: partea de sus din shell_variables nu este un domeniu de mediu temporar"
+
+#: variables.c:6400
+#, c-format
+msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
+msgstr "%s: %s: nu se poate deschide ca FIȘIER"
+
+#: variables.c:6405
+#, c-format
+msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
+msgstr "%s: %s: valoare nevalidă pentru descriptorul fișierului de urmărire"
+
+#: variables.c:6450
+#, c-format
+msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
+msgstr "%s: %s: valoarea de compatibilitate în afara intervalului"
+
+#: version.c:46 version2.c:46
+msgid "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Drepturi de autor © 2022 Free Software Foundation, Inc."
+
+#: version.c:47 version2.c:47
+msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+msgstr "Licență GPLv3+: GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+
+#: version.c:86 version2.c:86
+#, c-format
+msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
+msgstr "GNU bash, versiunea %s (%s)\n"
+
+#: version.c:91 version2.c:91
+msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
+msgstr "Acesta este un software liber; sunteți liber să îl modificați și să îl redistribuiți."
+
+#: version.c:92 version2.c:92
+msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr "NU EXISTĂ NICIO GARANȚIE, în măsura permisă de lege."
+
+#: xmalloc.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+msgstr "%s: nu se pot aloca %lu octeți (%lu octeți alocați)"
+
+#: xmalloc.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
+msgstr "%s: nu se pot aloca %lu octeți"
+
+#: xmalloc.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+msgstr "%s: %s:%d: nu se pot aloca %lu octeți (%lu octeți alocați)"
+
+#: xmalloc.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
+msgstr "%s: %s:%d: nu se pot aloca %lu octeți"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, și următoarele, pot să fie
+# vizualizate, rulînd comanda:
+# «bash -c help», dintr-un shell diferit de «bash»;
+# «help», dintr-un shell «bash».
+#: builtins.c:45
+msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
+msgstr "alias [-p] [nume[=valoare] ... ]"
+
+#: builtins.c:49
+msgid "unalias [-a] name [name ...]"
+msgstr "unalias [-a] nume [nume ...]"
+
+#: builtins.c:53
+msgid "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
+msgstr "bind [-lpsvPSVX] [-m comb_taste] [-f nume_fișier] [-q nume] [-u nume] [-r secv_taste] [-x secv_taste:comandă_shell] [secv_taste:funcție-readline sau comandă-readline]"
+
+#: builtins.c:56
+msgid "break [n]"
+msgstr "break [n]"
+
+#: builtins.c:58
+msgid "continue [n]"
+msgstr "continue [n]"
+
+#: builtins.c:60
+msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
+msgstr "builtin [comandă_internă-shell [arg ...]]"
+
+#: builtins.c:63
+msgid "caller [expr]"
+msgstr "caller [expr]"
+
+#: builtins.c:66
+msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
+msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
+
+#: builtins.c:68
+msgid "pwd [-LP]"
+msgstr "pwd [-LP]"
+
+#: builtins.c:76
+msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
+msgstr "command [-pVv] comandă [arg ...]"
+
+#: builtins.c:78
+msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] [name ...]"
+msgstr "declare [-aAfFgiIlnrtux] [nume[=valoare] ...] sau declare -p [-aAfFilnrtux] [nume ...]"
+
+#: builtins.c:80
+msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] [name ...]"
+msgstr "typeset [-aAfFgiIlnrtux] nume[=valoare] ... sau typeset -p [-aAfFilnrtux] [nume ...]"
+
+#: builtins.c:82
+msgid "local [option] name[=value] ..."
+msgstr "local [opțiune] nume[=valoare] ..."
+
+#: builtins.c:85
+msgid "echo [-neE] [arg ...]"
+msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
+
+#: builtins.c:89
+msgid "echo [-n] [arg ...]"
+msgstr "echo [-n] [arg ...]"
+
+#: builtins.c:92
+msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
+msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f nume_fișier]] [nume ...]"
+
+#: builtins.c:94
+msgid "eval [arg ...]"
+msgstr "eval [arg ...]"
+
+#: builtins.c:96
+msgid "getopts optstring name [arg ...]"
+msgstr "getopts șir_opțiuni nume [arg ...]"
+
+#: builtins.c:98
+msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]"
+msgstr "exec [-cl] [-a nume] [comandă [argument ...]] [redirectare ...]"
+
+#: builtins.c:100
+msgid "exit [n]"
+msgstr "exit [n]"
+
+#: builtins.c:102
+msgid "logout [n]"
+msgstr "logout [n]"
+
+#: builtins.c:105
+msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
+msgstr "fc [-e enume] [-lnr] [prim] [ultim] sau fc -s [pat=rep] [comandă]"
+
+#: builtins.c:109
+msgid "fg [job_spec]"
+msgstr "fg [id_lucrare]"
+
+#: builtins.c:113
+msgid "bg [job_spec ...]"
+msgstr "bg [id_lucrare ...]"
+
+#: builtins.c:116
+msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
+msgstr "hash [-lr] [-p nume_rută [-dt] [nume ...]"
+
+#: builtins.c:119
+msgid "help [-dms] [pattern ...]"
+msgstr "help [-dms] [tipar ...]"
+
+#: builtins.c:123
+msgid "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg [arg...]"
+msgstr "history [-c] [-d decalaj] [n] sau history -anrw [nume_fișier] sau history -ps arg [arg...]"
+
+#: builtins.c:127
+msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
+msgstr "jobs [-lnprs] [id_lucrare ...] sau jobs -x comandă [args]"
+
+#: builtins.c:131
+msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
+msgstr "disown [-h] [-ar] [id_lucrare ... | pid ...]"
+
+#: builtins.c:134
+msgid "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l [sigspec]"
+msgstr "kill [-s id_semnal | -n num_semnal | -id_semnal] pid | id_lucrare ... sau kill -l [id_semnal]"
+
+#: builtins.c:136
+msgid "let arg [arg ...]"
+msgstr "let arg [arg ...]"
+
+#: builtins.c:138
+msgid "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
+msgstr "read [-ers] [-a matrice] [-d delim] [-i text] [-n nr_carac] [-N nr_carac [-p prompt] [-t timp] [-u fd] [nume ...]"
+
+#: builtins.c:140
+msgid "return [n]"
+msgstr "return [n]"
+
+#: builtins.c:142
+msgid "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o option-name] [--] [-] [arg ...]"
+msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o nume-opțiune] [--] [-] [arg ...]"
+
+#: builtins.c:144
+msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
+msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [nume ...]"
+
+#: builtins.c:146
+msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
+msgstr "export [-fn] [nume[=valoare] ...] sau export -p"
+
+#: builtins.c:148
+msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
+msgstr "readonly [-aAf] [nume[=valoare] ...] sau readonly -p"
+
+#: builtins.c:150
+msgid "shift [n]"
+msgstr "shift [n]"
+
+#: builtins.c:152
+msgid "source filename [arguments]"
+msgstr "source nume_fișier [argumente]"
+
+#: builtins.c:154
+msgid ". filename [arguments]"
+msgstr ". nume_fișier [argumente]"
+
+#: builtins.c:157
+msgid "suspend [-f]"
+msgstr "suspend [-f]"
+
+#: builtins.c:160
+msgid "test [expr]"
+msgstr "test [expr]"
+
+#: builtins.c:162
+msgid "[ arg... ]"
+msgstr "[ arg... ]"
+
+#: builtins.c:166
+msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
+msgstr "trap [-lp] [[arg] id_semnal ...]"
+
+#: builtins.c:168
+msgid "type [-afptP] name [name ...]"
+msgstr "type [-afptP] nume [nume ...]"
+
+#: builtins.c:171
+msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limit]"
+msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limită]"
+
+#: builtins.c:174
+msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
+msgstr "umask [-p] [-S] [mod]"
+
+#: builtins.c:177
+msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
+msgstr "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
+
+#: builtins.c:181
+msgid "wait [pid ...]"
+msgstr "wait [pid ...]"
+
+#: builtins.c:184
+msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
+msgstr "for NUME [in CUVINTE ... ] ; do COMENZI; done"
+
+#: builtins.c:186
+msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
+msgstr "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMENZI; done"
+
+#: builtins.c:188
+msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
+msgstr "select NUME [in CUVINTE ... ;] do COMENZI; done"
+
+#: builtins.c:190
+msgid "time [-p] pipeline"
+msgstr "time [-p] secvența_de_comenzi(pipeline)"
+
+#: builtins.c:192
+msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
+msgstr "case CUVÂNT in [MODEL[[MODEL]..) COMENZI ;;]... esac"
+
+#: builtins.c:194
+msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi"
+msgstr "if COMENZI; then COMENZI; [elif COMENZI; then COMENZI; ]... [ else COMENZI; ] fi"
+
+#: builtins.c:196
+msgid "while COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
+msgstr "while COMENZI; do COMENZI-2; done"
+
+#: builtins.c:198
+msgid "until COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
+msgstr "until COMENZI; do COMENZI-2; done"
+
+#: builtins.c:200
+msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
+msgstr "coproc [NUME] comanda [redirecționări]"
+
+#: builtins.c:202
+msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
+msgstr "function nume { COMENZI ; } sau nume () { COMENZI ; }"
+
+#: builtins.c:204
+msgid "{ COMMANDS ; }"
+msgstr "{ COMENZI ; }"
+
+#: builtins.c:206
+msgid "job_spec [&]"
+msgstr "id_lucrare [&]"
+
+#: builtins.c:208
+msgid "(( expression ))"
+msgstr "(( expresie ))"
+
+#: builtins.c:210
+msgid "[[ expression ]]"
+msgstr "[[ expresie ]]"
+
+#: builtins.c:212
+msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
+msgstr "variables - Numele și semnificațiile unor variabile din shell"
+
+#: builtins.c:215
+msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
+msgstr "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
+
+#: builtins.c:219
+msgid "popd [-n] [+N | -N]"
+msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
+
+#: builtins.c:223
+msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
+msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
+
+#: builtins.c:226
+msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
+msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [nume_opțiune ...]"
+
+#: builtins.c:228
+msgid "printf [-v var] format [arguments]"
+msgstr "printf [-v var] format [argumente]"
+
+#: builtins.c:231
+msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]"
+msgstr "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o opțiune] [-A acțiune] [-G tipar_glob] [-W listă_cuvinte] [-F funcție] [-C comandă] [-X tipar_filtru [- P prefix] [-S sufix] [nume ...]"
+
+#: builtins.c:235
+msgid "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
+msgstr "compgen [-abcdefgjksuv] [-o opțiune] [-A acțiune] [-G tipar_glob] [-W listă_cuvinte] [-F funcție] [-C comandă] [-X tipar_filtru] [-P prefix] [-S sufix] [cuvânt]"
+
+#: builtins.c:239
+msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
+msgstr "compopt [-o|+o opțiune] [-DEI] [nume ...]"
+
+#: builtins.c:242
+msgid "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
+msgstr "mapfile [-d delim] [-n cont] [-O origin] [-s cont] [-t] [-u fd] [-C apelare] [-c cantitate] [matrice]"
+
+#: builtins.c:244
+msgid "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
+msgstr "readarray [-d delim] [-n cantitate] [-O origine] [-s cantitate] [-t] [-u fd] [-C apelare] [-c sumă_de] [matrice]"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help alias», din «bash»;
+# «bash -c "help alias"», din «bash», sau dintr-un
+# shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:256
+msgid ""
+"Define or display aliases.\n"
+" \n"
+" Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
+" form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
+" \n"
+" Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
+" A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
+" alias substitution when the alias is expanded.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has been\n"
+" defined."
+msgstr ""
+"Definește sau afișează alias.\n"
+" \n"
+" Fără argumente, «alias» imprimă lista de alias în forma reutilizabilă\n"
+" „alias NUME=VALOARE” la ieșirea standard (pe ecran).\n"
+" \n"
+" În caz contrar, un alias este definit pentru fiecare NUME a cărui VALOARE\n"
+" este dată. Un spațiu final în VALOARE, face ca următorul cuvânt să fie\n"
+" verificat pentru înlocuirea aliasului atunci când aliasul este extins.\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -p\timprimă toate alias definite într-un format reutilizabil\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" «alias» returnează adevărat, cu excepția cazului în care este furnizat\n"
+" un NUME pentru care nu a fost definit niciun alias."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help unalias», din «bash»;
+# «bash -c "help unalias"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:278
+msgid ""
+"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\tremove all alias definitions\n"
+" \n"
+" Return success unless a NAME is not an existing alias."
+msgstr ""
+"Elimină fiecare NUME din lista de aliasuri definite.\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -a\telimină toate definițiile de alias\n"
+" \n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care un NUME nu este un alias existent."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help bind», din «bash»;
+# «bash -c "help bind"», din «bash», sau dintr-un
+# shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:291
+msgid ""
+"Set Readline key bindings and variables.\n"
+" \n"
+" Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
+" Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
+" that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
+" e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
+" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
+" vi-command, and vi-insert.\n"
+" -l List names of functions.\n"
+" -P List function names and bindings.\n"
+" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
+" reused as input.\n"
+" -S List key sequences that invoke macros and their values\n"
+" -s List key sequences that invoke macros and their values\n"
+" in a form that can be reused as input.\n"
+" -V List variable names and values\n"
+" -v List variable names and values in a form that can\n"
+" be reused as input.\n"
+" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
+" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n"
+" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
+" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
+" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
+" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
+" -X List key sequences bound with -x and associated commands\n"
+" in a form that can be reused as input.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
+msgstr ""
+"Configurează legăturile de taste și variabilele Readline.\n"
+" \n"
+" Asociază o secvență de taste cu o funcție Readline sau cu o macrocomandă\n"
+" sau configurează o variabilă Readline. Sintaxa argumentului fără opțiune \n"
+" este echivalentă cu cea găsită în ~/.inputrc, dar trebuie transmisă ca un\n"
+" singur argument; de exp.: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -m keymap Utilizează KEYMAP ca hartă de taste pe durata acestei\n"
+" comenzi. Numele valabile pentru hărți de taste sunt emacs,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
+" vi-command, și vi-insert.\n"
+" -l Enumeră numele funcțiilor.\n"
+" -P Enumeră numele și asocierile funcțiilor.\n"
+" -p Enumeră funcțiile și asocierile într-o formă care poate fi\n"
+" reutilizată ca intrare.\n"
+" -S Enumeră secvențele de chei care invocă macrocomenzi și\n"
+" valorile acestora\n"
+" -s Enumeră secvențele de chei care invocă macrocomenzi și\n"
+" valorile acestora într-o formă care poate fi reutilizată ca intrare.\n"
+" -V Enumeră numele și valorile variabilelor\n"
+" -v Enumeră numele și valorile variabilelor într-o formă care\n"
+" poate fi reutilizată ca intrare.\n"
+" -q nume-funcție Se utilizează pentru a afla care taste invocă funcția numită.\n"
+" -u nume-funcție Dezasociază toate tastele care sunt asociate cu funcția numită.\n"
+" -r sec-taste Elimină asocierea pentru sec-taste numită.\n"
+" -f nume-fișier Citește asocierile de taste din fișierul al cărui nume a fost dat.\n"
+" -x sec-taste:comandă-shell\tDetermină executarea comandă-shell când este\n"
+" \t\t\t\tintrodusă sec-taste.\n"
+" -X Enumeră secvențele de taste asociate cu -x și comenzile asociate într-o\n"
+" formă care poate fi reutilizată ca intrare.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" «bind» returnează 0, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nerecunoscută, sau apare o eroare."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help break», din «bash»;
+# «bash -c "help break"», din «bash», sau dintr-un
+# shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:330
+msgid ""
+"Exit for, while, or until loops.\n"
+" \n"
+" Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
+" loops.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
+msgstr ""
+"Termină buclele for, while, sau until.\n"
+" \n"
+" Termină o buclă FOR, WHILE sau UNTIL. Dacă se specifică N, termină\n"
+" numărul de bucle specificat.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Starea de ieșire este 0, cu excepția cazului în care N nu este mai mare sau egal cu 1."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help continue», din «bash»;
+# «bash -c "help continue"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:342
+msgid ""
+"Resume for, while, or until loops.\n"
+" \n"
+" Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
+" If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
+msgstr ""
+"Reia buclele for, while, sau until.\n"
+" \n"
+" Reia următoarea iterație a buclei curente FOR, WHILE sau UNTIL.\n"
+" Dacă se specifică N, reia bucla și continuă pentru N niveluri în continuare.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Starea de ieșire este 0, cu excepția cazului în care N nu este mai mare sau egal cu 1."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help builtin», din «bash»;
+# «bash -c "help builtin"», din «bash», sau dintr-un
+# shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:354
+msgid ""
+"Execute shell builtins.\n"
+" \n"
+" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
+" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
+" as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
+" not a shell builtin."
+msgstr ""
+"Execută comenzile interne de shell.\n"
+" \n"
+" Execută SHELL-BUILTIN cu argumentele ARG fără a efectua căutarea comenzilor.\n"
+" Acest lucru este util atunci când doriți să reimplementați o comandă internă de shell\n"
+" ca o funcție shell, dar trebuie să executați comanda internă în cadrul funcției.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează starea de ieșire a lui SHELL-BUILTIN sau false dacă SHELL-BUILTIN nu\n"
+" este o comandă internă de shell."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help caller», din «bash»;
+# «bash -c "help caller"», din «bash», sau dintr-un
+# shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:369
+msgid ""
+"Return the context of the current subroutine call.\n"
+" \n"
+" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
+" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
+" provide a stack trace.\n"
+" \n"
+" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
+" current one; the top frame is frame 0.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
+" is invalid."
+msgstr ""
+"Returnează contextul apelului subrutinei curente.\n"
+" \n"
+" Fără EXPR, returnează „$line $filename”. Cu EXPR, returnează\n"
+" „$line $subroutine $filename”; aceste informații suplimentare pot fi\n"
+" utilizate pentru a furniza o urmărire a stivei.\n"
+" \n"
+" Valoarea EXPR indică câte cadre de apel trebuie să se întoarcă înaintea\n"
+" celui curent; cadrul superior este cadrul 0.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează 0, cu excepția cazului în care shell-ul nu execută o funcție shell\n"
+" sau EXPR nu este validă."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help cd», din «bash»;
+# «bash -c "help cd"», din «bash», sau dintr-un
+# shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:387
+msgid ""
+"Change the shell working directory.\n"
+" \n"
+" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n"
+" HOME shell variable.\n"
+" \n"
+" The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n"
+" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n"
+" A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n"
+" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
+" \n"
+" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n"
+" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n"
+" its value is used for DIR.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
+" \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
+" -P\tuse the physical directory structure without following\n"
+" \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
+" \t\tprocessing instances of `..'\n"
+" -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
+" \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
+" \t\ta non-zero status\n"
+" -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
+" \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
+" \n"
+" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
+" `..' is processed by removing the immediately previous pathname component\n"
+" back to a slash or the beginning of DIR.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully when\n"
+" -P is used; non-zero otherwise."
+msgstr ""
+"Schimbă directorul de lucru al shell-ului.\n"
+" \n"
+" Schimbă directorul actual cu DIR. DIR implicit este valoarea variabilei de \n"
+" shell HOME.\n"
+" \n"
+" Variabila CDPATH definește calea de căutare pentru directorul care conține\n"
+" DIR. Numele alternative ale directoarelor din CDPATH sunt separate prin\n"
+" două puncte (:). Numele unui director nul este același cu directorul curent.\n"
+" Dacă DIR începe cu o bară oblică (/), atunci CDPATH nu este utilizat.\n"
+" \n"
+" Dacă directorul nu este găsit și opțiunea de shell „cdable_vars” este setată,\n"
+" cuvântul se presupune a fi un nume de variabilă. Dacă acea variabilă are o\n"
+" valoare, valoarea ei este utilizată pentru DIR.\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -L\tforțează ca legăturile simbolice să fie urmate: rezolvă \n"
+" \t\tlegăturile simbolice din DIR după procesarea instanțelor de „..”\n"
+" -P\tutilizează structura fizică a directorului fără a urma legăturile\n"
+" \t\tsimbolice: rezolvă legăturile simbolice din DIR înainte de a\n"
+" \t\tprocesa instanțe de „..”\n"
+" -e\tdacă este furnizată opțiunea „-P” și directorul de lucru curent\n"
+" \t\tnu poate fi determinat cu succes, iese cu o stare diferită de\n"
+" \t\tzero\n"
+" -@\tpe sistemele care acceptă acest lucru, prezintă un fișier cu\n"
+" \t\tatribute extinse, ca un director care conține atributele fișierului\n"
+" \n"
+" Modul implicit este să urmeze legături simbolice, ca și cum ar fi fost specificat „-L”.\n"
+" „..” este procesat prin eliminarea componentei de cale imediat anterioară până\n"
+" la o bară oblică sau la începutul DIR.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează 0 dacă directorul este schimbat și dacă $PWD este stabilit cu succes atunci\n"
+" când este utilizat „-P”; diferit de zero, în caz contrar."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help pwd», din «bash»;
+# «bash -c "help pwd"», din «bash», sau dintr-un
+# shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:425
+msgid ""
+"Print the name of the current working directory.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
+" \t\tdirectory\n"
+" -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
+" \n"
+" By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
+" cannot be read."
+msgstr ""
+"Imprimă numele directorului de lucru curent.\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -L\timprimă valoarea lui $PWD dacă aceasta numește directorul de\n"
+" \t\tlucru curent\n"
+" -P\timprimă directorul fizic, fără nicio legătură simbolică\n"
+" \n"
+" În mod implicit, „pwd” se comportă ca și cum „-L” ar fi fost specificat.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează 0, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n"
+" sau directorul curent nu poate fi citit."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help :», din «bash»;
+# «bash -c "help :"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:442
+msgid ""
+"Null command.\n"
+" \n"
+" No effect; the command does nothing.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Always succeeds."
+msgstr ""
+"Comandă nulă.\n"
+" \n"
+" Fără efect; comanda nu face nimic.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Întotdeauna reușește(0)."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help true», din «bash»;
+# «bash -c "help true"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:453
+msgid ""
+"Return a successful result.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Always succeeds."
+msgstr ""
+"Returnează un rezultat de succes(0).\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Întotdeauna reușește(0)."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help false», din «bash»;
+# «bash -c "help false"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:462
+msgid ""
+"Return an unsuccessful result.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Always fails."
+msgstr ""
+"Returnează un rezultat nereușit(≠0).\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Întotdeauna eșuează(≠0)."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help command», din «bash»;
+# «bash -c "help command"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:471
+msgid ""
+"Execute a simple command or display information about commands.\n"
+" \n"
+" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
+" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke commands\n"
+" on disk when a function with the same name exists.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
+" the standard utilities\n"
+" -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
+" -V print a more verbose description of each COMMAND\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
+msgstr ""
+"Execută o comandă simplă sau afișează informații despre comenzi.\n"
+" \n"
+" Rulează COMANDA cu ARGumente care suprimă căutarea funcției shell sau afișează\n"
+" informații despre COMENZILE specificate. Se poate utiliza pentru a invoca comenzi\n"
+" de pe disc atunci când există o funcție cu același nume.\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -p utilizează o valoare implicită pentru PATH ce garantează că se\n"
+" vor găsi toate utilitățile standard\n"
+" -v imprimă o descriere a COMENZII, similară cu cea a comenzii\n"
+" interne «type».\n"
+" -V imprimă o descriere mai detaliată pentru fiecare COMANDĂ\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează starea de ieșire a COMENZII sau eșuează dacă COMANDA nu este găsită."
+
+# R-GC, scrie:
+# am tradus:
+# „-I if ... with the same name at a previous scope”, ca:
+# „-I dacă ... cu același nume dintr-un scop anterior”
+# ***
+# Întrebare:
+# dacă se traduce, ca:
+# „-I dacă ... cu același nume dintr-o sferă de aplicare anterioară”,
+# ar fi o traducere mai bună?
+# Opinii/Idei?
+# ==================================
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help declare», din «bash»;
+# «bash -c "help declare"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:490
+msgid ""
+"Set variable values and attributes.\n"
+" \n"
+" Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
+" display the attributes and values of all variables.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
+" -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
+" \t\tsource file when debugging)\n"
+" -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
+" \t\tignored\n"
+" -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n"
+" \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n"
+" -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
+" \n"
+" Options which set attributes:\n"
+" -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
+" -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
+" -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
+" -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
+" -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
+" -r\tto make NAMEs readonly\n"
+" -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
+" -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
+" -x\tto make NAMEs export\n"
+" \n"
+" Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
+" \n"
+" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
+" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
+" \n"
+" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n"
+" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
+" assignment error occurs."
+msgstr ""
+"Stabilește valorile și atributele variabilelor.\n"
+" \n"
+" Declară variabilele și-le atribuie atribute. Dacă nu sunt date NUME,\n"
+" afișează atributele și valorile tuturor variabilelor.\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -f\trestricționează acțiunea sau afișarea, la numele și definițiile funcțiilor\n"
+" -F\trestricționează afișarea numai la numele funcțiilor (plus numărul de\n"
+" \t\tlinie și fișierul sursă, la depanare)\n"
+" -g\tcreează variabile globale atunci când sunt utilizate într-o funcție shell;\n"
+" \t\taltfel sunt ignorate\n"
+" -I\tdacă se creează o variabilă locală, moștenește atributele și valoarea\n"
+" \t\tunei variabile cu același nume dintr-un scop anterior\n"
+" -p\tafișează atributele și valoarea fiecărui NUME\n"
+" \n"
+" Opțiuni care stabilesc atributele:\n"
+" -a\tstabilește NUME ca matrice indexată (dacă este acceptat)\n"
+" -A\tstabilește NUME ca matrice asociativă (dacă este acceptat)\n"
+" -i\tstabilește ca NUME să aibă atributul „integer”\n"
+" -l\tpentru a converti valoarea fiecărui NUME în minuscule, la atribuire\n"
+" -n\tface din NUME o referință la variabila numită după valoarea acesteia\n"
+" -r\tcreează NUME ca numai-citire\n"
+" -t\tstabilește ca NUME să aibă atributul „trace”\n"
+" -u\tpentru a converti valoarea fiecărui NUME în majuscule, la atribuire\n"
+" -x\tpentru a exporta NUME\n"
+" \n"
+" Utilizarea a „+” în loc de „-”, dezactivează atributul dat.\n"
+" \n"
+" Variabilele cu atributul întreg au o evaluare aritmetică (vezi comanda\n"
+" «let») efectuată atunci când variabilei i se atribuie o valoare.\n"
+" \n"
+" Când este folosită într-o funcție, «declare» face ca NUME să fie local, ca\n"
+" și în cazul comenzii «local». Opțiunea „-g” suprimă acest comportament.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care este furnizată o opțiune\n"
+" nevalidă sau apare o eroare de atribuire a variabilelor."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help typeset», din «bash»;
+# «bash -c "help typeset"», din «bash», sau dintr-un
+# shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:532
+msgid ""
+"Set variable values and attributes.\n"
+" \n"
+" A synonym for `declare'. See `help declare'."
+msgstr ""
+"Stabilește valorile și atributele variabilelor.\n"
+" \n"
+" Un sinonim pentru „declare”. A se vedea „help declare”."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help local», din «bash»;
+# «bash -c "help local"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:540
+msgid ""
+"Define local variables.\n"
+" \n"
+" Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
+" be any option accepted by `declare'.\n"
+" \n"
+" Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
+" only to the function where they are defined and its children.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
+" assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
+msgstr ""
+"Definește variabilele locale.\n"
+" \n"
+" Creează o variabilă locală numită NUME și îi dă această VALOARE.\n"
+" OPȚIUNE poate fi orice opțiune acceptată de «declare».\n"
+" \n"
+" Variabilele locale pot fi utilizate numai în cadrul unei funcții; sunt\n"
+" vizibile numai pentru funcția în care sunt definite și pentru copiii\n"
+" acesteia.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează succes cu excepția cazului în care este furnizată o opțiune\n"
+" nevalidă, apare o eroare de atribuire a variabilei sau shell-ul nu execută\n"
+" o funcție."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help echo», din «bash»;
+# «bash -c "help echo"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:557
+msgid ""
+"Write arguments to the standard output.\n"
+" \n"
+" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by a\n"
+" newline, on the standard output.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tdo not append a newline\n"
+" -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
+" -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
+" \n"
+" `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
+" \\a\talert (bell)\n"
+" \\b\tbackspace\n"
+" \\c\tsuppress further output\n"
+" \\e\tescape character\n"
+" \\E\tescape character\n"
+" \\f\tform feed\n"
+" \\n\tnew line\n"
+" \\r\tcarriage return\n"
+" \\t\thorizontal tab\n"
+" \\v\tvertical tab\n"
+" \\\\\tbackslash\n"
+" \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
+" \t\t0 to 3 octal digits\n"
+" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
+" \t\tcan be one or two hex digits\n"
+" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value HHHH.\n"
+" \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
+" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal value\n"
+" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless a write error occurs."
+msgstr ""
+"Scrie argumente la ieșirea standard.\n"
+" \n"
+" Afișează ARGumentele, separate printr-un singur caracter de spațiu și urmate\n"
+" de o nouă linie, în ieșirea standard.\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -n\tnu adaugă o nouă linie\n"
+" -e\tactivează interpretarea următoarelor eludări de bară oblică inversă\n"
+" -E\tsuprimă în mod explicit interpretarea eludărilor de bară oblică inversă\n"
+" \n"
+" «echo» interpretează următoarele caractere de eludare de bară oblică inversă:\n"
+" \a\talertă (clopoțel)\n"
+" \\b\tmută cursorul înapoi cu unul sau mai multe spații\n"
+" \\c\tsuprimă ieșirea ulterioară\n"
+" \\e\tcaracter de eludare\n"
+" \\E\tcaracter de eludare\n"
+" \\f\talimentare cu „hîrtie”\n"
+" \\n\tlinie nouă\n"
+" \\r\treturul de caret↵\n"
+" \\t\ttabulator orizontal\n"
+" \\v\ttabulator vertical\n"
+" \\\\\tbară oblică inversă\n"
+" \\0nnn\tcaracterul al cărui cod ASCII este NNN (octal). NNN poate fi\n"
+" \t\tde la 0 la 3 digiți octali\n"
+" \\xHH\tcaracterul de opt biți a cărui valoare este HH (hexazecimal). HH\n"
+" \t\tpoate fi unu sau doi digiți hexazecimali\n"
+" \\uHHHH\tcaracterul Unicode a cărui valoare este valoarea hexazecimală HHHH.\n"
+" \t\tHHHH poate fi de la unu până la patru digiți hexazecimali.\n"
+" \\UHHHHHHHH caracterul Unicode a cărui valoare este valoarea hexazecimală\n"
+" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH poate fi de la unu până la opt digiți hexazecimali.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează succes cu excepția cazului în care apare o eroare de scriere."
+
+#: builtins.c:597
+msgid ""
+"Write arguments to the standard output.\n"
+" \n"
+" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tdo not append a newline\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless a write error occurs."
+msgstr ""
+"Scrie argumente la ieșirea standard.\n"
+" \n"
+" Afișează ARGumentele la ieșirea standard urmate de o linie nouă.\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -n\tnu adaugă o nouă linie\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează succes cu excepția cazului în care apare o eroare de scriere."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help enable», din «bash»;
+# «bash -c "help enable"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:612
+msgid ""
+"Enable and disable shell builtins.\n"
+" \n"
+" Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
+" execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
+" without using a full pathname.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
+" -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
+" -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
+" -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
+" \n"
+" Options controlling dynamic loading:\n"
+" -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
+" -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
+" \n"
+" Without options, each NAME is enabled.\n"
+" \n"
+" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
+" version, type `enable -n test'.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
+msgstr ""
+"Activează și dezactivează comenzile interne ale shell-ului.\n"
+" \n"
+" Activează și dezactivează comenzile interne ale shell-ului. Dezactivarea\n"
+" vă permite să executați o comandă de pe disc care are același nume ca\n"
+" și comanda internă a shell-ului, fără a utiliza calea completă.\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -a\tafișează lista comenzilor interne indicând dacă sunt activate sau nu\n"
+" -n\tdezactivează fiecare NUME sau afișează o listă de comenzi interne\n"
+" \t\tdezactivate\n"
+" -p\tafișează lista comenzilor interne într-un format reutilizabil\n"
+" -s\tafișează numai numele comenzilor interne „speciale” Posix\n"
+" \n"
+" Opțiuni care controlează încărcarea dinamică:\n"
+" -f\tÎncarcă comanda internă NUME de la obiectul partajat NUME_FIȘIER\n"
+" -d\tElimină o comandă internă încărcată cu -f\n"
+" \n"
+" Fără opțiuni, fiecare NUME este activat.\n"
+" \n"
+" Pentru a utiliza comanda «test» găsită în $PATH în loc de comanda internă\n"
+" de shell, tastați «enable -n test».\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care NUME nu este o comandă shell internă sau apare o eroare."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help eval», din «bash»;
+# «bash -c "help eval"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:640
+msgid ""
+"Execute arguments as a shell command.\n"
+" \n"
+" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,\n"
+" and execute the resulting commands.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns exit status of command or success if command is null."
+msgstr ""
+"Execută argumente ca o comandă de shell.\n"
+" \n"
+" Combină ARGumentele într-un singur șir, folosește rezultatul ca intrare în\n"
+" shell și execută comenzile rezultate.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează starea de ieșire a comenzii, sau succes dacă comanda este nulă."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help getopts», din «bash»;
+# «bash -c "help getopts"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:652
+msgid ""
+"Parse option arguments.\n"
+" \n"
+" Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
+" as options.\n"
+" \n"
+" OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
+" is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
+" which should be separated from it by white space.\n"
+" \n"
+" Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
+" shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
+" the index of the next argument to be processed into the shell\n"
+" variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
+" a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
+" getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
+" \n"
+" getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
+" of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
+" this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
+" seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
+" required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
+" sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
+" silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
+" NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
+" is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
+" printed.\n"
+" \n"
+" If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
+" printing of error messages, even if the first character of\n"
+" OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
+" \n"
+" Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n"
+" are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
+" encountered or an error occurs."
+msgstr ""
+"Analizează argumentele opțiunii.\n"
+" \n"
+" «getopts» este folosit de procedurile shell pentru a analiza parametrii\n"
+" poziționali ca opțiuni.\n"
+" \n"
+" ȘIR_OPȚIUNI conține literele de opțiune care trebuie recunoscute; dacă\n"
+" o literă este urmată de două puncte, se așteaptă ca opțiunea să aibă un\n"
+" argument, care ar trebui să fie separat de aceasta prin spațiu alb.\n"
+" \n"
+" De fiecare dată când este invocată, «getopts» va plasa următoarea opțiune\n"
+" în variabila shell $nume, inițializând nume dacă nu există, iar indexul\n"
+" următorului argument va fi procesat în variabila shell OPTIND. OPTIND este\n"
+" inițializată la 1 de fiecare dată când shell-ul sau un script shell este\n"
+" invocat. Când o opțiune necesită un argument, «getopts» plasează acel\n"
+" argument în variabila shell OPTARG.\n"
+" \n"
+" «getopts» raportează erorile într-unul dintre următoarele două moduri. Dacă\n"
+" primul caracter al lui ȘIR_OPȚIUNI este două puncte, «getopts» utilizează \n"
+" raportarea silențioasă a erorilor. În acest mod, nu este afișat niciun mesaj\n"
+" de eroare. Dacă se găsește o opțiune nevalidă, «getopts» plasează caracterul\n"
+" de opțiune găsit în OPTARG. Dacă nu este găsit un argument necesar, «getopts»\n"
+" plasează un „:” în NUME și pune în OPTARG caracterul de opțiune găsit. Dacă\n"
+" «getopts» nu este în modul silențios și se găsește o opțiune nevalidă, «getopts»\n"
+" plasează „?” în NUME și dezactivează OPTARG. Dacă nu este găsit un argument\n"
+" necesar, un „?” este plasat în NUME, OPTARG este dezactivată și este afișat un\n"
+" mesaj de diagnosticare.\n"
+" \n"
+" Dacă variabila shell OPTERR are valoarea 0, «getopts» dezactivează afișarea\n"
+" mesajelor de eroare, chiar dacă primul caracter al lui ȘIR_OPȚIUNI nu este \n"
+" două puncte „:”. OPTERR are valoarea 1 implicit.\n"
+" \n"
+" «getopts» analizează în mod normal parametrii de poziție, dar dacă argumentele\n"
+" sunt furnizate ca valori ARG, acestea sunt analizate în schimb.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează succes dacă este găsită o opțiune; eșuează dacă se întâlnește\n"
+" sfârșitul opțiunilor sau apare o eroare."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help exec», din «bash»;
+# «bash -c "help exec"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:694
+msgid ""
+"Replace the shell with the given command.\n"
+" \n"
+" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
+" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not specified,\n"
+" any redirections take effect in the current shell.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
+" -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
+" -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
+" \n"
+" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, unless\n"
+" the shell option `execfail' is set.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error occurs."
+msgstr ""
+"Înlocuiește shell-ul cu comanda dată.\n"
+" \n"
+" Execută COMANDA, înlocuind acest shell cu programul specificat.\n"
+" ARGUMENTELE devin argumente pentru COMANDA. Dacă COMANDA nu este\n"
+" specificată, orice redirecționare va avea efect în shell-ul curent.\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -a nume\tpasează NUME ca argument zero la COMANDA\n"
+" -c\texecută COMANDA într-un mediu gol\n"
+" -l\tplasează o liniuță în argumentul zero la COMANDA\n"
+" \n"
+" Dacă comanda nu poate fi executată, un shell non-interactiv se va închide, \n"
+" cu excepția cazului în care opțiunea shell „execfail” este setată.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care COMANDA nu este găsită sau\n"
+" apare o eroare de redirecționare."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help exit», din «bash»;
+# «bash -c "help exit"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:715
+msgid ""
+"Exit the shell.\n"
+" \n"
+" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
+" is that of the last command executed."
+msgstr ""
+"Iese din shell.\n"
+" \n"
+" Iese din shell cu starea lui N. Dacă N este omis, starea de ieșire\n"
+" este starea ultimei comenzi executate."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help logout», din «bash»;
+# «bash -c "help logout"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:724
+msgid ""
+"Exit a login shell.\n"
+" \n"
+" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not executed\n"
+" in a login shell."
+msgstr ""
+"Iese din shell-ul de autentificare.\n"
+" \n"
+" Iese din shell-ul de autentificare cu starea de ieșire N. Returnează o eroare\n"
+" dacă nu este executată într-un shell de autentificare."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help fc», din «bash»;
+# «bash -c "help fc"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:734
+msgid ""
+"Display or execute commands from the history list.\n"
+" \n"
+" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n"
+" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
+" string, which means the most recent command beginning with that\n"
+" string.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n"
+" \t\tthen vi\n"
+" -l \tlist lines instead of editing\n"
+" -n\tomit line numbers when listing\n"
+" -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
+" \n"
+" With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
+" re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
+" \n"
+" A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
+" runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
+" the last command.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs."
+msgstr ""
+"Afișează sau execută comenzi din lista istoricului.\n"
+" \n"
+" «fc» se utilizează pentru a lista sau edita și re-executa comenzi din lista\n"
+" istoricului.\n"
+" PRIMA și ULTIMA pot fi numere care specifică intervalul sau PRIMA poate fi\n"
+" un șir, ceea ce înseamnă cea mai recentă comandă care începe cu acel șir.\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -e NUME_EDIT\n"
+" \t\tselectează ce editor să utilizat. Implicit este FCEDIT, apoi \n"
+" \t\tEDITOR, apoi vi\n"
+" -l \tlistează linii în loc să editeze\n"
+" -n\tomite numerele de rând la listare\n"
+" -r\tinversează ordinea liniilor (cele mai noi sunt listate primele)\n"
+" \n"
+" Cu formatul «fc -s [tipar=înloc ...] [comanda]», COMANDA este re-executată\n"
+" după ce este efectuată înlocuirea VECHE=NOUĂ.\n"
+" \n"
+" Un alias util de folosit cu aceasta, este «r='fc -s'», astfel încât tastând \n"
+" «r cc» se execută ultima comandă ce începe cu „cc” și tastând «r» se execută\n"
+" din nou ultima comandă folosită.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează succesul sau starea comenzii executate; diferit de zero dacă\n"
+" apare o eroare."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help fg», din «bash»;
+# «bash -c "help fg"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:764
+msgid ""
+"Move job to the foreground.\n"
+" \n"
+" Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
+" current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
+" current job is used.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
+msgstr ""
+"Mută procesul în primul plan.\n"
+" \n"
+" Plasează procesul identificat de ID_PROC în primul plan, făcându-l procesul\n"
+" curent. Dacă ID_PROC nu este prezent, este utilizată noțiunea shell-ului\n"
+" despre procesul curent\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Starea comenzii plasată în prim-plan sau eșec dacă apare o eroare."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help bg», din «bash»;
+# «bash -c "help bg"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:779
+msgid ""
+"Move jobs to the background.\n"
+" \n"
+" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if they\n"
+" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion\n"
+" of the current job is used.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
+msgstr ""
+"Mută procesul în fundal.\n"
+" \n"
+" Plasează procesele identificate de fiecare ID_PROC în fundal, ca și cum ar fi\n"
+" fost pornite cu „&”. Dacă ID_PROC nu este prezent, se folosește noțiunea\n"
+" shell-ului despre procesul curent.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care controlul procesului nu este\n"
+" activat sau apare o eroare."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help hash», din «bash»;
+# «bash -c "help hash"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:793
+msgid ""
+"Remember or display program locations.\n"
+" \n"
+" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
+" no arguments are given, information about remembered commands is displayed.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
+" -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
+" -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
+" -r\tforget all remembered locations\n"
+" -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
+" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
+" \t\tNAMEs are given\n"
+" Arguments:\n"
+" NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
+" \t\tof remembered commands.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
+msgstr ""
+"Memorizează sau afișează locațiile programelor.\n"
+" \n"
+" Determină și memorizează calea completă a fiecărei comenzi NUME. Dacă nu\n"
+" sunt date argumente, sunt afișate informații despre comenzile memorate.\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -d\tuită locația reținută pentru fiecare NUME\n"
+" -l\tafișează într-un format care poate fi reutilizat ca intrare\n"
+" -p calenume\n"
+" \tutilizează CALENUME drept calea completă a NUME\n"
+" -r\tuită toate locațiile memorizate\n"
+" -t\tafișează locația reținută a fiecărui NUME, precedând fiecare\n"
+" \t\tlocație cu NUMELE corespunzător dacă sunt date mai multe NUME\n"
+" Argumente:\n"
+" NUME\tFiecare NUME este căutat în $PATH și adăugat la lista comenzilor\n"
+" \t\tmemorate.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care NUME nu este găsit sau\n"
+" este dată o opțiune nevalidă."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help help», din «bash»;
+# «bash -c "help help"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:818
+msgid ""
+"Display information about builtin commands.\n"
+" \n"
+" Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
+" specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
+" otherwise the list of help topics is printed.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -d\toutput short description for each topic\n"
+" -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
+" -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
+" \t\tPATTERN\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given."
+msgstr ""
+"Afișează informații despre comenzile interne.\n"
+" \n"
+" Afișează scurte rezumate ale comenzilor interne. Dacă TIPAR, este\n"
+" specificat, oferă ajutor detaliat pentru toate comenzile care se potrivesc\n"
+" cu TIPARul, în caz contrar, este afișată lista temelor de ajutor.\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -d\tafișează o scurtă descriere pentru fiecare temă\n"
+" -m\tafișează utilizarea în format pseudo-pagină de manual\n"
+" -s\tafișează doar un scurt rezumat de utilizare pentru\n"
+" \t\tfiecare temă care se potrivește cu TIPAR\n"
+" \n"
+" Argumente:\n"
+" TIPAR \tTIPAR care specifică o temă de ajutor\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care TIPAR nu este găsit sau este\n"
+" dată o opțiune nevalidă."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help history», din «bash»;
+# «bash -c "help history"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:842
+msgid ""
+"Display or manipulate the history list.\n"
+" \n"
+" Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
+" entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
+" -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
+" \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
+" \n"
+" -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
+" -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
+" \t\tand append them to the history list\n"
+" -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
+" \t\tlist\n"
+" -w\twrite the current history to the history file\n"
+" \n"
+" -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
+" \t\twithout storing it in the history list\n"
+" -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
+" \n"
+" If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
+" if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
+" \n"
+" If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
+" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
+" with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
+msgstr ""
+"Afișează sau manipulează lista istoricului.\n"
+" \n"
+" Afișează lista istoricului cu numere de linie, prefixând fiecare intrare\n"
+" modificată cu un „*”. Un argument de N, listează numai ultimele N intrări.\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -c\tșterge lista istoricului ștergând toate intrările\n"
+" -d poziție\n"
+" \t\tșterge intrarea din istoric de la poziția POZIȚIE. Pozițiile\n"
+" \t\tnegative se numără înapoi de la sfârșitul listei istoricului\n"
+" \n"
+" -a\tadaugă linii istorice din această sesiune la fișierul istoricului\n"
+" -n\tcitește toate liniile istorice care nu sunt deja citite din\n"
+" \t\tfișierul istoricului și le adaugă la lista istoricului\n"
+" -r\tcitește fișierul istoricului și îi adaugă conținutul la lista\n"
+" \t\tistoricului\n"
+" -w\tscrie istoricul curent în fișierul istoricului\n"
+" \n"
+" -p\tefectuează extinderea istoricului pentru fiecare ARG și afișează\n"
+" \t\trezultatul fără a-l stoca în lista istoricului\n"
+" -s\tadaugă ARGumentele la lista istoricului ca o singură intrare\n"
+" \n"
+" Dacă NUME_FIȘIER este dat, acesta este utilizat ca fișierul istoricului.\n"
+" Altfel, dacă HISTFILE are o valoare, aceasta este folosită, dacă nu are,\n"
+" se folosește ~/.bash_history.\n"
+" \n"
+" Dacă variabila HISTTIMEFORMAT este definită și nu este nulă, valoarea ei este\n"
+" utilizată ca șir de format pentru strftime(3) pentru a imprima marcajul de\n"
+" timp asociat cu fiecare intrare din istoric afișată. În caz contrar, nu se\n"
+" imprimă marcajele de timp.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n"
+" sau apare o eroare."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help jobs», din «bash»;
+# «bash -c "help jobs"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:879
+msgid ""
+"Display status of jobs.\n"
+" \n"
+" Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
+" Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
+" -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
+" \t\tnotification\n"
+" -p\tlists process IDs only\n"
+" -r\trestrict output to running jobs\n"
+" -s\trestrict output to stopped jobs\n"
+" \n"
+" If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
+" appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
+" process group leader.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
+" If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
+msgstr ""
+"Afișează starea proceselor.\n"
+" \n"
+" Listează procesele active. ID_PROC, restrânge afișarea la acel proces.\n"
+" Fără opțiuni, se afișează starea tuturor proceselor active.\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -l\tlistează ID-urile proceselor, pe lângă informațiile normale\n"
+" -n\tlistează numai procesele care s-au schimbat de la ultima notificare\n"
+" -p\tlistează numai ID-urile proceselor\n"
+" -r\trestrânge afișarea, la procesele în execuție\n"
+" -s\trestrânge afișarea, la procesele oprite\n"
+" \n"
+" Dacă este furnizată -x, COMANDA este rulată după ce toate specificațiile\n"
+" procesului care apar în ARGumente au fost înlocuite cu ID-ul de proces al\n"
+" liderului grupului de procese, al procesului respectiv.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n"
+" sau apare o eroare.\n"
+" Dacă se utilizează „-x”, returnează starea de ieșire a COMENZII."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help disown», din «bash»;
+# «bash -c "help disown"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:906
+msgid ""
+"Remove jobs from current shell.\n"
+" \n"
+" Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
+" any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
+" -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
+" \t\tshell receives a SIGHUP\n"
+" -r\tremove only running jobs\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
+msgstr ""
+"Elimină procese din shell-ul actual.\n"
+" \n"
+" Elimină fiecare argument ID_PROC din tabelul de procese active. Fără\n"
+" niciun ID_PROC, shell-ul folosește noțiunea sa de proces curent.\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -a\telimină toate procesele dacă ID_PROC nu este furnizat\n"
+" -h\tmarchează fiecare ID_PROC astfel încât SIGHUP să nu fie trimis\n"
+" \t\tla proces dacă shell-ul primește un semnal SIGHUP\n"
+" -r\telimină numai procesele care rulează\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n"
+" sau ID_PROC."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help kill», din «bash»;
+# «bash -c "help kill"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:925
+msgid ""
+"Send a signal to a job.\n"
+" \n"
+" Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
+" SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
+" SIGTERM is assumed.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -s sig\tSIG is a signal name\n"
+" -n sig\tSIG is a signal number\n"
+" -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
+" \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
+" -L\tsynonym for -l\n"
+" \n"
+" Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
+" instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
+" on processes that you can create is reached.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
+msgstr ""
+"Trimite un semnal către un proces.\n"
+" \n"
+" Trimite proceselor identificate prin PID sau JOBSPEC semnalul numit de\n"
+" SIGSPEC sau de SIGNUM. Dacă nici SIGSPEC, nici SIGNUM nu sunt\n"
+" prezente, atunci se presupune SIGTERM.\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -s sig\tSIG este un nume de semnal\n"
+" -n sig\tSIG este un număr de semnal\n"
+" -l\tlistează numele semnalelor; dacă după „-l” urmează argumente, se\n"
+" \t\tpresupune că sunt numere de semnal pentru care ar trebui listate\n"
+" \t\tnume\n"
+" -L\tsinonim cu -l\n"
+" \n"
+" Kill este o comandă internă de shell din două motive: permite utilizarea\n"
+" ID-urilor de job în locul ID-urilor de proces și permite omorârea proceselor\n"
+" dacă este atinsă limita de procese pe care le puteți crea.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n"
+" sau apare o eroare."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help let», din «bash»;
+# «bash -c "help let"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:949
+msgid ""
+"Evaluate arithmetic expressions.\n"
+" \n"
+" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
+" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
+" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
+" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are listed\n"
+" in order of decreasing precedence.\n"
+" \n"
+" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
+" \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
+" \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
+" \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
+" \t**\t\texponentiation\n"
+" \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
+" \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
+" \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
+" \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
+" \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
+" \t&\t\tbitwise AND\n"
+" \t^\t\tbitwise XOR\n"
+" \t|\t\tbitwise OR\n"
+" \t&&\t\tlogical AND\n"
+" \t||\t\tlogical OR\n"
+" \texpr ? expr : expr\n"
+" \t\t\tconditional operator\n"
+" \t=, *=, /=, %=,\n"
+" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
+" \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
+" \n"
+" Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
+" is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
+" an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
+" turned on to be used in an expression.\n"
+" \n"
+" Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
+" parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
+" rules above.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
+msgstr ""
+"Evaluează expresii aritmetice.\n"
+" \n"
+" Evaluează fiecare ARGument ca o expresie aritmetică. Evaluarea se face\n"
+" în numere întregi cu lățime fixă, fără verificarea depășirii, dar împărțirea\n"
+" la 0 este detectată și semnalată ca o eroare. Următoarea listă de operatori\n"
+" este grupată în grupuri de operatori cu prioritate egală. Nivelurile sunt\n"
+" listate în ordinea descrescătoare a priorității.\n"
+" \n"
+" \tid++, id--\tpost-incrementare, post-decrementare a variabilei\n"
+" \t++id, --id\tpre-incrementare, pre-decrementare a variabilei\n"
+" \t-, +\t\tminus unar, plus unar\n"
+" \t!, ~\t\tnegații logice și binare\n"
+" \t**\t\texponențial\n"
+" \t*, /, %\t\tînmulțire, împărțire, rest\n"
+" \t+, -\t\tadunare, scădere\n"
+" \t<<, >>\t\tdeplasare binară la stânga și la dreapta\n"
+" \t<=, >=, <, >\tcomparare\n"
+" \t==, !=\t\tegalitate, inegalitate\n"
+" \t&\t\tși (AND) binar\n"
+" \t^\t\tsau exclusiv (XOR) binar\n"
+" \t|\t\tsau (OR) binar\n"
+" \t&&\t\tlși (AND) logic\n"
+" \t||\t\tsau (OR) logic\n"
+" \texpr ? expr : expr\n"
+" \t\t\toperator condițional\n"
+" \t=, *=, /=, %=,\n"
+" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
+" \t&=, ^=, |=\tasignare\n"
+" \n"
+" Variabilele shell sunt permise ca operanzi. Numele variabilei este\n"
+" înlocuit cu valoarea acesteia (constrânsă la un număr întreg cu \n"
+" lățime fixă) în cadrul unei expresii. Nu este necesar ca variabila să\n"
+" aibă atributul întreg activat pentru a fi utilizată într-o expresie.\n"
+" \n"
+" Operatorii sunt evaluați în ordinea de prioritate. Subexpresiile din\n"
+" paranteze sunt evaluate mai întâi și pot suprascrie regulile de\n"
+" precedență de mai sus.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Dacă ultimul ARGument este evaluat la 0, «let» returnează 1; în caz contrar,\n"
+" «let» returnează 0."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help read», din «bash»;
+# «bash -c "help read"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:994
+msgid ""
+"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
+" \n"
+" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
+" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n"
+" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
+" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
+" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n"
+" delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter characters\n"
+" and newline.\n"
+" \n"
+" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
+" \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
+" -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
+" \t\tthan newline\n"
+" -e\tuse Readline to obtain the line\n"
+" -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
+" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
+" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
+" \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
+" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, unless\n"
+" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
+" \t\tdelimiter\n"
+" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
+" \t\tattempting to read\n"
+" -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
+" -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
+" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
+" \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n"
+" \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
+" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n"
+" \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
+" \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
+" \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n"
+" \t\tif the timeout is exceeded\n"
+" -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out\n"
+" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error occurs,\n"
+" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
+msgstr ""
+"Citește o linie din intrarea standard și o împarte în câmpuri.\n"
+" \n"
+" Citește o singură linie din intrarea standard sau din descriptorul de fișier\n"
+" FD dacă este furnizată opțiunea -u. Linia este împărțită în câmpuri ca în\n"
+" cazul împărțirii cuvintelor, iar primul cuvânt este atribuit primului NUME, \n"
+" al doilea cuvânt celui de-al doilea NUME și așa mai departe, ultimul NUME\n"
+" preluând lista cuvintelor rămase. Doar caracterele găsite în $IFS sunt\n"
+" recunoscute ca delimitatori de cuvinte. În mod implicit, caracterul bară oblică\n"
+" inversă eludează caracterele delimitatoare și linia nouă.\n"
+" \n"
+" Dacă nu sunt furnizate NUME, linia citită este stocată în variabila REPLY.\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -a matrice\n"
+" \t\tatribuie cuvintele citite indicilor secvențiali ai variabilei\n"
+" \t\tmatrice MATRICE, începând de la zero\n"
+" -d delim\tcontinuă până când este citit primul caracter din DELIM, în loc\n"
+" \t\tde linia nouă\n"
+" -e\tutilizează Readline pentru a obține linia\n"
+" -i text\tutilizează TEXT ca text inițial pentru Readline\n"
+" -n ncarac\treturnează după citirea a NCARAC caractere în loc să aștepte\n"
+" \t\to nouă linie, dar respectă delimitatorul dacă sunt citite mai\n"
+" \t\tpuțin de NCARAC caractere înainte de delimitator\n"
+" -N ncarac\treturnează numai după citirea exactă a NCARAC caractere, cu\n"
+" \t\texcepția cazului în care se întâlnește sfârșitul fișierului sau \n"
+" \t\tdacă timpul de citire expiră, eliminând orice delimitatori\n"
+" -p prompt\tafișează șirul PROMPT fără un caracter de linie nouă la final,\n"
+" \t\tînainte de a încerca să citească\n"
+" -r\tnu permite barelor oblice inverse să eludeze niciun caracter\n"
+" -s\tnu afișează ieșirea ce vine de la un terminal\n"
+" -t timeout\n"
+" \t\texpiră și returnează un cod de eroare dacă o linie completă de\n"
+" \t\tintrare nu este citită în TIMEOUT secunde. Valoarea variabilei\n"
+" \t\tTIMEOUT este timpul de expirare implicit. TIMEOUT poate fi un\n"
+" \t\tnumăr fracțional. Dacă TIMEOUT este zero, citirea se termină\n"
+" \t\timediat fără a încerca să citească date, și returnează un cod de\n"
+" \t\tsucces numai dacă intrarea este disponibilă pe descriptorul de\n"
+" \t\tfișier specificat. Starea de ieșire este mai mare de 128 dacă\n"
+" \t\ttimpul de expirare este depășit\n"
+" -u fd\tcitește din descriptorul de fișier FD în loc de intrarea standard\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Codul de returnare este zero, cu excepția cazului în care se întâlnește\n"
+" sfârșitul fișierului, expirarea timpului de citire (caz în care este mai mare\n"
+" de 128), apare o eroare de atribuire a variabilei sau este furnizat un\n"
+" descriptor de fișier nevalid ca argument pentru opțiunea „-u”."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help return», din «bash»;
+# «bash -c "help return"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:1042
+msgid ""
+"Return from a shell function.\n"
+" \n"
+" Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
+" specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
+" last command executed within the function or script.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
+msgstr ""
+"Returnează dintr-o funcție shell.\n"
+" \n"
+" Determină ieșirea unei funcții sau a unui script sursă cu valoarea de\n"
+" returnare specificată de N. Dacă N este omis, starea de returnare\n"
+" este cea a ultimei comenzi executate în funcție sau script.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează N sau eșec dacă shell-ul nu execută o funcție sau un script."
+
+# R-GC, scrie:
+# unele dintre definițiile acestui(lung) mesaj,
+# sunt adaptări ale muncii altor echipe din TP.
+# ***
+# Mulțumesc, tuturor acestor echipe: es, fr, pt_BR, pt, it, nl, pl, uk; sper să nu fi uitat
+# niciuna dintre cele ce mi-au folosit ca
+# inspirație, în traducerea acestui mesaj.
+# =================================
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help set», din «bash»;
+# «bash -c "help set"», din «bash», sau dintr-un
+# shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:1055
+msgid ""
+"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
+" \n"
+" Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
+" display the names and values of shell variables.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
+" -b Notify of job termination immediately.\n"
+" -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
+" -f Disable file name generation (globbing).\n"
+" -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
+" -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
+" command, not just those that precede the command name.\n"
+" -m Job control is enabled.\n"
+" -n Read commands but do not execute them.\n"
+" -o option-name\n"
+" Set the variable corresponding to option-name:\n"
+" allexport same as -a\n"
+" braceexpand same as -B\n"
+" emacs use an emacs-style line editing interface\n"
+" errexit same as -e\n"
+" errtrace same as -E\n"
+" functrace same as -T\n"
+" hashall same as -h\n"
+" histexpand same as -H\n"
+" history enable command history\n"
+" ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
+" interactive-comments\n"
+" allow comments to appear in interactive commands\n"
+" keyword same as -k\n"
+" monitor same as -m\n"
+" noclobber same as -C\n"
+" noexec same as -n\n"
+" noglob same as -f\n"
+" nolog currently accepted but ignored\n"
+" notify same as -b\n"
+" nounset same as -u\n"
+" onecmd same as -t\n"
+" physical same as -P\n"
+" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
+" the last command to exit with a non-zero status,\n"
+" or zero if no command exited with a non-zero status\n"
+" posix change the behavior of bash where the default\n"
+" operation differs from the Posix standard to\n"
+" match the standard\n"
+" privileged same as -p\n"
+" verbose same as -v\n"
+" vi use a vi-style line editing interface\n"
+" xtrace same as -x\n"
+" -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
+" Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
+" functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
+" gid to be set to the real uid and gid.\n"
+" -t Exit after reading and executing one command.\n"
+" -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
+" -v Print shell input lines as they are read.\n"
+" -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
+" -B the shell will perform brace expansion\n"
+" -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
+" by redirection of output.\n"
+" -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
+" -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
+" by default when the shell is interactive.\n"
+" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
+" such as cd which change the current directory.\n"
+" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell functions.\n"
+" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
+" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
+" are unset.\n"
+" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
+" The -x and -v options are turned off.\n"
+" \n"
+" Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
+" flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
+" set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
+" parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
+" ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given."
+msgstr ""
+"Stabilește sau anulează valorile opțiunilor de shell și ale parametrilor\n"
+"poziționali.\n"
+" \n"
+" Modifică valoarea atributelor shell și a parametrilor poziționali sau \n"
+" afișează numele și valorile variabilelor shell.\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -a Marchează variabilele care sunt modificate sau create, pentru export.\n"
+" -b Notifică imediat când o sarcină este finalizată.\n"
+" -e Termină imediat dacă o comandă termină cu o stare diferită de zero.\n"
+" -f Dezactivează folosirea metacaracterelor pentru completarea numelor\n"
+" fișierelor (fără „globbing”).\n"
+" -h Memorizează locația comenzilor pe măsură ce sunt căutate.\n"
+" -k Toate argumentele de atribuire sunt plasate în mediul(environment)\n"
+" unei comenzi, nu doar cele care preced numele comenzii.\n"
+" -m Activează controlul sarcinii.\n"
+" -n Citește comenzile, dar nu le execută.\n"
+" -o nume-opțiune\n"
+" Stabilește variabila corespunzătoare → nume-opțiune:\n"
+" allexport la fel ca -a\n"
+" braceexpand la fel ca -B\n"
+" emacs utilizează o interfață de editare a liniilor în\n"
+" stilul «emacs»\n"
+" errexit la fel ca -e\n"
+" errtrace la fel ca -E\n"
+" functrace la fel ca -T\n"
+" hashall la fel ca -h\n"
+" histexpand la fel ca -H\n"
+" history activează istoricul comenzilor\n"
+" ignoreeof shell-ul nu va termina după citirea „EOF”\n"
+" interactive-comments\n"
+" permite comentariilor să apară în comenzile interactive\n"
+" keyword la fel ca -k\n"
+" monitor la fel ca -m\n"
+" noclobber la fel ca -C\n"
+" noexec la fel ca -n\n"
+" noglob la fel ca -f\n"
+" nolog acceptat în prezent, dar ignorat\n"
+" notify la fel ca -b\n"
+" nounset la fel ca -u\n"
+" onecmd la fel ca -t\n"
+" physical la fel ca -P\n"
+" pipefail valoarea returnată a unei linii de conectare este\n"
+" starea ultimei comenzi care a ieșit cu o stare diferită\n"
+" de zero sau zero dacă nicio comandă nu a ieșit cu o\n"
+" stare diferită de zero\n"
+" posix modifică comportamentul lui «bash» în cazul în care\n"
+" operația implicită diferă de standardul Posix, pentru\n"
+" a se potrivi cu standardul Posix\n"
+" privileged la fel ca -p\n"
+" verbose la fel ca -v\n"
+" vi utilizează o interfață de editare a liniilor în\n"
+" stilul «vi»\n"
+" xtrace la fel ca -x\n"
+" -p Modul cu privilegii: Activat ori de câte ori ID-urile de utilizator\n"
+" reale și efective nu se potrivesc. Dezactivează procesarea \n"
+" fișierului $ENV și importul funcțiilor shell. Dezactivarea acestei\n"
+" opțiuni face ca uid-ul și gid-ul efectiv să fie stabilite la uid-ul și\n"
+" gid-ul real\n"
+" -t Termină după citirea și executarea unei comenzi.\n"
+" -u Tratează variabilele nedefinite ca pe o eroare la substituire.\n"
+" -v Afișează liniile de intrare ale shell-ului pe măsură ce sunt citite.\n"
+" -x Afișează comenzile și argumentele lor pe măsură ce sunt executate.\n"
+" -B Shell-ul va efectua înlocuirea acoladelor (de exp.: a{b,c} → ab ac)\n"
+" -C Dacă este specificată, nu permite ca fișierele obișnuite existente să\n"
+" fie suprascrise prin redirecționarea ieșirii.\n"
+" -E Dacă este specificată, capturarea ERR este moștenită de funcțiile shell.\n"
+" -H Permite înlocuirea istoricului cu un „!”. Această opțiune este activată\n"
+" în mod implicit atunci când shell-ul este interactiv.\n"
+" -P Dacă este specificată, legăturile simbolice nu sunt urmate la executarea\n"
+" comenzilor precum «cd» care schimbă directorul curent.\n"
+" -T Dacă este specificată, capturile DEBUG și RETURN sunt moștenite de\n"
+" funcțiile shell.\n"
+" -- Atribuie toate argumentele rămase parametrilor de poziție.\n"
+" Dacă nu există argumente rămase, parametrii de poziție sunt eliminați.\n"
+" - Atribuie toate argumentele rămase parametrilor de poziție.\n"
+" Opțiunile -x și -v sunt dezactivate.\n"
+" \n"
+" Utilizarea lui „+” în loc de „-”, face ca aceste opțiuni să fie dezactivate.\n"
+" Opțiunile pot fi folosite și la invocarea shell-ului. Setul actual de \n"
+" opțiuni poate fi găsit în $-. Restul de n ARG sunt parametri poziționali și\n"
+" sunt alocați, în ordine, la $1, $2, .. $n. Dacă nu sunt date ARG, toate \n"
+" variabilele shell sunt afișate.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează succes cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help unset», din «bash»;
+# «bash -c "help unset"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:1140
+msgid ""
+"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
+" \n"
+" For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
+" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
+" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
+" \t\trather than the variable it references\n"
+" \n"
+" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,\n"
+" tries to unset a function.\n"
+" \n"
+" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
+msgstr ""
+"Anulează valorile și atributele variabilelor și funcțiilor shell.\n"
+" \n"
+" Pentru fiecare NUME, elimină variabila sau funcția corespunzătoare.\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -f\ttratează fiecare NUME ca pe o funcție shell\n"
+" -v\ttratează fiecare NUME ca pe o variabilă shell\n"
+" -n\ttratează fiecare NUME ca referință de nume și anulează variabila\n"
+" \t\tîn sine, în loc de variabila la care face referire\n"
+" \n"
+" Fără opțiuni, „unset” încearcă mai întâi să anuleze o variabilă și, dacă\n"
+" aceasta nu reușește, încearcă să anuleze o funcție.\n"
+" \n"
+" Unele variabile nu pot fi anulate; consultați, de asemenea, «readonly».\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n"
+" sau un NUME este doar pentru citire."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help export», din «bash»;
+# «bash -c "help export"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:1162
+msgid ""
+"Set export attribute for shell variables.\n"
+" \n"
+" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
+" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -f\trefer to shell functions\n"
+" -n\tremove the export property from each NAME\n"
+" -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
+" \n"
+" An argument of `--' disables further option processing.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
+msgstr ""
+"Stabilește atributul de export pentru variabilele shell.\n"
+" \n"
+" Marchează fiecare NUME pentru export automat în mediul(environment)\n"
+" comenzilor executate ulterior. Dacă este furnizată VALOAREa, atribuie\n"
+" VALOAREa înainte de a exporta.\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -f\tse referă la funcțiile shell\n"
+" -n\telimină proprietatea de export din fiecare NUME\n"
+" -p\tafișează o listă cu toate variabilele și funcțiile exportate\n"
+" \n"
+" Un argument de „--” dezactivează procesarea ulterioară a opțiunilor.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n"
+" sau NUME nu este valid."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help readonly», din «bash»;
+# «bash -c "help readonly"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:1181
+msgid ""
+"Mark shell variables as unchangeable.\n"
+" \n"
+" Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
+" changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
+" before marking as read-only.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\trefer to indexed array variables\n"
+" -A\trefer to associative array variables\n"
+" -f\trefer to shell functions\n"
+" -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
+" \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
+" \n"
+" An argument of `--' disables further option processing.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
+msgstr ""
+"Marchează variabilele shell ca neschimbabile.\n"
+" \n"
+" Marchează fiecare NUME ca fiind doar pentru citire; valorile acestor NUME\n"
+" nu pot fi modificate prin atribuirea ulterioară. Dacă este furnizată VALOARE,\n"
+" atribuie VALOARE înainte de a marca ca doar pentru citire.\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -a\tse referă la variabilele matrice indexate\n"
+" -A\tse referă la variabile matrice asociative\n"
+" -f\tse referă la funcțiile shell\n"
+" -p\tafișează o listă cu toate variabilele sau funcțiile protejate\n"
+" \t\tla scriere, în funcție de dacă este dată sau nu opțiunea „-f”\n"
+" \n"
+" Un argument de „--” dezactivează procesarea ulterioară a opțiunilor.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n"
+" sau NUME nu este valid."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help shift», din «bash»;
+# «bash -c "help shift"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:1203
+msgid ""
+"Shift positional parameters.\n"
+" \n"
+" Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
+" not given, it is assumed to be 1.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless N is negative or greater than $#."
+msgstr ""
+"Schimbă parametrii poziționali.\n"
+" \n"
+" Redenumește parametrii de poziție $N+1,$N+2 ... la $1,$2 ... Dacă N\n"
+" nu este dat, se presupune că este 1.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care N este negativ sau mai\n"
+" mare decât $#."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help source», din «bash»;
+# «bash -c "help source"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:1215 builtins.c:1230
+msgid ""
+"Execute commands from a file in the current shell.\n"
+" \n"
+" Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
+" entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
+" If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
+" when FILENAME is executed.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
+" FILENAME cannot be read."
+msgstr ""
+"Execută comenzi dintr-un fișier în shell-ul curent.\n"
+" \n"
+" Citește și execută comenzi din NUME_FIȘIER în shell-ul curent. Intrările \n"
+" din $PATH sunt utilizate pentru a găsi directorul care conține NUME_FIȘIER.\n"
+" Dacă sunt furnizate ARGUMENTE, acestea devin parametrii de poziție atunci\n"
+" când este executat NUME_FIȘIER.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează starea ultimei comenzi executate în NUME_FIȘIER; eșuează dacă\n"
+" NUME_FIȘIER nu poate fi citit."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help suspend», din «bash»;
+# «bash -c "help suspend"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:1246
+msgid ""
+"Suspend shell execution.\n"
+" \n"
+" Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
+" Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
+msgstr ""
+"Suspendă execuția shell-ului.\n"
+" \n"
+" Suspendă execuția acestui shell până când primește un semnal SIGCONT.\n"
+" Cu excepția cazului în care sunt forțate, shell-urile de autentificare nu pot \n"
+" fi suspendate.\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -f\tforțează suspendarea, chiar dacă shell-ul este un shell de\n"
+" \tautentificare\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care controlul sarcinii nu este\n"
+" activat sau apare o eroare."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help test», din «bash»;
+# «bash -c "help test"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:1262
+msgid ""
+"Evaluate conditional expression.\n"
+" \n"
+" Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
+" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
+" expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
+" are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
+" \n"
+" The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
+" bash manual page for the complete specification.\n"
+" \n"
+" File operators:\n"
+" \n"
+" -a FILE True if file exists.\n"
+" -b FILE True if file is block special.\n"
+" -c FILE True if file is character special.\n"
+" -d FILE True if file is a directory.\n"
+" -e FILE True if file exists.\n"
+" -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
+" -g FILE True if file is set-group-id.\n"
+" -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
+" -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
+" -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
+" -p FILE True if file is a named pipe.\n"
+" -r FILE True if file is readable by you.\n"
+" -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
+" -S FILE True if file is a socket.\n"
+" -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
+" -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
+" -w FILE True if the file is writable by you.\n"
+" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
+" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
+" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
+" -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n"
+" \n"
+" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
+" modification date).\n"
+" \n"
+" FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
+" \n"
+" FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
+" \n"
+" String operators:\n"
+" \n"
+" -z STRING True if string is empty.\n"
+" \n"
+" -n STRING\n"
+" STRING True if string is not empty.\n"
+" \n"
+" STRING1 = STRING2\n"
+" True if the strings are equal.\n"
+" STRING1 != STRING2\n"
+" True if the strings are not equal.\n"
+" STRING1 < STRING2\n"
+" True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n"
+" STRING1 > STRING2\n"
+" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
+" \n"
+" Other operators:\n"
+" \n"
+" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
+" -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n"
+" -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
+" reference.\n"
+" ! EXPR True if expr is false.\n"
+" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
+" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
+" \n"
+" arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
+" -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
+" \n"
+" Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
+" less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
+" than ARG2.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
+" false or an invalid argument is given."
+msgstr ""
+"Evaluează expresia condițională.\n"
+" \n"
+" Termină cu starea 0 (adevărat) sau 1 (fals) în funcție de evaluarea EXPR.\n"
+" Expresiile pot fi unare sau binare. Expresiile unare sunt adesea folosite\n"
+" pentru a examina starea unui fișier. Există de-asemeni operatori de șir și\n"
+" operatori de comparație numerică.\n"
+" \n"
+" Comportamentul testului depinde de numărul de argumente. Citiți pagina\n"
+" de manual, «bash», pentru specificația completă.\n"
+" \n"
+" Operatori de fișiere:\n"
+" \n"
+" -a FIȘIER Adevărat dacă fișierul există.\n"
+" -b FIȘIER Adevărat dacă fișierul este un dispozitiv de blocuri.\n"
+" -c FIȘIER Adevărat dacă fișierul este un dispozitiv de caractere.\n"
+" -d FIȘIER Adevărat dacă fișierul este un director.\n"
+" -e FIȘIER Adevărat dacă fișierul există.\n"
+" -f FIȘIER Adevărat dacă fișierul există și este un fișier normal.\n"
+" -g FIȘIER Adevărat dacă fișierul are activat bitul „set-group-id”.\n"
+" -h FIȘIER Adevărat dacă fișierul este o legătură simbolică.\n"
+" -L FIȘIER Adevărat dacă fișierul este o legătură simbolică..\n"
+" -k FIȘIER Adevărat dacă fișierul are activat bitul „sticky” (lipicios).\n"
+" -p FIȘIER Adevărat dacă fișierul este o linie de conectare numită.\n"
+" -r FIȘIER Adevărat dacă fișierul poate fi citit de dumneavoastră.\n"
+" -s FIȘIER Adevărat dacă fișierul există și nu este gol.\n"
+" -S FIȘIER Adevărat dacă fișierul este un soclu.\n"
+" -t DF Adevărat dacă DF(descriptorul de fișier) este deschis pe un terminal.\n"
+" -u FIȘIER Adevărat dacă fișierul are activat bitul „set-user-id”.\n"
+" -w FIȘIER Adevărat dacă fișierul poate fi scris de dumneavoastră.\n"
+" -x FIȘIER Adevărat dacă fișierul poate fi executat de dumneavoastră.\n"
+" -O FIȘIER Adevărat dacă fișierul este deținut efectiv de dumneavoastră.\n"
+" -G FIȘIER Adevărat dacă fișierul este deținut efectiv de grupul dumneavoastră.\n"
+" -N FIȘIER Adevărat dacă fișierul a fost modificat de la ultima citire.\n"
+" \n"
+" FIȘI1 -nt FIȘI2 Adevărat dacă fișierul 1 este mai nou decât fișierul 2 (conform\n"
+" datei modificării).\n"
+" \n"
+" FIȘI1 -ot FIȘI2 Adevărat dacă fișierul1 este mai vechi decât fișierul2.\n"
+" \n"
+" FIȘI1 -ef FIȘI2 Adevărat dacă fișierul1 este o legătură dură către fișierul2.\n"
+" \n"
+" Operatori de șir:\n"
+" \n"
+" -z ȘIR Adevărat dacă șirul este gol.\n"
+" \n"
+" -n ȘIR Adevărat dacă șirul nu este gol.\n"
+" ȘIR Adevărat dacă șirul nu este gol.\n"
+" \n"
+" ȘIR1 = ȘIR2 Adevărat dacă șirurile sunt egale.\n"
+" ȘIR1 != ȘIR2 Adevărat dacă șirurile nu sunt egale.\n"
+" ȘIR1 < ȘIR2 Adevărat dacă ȘIR1 se ordonează lexicografic înainte de ȘIR2.\n"
+" ȘIR1 > ȘIR2 Adevărat dacă ȘIR1 se ordonează lexicografic după ȘIR2.n\n"
+" \n"
+" Alți operatori:\n"
+" \n"
+" -o OPȚIUNE Adevărat dacă opțiunea shell OPȚIUNE este activată.\n"
+" -v VAR Adevărat dacă este definită variabila shell VAR.\n"
+" -R VAR Adevărat dacă variabila shell VAR este definită și este o referință\n"
+" de nume.\n"
+" ! EXPR Adevărat dacă expresia EXPR este falsă.\n"
+" EXPR1 -a EXPR2 Adevărat dacă amândouă expresiile EXPR1 și EXPR2 sunt adevărate.\n"
+" EXPR1 -o EXPR2 Adevărat dacă fie expresia EXPR1, fie expresia EXPR2 este adevărată.\n"
+" \n"
+" ARG1 OP ARG2 Teste aritmetice. OP este unul dintre -eq, -ne, -lt, -le, -gt, sau -ge.\n"
+" \n"
+" Operatorii binari aritmetici returnează adevărat dacă ARG1 este egal, inegal, mai mic\n"
+" decât, mai mic decât sau egal, mai mare decât, sau mai mare decât sau egal cu ARG2.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează succes dacă EXPR este evaluată ca adevărată; eșuează dacă EXPR este\n"
+" evaluată ca fiind falsă sau este dat un argument nevalid."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help [», din «bash»;
+# «bash -c "help ["», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:1344
+msgid ""
+"Evaluate conditional expression.\n"
+" \n"
+" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
+" be a literal `]', to match the opening `['."
+msgstr ""
+"Evaluează expresia condițională.\n"
+" \n"
+" Acesta este un sinonim pentru comanda internă «test», dar ultimul argument\n"
+" trebuie să fie un „]” literal, pentru a se potrivi cu „[” de deschidere."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help times», din «bash»;
+# «bash -c "help times"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:1353
+msgid ""
+"Display process times.\n"
+" \n"
+" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of its\n"
+" child processes.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Always succeeds."
+msgstr ""
+"Afișează timpii procesului.\n"
+" \n"
+" Afișează timpii acumulați de utilizator și sistem pentru shell și pentru toate\n"
+" procesele sale secundare.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Întotdeauna reușește(0)."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help trap», din «bash»;
+# «bash -c "help trap"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:1365
+msgid ""
+"Trap signals and other events.\n"
+" \n"
+" Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n"
+" or other conditions.\n"
+" \n"
+" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
+" signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
+" is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
+" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
+" shell and by the commands it invokes.\n"
+" \n"
+" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. If\n"
+" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. If\n"
+" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or a\n"
+" script run by the . or source builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC\n"
+" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause the\n"
+" shell to exit when the -e option is enabled.\n"
+" \n"
+" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n"
+" with each signal.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
+" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
+" \n"
+" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal number.\n"
+" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
+" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given."
+msgstr ""
+"Capturează semnale și alte evenimente.\n"
+" \n"
+" Definește și activează operatorii care urmează să fie rulați atunci când\n"
+" shell-ul primește semnale sau apar alte evenimente.\n"
+" \n"
+" ARG este o comandă care trebuie citită și executată atunci când shell-ul\n"
+" primește semnalul(ele) SIGNAL_SPEC. Dacă ARG este absentă (și este\n"
+" furnizat un singur SIGNAL_SPEC) sau „-”, fiecare semnal specificat este\n"
+" restabilit la valoarea sa originală. Dacă ARG este un șir nul, fiecare\n"
+" SIGNAL_SPEC este ignorat de către shell și de comenzile pe care le invocă.\n"
+" \n"
+" Dacă un SIGNAL_SPEC este EXIT (0), ARG este executat la ieșirea din shell.\n"
+" Dacă un SIGNAL_SPEC este DEBUG, ARG este executat înainte de fiecare comandă\n"
+" simplă. Dacă un SIGNAL_SPEC este RETURN, ARG este executat de fiecare dată \n"
+" când o funcție shell sau un script rulat din . sau comanda internă «source»\n"
+" se termină de executat. Un SIGNAL_SPEC de ERR face ca ARG să fie executat\n"
+" de fiecare dată când eșecul unei comenzi ar determina terminarea shell-ului\n"
+" atunci când opțiunea „-e” este activată. \n"
+" \n"
+" Dacă nu sunt furnizate argumente, «trap» afișează lista de comenzi asociate\n"
+" fiecărui semnal.\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -l\tafișează o listă de nume de semnale și numerele corespunzătoare\n"
+" \tale acestora\n"
+" -p\tafișează comenzile de captură asociate fiecărui SIGNAL_SPEC\n"
+" \n"
+" Fiecare SIGNAL_SPEC este fie un nume de semnal în <signal.h>, fie un număr\n"
+" de semnal. Numele semnalelor nu fac distincție între majuscule și minuscule,\n"
+" iar prefixul SIG este opțional. Un semnal poate fi trimis către shell cu\n"
+" «kill -signal $$».\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care un SIGSPEC este nevalid sau \n"
+" este dată o opțiune nevalidă."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help type», din «bash»;
+# «bash -c "help type"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:1401
+msgid ""
+"Display information about command type.\n"
+" \n"
+" For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
+" command name.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
+" \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
+" \t\tthe `-p' option is not also used\n"
+" -f\tsuppress shell function lookup\n"
+" -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
+" \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
+" \t\tthat would be executed\n"
+" -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
+" \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
+" -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
+" \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
+" \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
+" \t\tor not found, respectively\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not found."
+msgstr ""
+"Afișează informații despre comanda «type».\n"
+" \n"
+" Pentru fiecare NUME, indică cum ar fi interpretat dacă ar fi folosit ca\n"
+" nume de comandă.\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -a\tafișează toate locațiile care conțin un executabil numit NUME; \n"
+" \t\tinclude alias, componente integrate și funcții, dacă și numai\n"
+" \t\tdacă opțiunea „-p” nu este, de asemenea, utilizată\n"
+" -f\tsuprimă căutarea funcției de shell\n"
+" -P\tforțează o căutare PATH pentru fiecare NUME, chiar dacă este un\n"
+" \t\talias, o comandă internă sau o funcție, și returnează numele\n"
+" \t\tfișierului din disc care va fi executat\n"
+" -p\treturnează fie numele fișierului de pe disc care va fi executat,\n"
+" \t\tfie nimic dacă «type -t NUME» nu va returna „file”\n"
+" -t\tafișează un singur cuvânt care este unul dintre „alias”, „keyword”,\n"
+" \t\t„function”, „builtin”, „file” sau „”, dacă NUME este un alias,\n"
+" \t\tcuvânt rezervat shell, funcție shell, comandă internă shell,\n"
+" \t\tfișier pe disc, sau, respectiv, negăsit\n"
+" \n"
+" Argumente:\n"
+" NUME\tNumele comenzii de interpretat.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează succes dacă toate NUMEle sunt găsite; eșuează dacă nu sunt găsite."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help ulimit», din «bash»;
+# «bash -c "help ulimit"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:1432
+msgid ""
+"Modify shell resource limits.\n"
+" \n"
+" Provides control over the resources available to the shell and processes\n"
+" it creates, on systems that allow such control.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -S\tuse the `soft' resource limit\n"
+" -H\tuse the `hard' resource limit\n"
+" -a\tall current limits are reported\n"
+" -b\tthe socket buffer size\n"
+" -c\tthe maximum size of core files created\n"
+" -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
+" -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
+" -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
+" -i\tthe maximum number of pending signals\n"
+" -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
+" -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
+" -m\tthe maximum resident set size\n"
+" -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
+" -p\tthe pipe buffer size\n"
+" -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
+" -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
+" -s\tthe maximum stack size\n"
+" -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
+" -u\tthe maximum number of user processes\n"
+" -v\tthe size of virtual memory\n"
+" -x\tthe maximum number of file locks\n"
+" -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
+" -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n"
+" -T\tthe maximum number of threads\n"
+" \n"
+" Not all options are available on all platforms.\n"
+" \n"
+" If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
+" special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
+" current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
+" Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
+" no option is given, then -f is assumed.\n"
+" \n"
+" Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
+" -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
+" number of processes.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+"Modifică limitele resurselor shell.\n"
+" \n"
+" Oferă control asupra resurselor disponibile shell-ului și proceselor pe care\n"
+" acesta le creează, pe sisteme care permit un astfel de control.\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -S\tutilizează limita de resurse „soft”\n"
+" -H\tutilizează limita de resurse „hard”\n"
+" -a\tsunt raportate toate limitele curente\n"
+" -b\tdimensiunea memoriei tampon a soclului\n"
+" -c\tdimensiunea maximă a fișierelor create cu conținutul memoriei (core)\n"
+" -d\tdimensiunea maximă a segmentului de date al unui proces\n"
+" -e\tprioritatea maximă de planificare („nice”)\n"
+" -f\tdimensiunea maximă a fișierelor scrise de shell și subprocesele sale\n"
+" -i\tnumărul maxim de semnale în așteptare\n"
+" -k\tnumărul maxim de Kcozi alocate pentru acest proces\n"
+" -l\tdimensiunea maximă pe care un proces o poate bloca în memorie\n"
+" -m\tcantitatea maximă de memorie fizică a unui proces\n"
+" -n\tnumărul maxim de descriptori de fișier deschise\n"
+" -p\tdimensiunea memoriei tampon a liniei de conectare\n"
+" -q\tnumărul maxim de octeți din cozile de mesaje POSIX\n"
+" -r\tprioritatea maximă a procesului în timp real\n"
+" -s\tdimensiunea maximă a stivei\n"
+" -t\tcantitatea maximă de timp a CPU-ului în secunde\n"
+" -u\tnumărul maxim de procese ale utilizatorului\n"
+" -v\tdimensiunea memoriei virtuale\n"
+" -x\tnumărul maxim de blocări ale fișierelor\n"
+" -P\tnumărul maxim de pseudoterminale\n"
+" -R\ttimpul maxim pe care îl poate rula un proces în timp real înainte\n"
+" \tde blocare\n"
+" -T\tnumărul maxim de fire(threads)\n"
+" \n"
+" Nu toate opțiunile sunt disponibile pe toate platformele.\n"
+" \n"
+" Dacă se dă LIMITA, aceasta este noua valoare a resursei specificate;\n"
+" valorile speciale de LIMITĂ: „soft”, „hard” și „unlimited” reprezintă\n"
+" limita curentă maleabilă, limita curentă dură și, respectiv, fără limită.\n"
+" Altminteri, este afișată valoarea curentă a resursei specificate. Dacă\n"
+" nu este dată nicio opțiune, atunci se presupune „-f”.\n"
+" \n"
+" Valorile sunt în incremente de 1024 de octeți, cu excepția lui „-t”, care\n"
+" este în secunde, a lui „-p”, care este în incremente de 512 octeți și a lui\n"
+" „-u”, care este un număr nescalat de procese.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care este furnizată o opțiune\n"
+" nevalidă sau apare o eroare."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help umask», din «bash»;
+# «bash -c "help umask"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:1483
+msgid ""
+"Display or set file mode mask.\n"
+" \n"
+" Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
+" the current value of the mask.\n"
+" \n"
+" If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
+" otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
+" -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
+msgstr ""
+"Afișează sau modifică masca pentru accesarea fișierelor nou create.\n"
+" \n"
+" Stabilește masca de creare a fișierelor de utilizator la MOD. Dacă MOD\n"
+" este omis, afișează valoarea curentă a măștii.\n"
+" \n"
+" Dacă MOD începe cu o cifră, acesta este interpretat ca un număr octal;\n"
+" altminteri este interpretat ca un șir în format simbolic ca cel acceptat\n"
+" de chmod(1).\n"
+" \n"
+" Opșiuni\n"
+" -p\tdacă MOD este omis, arată ieșirea într-o formă care poate fi\n"
+" \treutilizată ca intrare\n"
+" -S\tafișează MODul în formatul simbolic; altminteri în formatul octal\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care MOD este nevalid sau\n"
+" este dată o opțiune nevalidă."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help wait», din «bash»;
+# «bash -c "help wait"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:1503
+msgid ""
+"Wait for job completion and return exit status.\n"
+" \n"
+" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or a\n"
+" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
+" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
+" status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
+" in that job's pipeline.\n"
+" \n"
+" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of IDs,\n"
+" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns its\n"
+" exit status.\n"
+" \n"
+" If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
+" for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
+" named by the option argument. The variable will be unset initially, before\n"
+" any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
+" \n"
+" If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
+" specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
+" option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n"
+" children."
+msgstr ""
+"Așteaptă finalizarea lucrării și returnează starea de ieșire.\n"
+" \n"
+" Așteaptă fiecare proces identificat printr-un ID, care poate fi un ID de\n"
+" proces sau o specificație de lucrare și raportează starea de terminare\n"
+" a acestuia. Dacă ID-ul nu este dat, așteaptă toate procesele secundare\n"
+" active în prezent și starea de returnare este zero. Dacă ID-ul este o\n"
+" specificație de lucrare, așteaptă toate procesele din secvența de comenzi\n"
+" respectivă a lucrării.\n"
+" \n"
+" Dacă este furnizată opțiunea „-n”, așteaptă o singură lucrare din lista de\n"
+" ID-uri sau, dacă nu sunt furnizate ID-uri, pentru finalizarea următoarei\n"
+" lucrări și returnează starea de ieșire.\n"
+" \n"
+" Dacă este furnizată opțiunea „-p”, identificatorul de proces sau de lucrare al\n"
+" lucrării pentru care este returnată starea de ieșire este atribuit variabilei\n"
+" VAR numită de argumentul opțiunii. Variabila va fi anulată inițial, înainte\n"
+" de orice atribuire. Acest lucru este util numai atunci când este furnizată\n"
+" opțiunea „-n”.\n"
+" \n"
+" Dacă este furnizată opțiunea „-f” și controlul lucrării este activat, \n"
+" așteaptă ca ID-ul specificat să se termine, în loc să aștepte ca acesta să\n"
+" își schimbe starea.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează starea ultimului ID; eșuează dacă ID-ul este nevalid sau este\n"
+" dată o opțiune nevalidă sau dacă „-n” este furnizată și shell-ul nu are\n"
+" niciun copil pe care să-l aștepte."
+
+#: builtins.c:1534
+msgid ""
+"Wait for process completion and return exit status.\n"
+" \n"
+" Waits for each process specified by a PID and reports its termination status.\n"
+" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
+" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an invalid\n"
+" option is given."
+msgstr ""
+"Așteaptă finalizarea procesului și returnează starea de ieșire.\n"
+" \n"
+" Așteaptă fiecare proces specificat de un PID și raportează starea de terminare a\n"
+" acestuia. Dacă nu este dat PID, așteaptă toate procesele copil active în prezent,\n"
+" iar starea returnată este zero. PID trebuie să fie un ID de proces.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează starea ultimului PID; eșuează dacă PID este nevalid sau este dată\n"
+" o opțiune nevalidă."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help for», din «bash»;
+# «bash -c "help for"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:1549
+msgid ""
+"Execute commands for each member in a list.\n"
+" \n"
+" The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
+" list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
+" assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
+" the COMMANDS are executed.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Execută comenzi pentru fiecare membru dintr-o listă.\n"
+" \n"
+" Bucla „for” execută o secvență de comenzi pentru fiecare membru dintr-o\n"
+" listă de elemente. Dacă „in CUVINTE ...;” nu este prezent, atunci se\n"
+" presupune „in \"$@\"”. Pentru fiecare element din CUVINTE, se definește\n"
+" NUME ca acel element, și se execută COMENZILE.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează starea ultimei comenzi executate."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help 'for (('», din «bash»;
+# «bash -c "help 'for (('"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:1563
+msgid ""
+"Arithmetic for loop.\n"
+" \n"
+" Equivalent to\n"
+" \t(( EXP1 ))\n"
+" \twhile (( EXP2 )); do\n"
+" \t\tCOMMANDS\n"
+" \t\t(( EXP3 ))\n"
+" \tdone\n"
+" EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
+" omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Buclă aritmetică „for”.\n"
+" \n"
+" Echivalentă cu:\n"
+" \t(( EXP1 ))\n"
+" \twhile (( EXP2 )); do\n"
+" \t\tCOMENZI\n"
+" \t\t(( EXP3 ))\n"
+" \tdone\n"
+" EXP1, EXP2, și EXP3 sunt expresii aritmetice. Dacă orice expresie este\n"
+" omisă, se comportă ca și cum aceasta ar avea valoarea 1.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează starea ultimei comenzi executate."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help select», din «bash»;
+# «bash -c "help select"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:1581
+msgid ""
+"Select words from a list and execute commands.\n"
+" \n"
+" The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
+" set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
+" preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
+" is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
+" from the standard input. If the line consists of the number\n"
+" corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
+" to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
+" redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
+" value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
+" in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
+" until a break command is executed.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Selectează cuvinte dintr-o listă și execută comenzi.\n"
+" \n"
+" CUVINTELE sunt expandate, generând o listă de cuvinte. Setul\n"
+" de cuvinte expandate este afișat la ieșirea de eroare standard,\n"
+" fiecare precedat de un număr. Dacă „în CUVINTE” nu este prezent,\n"
+" se presupune „in \"$@\"”. Se afișează apoi promptul PS3 și se citește\n"
+" o linie de la intrarea standard. Dacă linia constă din numărul\n"
+" corespunzător unuia dintre cuvintele afișate, atunci se definește NUME\n"
+" ca acest cuvânt. Dacă linia este goală, CUVINTE și promptul sunt\n"
+" reafișate. Dacă este citit sfârșitul fișierului(EOF), comanda se\n"
+" finalizează. Orice altă valoare citită face ca NUME să fie definit ca\n"
+" null. Linia citită este salvată în variabila „REPLY”. COMENZILE sunt\n"
+" executate după fiecare selecție până când este executată o comandă\n"
+" de întrerupere(break).\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează starea ultimei comenzi executate."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help time», din «bash»;
+# «bash -c "help time"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:1602
+msgid ""
+"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
+" \n"
+" Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
+" and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
+" \n"
+" The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" The return status is the return status of PIPELINE."
+msgstr ""
+"Raportează timpul consumat de execuția secvenței de comenzi.\n"
+" \n"
+" Execută SECVENȚA_DE_COMENZI și imprimă un rezumat al timpului real,\n"
+" al timpului CPU al utilizatorului și al timpului CPU al sistemului\n"
+" petrecut executând SECVENȚA_DE_COMENZI atunci când aceasta termină.\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -p\tafișează rezumatul cronometrajului în formatul Posix portabil\n"
+" \n"
+" Valoarea variabilei TIMEFORMAT este utilizată drept format de ieșire.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Starea de returnare este starea de returnare a SECVENȚEI_DE_COMENZI."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help case», din «bash»;
+# «bash -c "help case"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:1619
+msgid ""
+"Execute commands based on pattern matching.\n"
+" \n"
+" Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
+" `|' is used to separate multiple patterns.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Execută comenzi bazate pe potrivirea modelelor.\n"
+" \n"
+" Execută COMENZI selectiv, pe baza potrivirilor dintre CUVÂNT și MODEL.\n"
+" „|” este folosit pentru a separa mai multe modele.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează starea ultimei comenzi executate."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help if», din «bash»;
+# «bash -c "help if"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:1631
+msgid ""
+"Execute commands based on conditional.\n"
+" \n"
+" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n"
+" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n"
+" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
+" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n"
+" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n"
+" entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n"
+" if no condition tested true.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Execută comenzi bazate pe condițional.\n"
+" \n"
+" Lista „if COMENZI” este executată. Dacă starea sa de ieșire este zero,\n"
+" atunci este executată lista „then COMENZI”. În caz contrar, fiecare listă \n"
+" „elif COMENZI” este executată pe rând, iar dacă starea sa de ieșire este\n"
+" zero, lista corespunzătoare „then COMENZI” este executată și comanda\n"
+" «if» se completează. În caz contrar, lista „else COMENZI” este executată,\n"
+" dacă este prezentă. Starea de ieșire a întregii construcții este starea de\n"
+" ieșire a ultimei comenzi executate sau zero dacă nicio condiție nu a fost\n"
+" evaluată ca adevărată.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează starea ultimei comenzi executate."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help while», din «bash»;
+# «bash -c "help while"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:1648
+msgid ""
+"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
+" \n"
+" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n"
+" an exit status of zero.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Execută comenzi atâta timp cât un test reușește.\n"
+" \n"
+" Expandează și execută COMENZI-2 atâta timp cât comanda finală din\n"
+" COMENZI are o stare de ieșire zero.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează starea ultimei comenzi executate."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help until», din «bash»;
+# «bash -c "help until"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:1660
+msgid ""
+"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
+" \n"
+" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n"
+" an exit status which is not zero.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Execută comenzi atâta timp cât un test nu reușește.\n"
+" \n"
+" Expandează și execută COMENZI-2 atâta timp cât comanda finală din\n"
+" COMENZI are o stare de ieșire diferită de zero.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează starea ultimei comenzi executate."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help coproc», din «bash»;
+# «bash -c "help coproc"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:1672
+msgid ""
+"Create a coprocess named NAME.\n"
+" \n"
+" Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
+" input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
+" to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
+" The default NAME is \"COPROC\".\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" The coproc command returns an exit status of 0."
+msgstr ""
+"Creează un coproces numit NUME.\n"
+" \n"
+" Execută COMANDA în mod asincron, cu ieșirea standard și intrarea standard a\n"
+" comenzii conectate printr-o conductă la descriptorii de fișiere alocați\n"
+" indicilor 0 și 1 ai unei variabile matrice NUME din shell-ul de execuție.\n"
+" NUMELE implicit este „COPROC”.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Comanda «coproc» returnează o stare de ieșire de 0."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help function», din «bash»;
+# «bash -c "help function"», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:1686
+msgid ""
+"Define shell function.\n"
+" \n"
+" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
+" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,\n"
+" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
+" name is in $FUNCNAME.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless NAME is readonly."
+msgstr ""
+"Definește funcția shell.\n"
+" \n"
+" Creează o funcție de shell numită NUME. Când se invocă ca o comandă simplă,\n"
+" NUME rulează COMENZI în contextul shell-ului apelant. Când NUME este \n"
+" invocat, argumentele sunt transmise funcției ca $1...$n, iar numele\n"
+" funcției este în $FUNCNAME.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care NUME este protejat la scriere"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help -m {», din «bash»;
+# «bash -c "help -m {», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:1700
+msgid ""
+"Group commands as a unit.\n"
+" \n"
+" Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
+" entire set of commands.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Grupează comenzile ca o unitate.\n"
+" \n"
+" Rulează un set de comenzi dintr-un grup. Aceasta este o modalitate\n"
+" de a redirecționa un întreg set de comenzi.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează starea ultimei comenzi executate."
+
+#: builtins.c:1712
+msgid ""
+"Resume job in foreground.\n"
+" \n"
+" Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
+" stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
+" or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
+" the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
+" argument to `bg'.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the resumed job."
+msgstr ""
+"Reia lucrarea în prim-plan.\n"
+" \n"
+" Echivalent cu argumentul JOB_SPEC al comenzii «fg». Reia o lucrare\n"
+" oprită sau în fundal. JOB_SPEC poate specifica fie un nume de lucrare,\n"
+" fie un număr de lucrare. JOB_SPEC urmat de un „&” plasează lucrarea\n"
+" în fundal, ca și cum specificația lucrării ar fi fost furnizată ca argument\n"
+" pentru «bg».\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează starea lucrării reluate."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help '(('», din «bash»;
+# «bash -c "help '(('», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:1727
+msgid ""
+"Evaluate arithmetic expression.\n"
+" \n"
+" The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
+" evaluation. Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
+msgstr ""
+"Evaluează expresia aritmetică.\n"
+" \n"
+" EXPRESIA este evaluată conform regulilor de evaluare aritmetică.\n"
+" Echivalent cu „let \"EXPRESIA\"”.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează 1 dacă EXPRESIA este evaluată la 0; în caz contrar, returnează 0."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help '[['», din «bash»;
+# «bash -c "help '[['», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:1739
+msgid ""
+"Execute conditional command.\n"
+" \n"
+" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n"
+" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n"
+" by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:\n"
+" \n"
+" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
+" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
+" EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
+" EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
+" \n"
+" When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
+" the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
+" When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
+" is matched as a regular expression.\n"
+" \n"
+" The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
+" determine the expression's value.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
+msgstr ""
+"Execută comanda condițională.\n"
+" \n"
+" Returnează o stare de 0 sau 1, în funcție de evaluarea expresiei condiționale\n"
+" EXPRESIA. Expresiile sunt compuse din aceleași elemente primare folosite de\n"
+" comanda INTERNĂ «test» și pot fi combinate folosind următorii operatori:\n"
+" \n"
+" ( EXPRESIA )\tReturnează valoarea EXPRESIEI\n"
+" ! EXPRESIA\tAdevărat dacă EXPRESIA este falsă; altfel fals\n"
+" EXPR1 && EXPR2\tAdevărat dacă atât EXPR1 cât și EXPR2 sunt adevărate;\n"
+" \t\t\taltfel fals\n"
+" EXPR1 || EXPR2\tAdevărat dacă fie EXPR1, fie EXPR2 este adevărată;\n"
+" \t\t\taltfel fals\n"
+" \n"
+" Când se utilizează operatorii „==” și „!=”, șirul din dreapta operatorului\n"
+" este utilizat ca model și se realizează potrivirea modelului.\n"
+" Când se utilizează operatorul „=~”, șirul din dreapta operatorului se\n"
+" potrivește ca expresie regulată.\n"
+" \n"
+" Operatorii „&&” și „||” nu evaluează EXPR2 dacă EXPR1 este suficientă pentru\n"
+" a determina valoarea expresiei.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" 0 sau 1, în funcție de valoarea EXPRESIEI."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help variables», din «bash»;
+# «bash -c "help variables», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:1765
+msgid ""
+"Common shell variable names and usage.\n"
+" \n"
+" BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
+" CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
+" \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
+" GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
+" \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
+" HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
+" HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
+" HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
+" \t\tshell can access.\n"
+" HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
+" HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
+" HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
+" IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
+" \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
+" \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
+" \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
+" \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
+" MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
+" MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
+" MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
+" \t\tfor new mail.\n"
+" OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
+" PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
+" \t\tlooking for commands.\n"
+" PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
+" \t\tprimary prompt.\n"
+" PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
+" PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
+" PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
+" SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
+" TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
+" TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
+" \t\t`time' reserved word.\n"
+" auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
+" \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
+" \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
+" \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
+" \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
+" \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
+" \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
+" \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
+" histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
+" \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
+" \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
+" \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
+" \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
+" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
+" \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
+msgstr ""
+"Numele și utilizarea variabilelor shell comune.\n"
+" \n"
+" BASH_VERSION\n"
+" \tInformații despre versiunea acestui Bash.\n"
+" CDPATH\tO listă de directoare separate prin două puncte\n"
+" \t\tpentru a căuta directoare date ca argumente pentru «cd».\n"
+" GLOBIGNORE\tO listă de modele, separate prin două puncte, care descriu nume\n"
+" \t\tde fișiere care trebuie ignorate de extinderea numelui de cale.\n"
+" HISTFILE\tNumele fișierului în care este stocat istoricul comenzilor.\n"
+" HISTFILESIZE\n"
+" \tNumărul maxim de linii pe care acest fișier le poate conține.\n"
+" HISTSIZE\tNumărul maxim de linii de istoric pe care le poate accesa un\n"
+" \t\tshell care rulează.\n"
+" HOME\tCalea completă către directorul dumneavoastră de conectare.\n"
+" HOSTNAME\tNumele gazdei curente.\n"
+" HOSTTYPE\tTipul de CPU pe care rulează această versiune de Bash.\n"
+" IGNOREEOF\tControlează acțiunea shell-ului la primirea unui caracter „EOF”\n"
+" \t\tca unică intrare. Dacă este definită, atunci valoarea acesteia\n"
+" \t\teste numărul de caractere „EOF” care pot fi văzute într-un rând\n"
+" \t\tpe o linie goală înainte ca shell-ul să iasă (implicit 10).\n"
+" \t\tCând nu este definită, „EOF” înseamnă sfârșitul intrării.\n"
+" MACHTYPE\tUn șir care descrie sistemul curent pe care rulează Bash.\n"
+" MAILCHECK\tCât de des, în secunde, verifică Bash dacă există e-mailuri noi.\n"
+" MAILPATH\tO listă de nume de fișiere, separate prin două puncte, pe care\n"
+" \t\tBash le verifică pentru e-mailuri noi.\n"
+" OSTYPE\tVersiunea de Unix pe care rulează această versiune de Bash.\n"
+" PATH\tO listă de directoare separate prin două puncte în care se caută,\n"
+" \t\tatunci când se caută comenzi.\n"
+" PROMPT_COMMAND\n"
+" \tO comandă care trebuie executată înainte de afișarea\n"
+" \t\tfiecărui prompt primar.\n"
+" PS1\t\tȘirul de prompt primar.\n"
+" PS2\t\tȘirul de prompt secundar.\n"
+" PWD\t\tCalea completă a directorului curent.\n"
+" SHELLOPTS\tO listă separată de două puncte, de opțiuni de shell activate.\n"
+" TERM\tNumele tipului actual de terminal.\n"
+" TIMEFORMAT\tFormatul de ieșire pentru statisticile de timp afișat de\n"
+" \t\tcuvântul rezervat „time”.\n"
+" auto_resume\tNon-null înseamnă că un cuvânt de comandă care apare singur pe o\n"
+" \t\tlinie este căutat mai întâi în lista de lucrări opriteîn prezent.\n"
+" \t\tDacă se găsește acolo, lucrarea este în prim plan. O valoare\n"
+" \t\t„exact” înseamnă că cuvântul de comandă trebuie să se potrivească\n"
+" \t\texact cu o comandă din lista de lucrări oprite. O valoare „sub-\n"
+" \t\tstring” înseamnă că cuvântul de comandă trebuie să se potrivească\n"
+" \t\tcu un subșir al lucrării. Orice altă valoare înseamnă că\n"
+" \t\tcomanda trebuie să fie un prefix al unei lucrări oprite.\n"
+" histchars\tCaractere care controlează extinderea istoricului și\n"
+" \t\tînlocuirea rapidă. Primul caracter este caracterul\n"
+" \t\tde înlocuire a istoricului, de obicei „!”. Al doilea este\n"
+" \t\tcaracterul „înlocuire rapidă”, de obicei „^”. Al treilea\n"
+" \t\teste caracterul „comentare istoric”, de obicei „#”.\n"
+" HISTIGNORE\tO listă de modele separate prin două puncte, utilizată pentru a\n"
+" \t\tdecide ce comenzi ar trebui salvate în lista istoricului.\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help pushd», din «bash»;
+# «bash -c "help pushd», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:1822
+msgid ""
+"Add directories to stack.\n"
+" \n"
+" Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
+" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
+" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
+" \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
+" \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
+" \t\tzero) is at the top.\n"
+" \n"
+" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
+" \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
+" \t\tzero) is at the top.\n"
+" \n"
+" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
+" \t\tnew current working directory.\n"
+" \n"
+" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
+" change fails."
+msgstr ""
+"Adaugă directoare la stivă.\n"
+" \n"
+" Adaugă un director în partea de sus a stivei de directoare sau \n"
+" rotește stiva, făcând din partea de sus a stivei directorul de lucru\n"
+" curent. Fără argumente, interschimbă primele două directoare.\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -n\tSuprimă schimbarea normală a directorului atunci când se adaugă\n"
+" \t\tdirectoare la stivă, astfel încât numai stiva este manipulată.\n"
+" \n"
+" Argumente:\n"
+" +N\tRotește stiva astfel încât al N-lea director (numărând \n"
+" \t\tdin stânga listei afișate de «dirs», începând cu zero) să fie\n"
+" \t\tîn partea de sus.\n"
+" \n"
+" -N\tRotește stiva astfel încât al N-lea director (numărând \n"
+" \t\tdin dreapta listei afișate de «dirs», începând cu zero) să fie\n"
+" \t\tîn partea de sus.\n"
+" \n"
+" dir\tAdaugă DIR la stiva de directoare din partea de sus, făcându-l\n"
+" \t\tnoul director de lucru curent.\n"
+" \n"
+" Comanda internă «dirs» afișează stiva de directoare.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care este furnizat un argument\n"
+" nevalid sau dacă schimbarea directorului eșuează."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help popd», din «bash»;
+# «bash -c "help popd», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:1856
+msgid ""
+"Remove directories from stack.\n"
+" \n"
+" Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
+" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
+" \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
+" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
+" \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
+" \n"
+" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
+" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
+" \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
+" \n"
+" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
+" change fails."
+msgstr ""
+"Elimină directoare din stivă.\n"
+" \n"
+" Elimină intrările din stiva de directoare. Fără argumente, elimină\n"
+" directorul de sus din stivă, și trece la noul director de sus.\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -n\tSuprimă schimbarea normală a directorului atunci când se elimină\n"
+" \t\tdirectoare la stivă, astfel încât numai stiva este manipulată.\n"
+" \n"
+" Argumente:\n"
+" +N\tElimină intrarea a N-a numărând din stânga listei afișate\n"
+" \t\tde «dirs», începând cu zero. De exemplu: «popd +0»\n"
+" \t\telimină primul director, «popd +1» al doilea.\n"
+" \n"
+" -N\tElimină intrarea a N-a numărând din dreapta listei afișate\n"
+" \t\tde «dirs», începând cu zero. De exemplu: «popd -0»\n"
+" \t\telimină ultimul director, «popd -1» penultimul.\n"
+" \n"
+" Comanda internă «dirs» afișează stiva de directoare.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care este furnizat un argument\n"
+" nevalid sau dacă schimbarea directorului eșuează."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help dirs», din «bash»;
+# «bash -c "help dirs», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:1886
+msgid ""
+"Display directory stack.\n"
+" \n"
+" Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
+" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
+" back up through the list with the `popd' command.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
+" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
+" \t\tto your home directory\n"
+" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
+" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
+" \t\twith its position in the stack\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
+" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
+" \t\tzero.\n"
+" \n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
+" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
+" \t\tzero.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+"Afișează stiva de directoare.\n"
+" \n"
+" Afișează lista directoarelor memorate în prezent. Directoarele\n"
+" sunt adăugate la această listă cu comanda «pushd» și eliminate\n"
+" cu comanda «popd».\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -c\tcurăță stiva de directoare ștergând toate elementele\n"
+" -l\tnu afișează versiuni de directoare cu prefix „~” în raport \n"
+" \t\tcu directorul dumneavoastră «acasă»\n"
+" -p\tafișează stiva de directoare cu o intrare pe linie\n"
+" -v\tafișează stiva de directoare cu o intrare pe linie, prefixată\n"
+" \t\tcu poziția sa în stivă\n"
+" \n"
+" Argumente:\n"
+" +N\tAfișează a N-a intrare numărând din stânga listei afișate\n"
+" \t\tde «dirs» atunci când este invocată fără opțiuni, începând\n"
+" \t\tcu zero.\n"
+" \n"
+" -N\tAfișează a N-a intrare numărând din dreapta listei afișate\n"
+" \t\tde «dirs» atunci când este invocată fără opțiuni, începând\n"
+" \t\tcu zero.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care este furnizată o opțiune\n"
+" nevalidă sau apare o eroare."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help shopt», din «bash»;
+# «bash -c "help shopt», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:1917
+msgid ""
+"Set and unset shell options.\n"
+" \n"
+" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
+" arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+" OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
+" -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
+" -q\tsuppress output\n"
+" -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
+" -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
+" given or OPTNAME is disabled."
+msgstr ""
+"Activează sau dezactivează opțiunile de shell.\n"
+" \n"
+" Schimbă configurarea fiecărei opțiuni de shell NUME_OPȚIUNE. Fără\n"
+" niciun argument de opțiune, listează fiecare NUME_OPȚIUNE furnizat, \n"
+" sau toate opțiunile de shell dacă nu sunt date NUME_OPȚIUNE, cu o\n"
+" indicație dacă fiecare este sau nu definită.\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -o\trestricționează NUME_OPȚIUNE la cele definite pentru a fi\n"
+" \tutilizate cu «set -o»\n"
+" -p\tafișează fiecare opțiune de shell cu o indicație a stării acesteia\n"
+" -q\tsuprimă ieșirea\n"
+" -s\tactivează (definește) fiecare NUME_OPȚIUNE\n"
+" -u\tdezactivează (șterge) fiecare NUME_OPȚIUNE\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează succes dacă NUME_OPȚIUNE este activată; eșuează dacă\n"
+" este dată o opțiune nevalidă sau NUME_OPȚIUNE este dezactivată."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help printf», din «bash»;
+# «bash -c "help printf», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:1938
+msgid ""
+"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
+" \t\tdisplay it on the standard output\n"
+" \n"
+" FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n"
+" characters, which are simply copied to standard output; character escape\n"
+" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
+" format specifications, each of which causes printing of the next successive\n"
+" argument.\n"
+" \n"
+" In addition to the standard format specifications described in printf(1),\n"
+" printf interprets:\n"
+" \n"
+" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
+" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
+" %Q\tlike %q, but apply any precision to the unquoted argument before\n"
+" \t\tquoting\n"
+" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a format\n"
+" \t string for strftime(3)\n"
+" \n"
+" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
+" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
+" specifications behave as if a zero value or null string, as appropriate,\n"
+" had been supplied.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n"
+" error occurs."
+msgstr ""
+"Formatează și imprimă ARGUMENTELE sub controlul FORMATului.\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -v var\tasignează ieșirea variabilei shell VAR, în loc să o\n"
+" \t\tafișeze la ieșirea standard\n"
+" \n"
+" FORMAT este un șir de caractere care conține trei tipuri de obiecte: \n"
+" caractere simple, care sunt pur și simplu copiate la ieșirea standard; \n"
+" secvențe de eludare de caractere, care sunt convertite și copiate la \n"
+" ieșirea standard; și specificații de format, fiecare dintre acestea \n"
+" determinând imprimarea următorului argument succesiv.\n"
+" \n"
+" În plus față de specificațiile de format standard descrise în printf(1),\n"
+" «printf» interpretează:\n"
+" \n"
+" %b\texpandează secvențele de eludare de bară inversată,\n"
+" \tîn argumentul corespunzător\n"
+" %q\tcitează argumentul într-un mod care poate fi reutilizat\n"
+" \tca intrare shell\n"
+" %Q\tprecum %q, dar aplică orice precizie argumentului necitat\n"
+" \t\tînainte de al cita\n"
+" %(fmt)T\tafișează șirul dată-oră rezultat din utilizarea FMT,\n"
+" \tca șir de format pentru strftime(3)\n"
+" \n"
+" Formatul este reutilizat după cum este necesar pentru a consuma toate\n"
+" argumentele. Dacă există mai puține argumente decât necesită formatul,\n"
+" specificațiile de format suplimentare se comportă ca și cum ar fi fost\n"
+" furnizată o valoare zero sau un șir nul, după caz.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează succes cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n"
+" sau apare o eroare de scriere sau de atribuire."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help complete», din «bash»;
+# «bash -c "help complete», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:1974
+msgid ""
+"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
+" \n"
+" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n"
+" are supplied, existing completion specifications are printed in a way that\n"
+" allows them to be reused as input.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
+" -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
+" \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
+" -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
+" \t\twithout any specific completion defined\n"
+" -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
+" \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
+" -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n"
+" \t\tcommand) word\n"
+" \n"
+" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
+" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are supplied,\n"
+" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -I.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+"Specifică modul în care argumentele vor fi completate de Readline.\n"
+" \n"
+" Pentru fiecare NUME, specifică cum vor fi completate argumentele. Dacă\n"
+" nu sunt furnizate opțiuni, specificațiile de completare existente sunt\n"
+" imprimate într-un mod care să permită reutilizarea lor ca intrare\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -p\tafișează specificațiile de completare existente într-un format\n"
+" \t\treutilizabil\n"
+" -r\telimină o specificație de completare pentru fiecare NUME sau,\n"
+" \t\tdacă nu sunt furnizate NUME, toate specificațiile de completare\n"
+" -D\taplicați completările și acțiunile ca implicite pentru comenzi\n"
+" \t\tfără nicio completare specifică definită\n"
+" -E\taplică completările și acțiunile pentru comenzile „goale” --\n"
+" \t\tcând se încearcă completarea într-o linie goală\n"
+" -I\taplică completările și acțiunile la cuvântul inițial (de obicei\n"
+" \t\tcomanda).\n"
+" \n"
+" Când se încearcă completarea, acțiunile sunt aplicate în ordinea în care\n"
+" opțiunile cu litere mari sunt listate mai sus. Dacă sunt furnizate mai multe\n"
+" opțiuni, opțiunea „-D” are prioritate față de „-E” și ambele au prioritate\n"
+" față de opțiunea „-I”.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care este furnizată o opțiune\n"
+" nevalidă sau apare o eroare."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help compgen», din «bash»;
+# «bash -c "help compgen», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:2004
+msgid ""
+"Display possible completions depending on the options.\n"
+" \n"
+" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
+" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches against\n"
+" WORD are generated.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+"Afișează posibilele completări în funcție de opțiuni.\n"
+" \n"
+" Aceasta este destinată să fie utilizată dintr-o funcție shell care generează\n"
+" posibile completări. Dacă este furnizat argumentul opțional CUVÂNT, se\n"
+" generează potriviri cu CUVÂNT.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care este furnizată o opțiune\n"
+" nevalidă sau apare o eroare."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help compopt», din «bash»;
+# «bash -c "help compopt», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:2019
+msgid ""
+"Modify or display completion options.\n"
+" \n"
+" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are supplied,\n"
+" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, print\n"
+" the completion options for each NAME or the current completion specification.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
+" \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
+" \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
+" \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n"
+" \n"
+" Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" \n"
+" Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
+" have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
+" are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
+" completions, and the options for that currently-executing completion\n"
+" generator are modified.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
+" have a completion specification defined."
+msgstr ""
+"Modifică sau afișează opțiunile de completare.\n"
+" \n"
+" Modifică opțiunile de completare pentru fiecare NUME sau, dacă nu sunt \n"
+" furnizate NUME, completarea aflată în curs de executare. Dacă nu sunt \n"
+" date OPȚIUNI, afișează opțiunile de completare pentru fiecare NUME sau \n"
+" specificația de completare curentă.\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" \t-o opțiune\n"
+" \t\tStabilește opțiunea de completare OPȚIUNE pentru fiecare NUME\n"
+" \t-D\tSchimbă opțiunile pentru completarea comenzii „implicite”.\n"
+" \t-E\tSchimbă opțiunile pentru completarea comenzii „goale”.\n"
+" \t-I\tSchimbă opțiunile de completare a cuvântului inițial\n"
+" \n"
+" Utilizarea lui „+o” în loc de „-o” dezactivează opțiunea specificată.\n"
+" \n"
+" Argumente:\n"
+" \n"
+" Fiecare NUME se referă la o comandă pentru care o specificație de completare\n"
+" trebuie să fi fost definită anterior folosind comanda internă «complete». \n"
+" Dacă nu sunt furnizate NUME, «compopt» trebuie să fie apelată de o funcție \n"
+" care generează completări în acest moment și opțiunile pentru acest \n"
+" generator de completare care se execută acum, sunt modificate.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care este furnizată o opțiune \n"
+" nevalidă sau NUME nu are o specificație de completare definită."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help mapfile», din «bash»;
+# «bash -c "help mapfile», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:2050
+msgid ""
+"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
+" \n"
+" Read lines from the standard input into the indexed array variable ARRAY, or\n"
+" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE\n"
+" is the default ARRAY.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
+" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are copied\n"
+" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default index is 0\n"
+" -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
+" -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
+" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard input\n"
+" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
+" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
+" \t\t\tCALLBACK\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
+" \n"
+" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
+" CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
+" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
+" as additional arguments.\n"
+" \n"
+" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY before\n"
+" assigning to it.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly or\n"
+" not an indexed array."
+msgstr ""
+"Citește linii de la intrarea standard într-o variabilă matrice indexată.\n"
+" \n"
+" Citește linii de la intrarea standard în variabila matrice indexată MATRICE,\n"
+" sau din descriptorul de fișier „FD” dacă este furnizată opțiunea „-u”.\n"
+" Variabila MAPFILE este MATRICEA implicită.\n"
+" \n"
+" Opțiuni:\n"
+" -d delim Utilizează DELIM pentru a termina liniile, în loc de linie nouă\n"
+" -n număr Copiază cel mult NUMĂRul de rânduri. Dacă NUMĂR este 0,\n"
+" toate liniile sunt copiate\n"
+" -O origin Începe alocarea către MATRICE la indexul ORIGIN. Indicele\n"
+" implicit este 0\n"
+" -s count Renunță la primele COUNT rânduri citite\n"
+" -t Elimină un DELIM final din fiecare linie citită (implicit,\n"
+" linie nouă)\n"
+" -u fd Citește linii din descriptorul de fișier „FD” în loc de la\n"
+" intrarea standard\n"
+" -C apelare\n"
+" Evaluează APELARE de fiecare dată când sunt citite linii CANTITATE\n"
+" -c cantitate\n"
+" Specifică numărul de linii citite între fiecare apel către APELARE\n"
+" \n"
+" Argumente:\n"
+" MATRICE\tNume variabilă matrice de utilizat pentru datele fișierului\n"
+" \n"
+" Dacă „-C” este furnizată fără „-c”, cantitatea implicită este 5000. Când se\n"
+" evaluează APELARE, i se furnizează indexul următorului element din matrice\n"
+" care urmează să fie atribuit și linia care urmează să fie atribuită\n"
+" acelui element ca argumente suplimentare.\n"
+" \n"
+" Dacă nu este furnizat cu o origine explicită, «mapfile» va șterge MATRICE\n"
+" înainte de a-o utiliza pentru asignare.\n"
+" \n"
+" Starea de ieșire:\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n"
+" sau MATRICE este protejată la scriere sau nu este o matrice indexată."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
+# comanda:
+# «help readarray», din «bash»;
+# «bash -c "help array», din «bash», sau
+# dintr-un shell, diferit de «bash».
+#: builtins.c:2086
+msgid ""
+"Read lines from a file into an array variable.\n"
+" \n"
+" A synonym for `mapfile'."
+msgstr ""
+"Citește linii dintr-un fișier într-o variabilă de tip matrice.\n"
+" \n"
+" Un sinonim pentru «mapfile»."
+
+#~ msgid "%s: invalid associative array key"
+#~ msgstr "%s: cheie de matrice asociativă nevalidă"