diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 6350 |
1 files changed, 6350 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..9c79e28 --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,6350 @@ +# Mesajele în limba română pentru pachetul bash. +# Copyright (C) 2003 - 2022 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the bash package. +# +# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003. +# Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>, 2019. +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022. +# +# Cronologia traducerii fișierului „bash”: +# Traducerea inițială, făcută de EH, pentru versiunea bash 3.2 (19% - tradus). +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 4.0, făcută de EH (24% - tradus). +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.0, făcută de DȘ (29% - tradus). +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.1, făcută de R-GC (100% - tradus). +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.2-rc1, făcută de R-GC. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bash 5.2-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-11 14:50-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-18 01:02+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || ((n%100) > 0 && (n%100) < 20)) ? 1 : 2);\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +#: arrayfunc.c:66 +msgid "bad array subscript" +msgstr "indice de matrice greșit" + +#: arrayfunc.c:471 builtins/declare.def:709 variables.c:2242 variables.c:2268 +#: variables.c:3101 +#, c-format +msgid "%s: removing nameref attribute" +msgstr "%s: se elimină atributul nameref" + +#: arrayfunc.c:496 builtins/declare.def:868 +#, c-format +msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" +msgstr "%s: nu se poate converti matricea indexată în asociativă" + +#: arrayfunc.c:777 +#, c-format +msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" +msgstr "%s: nu se poate atribui la index ne-numeric" + +#: arrayfunc.c:822 +#, c-format +msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" +msgstr "%s: %s: trebuie să fie folosit un indice atunci când se atribuie unei matrice asociative" + +#: bashhist.c:455 +#, c-format +msgid "%s: cannot create: %s" +msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s" + +#: bashline.c:4479 +msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" +msgstr "bash_execute_unix_command: nu se poate găsi combinația de taste pentru comandă" + +#: bashline.c:4637 +#, c-format +msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" +msgstr "%s: primul caracter care nu este spațiu în alb nu este «\"» (ghilimele duble)" + +#: bashline.c:4666 +#, c-format +msgid "no closing `%c' in %s" +msgstr "nu se închide „%c” în %s" + +#: bashline.c:4697 +#, c-format +msgid "%s: missing colon separator" +msgstr "%s: lipsește separatorul două puncte (:)" + +#: bashline.c:4733 +#, c-format +msgid "`%s': cannot unbind in command keymap" +msgstr "„%s”: nu se poate înlătura combinația de taste atribuită la comandă" + +# Aici, trebuie folosit forma de plural, așa cum am făcut-o, sau cea de singular: +# extindere (de) acoladă? +#: braces.c:327 +#, c-format +msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" +msgstr "expansiunea de acolade: nu se poate aloca memorie pentru %s" + +#: braces.c:406 +#, c-format +msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements" +msgstr "expansiunea de acolade: a eșuat alocarea memoriei pentru %u elemente" + +#: braces.c:451 +#, c-format +msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" +msgstr "expansiunea de acolade: a eșuat alocarea memoriei pentru „%s”" + +#: builtins/alias.def:131 variables.c:1817 +#, c-format +msgid "`%s': invalid alias name" +msgstr "„%s”: nume alias nevalid" + +#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125 +msgid "line editing not enabled" +msgstr "editarea liniilor nu este activată" + +#: builtins/bind.def:212 +#, c-format +msgid "`%s': invalid keymap name" +msgstr "`%s': nume de combinație de taste nevalid" + +#: builtins/bind.def:252 +#, c-format +msgid "%s: cannot read: %s" +msgstr "%s: nu s-a putut citii: %s" + +#: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358 +#, c-format +msgid "`%s': unknown function name" +msgstr "„%s”: nume de funcție necunoscut" + +#: builtins/bind.def:336 +#, c-format +msgid "%s is not bound to any keys.\n" +msgstr "%s nu este asociat niciunei taste.\n" + +#: builtins/bind.def:340 +#, c-format +msgid "%s can be invoked via " +msgstr "%s poate fi invocat via " + +#: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395 +#, c-format +msgid "`%s': cannot unbind" +msgstr "„%s”: atribuirea nu poate fi ștearsă" + +#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119 +msgid "loop count" +msgstr "contor buclă" + +#: builtins/break.def:139 +msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" +msgstr "are sens numai într-o buclă „for”, „while” sau „until”" + +#: builtins/caller.def:136 +msgid "" +"Returns the context of the current subroutine call.\n" +" \n" +" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" +" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" +" provide a stack trace.\n" +" \n" +" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" +" current one; the top frame is frame 0." +msgstr "" +"Returnează contextul apelului subrutinei curente.\n" +" \n" +" Fără EXPR, returnează „$linie $nume_fișier”. Cu EXPR, returnează\n" +" „$linie $subrutină $nume_fișier”; aceste informații suplimentare pot să fie\n" +" folosite pentru a furniza o urmărire a stivei.\n" +" \n" +" Valoarea EXPR indică cîte cadre de apel trebuie să se întoarcă înaintea celui\n" +" curent; cadrul superior este cadrul 0." + +#: builtins/cd.def:327 +msgid "HOME not set" +msgstr "variabila $HOME nu este definită" + +#: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:916 +msgid "too many arguments" +msgstr "prea mulți parametri" + +#: builtins/cd.def:342 +msgid "null directory" +msgstr "director nul" + +#: builtins/cd.def:353 +msgid "OLDPWD not set" +msgstr "variabila $OLDPWD nu este definită" + +#: builtins/common.c:96 +#, c-format +msgid "line %d: " +msgstr "linia %d: " + +#: builtins/common.c:134 error.c:264 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "avertizare: " + +#: builtins/common.c:148 +#, c-format +msgid "%s: usage: " +msgstr "%s: utilizare: " + +#: builtins/common.c:193 shell.c:524 shell.c:866 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument" +msgstr "%s: opțiunea necesită un argument" + +#: builtins/common.c:200 +#, c-format +msgid "%s: numeric argument required" +msgstr "%s: argument numeric necesar" + +#: builtins/common.c:207 +#, c-format +msgid "%s: not found" +msgstr "%s: nu s-a găsit" + +#: builtins/common.c:216 shell.c:879 +#, c-format +msgid "%s: invalid option" +msgstr "%s: opțiune nevalidă" + +#: builtins/common.c:223 +#, c-format +msgid "%s: invalid option name" +msgstr "%s: nume de opțiune nevalid" + +#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2402 general.c:368 general.c:373 +#, c-format +msgid "`%s': not a valid identifier" +msgstr "„%s” nu este un identificator valid" + +#: builtins/common.c:240 +msgid "invalid octal number" +msgstr "număr octal nevalid" + +#: builtins/common.c:242 +msgid "invalid hex number" +msgstr "număr hexazecimal nevalid" + +#: builtins/common.c:244 expr.c:1574 +msgid "invalid number" +msgstr "număr nevalid" + +#: builtins/common.c:252 +#, c-format +msgid "%s: invalid signal specification" +msgstr "%s: specificație de semnal nevalidă" + +# spec = specificare +# sau +# spec = specificație +# ??? +# de rezolvat +# ------------------------------------ +# Opinii/Idei? +# *** +# după revizarea fișierului, DȘ, spune: +# 1. „→ și eu aș păstra specificație aici și în restul fișierului” +# === +# Ok, rămînem cu «spec, specification = specificație» +# . +# 2. → iar job spec l-aș traduce cu „specificația serviciului” (fiind vorba de un proces care rulează pe computer) +# === +# am tradus «job spec» ca specificație de lucru, +# datorită faptului că «job-urile», nu sunt +# întotdeauna niște servicii, și mai ales datorită +# faptului că adesea sunt o pleiadă de procese, +# grupate (cel mai adesea un proces părinte +# cu fii săi), alteori un grup de procese +# interacționate. +#: builtins/common.c:259 +#, c-format +msgid "`%s': not a pid or valid job spec" +msgstr "„%s”: nu este un pid sau o specificație validă de lucru" + +#: builtins/common.c:266 error.c:536 +#, c-format +msgid "%s: readonly variable" +msgstr "%s: variabilă protejată la scriere" + +#: builtins/common.c:273 +#, c-format +msgid "%s: cannot assign" +msgstr "%s: nu se poate atribui" + +#: builtins/common.c:281 +#, c-format +msgid "%s: %s out of range" +msgstr "%s: %s în afara intervalului" + +#: builtins/common.c:281 builtins/common.c:283 +msgid "argument" +msgstr "argument" + +#: builtins/common.c:283 +#, c-format +msgid "%s out of range" +msgstr "%s în afara intervalului" + +# R-GC, scrie: +# după revizarea fișierului, DȘ, spune: +# «→ la fel și aici, și la următoarele apariții ale lui job, → „nu există asemenea serviciu”» +# === +# am tradus «job» ca lucrare, datorită faptului +# că «job-urile», nu sunt întotdeauna niște +# servicii, și mai ales datorită faptului că +# adesea sunt o pleiadă de procese, grupate +# (cel mai adesea un proces părinte cu fii săi), +# alteori un grup de procese interacționate. +#: builtins/common.c:291 +#, c-format +msgid "%s: no such job" +msgstr "%s: nu există această lucrare" + +#: builtins/common.c:299 +#, c-format +msgid "%s: no job control" +msgstr "%s: nu există un control de lucrări" + +#: builtins/common.c:301 +msgid "no job control" +msgstr "nu există un control de lucrări" + +#: builtins/common.c:311 +#, c-format +msgid "%s: restricted" +msgstr "%s: restricționat" + +#: builtins/common.c:313 +msgid "restricted" +msgstr "restricționat" + +# R-GC, întreabă: +# Ce facem cu „Shell”? +# Cum îl traducem? +# *** +# după revizarea fișierului, DȘ, spune: +# „→ mă trem că „shell” ar trebui să rămână tot „shell”: https://ro.wikipedia.org/wiki/Shell_(informatic%C4%83)” +# === +# Mda, un răspuns la care mă așteptam; ca un +# fapt divers: nici alte echipe de traducători, +# n-au reușit să „translate” «shell» în altceva +# decît în «shell», au fost încercări (traduceri +# reale) → scoică, cochilie, carapace sau +# ambalaj; cu toate că unele dintre ele, au +# avut oarecare succes, niciuna n-a rezistat +# cu trecerea timpului. +#: builtins/common.c:321 +#, c-format +msgid "%s: not a shell builtin" +msgstr "%s: nu este o comandă internă" + +#: builtins/common.c:330 +#, c-format +msgid "write error: %s" +msgstr "eroare de scriere: %s" + +#: builtins/common.c:338 +#, c-format +msgid "error setting terminal attributes: %s" +msgstr "eroare la configurarea atributelor terminalului: %s" + +#: builtins/common.c:340 +#, c-format +msgid "error getting terminal attributes: %s" +msgstr "eroare la obținerea atributelor terminalului: %s" + +# - Eroare la preluarea... +# - Eroare la obținerea... +# - Eroare la recuperarea... +# Am ales prima variantă, dar este cea mai bună, +# în contextul dat? +#: builtins/common.c:642 +#, c-format +msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" +msgstr "%s: eroare la preluarea directorului curent: %s: %s\n" + +#: builtins/common.c:708 builtins/common.c:710 +#, c-format +msgid "%s: ambiguous job spec" +msgstr "%s: specificație de lucrare, ambiguă" + +#: builtins/common.c:971 +msgid "help not available in this version" +msgstr "ajutorul nu este disponibil în această versiune" + +# R-GC, scrie: +# după revizarea fișierului, DȘ, spune: +# „→ ce zici de „readonly” = „protejat la scriere” (cam lung dar parcă este mai sugestiv)” +# === +# nu cred c-ar fi o problemă asta, odată ce face +# ca mesajul să fie mai clar, mai sugestiv; dar +# cred că introduce o întrebare: +# de cine/contra cui este protejat? +# *** +# cel puțin de moment, dacă nu definitiv, voi +# aplica sugestia făcută, asupra acestui mesaj +# și aaltora asemănătoare... +#: builtins/common.c:1038 builtins/set.def:953 variables.c:3825 +#, c-format +msgid "%s: cannot unset: readonly %s" +msgstr "%s: nu se poate deconfigura: %s este protejat la scriere" + +#: builtins/common.c:1043 builtins/set.def:932 variables.c:3830 +#, c-format +msgid "%s: cannot unset" +msgstr "%s: nu se poate deconfigura" + +#: builtins/complete.def:287 +#, c-format +msgid "%s: invalid action name" +msgstr "%s: nume de acțiune nevalid" + +# Întrebare: +# nicio... +# sau +# nu există (o)... +#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:642 +#: builtins/complete.def:873 +#, c-format +msgid "%s: no completion specification" +msgstr "%s: nicio specificație de completare" + +#: builtins/complete.def:696 +msgid "warning: -F option may not work as you expect" +msgstr "avertisment: este posibil ca opțiunea „-F” să nu funcționeze așa cum vă așteptați" + +#: builtins/complete.def:698 +msgid "warning: -C option may not work as you expect" +msgstr "avertisment: este posibil ca opțiunea „-C” să nu funcționeze așa cum vă așteptați" + +# Întrebare: +# - În prezent ... +# - În acest moment ... +# - În momentul actual ... +# este formula adecvată contextului? +#: builtins/complete.def:846 +msgid "not currently executing completion function" +msgstr "în prezent funcția de completare nu rulează" + +#: builtins/declare.def:137 +msgid "can only be used in a function" +msgstr "poate fi folosit doar într-o funcție" + +#: builtins/declare.def:437 +msgid "cannot use `-f' to make functions" +msgstr "nu se poate utiliza „-f” pentru a face funcții" + +#: builtins/declare.def:464 execute_cmd.c:6132 +#, c-format +msgid "%s: readonly function" +msgstr "%s: funcție protejată la scriere" + +#: builtins/declare.def:521 builtins/declare.def:804 +#, c-format +msgid "%s: reference variable cannot be an array" +msgstr "%s: variabila de referință nu poate fi o matrice" + +#: builtins/declare.def:532 variables.c:3359 +#, c-format +msgid "%s: nameref variable self references not allowed" +msgstr "%s: nu sunt permise auto-referințele la variabile nameref" + +#: builtins/declare.def:537 variables.c:2072 variables.c:3278 variables.c:3286 +#: variables.c:3356 +#, c-format +msgid "%s: circular name reference" +msgstr "%s: referință de nume circulară" + +# R-GC, scrie: +# după revizarea fișierului, DȘ, spune: +# „→ cred că s-ar putea pune ghilimele românești” +# === +# corecție aplicată +#: builtins/declare.def:541 builtins/declare.def:811 builtins/declare.def:820 +#, c-format +msgid "`%s': invalid variable name for name reference" +msgstr "„%s”: nume de variabilă nevalid pentru referință la nume" + +# Problemă: +# in this way = în acest fel +# in this way = în acest mod +# in this way = de această formă +# Mă refer la această intrare, care dintre cele +# 3 opțiuni, este cea mai bună? +#: builtins/declare.def:856 +#, c-format +msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" +msgstr "%s: nu se pot distruge variabilele matrice în acest fel" + +#: builtins/declare.def:862 builtins/read.def:887 +#, c-format +msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" +msgstr "%s: nu se poate converti o matrice asociativă într-o matrice indexată" + +# Întrebare: +# - se poate formula mai bine, de exp.: +# alocarea matricei compuse, între ghilimele; este perimată-învechită +#: builtins/declare.def:891 +#, c-format +msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated" +msgstr "%s: alocarea de matrice compusă între ghilimele este perimată" + +#: builtins/enable.def:145 builtins/enable.def:153 +msgid "dynamic loading not available" +msgstr "încărcarea dinamică nu este disponibilă" + +#: builtins/enable.def:376 +#, c-format +msgid "cannot open shared object %s: %s" +msgstr "nu poate deschide obiectul partajat %s: %s" + +#: builtins/enable.def:405 +#, c-format +msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" +msgstr "nu se poate găsi %s în obiectul partajat %s: %s" + +#: builtins/enable.def:422 +#, c-format +msgid "%s: dynamic builtin already loaded" +msgstr "%s: comanda internă dinamică a «bash», este deja încărcată" + +# De revizat... +#: builtins/enable.def:426 +#, c-format +msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded" +msgstr "funcția de încărcare pentru %s returnează eroarea (%d): încărcarea a eșuat" + +#: builtins/enable.def:551 +#, c-format +msgid "%s: not dynamically loaded" +msgstr "%s: nu este încărcat dinamic" + +#: builtins/enable.def:577 +#, c-format +msgid "%s: cannot delete: %s" +msgstr "%s: nu se poate șterge: %s" + +#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5959 +#, c-format +msgid "%s: is a directory" +msgstr "%s: este un director" + +#: builtins/evalfile.c:144 +#, c-format +msgid "%s: not a regular file" +msgstr "%s: nu este un fișier normal" + +#: builtins/evalfile.c:153 +#, c-format +msgid "%s: file is too large" +msgstr "%s: fișierul este prea mare" + +#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1673 +#, c-format +msgid "%s: cannot execute binary file" +msgstr "%s: nu se poate executa fișierul binar" + +#: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246 +#, c-format +msgid "%s: cannot execute: %s" +msgstr "%s: nu se poate executa: %s" + +#: builtins/exit.def:64 +#, c-format +msgid "logout\n" +msgstr "deautentificare\n" + +#: builtins/exit.def:89 +msgid "not login shell: use `exit'" +msgstr "nu este un shell de autentificare: utilizați „exit”" + +#: builtins/exit.def:121 +#, c-format +msgid "There are stopped jobs.\n" +msgstr "Sunt(există) lucrări oprite.\n" + +#: builtins/exit.def:123 +#, c-format +msgid "There are running jobs.\n" +msgstr "Sunt(există) lucrări în execuție.\n" + +#: builtins/fc.def:275 builtins/fc.def:373 builtins/fc.def:417 +msgid "no command found" +msgstr "nu s-a găsit nici-o comandă" + +#: builtins/fc.def:363 builtins/fc.def:368 builtins/fc.def:407 +#: builtins/fc.def:412 +msgid "history specification" +msgstr "specificație de istoric" + +#: builtins/fc.def:444 +#, c-format +msgid "%s: cannot open temp file: %s" +msgstr "%s: nu se poate deschide fișierul temporal: %s" + +#: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284 +msgid "current" +msgstr "actual" + +#: builtins/fg_bg.def:161 +#, c-format +msgid "job %d started without job control" +msgstr "lucrarea %d a început fără controlul lucrării" + +#: builtins/getopt.c:110 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n" + +#: builtins/getopt.c:111 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opțiunea necesită un parametru: -- %c\n" + +# NOTĂ: +# cred că aceasta este cea mai bună traducere posibilă! +# Am frunzărit traducerile celorlalte echipe de traducere latine (nu mi-a scăpat niciuna, în afară de cea galiciană, care obligă la descărcarea fișierului pentru al vedea) +# În cea a echipei spaniole, a tradus mesajul ca: +# asociación desactivada +# ce mi s-a părut cea mai apropiată contextului în care apare mesajul: +# #: builtins/hash.def:91 +#: builtins/hash.def:91 +msgid "hashing disabled" +msgstr "asocierea este desactivată" + +#: builtins/hash.def:139 +#, c-format +msgid "%s: hash table empty\n" +msgstr "%s: tabelul de asociere este gol\n" + +#: builtins/hash.def:267 +#, c-format +msgid "hits\tcommand\n" +msgstr "potriviri\tcomandă\n" + +#: builtins/help.def:133 +msgid "Shell commands matching keyword `" +msgid_plural "Shell commands matching keywords `" +msgstr[0] "Comenzile Shell care se potrivesc cu cuvântul cheie „" +msgstr[1] "Comenzile Shell care se potrivesc cu cuvintele cheie „" +msgstr[2] "Comenzile Shell care se potrivesc cu cuvintele cheie „" + +#: builtins/help.def:135 +msgid "" +"'\n" +"\n" +msgstr "" +"”\n" +"\n" + +#: builtins/help.def:185 +#, c-format +msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." +msgstr "niciun subiect de ajutor nu se potrivește cu „%s”. Încercați «help help» sau «man -k %s» sau «info %s»." + +#: builtins/help.def:223 +#, c-format +msgid "%s: cannot open: %s" +msgstr "%s: nu se poate deschide: %s" + +#: builtins/help.def:523 +#, c-format +msgid "" +"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" +"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" +"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" +"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" +"\n" +"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aceste comenzi shell, sunt definite intern. Tastează «help», pentru a vedea\n" +"această listă.\n" +"Tastează «help nume_funcție» pentru a afla mai multe despre funcția „nume_funcție”.\n" +"Utilizați «info bash» pentru a afla mai multe despre shell în general.\n" +"Utilizați «man -k» sau «info» pentru a afla mai multe despre comenzile care nu\n" +"sunt în această listă.\n" +"\n" +"O stea (*) în dreptul unui nume înseamnă că acea comandă este dezactivată.\n" +"\n" + +# Propunere: +# Mă gîndesc dacă n-ar suna mai bine fraza, dacă +# înlocuiesc „unul” cu „un argument”, așa: +# nu se poate folosi mai mult de un argument dintre -anrw +#: builtins/history.def:159 +msgid "cannot use more than one of -anrw" +msgstr "nu se poate folosi mai mult de o opțiune dintre „-a, -n, -r sau -w”" + +#: builtins/history.def:192 builtins/history.def:204 builtins/history.def:215 +#: builtins/history.def:228 builtins/history.def:240 builtins/history.def:247 +msgid "history position" +msgstr "poziție în registrul istoric al comenzilor" + +#: builtins/history.def:338 +#, c-format +msgid "%s: invalid timestamp" +msgstr "%s: marcaj de timp nevalid" + +#: builtins/history.def:449 +#, c-format +msgid "%s: history expansion failed" +msgstr "%s: a eșuat expansiunea istoriei" + +#: builtins/inlib.def:71 +#, c-format +msgid "%s: inlib failed" +msgstr "%s: a eșuat inlib" + +#: builtins/jobs.def:109 +msgid "no other options allowed with `-x'" +msgstr "nu sunt permise alte opțiuni cu „-x”" + +#: builtins/kill.def:211 +#, c-format +msgid "%s: arguments must be process or job IDs" +msgstr "%s: argumentele trebuie să fie ID-uri de proces sau de lucrări" + +#: builtins/kill.def:274 +msgid "Unknown error" +msgstr "Eroare necunoscută" + +#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:640 expr.c:658 +msgid "expression expected" +msgstr "se așteaptă expresie" + +#: builtins/mapfile.def:180 +#, c-format +msgid "%s: not an indexed array" +msgstr "%s: nu este o matrice indexată" + +#: builtins/mapfile.def:276 builtins/read.def:336 +#, c-format +msgid "%s: invalid file descriptor specification" +msgstr "%s: specificație de descriptor de fișier nevalidă" + +#: builtins/mapfile.def:284 builtins/read.def:343 +#, c-format +msgid "%d: invalid file descriptor: %s" +msgstr "%d: descriptor de fișier nevalid: %s" + +#: builtins/mapfile.def:293 builtins/mapfile.def:331 +#, c-format +msgid "%s: invalid line count" +msgstr "%s: contorizare de linii nevalidă" + +#: builtins/mapfile.def:304 +#, c-format +msgid "%s: invalid array origin" +msgstr "%s: origine matrice nevalid" + +#: builtins/mapfile.def:321 +#, c-format +msgid "%s: invalid callback quantum" +msgstr "%s: cuantum de apel invers nevalid" + +#: builtins/mapfile.def:354 +msgid "empty array variable name" +msgstr "nume de variabilă matrice gol" + +#: builtins/mapfile.def:375 +msgid "array variable support required" +msgstr "este necesar suport pentru variabilă matrice" + +#: builtins/printf.def:430 +#, c-format +msgid "`%s': missing format character" +msgstr "„%s”: lipsește caracterul de format" + +#: builtins/printf.def:485 +#, c-format +msgid "`%c': invalid time format specification" +msgstr "„%c”: specificație a formatului de timp nevalidă" + +#: builtins/printf.def:708 +#, c-format +msgid "`%c': invalid format character" +msgstr "„%c”: caracter de format nevalid" + +#: builtins/printf.def:734 +#, c-format +msgid "warning: %s: %s" +msgstr "avertizare: %s: %s" + +#: builtins/printf.def:822 +#, c-format +msgid "format parsing problem: %s" +msgstr "problemă cu analizarea formatului: %s" + +#: builtins/printf.def:919 +msgid "missing hex digit for \\x" +msgstr "lipsește o cifră hexazecimală pentru \\x" + +#: builtins/printf.def:934 +#, c-format +msgid "missing unicode digit for \\%c" +msgstr "lipsește o cifră unicode pentru \\%c" + +#: builtins/pushd.def:199 +msgid "no other directory" +msgstr "niciun alt director" + +#: builtins/pushd.def:360 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument" +msgstr "%s argument nevalid" + +#: builtins/pushd.def:480 +msgid "<no current directory>" +msgstr "<niciun director curent>" + +#: builtins/pushd.def:524 +msgid "directory stack empty" +msgstr "stiva de directoare este goală" + +#: builtins/pushd.def:526 +msgid "directory stack index" +msgstr "indexul stivei de directoare" + +# R-GC, scrie: +# după revizarea fișierului, DȘ, spune: +# «→ aș pune „directorul personal” în loc de „acasă”» +# === +# nu-mi prea place să amestec numele lucurilor, +# cu definiția lor, în acest caz: +# „directorul acasă → directorul personal al utilizatorului” +# voi face aceasă schimbare, în cazul în care, +# autorul numește home folder, în loc de +# home directory +#: builtins/pushd.def:701 +msgid "" +"Display the list of currently remembered directories. Directories\n" +" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" +" back up through the list with the `popd' command.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" +" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" +" \tto your home directory\n" +" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" +" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" +" \twith its position in the stack\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n" +" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" +" \n" +" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n" +"\tdirs when invoked without options, starting with zero." +msgstr "" +"Afișează lista curentă a directoarelor memorate. Directoarele\n" +" sunt adăugate la această listă cu comanda «pushd» și sunt eliminate din\n" +" ea, cu comanda «popd».\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -c\tgolește stiva de directoare prin ștergerea tuturor elementelor\n" +" -l\tnu afișează versiuni scurtate (cu ~) ale directoarelor în raport cu\n" +" \tdirectorul dumneavoastră «acasă»\n" +" -p\timprimă stiva de directoare cu o intrare pe linie\n" +" -v\timprimă stiva de directoare cu o intrare pe linie, prefixată cu poziția\n" +" \tsa în stivă\n" +" \n" +" Argumente:\n" +" +N\tAfișează a N-a intrare numărând din stânga listei afișate de «dirs»,\n" +" \tatunci când este invocată fără opțiuni, începând cu zero.\n" +" \n" +" -N\tAfișează a N-a intrare numărând din dreapta listei afișate de «dirs»,\n" +"\tatunci când este invocată fără opțiuni, începând cu zero." + +#: builtins/pushd.def:723 +msgid "" +"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" +" the stack, making the new top of the stack the current working\n" +" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" +" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \tzero) is at the top.\n" +" \n" +" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \tzero) is at the top.\n" +" \n" +" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" +" \tnew current working directory.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack." +msgstr "" +"Adaugă un director în partea de sus a stivei de directoare sau rotește\n" +" stiva, făcând din noul director din partea de sus a stivei, directorul de\n" +" lucru curent. Fără argumente, interschimbă primele două directoare.\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -n\tSuprimă schimbarea normală a directorului atunci când se\n" +" \tadaugă directoare la stivă, astfel încât numai stiva este manipulată.\n" +" \n" +" Argumente:\n" +" +N\tRotește stiva astfel încât al N-lea director (numărând din\n" +" \tstânga listei afișate de «dirs», începând cu zero) să fie în\n" +" \tpartea de sus.\n" +" \n" +" -N\tRotește stiva astfel încât al N-lea director (numărând din\n" +" \tdreapta listei afișate de «dirs», începând cu zero) să fie în\n" +" \tpartea de sus.\n" +" \n" +" dir\tAdaugă DIR la stiva de directoare din partea de sus,\n" +" \tfăcându-l noul director de lucru curent.\n" +" \n" +" Comanda internă «dirs» arată stiva curentă de directoare." + +#: builtins/pushd.def:748 +msgid "" +"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" +" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" +" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" +" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" +" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" +" \n" +" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" +" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" +" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack." +msgstr "" +"Elimină intrările din stiva de directoare. Fără argumente, elimină directorul\n" +" din partea de sus a stivei, și trece la cel cea devenit noul director de sus\n" +" a stivei.\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -n\tSuprimă schimbarea normală a directorului atunci când se elimină\n" +" \tdirectoare din stivă, astfel încât numai stiva este manipulată.\n" +" \n" +" Argumente:\n" +" +N\tElimină intrarea a N-a numărând din stânga listei afișate de «dirs»,\n" +" \tîncepând cu zero. De exemplu: «popd +0» elimină primul director,\n" +" \t«popd +1» al doilea director, șamd.\n" +" \n" +" -N\tElimină intrarea a N-a numărând din dreapta listei afișate de «dirs»,\n" +" \tîncepând cu zero. De exemplu: «popd -0» elimină ultimul director,\n" +" \t„popd -1” penultimul director, șamd.\n" +" \n" +" Comanda internă «dirs» arată stiva curentă de directoare." + +#: builtins/read.def:308 +#, c-format +msgid "%s: invalid timeout specification" +msgstr "%s: specificație a timpului de expirare nevalidă" + +#: builtins/read.def:827 +#, c-format +msgid "read error: %d: %s" +msgstr "eroare de citire: %d: %s" + +# Comentariu: +# Eram un pic indecis asupra formei finale a traducerii, +# așa că am început să trag cu ochiul la traducerile +# celorlalți latini, așa am descoperit la brazilieni, +# francezi și spanioli(în ordine alfabetică), formula +# magică pentru această traducere: +# 1. +# msgstr "possível retornar (`return') apenas de uma função ou script carregado (com `source')" +# 2. +# msgstr "« return » n'est possible que depuis une fonction ou depuis un script exécuté par « source »" +# 3. +# msgstr "sólo se puede usar `return' desde una función o un script leído con `source'" +#: builtins/return.def:68 +msgid "can only `return' from a function or sourced script" +msgstr "„return”, se poate utiliza doar de la o funcție sau script executat(ă) de la „source”" + +# R-GC, scrie: +# după revizarea fișierului, DȘ, spune: +# „→ nu se pot anula...” +# === +# Ok, corecție aplicată +#: builtins/set.def:869 +msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" +msgstr "nu se pot anula simultan o funcție și o variabilă" + +#: builtins/set.def:969 +#, c-format +msgid "%s: not an array variable" +msgstr "%s: nu este o variabilă matrice" + +#: builtins/setattr.def:189 +#, c-format +msgid "%s: not a function" +msgstr "%s: nu este o funcție" + +#: builtins/setattr.def:194 +#, c-format +msgid "%s: cannot export" +msgstr "%s: nu se poate exporta" + +#: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79 +msgid "shift count" +msgstr "contor deplasare(shift)" + +# R-GC, scrie: +# după revizarea fișierului, DȘ, spune: +# «→ similar și aici: „nu se pot activa ... ”» +# === +# Ok, corecție aplicată +#: builtins/shopt.def:323 +msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" +msgstr "nu se pot activa și dezactiva simultan opțiunile de shell" + +#: builtins/shopt.def:444 +#, c-format +msgid "%s: invalid shell option name" +msgstr "%s: nume nevalid al opțiunii shell" + +#: builtins/source.def:128 +msgid "filename argument required" +msgstr "este necesar argumentul nume_de_fișier" + +#: builtins/source.def:154 +#, c-format +msgid "%s: file not found" +msgstr "%s: nu s-a găsit fișierul" + +#: builtins/suspend.def:102 +msgid "cannot suspend" +msgstr "nu se poate suspenda" + +#: builtins/suspend.def:112 +msgid "cannot suspend a login shell" +msgstr "nu se poate suspenda un shell de autentificare" + +#: builtins/type.def:235 +#, c-format +msgid "%s is aliased to `%s'\n" +msgstr "%s este un alias pentru „%s”\n" + +#: builtins/type.def:256 +#, c-format +msgid "%s is a shell keyword\n" +msgstr "%s este un cuvânt cheie shell\n" + +#: builtins/type.def:275 +#, c-format +msgid "%s is a function\n" +msgstr "%s este o funcție\n" + +#: builtins/type.def:299 +#, c-format +msgid "%s is a special shell builtin\n" +msgstr "%s este o comandă internă specială a shell\n" + +#: builtins/type.def:301 +#, c-format +msgid "%s is a shell builtin\n" +msgstr "%s este o comandă internă a shell\n" + +#: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408 +#, c-format +msgid "%s is %s\n" +msgstr "%s este %s\n" + +# sau: este mărunțit/fragmentat ? +#: builtins/type.def:343 +#, c-format +msgid "%s is hashed (%s)\n" +msgstr "%s este asociat(hashed) (%s)\n" + +#: builtins/ulimit.def:400 +#, c-format +msgid "%s: invalid limit argument" +msgstr "%s: limită de argument nevalidă" + +#: builtins/ulimit.def:426 +#, c-format +msgid "`%c': bad command" +msgstr "„%c”: comandă incorectă" + +#: builtins/ulimit.def:464 +#, c-format +msgid "%s: cannot get limit: %s" +msgstr "%s: nu se poate obține limita: %s" + +#: builtins/ulimit.def:490 +msgid "limit" +msgstr "limită" + +#: builtins/ulimit.def:502 builtins/ulimit.def:802 +#, c-format +msgid "%s: cannot modify limit: %s" +msgstr "%s: nu se poate modifica limita: %s" + +#: builtins/umask.def:115 +msgid "octal number" +msgstr "număr octal" + +#: builtins/umask.def:232 +#, c-format +msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" +msgstr "„%c”: operator de mod simbolic nevalid" + +#: builtins/umask.def:287 +#, c-format +msgid "`%c': invalid symbolic mode character" +msgstr "„%c”: caracter de mod simbolic nevalid" + +#: error.c:89 error.c:373 error.c:375 error.c:377 +msgid " line " +msgstr " linie " + +#: error.c:164 +#, c-format +msgid "last command: %s\n" +msgstr "ultima comandă: %s\n" + +#: error.c:172 +#, c-format +msgid "Aborting..." +msgstr "Se abandonează..." + +#. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages. +#: error.c:287 +#, c-format +msgid "INFORM: " +msgstr "RAPORT: " + +#: error.c:310 +#, c-format +msgid "DEBUG warning: " +msgstr "Avertisment de DEPANARE: " + +#: error.c:488 +msgid "unknown command error" +msgstr "eroare de comandă necunoscută" + +#: error.c:489 +msgid "bad command type" +msgstr "tip de comandă greșit" + +#: error.c:490 +msgid "bad connector" +msgstr "conector greșit" + +#: error.c:491 +msgid "bad jump" +msgstr "salt eronat" + +#: error.c:529 +#, c-format +msgid "%s: unbound variable" +msgstr "%s: variabilă neasociată" + +#: eval.c:243 +msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" +msgstr "\atimed expirat așteptând introducerea datelor: auto-logout\n" + +#: execute_cmd.c:555 +#, c-format +msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" +msgstr "nu se poate redirecționa intrarea standard de la /dev/null: %s" + +#: execute_cmd.c:1317 +#, c-format +msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" +msgstr "TIMEFORMAT: „%c”: caracter de format nevalid" + +#: execute_cmd.c:2391 +#, c-format +msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists" +msgstr "execute_coproc: coproc [%d:%s] încă există" + +#: execute_cmd.c:2524 +msgid "pipe error" +msgstr "eroare de linie de conectare" + +# Opinie/Motivație: +# am ales să traduc nesting = suprapunere +# și nu +# nesting = imbricare +# pentru că consider că este vorba de efectul procesului (evaluările, ce vin una după alta,suprapunîndu-se) și nu de-a numi procesul în sine +# În plus, mi se pare că sună mult mai normal la ureche +#: execute_cmd.c:4923 +#, c-format +msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)" +msgstr "eval: s-a depășit nivelul maxim de suprapunere de «eval» (%d)" + +#: execute_cmd.c:4935 +#, c-format +msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)" +msgstr "%s: s-a depășit nivelul maxim de suprapunere de citiri cu «source» (%d)" + +#: execute_cmd.c:5043 +#, c-format +msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" +msgstr "%s: s-a depășit nivelul maxim de suprapunere de funcții (%d)" + +#: execute_cmd.c:5598 +#, c-format +msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" +msgstr "%s: limitat: nu se poate specifica „/” în numele comenzilor" + +#: execute_cmd.c:5715 +#, c-format +msgid "%s: command not found" +msgstr "%s: comandă negăsită" + +#: execute_cmd.c:5957 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: execute_cmd.c:5975 +#, c-format +msgid "%s: cannot execute: required file not found" +msgstr "%s: nu se poate executa: fișierul necesar nu a fost găsit" + +#: execute_cmd.c:6000 +#, c-format +msgid "%s: %s: bad interpreter" +msgstr "%s: %s: interpret greșit" + +#: execute_cmd.c:6037 +#, c-format +msgid "%s: cannot execute binary file: %s" +msgstr "%s: nu se poate executa fișierul binar: %s" + +#: execute_cmd.c:6123 +#, c-format +msgid "`%s': is a special builtin" +msgstr "„%s”: este o comandă internă specială" + +#: execute_cmd.c:6175 +#, c-format +msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" +msgstr "nu se poate duplica descriptorul de fișier %d în descriptorul de fișier %d" + +#: expr.c:263 +msgid "expression recursion level exceeded" +msgstr "nivel de recursivitate al expresiei depășit" + +#: expr.c:291 +msgid "recursion stack underflow" +msgstr "stivă recursivă sub nivelul de depășire" + +#: expr.c:478 +msgid "syntax error in expression" +msgstr "eroare de sintaxă în expresie" + +#: expr.c:522 +msgid "attempted assignment to non-variable" +msgstr "s-a încercat asignare către non-variabilă" + +#: expr.c:531 +msgid "syntax error in variable assignment" +msgstr "eroare de sintaxă în atribuirea variabilei" + +#: expr.c:545 expr.c:912 +msgid "division by 0" +msgstr "împărțire la 0" + +#: expr.c:593 +msgid "bug: bad expassign token" +msgstr "eroare: simbol de atribuire al expresiei greșit" + +#: expr.c:647 +msgid "`:' expected for conditional expression" +msgstr "se aștepta „:” după expresia condițională" + +#: expr.c:973 +msgid "exponent less than 0" +msgstr "exponent mai mic de 0" + +#: expr.c:1030 +msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" +msgstr "se aștepta un identificator după pre-increment sau pre-decrement" + +#: expr.c:1057 +msgid "missing `)'" +msgstr "„)” lipsește" + +#: expr.c:1108 expr.c:1492 +msgid "syntax error: operand expected" +msgstr "eroare de sintaxă: se aștepta un operand" + +#: expr.c:1494 +msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" +msgstr "eroare de sintaxă: operator aritmetic nevalid" + +#: expr.c:1518 +#, c-format +msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" +msgstr "%s%s%s: %s (identificatorul erorii este „%s”)" + +#: expr.c:1578 +msgid "invalid arithmetic base" +msgstr "bază aritmetică nevalidă" + +# R-GC, scrie: +# cum „constantă întreagă nevalidă”, nu mă +# atrăgea prea mult, am adaptat traducerea +# la ce se vede +# *** +# după revizarea fișierului, DȘ, spune: +# «→ un mic typo la „întreg”» +# === +# Ok, corecție aplicată; graba... e de vină +#: expr.c:1587 +msgid "invalid integer constant" +msgstr "constantă de număr întreg nevalidă" + +#: expr.c:1603 +msgid "value too great for base" +msgstr "valoare prea mare pentru bază" + +#: expr.c:1652 +#, c-format +msgid "%s: expression error\n" +msgstr "%s: eroare în expresie\n" + +#: general.c:70 +msgid "getcwd: cannot access parent directories" +msgstr "getcwd: nu s-au putut accesa directoarele părinte" + +#: input.c:99 subst.c:6208 +#, c-format +msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" +msgstr "nu se poate redefini modul „nodelay” pentru descriptorul de fișier %d" + +#: input.c:266 +#, c-format +msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" +msgstr "nu se poate aloca un nou descriptor de fișier pentru intrarea bash din fd %d" + +#: input.c:274 +#, c-format +msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" +msgstr "save_bash_input: memorie tampon deja existentă pentru noul descriptor de fișier %d" + +#: jobs.c:543 +msgid "start_pipeline: pgrp pipe" +msgstr "start_pipeline: linie de conectare pgrp" + +#: jobs.c:907 +#, c-format +msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" +msgstr "bgp_delete: BUCLĂ: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" + +#: jobs.c:960 +#, c-format +msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" +msgstr "bgp_search: BUCLĂ: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" + +#: jobs.c:1279 +#, c-format +msgid "forked pid %d appears in running job %d" +msgstr "pid-ul bifurcat %d apare în lucrarea în execuție %d" + +#: jobs.c:1397 +#, c-format +msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" +msgstr "se șterge lucrarea oprită %d cu grupul de procese %ld" + +#: jobs.c:1502 +#, c-format +msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" +msgstr "add_process: pid %5ld (%s) marcat ca încă în viață" + +#: jobs.c:1839 +#, c-format +msgid "describe_pid: %ld: no such pid" +msgstr "describe_pid: %ld: nu există un asemenea pid" + +#: jobs.c:1854 +#, c-format +msgid "Signal %d" +msgstr "Semnal %d" + +#: jobs.c:1868 jobs.c:1894 +msgid "Done" +msgstr "Finalizat" + +#: jobs.c:1873 siglist.c:123 +msgid "Stopped" +msgstr "Oprit" + +#: jobs.c:1877 +#, c-format +msgid "Stopped(%s)" +msgstr "Oprit(%s)" + +#: jobs.c:1881 +msgid "Running" +msgstr "În rulare" + +#: jobs.c:1898 +#, c-format +msgid "Done(%d)" +msgstr "Finalizat(%d)" + +#: jobs.c:1900 +#, c-format +msgid "Exit %d" +msgstr "Ieșire %d" + +#: jobs.c:1903 +msgid "Unknown status" +msgstr "Stare necunoscută" + +#: jobs.c:1990 +#, c-format +msgid "(core dumped) " +msgstr "(core dumped) " + +# NOTĂ: de aflat ce înseamnă: +# wd = +# ===================================== +# NOTA_BENE: +# pe viitor „istețule” uită-te în fișierul de traducere, +# deschis ca text, și vei avea mari șanse să afli +# răspunsul; fără a «gonglear» ca bezmeticul în Internet +#: jobs.c:2009 +#, c-format +msgid " (wd: %s)" +msgstr " (dir.lucru: %s)" + +#: jobs.c:2250 +#, c-format +msgid "child setpgid (%ld to %ld)" +msgstr "setpgid proces-copil (de la %ld la %ld)" + +# NOTĂ: +# «wait», nu se traduce; aici, și în mesajele următoare, +# face parte din categoria cuvintelor ce nu se traduc. +# Datorită contextului în care se află. +#: jobs.c:2608 nojobs.c:666 +#, c-format +msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" +msgstr "wait: pid %ld nu este un proces-copil al acestui shell" + +#: jobs.c:2884 +#, c-format +msgid "wait_for: No record of process %ld" +msgstr "wait_for: Nu există nicio înregistrare a procesului %ld" + +#: jobs.c:3223 +#, c-format +msgid "wait_for_job: job %d is stopped" +msgstr "wait_for_job: lucrarea %d este oprită" + +#: jobs.c:3551 +#, c-format +msgid "%s: no current jobs" +msgstr "%s: nu există lucrări actuale" + +#: jobs.c:3558 +#, c-format +msgid "%s: job has terminated" +msgstr "%s: lucrarea a fost terminată" + +#: jobs.c:3567 +#, c-format +msgid "%s: job %d already in background" +msgstr "%s: lucrarea %d se află deja în fundal" + +#: jobs.c:3793 +msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" +msgstr "waitchld: se activează WNOHANG pentru a evita blocarea pe termen nedefinit" + +#: jobs.c:4307 +#, c-format +msgid "%s: line %d: " +msgstr "%s: linie %d: " + +#: jobs.c:4321 nojobs.c:921 +#, c-format +msgid " (core dumped)" +msgstr " (core dumped)" + +#: jobs.c:4333 jobs.c:4346 +#, c-format +msgid "(wd now: %s)\n" +msgstr "(dir.lucru actual: %s)\n" + +#: jobs.c:4378 +msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" +msgstr "initialize_job_control: getpgrp a eșuat" + +#: jobs.c:4434 +msgid "initialize_job_control: no job control in background" +msgstr "initialize_job_control: nu există control de lucrări în fundal" + +#: jobs.c:4450 +msgid "initialize_job_control: line discipline" +msgstr "initialize_job_control: disciplină linie" + +#: jobs.c:4460 +msgid "initialize_job_control: setpgid" +msgstr "initialize_job_control: setpgid" + +#: jobs.c:4481 jobs.c:4490 +#, c-format +msgid "cannot set terminal process group (%d)" +msgstr "nu se poate configura grupul de procese din terminal (%d)" + +#: jobs.c:4495 +msgid "no job control in this shell" +msgstr "nu există niciun control de lucrări în acest shell" + +#: lib/malloc/malloc.c:367 +#, c-format +msgid "malloc: failed assertion: %s\n" +msgstr "malloc: a eșuat aserțiunea: %s\n" + +#: lib/malloc/malloc.c:383 +#, c-format +msgid "" +"\r\n" +"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" +msgstr "" +"\r\n" +"malloc: %s:%d: aserțiune greșită\r\n" + +#: lib/malloc/malloc.c:384 lib/malloc/malloc.c:941 +msgid "unknown" +msgstr "necunoscut" + +# Altă formulă de traducere al mesajului, este: +# „malloc: bloc șters din lista disponibilă ” +# Notă, pentru a decide care dintre aceste traduceri, +# rămîne, e nevoie de colaborarea(opinii, sugestii, +# comentarii, etc) ale utilizatorilor de «bash»... +#: lib/malloc/malloc.c:892 +msgid "malloc: block on free list clobbered" +msgstr "malloc: bloc suprascris pe lista liberă" + +#: lib/malloc/malloc.c:980 +msgid "free: called with already freed block argument" +msgstr "free: apelat cu un argument bloc deja eliberat" + +#: lib/malloc/malloc.c:983 +msgid "free: called with unallocated block argument" +msgstr "free: apelat cu un argument de bloc nealocat" + +# Am tradus inițial mesajul, ca: +# „free: depășire insuficientă detectată; mh_nbytes în afara intervalului” +# formulă actuală mi se pare mai adecvată. contextului, precum și a mesajului din engleză +#: lib/malloc/malloc.c:1001 +msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" +msgstr "free: s-a detectat o depășire insuficientă; mh_nbytes în afara intervalului" + +#: lib/malloc/malloc.c:1007 +msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted" +msgstr "free: s-a detectat o depășire insuficientă; magic8 corupt" + +#: lib/malloc/malloc.c:1014 +msgid "free: start and end chunk sizes differ" +msgstr "free: dimensiunile bucăților de început și de sfârșit sunt diferite" + +#: lib/malloc/malloc.c:1176 +msgid "realloc: called with unallocated block argument" +msgstr "realloc: apelat cu un argument de bloc nealocat" + +#: lib/malloc/malloc.c:1191 +msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" +msgstr "realloc: s-a detectat o depășire insuficientă; mh_nbytes țn afara intervalului" + +#: lib/malloc/malloc.c:1197 +msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted" +msgstr "realloc: s-a detectat o depășire insuficientă; magic8 corupt" + +#: lib/malloc/malloc.c:1205 +msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" +msgstr "realloc: dimensiunile bucăților de început și de sfârșit, diferă" + +#: lib/malloc/table.c:191 +#, c-format +msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" +msgstr "register_alloc: tabelul de alocare este plin cu FIND_ALLOC?\n" + +#: lib/malloc/table.c:200 +#, c-format +msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" +msgstr "register_alloc: %p deja în tabel ca fiind alocat?\n" + +#: lib/malloc/table.c:253 +#, c-format +msgid "register_free: %p already in table as free?\n" +msgstr "register_alloc: %p deja în tabel ca liber?\n" + +#: lib/sh/fmtulong.c:102 +msgid "invalid base" +msgstr "bază nevalidă" + +#: lib/sh/netopen.c:168 +#, c-format +msgid "%s: host unknown" +msgstr "%s: gazdă necunoscută" + +#: lib/sh/netopen.c:175 +#, c-format +msgid "%s: invalid service" +msgstr "%s: serviciu nevalid" + +#: lib/sh/netopen.c:306 +#, c-format +msgid "%s: bad network path specification" +msgstr "%s: specificație incorectă pentru ruta rețelei" + +#: lib/sh/netopen.c:347 +msgid "network operations not supported" +msgstr "operațiunile de rețea nu sunt acceptate" + +#: locale.c:219 +#, c-format +msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" +msgstr "setlocale: LC_ALL: nu se poate schimba parametrul de limbă (%s)" + +#: locale.c:221 +#, c-format +msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" +msgstr "setlocale: LC_ALL: nu se poate schimba parametrul de limbă (%s): %s" + +#: locale.c:294 +#, c-format +msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" +msgstr "setlocale: %s: nu se poate schimba parametrul de limbă (%s)" + +#: locale.c:296 +#, c-format +msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" +msgstr "setlocale: %s: nu se poate schimba parametrul de limbă (%s): %s" + +#: mailcheck.c:439 +msgid "You have mail in $_" +msgstr "Aveți mail în $_" + +#: mailcheck.c:464 +msgid "You have new mail in $_" +msgstr "Aveți mail nou în $_" + +#: mailcheck.c:480 +#, c-format +msgid "The mail in %s has been read\n" +msgstr "Mailul din %s a fost citit\n" + +#: make_cmd.c:314 +msgid "syntax error: arithmetic expression required" +msgstr "eroare de sintaxă: expresie aritmetică necesară" + +#: make_cmd.c:316 +msgid "syntax error: `;' unexpected" +msgstr "eroare de sintaxă: „;” neașteptat" + +#: make_cmd.c:317 +#, c-format +msgid "syntax error: `((%s))'" +msgstr "eroare de sintaxă: „((%s))”" + +#: make_cmd.c:569 +#, c-format +msgid "make_here_document: bad instruction type %d" +msgstr "make_here_document: tip de instrucțiune greșit %d" + +#: make_cmd.c:668 +#, c-format +msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" +msgstr "«here-document» la linia %d delimitat de sfârșitul fișierului (se aștepta „%s”)" + +#: make_cmd.c:769 +#, c-format +msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" +msgstr "make_redirection: instrucțiunea de redirecționare „%d” este în afara intervalului" + +#: parse.y:2428 +#, c-format +msgid "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line truncated" +msgstr "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) depășește SIZE_MAX (%lu): linie trunchiată" + +#: parse.y:2921 +msgid "maximum here-document count exceeded" +msgstr "numărul maxim de «here-document» a fost depășit" + +#: parse.y:3684 parse.y:4244 parse.y:6148 +#, c-format +msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" +msgstr "sfârșit neașteptat al fișierului(EOF) în timp ce se căuta coincidența pentru „%c”" + +#: parse.y:4452 +msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" +msgstr "sfârșit neașteptat al fișierului(EOF) în timp ce se căuta „]]”" + +#: parse.y:4457 +#, c-format +msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" +msgstr "eroare de sintaxă în expresia condițională: simbol neașteptat „%s”" + +#: parse.y:4461 +msgid "syntax error in conditional expression" +msgstr "eroare de sintaxă în expresia condițională" + +#: parse.y:4539 +#, c-format +msgid "unexpected token `%s', expected `)'" +msgstr "simbol neașteptat „%s”, așteptat „)”" + +#: parse.y:4543 +msgid "expected `)'" +msgstr "se aștepta „)”" + +#: parse.y:4571 +#, c-format +msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" +msgstr "argument neașteptat „%s” pentru operatorul unar condițional" + +#: parse.y:4575 +msgid "unexpected argument to conditional unary operator" +msgstr "argument neașteptat pentru operatorul unar condițional" + +#: parse.y:4621 +#, c-format +msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" +msgstr "identificator neașteptat „%s”, se aștepta operator binar condițional" + +#: parse.y:4625 +msgid "conditional binary operator expected" +msgstr "se aștepta operator binar condițional" + +#: parse.y:4647 +#, c-format +msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" +msgstr "argument neașteptat „%s” pentru operatorul binar condițional" + +#: parse.y:4651 +msgid "unexpected argument to conditional binary operator" +msgstr "argument neașteptat pentru operatorul binar condițional" + +#: parse.y:4662 +#, c-format +msgid "unexpected token `%c' in conditional command" +msgstr "identificator neașteptat „%c” în comanda condițională" + +#: parse.y:4665 +#, c-format +msgid "unexpected token `%s' in conditional command" +msgstr "identificator neașteptat „%s” în comanda condițională" + +#: parse.y:4669 +#, c-format +msgid "unexpected token %d in conditional command" +msgstr "identificator neașteptat %d în comanda condițională" + +#: parse.y:6118 +#, c-format +msgid "syntax error near unexpected token `%s'" +msgstr "eroare de sintaxă neașteptată lângă „%s”" + +#: parse.y:6137 +#, c-format +msgid "syntax error near `%s'" +msgstr "eroare de sintaxă neașteptată lângă „%s”" + +#: parse.y:6151 +msgid "syntax error: unexpected end of file" +msgstr "eroare de sintaxă: sfârșit de fișier neașteptat" + +#: parse.y:6151 +msgid "syntax error" +msgstr "eroare de sintaxă" + +#: parse.y:6216 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" +msgstr "Utilizați „%s” pentru a părăsi shell-ul.\n" + +#: parse.y:6394 +msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" +msgstr "sfârșit neașteptat al fișierului în timp ce se căuta după perechea lui „)”" + +#: pcomplete.c:1132 +#, c-format +msgid "completion: function `%s' not found" +msgstr "completare: funcția „%s” nu a fost găsită" + +#: pcomplete.c:1722 +#, c-format +msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop" +msgstr "programable_completion: %s: posibilă buclă de reîncercare" + +#: pcomplib.c:182 +#, c-format +msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" +msgstr "progcomp_insert: %s: COMPSPEC null" + +#: print_cmd.c:302 +#, c-format +msgid "print_command: bad connector `%d'" +msgstr "print_command: conector greșit „%d”" + +#: print_cmd.c:375 +#, c-format +msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" +msgstr "xtrace_set: %d: descriptor de fișier nevalid" + +#: print_cmd.c:380 +msgid "xtrace_set: NULL file pointer" +msgstr "xtrace_set: indicatorul pentru fișier este NULL" + +#: print_cmd.c:384 +#, c-format +msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" +msgstr "xtrace fd (%d) != nrfișier xtrace fp (%d)" + +#: print_cmd.c:1545 +#, c-format +msgid "cprintf: `%c': invalid format character" +msgstr "cprintf: „%c”: caracter de format nevalid" + +#: redir.c:150 redir.c:198 +msgid "file descriptor out of range" +msgstr "descriptor de fișier în afara intervalului" + +#: redir.c:205 +#, c-format +msgid "%s: ambiguous redirect" +msgstr "%s: redirectare ambiguă" + +#: redir.c:209 +#, c-format +msgid "%s: cannot overwrite existing file" +msgstr "%s: nu se poate suprascrie fișierul existent" + +#: redir.c:214 +#, c-format +msgid "%s: restricted: cannot redirect output" +msgstr "%s: restricționat: nu se poate redirecționa ieșirea" + +#: redir.c:219 +#, c-format +msgid "cannot create temp file for here-document: %s" +msgstr "nu se poate crea un fișier temporar pentru «here-document»: %s" + +#: redir.c:223 +#, c-format +msgid "%s: cannot assign fd to variable" +msgstr "%s: nu se poate atribui descriptorul de fișier variabilei" + +# Întrebare: este mai bine/corect +# „..... fără o conexiune de rețea” +# sau, +# ”fără a avea o conexiune la rețea”? +# *** +# după revizarea fișierului, DȘ, spune: +# «→conexiunea trebuie să fie LA rețea în ambele cazuri, „conexiune de rețea” este doar un tip de conexiune (fizică sau virtuală), iar „conexiunea la rețea” reprezintă accesul calculatorului la o rețea anume. (aici se subînțelege o rețea de alte calulatoare fie ea LAN sau WAN)» +# === +# Ok, corecție aplicată +#: redir.c:650 +msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" +msgstr "nu se admite «/dev/(tcp|udp)/host/port» fără a avea o conexiune la rețea" + +#: redir.c:945 redir.c:1065 redir.c:1130 redir.c:1303 +msgid "redirection error: cannot duplicate fd" +msgstr "eroare de redirectare: nu se poate duplica descriptorul de fișier" + +#: shell.c:353 +msgid "could not find /tmp, please create!" +msgstr "nu s-a putut găsi «/tmp», vă rugăm să-l creați!" + +#: shell.c:357 +msgid "/tmp must be a valid directory name" +msgstr "«/tmp» trebuie să fie un nume de director valid" + +#: shell.c:826 +msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells" +msgstr "modul de imprimare „drăguț” este ignorat în shell-urile interactive" + +#: shell.c:972 +#, c-format +msgid "%c%c: invalid option" +msgstr "%c%c: opțiune nevalidă" + +#: shell.c:1343 +#, c-format +msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d" +msgstr "nu se poate stabili uid la %d: uid efectiv %d" + +#: shell.c:1354 +#, c-format +msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d" +msgstr "nu se poate stabili gid la %d: gid efectiv %d" + +#: shell.c:1544 +msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled" +msgstr "nu se poate porni depanatorul; modul de depanare a fost dezactivat" + +#: shell.c:1658 +#, c-format +msgid "%s: Is a directory" +msgstr "%s: Este un director" + +#: shell.c:1907 +msgid "I have no name!" +msgstr "Nu am nici un nume!" + +#: shell.c:2061 +#, c-format +msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" +msgstr "GNU bash, versiunea %s-(%s)\n" + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, și următoarele, pot să fie +# vizualizate, rulînd comanda: +# «bash --help». +#: shell.c:2062 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" +"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" +msgstr "" +"Utilizare:\t%s [GNU opțiune lungă] [opțiune] ...\n" +"\t%s [GNU opțiune lungă] [opțiune] fișier-script ...\n" + +#: shell.c:2064 +msgid "GNU long options:\n" +msgstr "Opțiuni lungi GNU:\n" + +#: shell.c:2068 +msgid "Shell options:\n" +msgstr "Opțiuni ale shell-ului:\n" + +#: shell.c:2069 +msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" +msgstr "\t-ilrsD sau -c comandă sau -O shopt_option\t\t(doar invocare)\n" + +#: shell.c:2088 +#, c-format +msgid "\t-%s or -o option\n" +msgstr "\t-%s sau -o opțiune\n" + +#: shell.c:2094 +#, c-format +msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" +msgstr "Tastați «%s -c \"help set\"» pentru mai multe informații despre opțiunile shell-ului.\n" + +#: shell.c:2095 +#, c-format +msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" +msgstr "Tastați «%s -c help» pentru mai multe informații despre comenzile interne ale shell-ului.\n" + +#: shell.c:2096 +#, c-format +msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" +msgstr "Utilizați comanda «bashbug» pentru a raporta erori.\n" + +#: shell.c:2098 +#, c-format +msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n" +msgstr "Pagina principală a lui „bash”: <http://www.gnu.org/software/bash>\n" + +#: shell.c:2099 +#, c-format +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "Ajutor general pentru utilizarea software-ului GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: sig.c:765 +#, c-format +msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" +msgstr "sigprocmask: %d: operație nevalidă" + +#: siglist.c:48 +msgid "Bogus signal" +msgstr "Semnal fals" + +#: siglist.c:51 +msgid "Hangup" +msgstr "Deconectare/Terminare anormală(Hangup)" + +#: siglist.c:55 +msgid "Interrupt" +msgstr "Întrerupere" + +#: siglist.c:59 +msgid "Quit" +msgstr "Părăsire" + +#: siglist.c:63 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Instrucțiune ilegală" + +#: siglist.c:67 +msgid "BPT trace/trap" +msgstr "Punct de întrerupere de urmărire/capturare" + +#: siglist.c:75 +msgid "ABORT instruction" +msgstr "Instrucțiune ABORT" + +#: siglist.c:79 +msgid "EMT instruction" +msgstr "Instrucțiune EMT" + +#: siglist.c:83 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Excepție de virgulă mobilă" + +#: siglist.c:87 +msgid "Killed" +msgstr "Omorât" + +#: siglist.c:91 +msgid "Bus error" +msgstr "Eroare de magistrală de date(bus)" + +#: siglist.c:95 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Eroare de segmentare" + +#: siglist.c:99 +msgid "Bad system call" +msgstr "Apel de sistem incorect" + +#: siglist.c:103 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Linie de conectare întreruptă" + +#: siglist.c:107 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Ceas cu alarmă" + +#: siglist.c:111 +msgid "Terminated" +msgstr "Terminat" + +#: siglist.c:115 +msgid "Urgent IO condition" +msgstr "Condiție In/Ieș urgentă" + +#: siglist.c:119 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Oprit (semnal)" + +#: siglist.c:127 +msgid "Continue" +msgstr "Continuare" + +#: siglist.c:135 +msgid "Child death or stop" +msgstr "Proces-copil mort sau oprit" + +#: siglist.c:139 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Oprit (tty input)" + +#: siglist.c:143 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Oprit (tty output)" + +# Se referă la: dispozitiv(de intrare/de ieșire) +#: siglist.c:147 +msgid "I/O ready" +msgstr "In/Ieș pregătită" + +#: siglist.c:151 +msgid "CPU limit" +msgstr "Limită CPU" + +#: siglist.c:155 +msgid "File limit" +msgstr "Limită fișier" + +#: siglist.c:159 +msgid "Alarm (virtual)" +msgstr "Alarmă (virtual)" + +#: siglist.c:163 +msgid "Alarm (profile)" +msgstr "Alarmă (profil)" + +#: siglist.c:167 +msgid "Window changed" +msgstr "Fereastră schimbată" + +# De moment rămîne traducerea veche: +# „Reținere (lock) înregistrare” +# Dar, cred că: +# Blocare înregistrare, este formula corectă... +# *** +# l-am modificat la revizare +#: siglist.c:171 +msgid "Record lock" +msgstr "Blocare înregistrare" + +#: siglist.c:175 +msgid "User signal 1" +msgstr "Semnal utilizator 1" + +#: siglist.c:179 +msgid "User signal 2" +msgstr "Semnal utilizator 2" + +#: siglist.c:183 +msgid "HFT input data pending" +msgstr "Date de intrare HFT în curs de rezolvare" + +#: siglist.c:187 +msgid "power failure imminent" +msgstr "probleme electrice iminente" + +#: siglist.c:191 +msgid "system crash imminent" +msgstr "cădere iminentă a sistemului" + +#: siglist.c:195 +msgid "migrate process to another CPU" +msgstr "migrare proces spre alt CPU" + +#: siglist.c:199 +msgid "programming error" +msgstr "eroare de programare" + +#: siglist.c:203 +msgid "HFT monitor mode granted" +msgstr "Modul de monitor HFT a fost acordat" + +#: siglist.c:207 +msgid "HFT monitor mode retracted" +msgstr "Modul de monitor HFT a fost retras" + +#: siglist.c:211 +msgid "HFT sound sequence has completed" +msgstr "Secvența de sunet HFT a fost completată" + +#: siglist.c:215 +msgid "Information request" +msgstr "Solicitare de informație" + +#: siglist.c:223 siglist.c:225 +#, c-format +msgid "Unknown Signal #%d" +msgstr "Semnal necunoscut #%d" + +#: subst.c:1480 subst.c:1670 +#, c-format +msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" +msgstr "înlocuire greșită: nu se închide „%s” în %s" + +#: subst.c:3307 +#, c-format +msgid "%s: cannot assign list to array member" +msgstr "%s: nu se poate atribui o listă unui membru al matricei" + +#: subst.c:6048 subst.c:6064 +msgid "cannot make pipe for process substitution" +msgstr "nu se poate crea linia de conectare pentru substituția procesului" + +#: subst.c:6124 +msgid "cannot make child for process substitution" +msgstr "nu se poate crea un proces-copil pentru substituirea procesului: %s" + +#: subst.c:6198 +#, c-format +msgid "cannot open named pipe %s for reading" +msgstr "nu se poate deschide linia de conectare numită %s pentru citire" + +#: subst.c:6200 +#, c-format +msgid "cannot open named pipe %s for writing" +msgstr "nu se poate deschide linia de conectare numită %s pentru scriere" + +#: subst.c:6223 +#, c-format +msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" +msgstr "nu se poate duplica linia de conectare numită %s ca fd %d" + +#: subst.c:6370 +msgid "command substitution: ignored null byte in input" +msgstr "substituție de comandă: octetul null din intrare este ignorat" + +#: subst.c:6533 +msgid "cannot make pipe for command substitution" +msgstr "nu se poate crea linia de conectare pentru substituția de comandă" + +#: subst.c:6580 +msgid "cannot make child for command substitution" +msgstr "nu se poate crea un proces-copil pentru substituția de comandă" + +#: subst.c:6613 +msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" +msgstr "command_substitute: nu se poate duplica linia de conectare ca descriptor de fișier 1(fd 1)" + +#: subst.c:7082 subst.c:10252 +#, c-format +msgid "%s: invalid variable name for name reference" +msgstr "%s: nume de variabilă nevalid pentru referința numelui" + +#: subst.c:7178 subst.c:7196 subst.c:7369 +#, c-format +msgid "%s: invalid indirect expansion" +msgstr "%s: extindere indirectă nevalidă" + +#: subst.c:7212 subst.c:7377 +#, c-format +msgid "%s: invalid variable name" +msgstr "%s: nume de variabilă nevalid" + +#: subst.c:7478 +#, c-format +msgid "%s: parameter not set" +msgstr "%s: parametru nedefinit" + +#: subst.c:7480 +#, c-format +msgid "%s: parameter null or not set" +msgstr "%s: parametru nul sau nedefinit" + +#: subst.c:7727 subst.c:7742 +#, c-format +msgid "%s: substring expression < 0" +msgstr "%s: expresie subșir < 0" + +#: subst.c:9560 subst.c:9587 +#, c-format +msgid "%s: bad substitution" +msgstr "%s: substituție nevalidă" + +#: subst.c:9678 +#, c-format +msgid "$%s: cannot assign in this way" +msgstr "$%s: nu se poate asigna în acest mod" + +#: subst.c:10111 +msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution" +msgstr "versiunile viitoare ale shell-ului vor forța evaluarea ca o substituție aritmetică" + +#: subst.c:10795 +#, c-format +msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" +msgstr "înlocuire greșită: fără „`” de închidere în %s" + +#: subst.c:11874 +#, c-format +msgid "no match: %s" +msgstr "nicio potrivire: %s" + +#: test.c:147 +msgid "argument expected" +msgstr "se aștepta un parametru" + +#: test.c:156 +#, c-format +msgid "%s: integer expression expected" +msgstr "%s: se aștepta o expresie întreagă (integer)" + +#: test.c:265 +msgid "`)' expected" +msgstr "se aștepta „)'”" + +#: test.c:267 +#, c-format +msgid "`)' expected, found %s" +msgstr "se aștepta „)”, s-a găsit %s" + +#: test.c:469 test.c:814 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected" +msgstr "%s: se așteaptă operator binar" + +#: test.c:771 test.c:774 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected" +msgstr "%s: se așteaptă operator unar" + +#: test.c:896 +msgid "missing `]'" +msgstr "lipsește „]”" + +#: test.c:914 +#, c-format +msgid "syntax error: `%s' unexpected" +msgstr "eroare de sintaxă: „%s” neașteptat" + +#: trap.c:220 +msgid "invalid signal number" +msgstr "număr de semnal nevalid" + +#: trap.c:323 +#, c-format +msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)" +msgstr "gestionarul de capturare: nivelul maxim de gestionări de capturare a fost depășit (%d)" + +#: trap.c:412 +#, c-format +msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" +msgstr "run_pending_traps: valoare greșită în trap_list[%d]: %p" + +#: trap.c:416 +#, c-format +msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" +msgstr "run_pending_traps: gestionarul de semnal este SIG_DFL, se retrimite %d (%s) către mine" + +#: trap.c:509 +#, c-format +msgid "trap_handler: bad signal %d" +msgstr "trap_handler: semnal nevalid %d" + +#: variables.c:424 +#, c-format +msgid "error importing function definition for `%s'" +msgstr "eroare în importarea definiției funcției pentru „%s”" + +#: variables.c:838 +#, c-format +msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" +msgstr "nivelul shell-ului (%d) prea mare, se reinițializează la 1" + +#: variables.c:2642 +msgid "make_local_variable: no function context at current scope" +msgstr "make_local_variable: nu există context de funcție în domeniul actual" + +#: variables.c:2661 +#, c-format +msgid "%s: variable may not be assigned value" +msgstr "%s: nu este posibil ca variabilei să i se atribuie o valoare" + +#: variables.c:2818 variables.c:2874 +#, c-format +msgid "%s: cannot inherit value from incompatible type" +msgstr "%s: nu se poate moșteni valoarea de la un tip incompatibil" + +#: variables.c:3459 +#, c-format +msgid "%s: assigning integer to name reference" +msgstr "%s: se atribuie un număr întreg referinței de nume" + +#: variables.c:4390 +msgid "all_local_variables: no function context at current scope" +msgstr "all_local_variables: nu există context de funcție în domeniul actual" + +#: variables.c:4757 +#, c-format +msgid "%s has null exportstr" +msgstr "%s are exportstr nul" + +#: variables.c:4762 variables.c:4771 +#, c-format +msgid "invalid character %d in exportstr for %s" +msgstr "caracter nevalid %d în exportstr pentru %s" + +#: variables.c:4777 +#, c-format +msgid "no `=' in exportstr for %s" +msgstr "nu există „=” în exportstr pentru %s" + +#: variables.c:5317 +msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" +msgstr "pop_var_context: partea de sus din shell_variables nu este un context de funcție" + +#: variables.c:5330 +msgid "pop_var_context: no global_variables context" +msgstr "pop_var_context: nu există un context global_variables" + +#: variables.c:5410 +msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" +msgstr "pop_scope: partea de sus din shell_variables nu este un domeniu de mediu temporar" + +#: variables.c:6400 +#, c-format +msgid "%s: %s: cannot open as FILE" +msgstr "%s: %s: nu se poate deschide ca FIȘIER" + +#: variables.c:6405 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" +msgstr "%s: %s: valoare nevalidă pentru descriptorul fișierului de urmărire" + +#: variables.c:6450 +#, c-format +msgid "%s: %s: compatibility value out of range" +msgstr "%s: %s: valoarea de compatibilitate în afara intervalului" + +#: version.c:46 version2.c:46 +msgid "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Drepturi de autor © 2022 Free Software Foundation, Inc." + +#: version.c:47 version2.c:47 +msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +msgstr "Licență GPLv3+: GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" + +#: version.c:86 version2.c:86 +#, c-format +msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" +msgstr "GNU bash, versiunea %s (%s)\n" + +#: version.c:91 version2.c:91 +msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it." +msgstr "Acesta este un software liber; sunteți liber să îl modificați și să îl redistribuiți." + +#: version.c:92 version2.c:92 +msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." +msgstr "NU EXISTĂ NICIO GARANȚIE, în măsura permisă de lege." + +#: xmalloc.c:93 +#, c-format +msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" +msgstr "%s: nu se pot aloca %lu octeți (%lu octeți alocați)" + +#: xmalloc.c:95 +#, c-format +msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" +msgstr "%s: nu se pot aloca %lu octeți" + +#: xmalloc.c:165 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" +msgstr "%s: %s:%d: nu se pot aloca %lu octeți (%lu octeți alocați)" + +#: xmalloc.c:167 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" +msgstr "%s: %s:%d: nu se pot aloca %lu octeți" + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, și următoarele, pot să fie +# vizualizate, rulînd comanda: +# «bash -c help», dintr-un shell diferit de «bash»; +# «help», dintr-un shell «bash». +#: builtins.c:45 +msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" +msgstr "alias [-p] [nume[=valoare] ... ]" + +#: builtins.c:49 +msgid "unalias [-a] name [name ...]" +msgstr "unalias [-a] nume [nume ...]" + +#: builtins.c:53 +msgid "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" +msgstr "bind [-lpsvPSVX] [-m comb_taste] [-f nume_fișier] [-q nume] [-u nume] [-r secv_taste] [-x secv_taste:comandă_shell] [secv_taste:funcție-readline sau comandă-readline]" + +#: builtins.c:56 +msgid "break [n]" +msgstr "break [n]" + +#: builtins.c:58 +msgid "continue [n]" +msgstr "continue [n]" + +#: builtins.c:60 +msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" +msgstr "builtin [comandă_internă-shell [arg ...]]" + +#: builtins.c:63 +msgid "caller [expr]" +msgstr "caller [expr]" + +#: builtins.c:66 +msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]" +msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]" + +#: builtins.c:68 +msgid "pwd [-LP]" +msgstr "pwd [-LP]" + +#: builtins.c:76 +msgid "command [-pVv] command [arg ...]" +msgstr "command [-pVv] comandă [arg ...]" + +#: builtins.c:78 +msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] [name ...]" +msgstr "declare [-aAfFgiIlnrtux] [nume[=valoare] ...] sau declare -p [-aAfFilnrtux] [nume ...]" + +#: builtins.c:80 +msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] [name ...]" +msgstr "typeset [-aAfFgiIlnrtux] nume[=valoare] ... sau typeset -p [-aAfFilnrtux] [nume ...]" + +#: builtins.c:82 +msgid "local [option] name[=value] ..." +msgstr "local [opțiune] nume[=valoare] ..." + +#: builtins.c:85 +msgid "echo [-neE] [arg ...]" +msgstr "echo [-neE] [arg ...]" + +#: builtins.c:89 +msgid "echo [-n] [arg ...]" +msgstr "echo [-n] [arg ...]" + +#: builtins.c:92 +msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" +msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f nume_fișier]] [nume ...]" + +#: builtins.c:94 +msgid "eval [arg ...]" +msgstr "eval [arg ...]" + +#: builtins.c:96 +msgid "getopts optstring name [arg ...]" +msgstr "getopts șir_opțiuni nume [arg ...]" + +#: builtins.c:98 +msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]" +msgstr "exec [-cl] [-a nume] [comandă [argument ...]] [redirectare ...]" + +#: builtins.c:100 +msgid "exit [n]" +msgstr "exit [n]" + +#: builtins.c:102 +msgid "logout [n]" +msgstr "logout [n]" + +#: builtins.c:105 +msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" +msgstr "fc [-e enume] [-lnr] [prim] [ultim] sau fc -s [pat=rep] [comandă]" + +#: builtins.c:109 +msgid "fg [job_spec]" +msgstr "fg [id_lucrare]" + +#: builtins.c:113 +msgid "bg [job_spec ...]" +msgstr "bg [id_lucrare ...]" + +#: builtins.c:116 +msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" +msgstr "hash [-lr] [-p nume_rută [-dt] [nume ...]" + +#: builtins.c:119 +msgid "help [-dms] [pattern ...]" +msgstr "help [-dms] [tipar ...]" + +#: builtins.c:123 +msgid "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg [arg...]" +msgstr "history [-c] [-d decalaj] [n] sau history -anrw [nume_fișier] sau history -ps arg [arg...]" + +#: builtins.c:127 +msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" +msgstr "jobs [-lnprs] [id_lucrare ...] sau jobs -x comandă [args]" + +#: builtins.c:131 +msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]" +msgstr "disown [-h] [-ar] [id_lucrare ... | pid ...]" + +#: builtins.c:134 +msgid "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l [sigspec]" +msgstr "kill [-s id_semnal | -n num_semnal | -id_semnal] pid | id_lucrare ... sau kill -l [id_semnal]" + +#: builtins.c:136 +msgid "let arg [arg ...]" +msgstr "let arg [arg ...]" + +#: builtins.c:138 +msgid "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" +msgstr "read [-ers] [-a matrice] [-d delim] [-i text] [-n nr_carac] [-N nr_carac [-p prompt] [-t timp] [-u fd] [nume ...]" + +#: builtins.c:140 +msgid "return [n]" +msgstr "return [n]" + +#: builtins.c:142 +msgid "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o option-name] [--] [-] [arg ...]" +msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o nume-opțiune] [--] [-] [arg ...]" + +#: builtins.c:144 +msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]" +msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [nume ...]" + +#: builtins.c:146 +msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" +msgstr "export [-fn] [nume[=valoare] ...] sau export -p" + +#: builtins.c:148 +msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" +msgstr "readonly [-aAf] [nume[=valoare] ...] sau readonly -p" + +#: builtins.c:150 +msgid "shift [n]" +msgstr "shift [n]" + +#: builtins.c:152 +msgid "source filename [arguments]" +msgstr "source nume_fișier [argumente]" + +#: builtins.c:154 +msgid ". filename [arguments]" +msgstr ". nume_fișier [argumente]" + +#: builtins.c:157 +msgid "suspend [-f]" +msgstr "suspend [-f]" + +#: builtins.c:160 +msgid "test [expr]" +msgstr "test [expr]" + +#: builtins.c:162 +msgid "[ arg... ]" +msgstr "[ arg... ]" + +#: builtins.c:166 +msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" +msgstr "trap [-lp] [[arg] id_semnal ...]" + +#: builtins.c:168 +msgid "type [-afptP] name [name ...]" +msgstr "type [-afptP] nume [nume ...]" + +#: builtins.c:171 +msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limit]" +msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limită]" + +#: builtins.c:174 +msgid "umask [-p] [-S] [mode]" +msgstr "umask [-p] [-S] [mod]" + +#: builtins.c:177 +msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]" +msgstr "wait [-fn] [-p var] [id ...]" + +#: builtins.c:181 +msgid "wait [pid ...]" +msgstr "wait [pid ...]" + +#: builtins.c:184 +msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" +msgstr "for NUME [in CUVINTE ... ] ; do COMENZI; done" + +#: builtins.c:186 +msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" +msgstr "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMENZI; done" + +#: builtins.c:188 +msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" +msgstr "select NUME [in CUVINTE ... ;] do COMENZI; done" + +#: builtins.c:190 +msgid "time [-p] pipeline" +msgstr "time [-p] secvența_de_comenzi(pipeline)" + +#: builtins.c:192 +msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" +msgstr "case CUVÂNT in [MODEL[[MODEL]..) COMENZI ;;]... esac" + +#: builtins.c:194 +msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi" +msgstr "if COMENZI; then COMENZI; [elif COMENZI; then COMENZI; ]... [ else COMENZI; ] fi" + +#: builtins.c:196 +msgid "while COMMANDS; do COMMANDS-2; done" +msgstr "while COMENZI; do COMENZI-2; done" + +#: builtins.c:198 +msgid "until COMMANDS; do COMMANDS-2; done" +msgstr "until COMENZI; do COMENZI-2; done" + +#: builtins.c:200 +msgid "coproc [NAME] command [redirections]" +msgstr "coproc [NUME] comanda [redirecționări]" + +#: builtins.c:202 +msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" +msgstr "function nume { COMENZI ; } sau nume () { COMENZI ; }" + +#: builtins.c:204 +msgid "{ COMMANDS ; }" +msgstr "{ COMENZI ; }" + +#: builtins.c:206 +msgid "job_spec [&]" +msgstr "id_lucrare [&]" + +#: builtins.c:208 +msgid "(( expression ))" +msgstr "(( expresie ))" + +#: builtins.c:210 +msgid "[[ expression ]]" +msgstr "[[ expresie ]]" + +#: builtins.c:212 +msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" +msgstr "variables - Numele și semnificațiile unor variabile din shell" + +#: builtins.c:215 +msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" +msgstr "pushd [-n] [+N | -N | dir]" + +#: builtins.c:219 +msgid "popd [-n] [+N | -N]" +msgstr "popd [-n] [+N | -N]" + +#: builtins.c:223 +msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" +msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" + +#: builtins.c:226 +msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" +msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [nume_opțiune ...]" + +#: builtins.c:228 +msgid "printf [-v var] format [arguments]" +msgstr "printf [-v var] format [argumente]" + +#: builtins.c:231 +msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]" +msgstr "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o opțiune] [-A acțiune] [-G tipar_glob] [-W listă_cuvinte] [-F funcție] [-C comandă] [-X tipar_filtru [- P prefix] [-S sufix] [nume ...]" + +#: builtins.c:235 +msgid "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" +msgstr "compgen [-abcdefgjksuv] [-o opțiune] [-A acțiune] [-G tipar_glob] [-W listă_cuvinte] [-F funcție] [-C comandă] [-X tipar_filtru] [-P prefix] [-S sufix] [cuvânt]" + +#: builtins.c:239 +msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]" +msgstr "compopt [-o|+o opțiune] [-DEI] [nume ...]" + +#: builtins.c:242 +msgid "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]" +msgstr "mapfile [-d delim] [-n cont] [-O origin] [-s cont] [-t] [-u fd] [-C apelare] [-c cantitate] [matrice]" + +#: builtins.c:244 +msgid "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]" +msgstr "readarray [-d delim] [-n cantitate] [-O origine] [-s cantitate] [-t] [-u fd] [-C apelare] [-c sumă_de] [matrice]" + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help alias», din «bash»; +# «bash -c "help alias"», din «bash», sau dintr-un +# shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:256 +msgid "" +"Define or display aliases.\n" +" \n" +" Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" +" form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" +" \n" +" Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" +" A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" +" alias substitution when the alias is expanded.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has been\n" +" defined." +msgstr "" +"Definește sau afișează alias.\n" +" \n" +" Fără argumente, «alias» imprimă lista de alias în forma reutilizabilă\n" +" „alias NUME=VALOARE” la ieșirea standard (pe ecran).\n" +" \n" +" În caz contrar, un alias este definit pentru fiecare NUME a cărui VALOARE\n" +" este dată. Un spațiu final în VALOARE, face ca următorul cuvânt să fie\n" +" verificat pentru înlocuirea aliasului atunci când aliasul este extins.\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -p\timprimă toate alias definite într-un format reutilizabil\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" «alias» returnează adevărat, cu excepția cazului în care este furnizat\n" +" un NUME pentru care nu a fost definit niciun alias." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help unalias», din «bash»; +# «bash -c "help unalias"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:278 +msgid "" +"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tremove all alias definitions\n" +" \n" +" Return success unless a NAME is not an existing alias." +msgstr "" +"Elimină fiecare NUME din lista de aliasuri definite.\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -a\telimină toate definițiile de alias\n" +" \n" +" Returnează succes, cu excepția cazului în care un NUME nu este un alias existent." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help bind», din «bash»; +# «bash -c "help bind"», din «bash», sau dintr-un +# shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:291 +msgid "" +"Set Readline key bindings and variables.\n" +" \n" +" Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" +" Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n" +" that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" +" e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" +" command. Acceptable keymap names are emacs,\n" +" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n" +" vi-command, and vi-insert.\n" +" -l List names of functions.\n" +" -P List function names and bindings.\n" +" -p List functions and bindings in a form that can be\n" +" reused as input.\n" +" -S List key sequences that invoke macros and their values\n" +" -s List key sequences that invoke macros and their values\n" +" in a form that can be reused as input.\n" +" -V List variable names and values\n" +" -v List variable names and values in a form that can\n" +" be reused as input.\n" +" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" +" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n" +" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" +" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" +" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" +" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" +" -X List key sequences bound with -x and associated commands\n" +" in a form that can be reused as input.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." +msgstr "" +"Configurează legăturile de taste și variabilele Readline.\n" +" \n" +" Asociază o secvență de taste cu o funcție Readline sau cu o macrocomandă\n" +" sau configurează o variabilă Readline. Sintaxa argumentului fără opțiune \n" +" este echivalentă cu cea găsită în ~/.inputrc, dar trebuie transmisă ca un\n" +" singur argument; de exp.: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -m keymap Utilizează KEYMAP ca hartă de taste pe durata acestei\n" +" comenzi. Numele valabile pentru hărți de taste sunt emacs,\n" +" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n" +" vi-command, și vi-insert.\n" +" -l Enumeră numele funcțiilor.\n" +" -P Enumeră numele și asocierile funcțiilor.\n" +" -p Enumeră funcțiile și asocierile într-o formă care poate fi\n" +" reutilizată ca intrare.\n" +" -S Enumeră secvențele de chei care invocă macrocomenzi și\n" +" valorile acestora\n" +" -s Enumeră secvențele de chei care invocă macrocomenzi și\n" +" valorile acestora într-o formă care poate fi reutilizată ca intrare.\n" +" -V Enumeră numele și valorile variabilelor\n" +" -v Enumeră numele și valorile variabilelor într-o formă care\n" +" poate fi reutilizată ca intrare.\n" +" -q nume-funcție Se utilizează pentru a afla care taste invocă funcția numită.\n" +" -u nume-funcție Dezasociază toate tastele care sunt asociate cu funcția numită.\n" +" -r sec-taste Elimină asocierea pentru sec-taste numită.\n" +" -f nume-fișier Citește asocierile de taste din fișierul al cărui nume a fost dat.\n" +" -x sec-taste:comandă-shell\tDetermină executarea comandă-shell când este\n" +" \t\t\t\tintrodusă sec-taste.\n" +" -X Enumeră secvențele de taste asociate cu -x și comenzile asociate într-o\n" +" formă care poate fi reutilizată ca intrare.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" «bind» returnează 0, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nerecunoscută, sau apare o eroare." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help break», din «bash»; +# «bash -c "help break"», din «bash», sau dintr-un +# shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:330 +msgid "" +"Exit for, while, or until loops.\n" +" \n" +" Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n" +" loops.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." +msgstr "" +"Termină buclele for, while, sau until.\n" +" \n" +" Termină o buclă FOR, WHILE sau UNTIL. Dacă se specifică N, termină\n" +" numărul de bucle specificat.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Starea de ieșire este 0, cu excepția cazului în care N nu este mai mare sau egal cu 1." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help continue», din «bash»; +# «bash -c "help continue"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:342 +msgid "" +"Resume for, while, or until loops.\n" +" \n" +" Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" +" If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." +msgstr "" +"Reia buclele for, while, sau until.\n" +" \n" +" Reia următoarea iterație a buclei curente FOR, WHILE sau UNTIL.\n" +" Dacă se specifică N, reia bucla și continuă pentru N niveluri în continuare.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Starea de ieșire este 0, cu excepția cazului în care N nu este mai mare sau egal cu 1." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help builtin», din «bash»; +# «bash -c "help builtin"», din «bash», sau dintr-un +# shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:354 +msgid "" +"Execute shell builtins.\n" +" \n" +" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" +" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" +" as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" +" not a shell builtin." +msgstr "" +"Execută comenzile interne de shell.\n" +" \n" +" Execută SHELL-BUILTIN cu argumentele ARG fără a efectua căutarea comenzilor.\n" +" Acest lucru este util atunci când doriți să reimplementați o comandă internă de shell\n" +" ca o funcție shell, dar trebuie să executați comanda internă în cadrul funcției.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează starea de ieșire a lui SHELL-BUILTIN sau false dacă SHELL-BUILTIN nu\n" +" este o comandă internă de shell." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help caller», din «bash»; +# «bash -c "help caller"», din «bash», sau dintr-un +# shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:369 +msgid "" +"Return the context of the current subroutine call.\n" +" \n" +" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" +" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" +" provide a stack trace.\n" +" \n" +" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" +" current one; the top frame is frame 0.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" +" is invalid." +msgstr "" +"Returnează contextul apelului subrutinei curente.\n" +" \n" +" Fără EXPR, returnează „$line $filename”. Cu EXPR, returnează\n" +" „$line $subroutine $filename”; aceste informații suplimentare pot fi\n" +" utilizate pentru a furniza o urmărire a stivei.\n" +" \n" +" Valoarea EXPR indică câte cadre de apel trebuie să se întoarcă înaintea\n" +" celui curent; cadrul superior este cadrul 0.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează 0, cu excepția cazului în care shell-ul nu execută o funcție shell\n" +" sau EXPR nu este validă." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help cd», din «bash»; +# «bash -c "help cd"», din «bash», sau dintr-un +# shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:387 +msgid "" +"Change the shell working directory.\n" +" \n" +" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n" +" HOME shell variable.\n" +" \n" +" The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n" +" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n" +" A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n" +" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" +" \n" +" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n" +" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n" +" its value is used for DIR.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n" +" \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n" +" -P\tuse the physical directory structure without following\n" +" \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n" +" \t\tprocessing instances of `..'\n" +" -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n" +" \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n" +" \t\ta non-zero status\n" +" -@\ton systems that support it, present a file with extended\n" +" \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n" +" \n" +" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" +" `..' is processed by removing the immediately previous pathname component\n" +" back to a slash or the beginning of DIR.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully when\n" +" -P is used; non-zero otherwise." +msgstr "" +"Schimbă directorul de lucru al shell-ului.\n" +" \n" +" Schimbă directorul actual cu DIR. DIR implicit este valoarea variabilei de \n" +" shell HOME.\n" +" \n" +" Variabila CDPATH definește calea de căutare pentru directorul care conține\n" +" DIR. Numele alternative ale directoarelor din CDPATH sunt separate prin\n" +" două puncte (:). Numele unui director nul este același cu directorul curent.\n" +" Dacă DIR începe cu o bară oblică (/), atunci CDPATH nu este utilizat.\n" +" \n" +" Dacă directorul nu este găsit și opțiunea de shell „cdable_vars” este setată,\n" +" cuvântul se presupune a fi un nume de variabilă. Dacă acea variabilă are o\n" +" valoare, valoarea ei este utilizată pentru DIR.\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -L\tforțează ca legăturile simbolice să fie urmate: rezolvă \n" +" \t\tlegăturile simbolice din DIR după procesarea instanțelor de „..”\n" +" -P\tutilizează structura fizică a directorului fără a urma legăturile\n" +" \t\tsimbolice: rezolvă legăturile simbolice din DIR înainte de a\n" +" \t\tprocesa instanțe de „..”\n" +" -e\tdacă este furnizată opțiunea „-P” și directorul de lucru curent\n" +" \t\tnu poate fi determinat cu succes, iese cu o stare diferită de\n" +" \t\tzero\n" +" -@\tpe sistemele care acceptă acest lucru, prezintă un fișier cu\n" +" \t\tatribute extinse, ca un director care conține atributele fișierului\n" +" \n" +" Modul implicit este să urmeze legături simbolice, ca și cum ar fi fost specificat „-L”.\n" +" „..” este procesat prin eliminarea componentei de cale imediat anterioară până\n" +" la o bară oblică sau la începutul DIR.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează 0 dacă directorul este schimbat și dacă $PWD este stabilit cu succes atunci\n" +" când este utilizat „-P”; diferit de zero, în caz contrar." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help pwd», din «bash»; +# «bash -c "help pwd"», din «bash», sau dintr-un +# shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:425 +msgid "" +"Print the name of the current working directory.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" +" \t\tdirectory\n" +" -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" +" \n" +" By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" +" cannot be read." +msgstr "" +"Imprimă numele directorului de lucru curent.\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -L\timprimă valoarea lui $PWD dacă aceasta numește directorul de\n" +" \t\tlucru curent\n" +" -P\timprimă directorul fizic, fără nicio legătură simbolică\n" +" \n" +" În mod implicit, „pwd” se comportă ca și cum „-L” ar fi fost specificat.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează 0, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n" +" sau directorul curent nu poate fi citit." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help :», din «bash»; +# «bash -c "help :"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:442 +msgid "" +"Null command.\n" +" \n" +" No effect; the command does nothing.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always succeeds." +msgstr "" +"Comandă nulă.\n" +" \n" +" Fără efect; comanda nu face nimic.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Întotdeauna reușește(0)." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help true», din «bash»; +# «bash -c "help true"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:453 +msgid "" +"Return a successful result.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always succeeds." +msgstr "" +"Returnează un rezultat de succes(0).\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Întotdeauna reușește(0)." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help false», din «bash»; +# «bash -c "help false"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:462 +msgid "" +"Return an unsuccessful result.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always fails." +msgstr "" +"Returnează un rezultat nereușit(≠0).\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Întotdeauna eșuează(≠0)." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help command», din «bash»; +# «bash -c "help command"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:471 +msgid "" +"Execute a simple command or display information about commands.\n" +" \n" +" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" +" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke commands\n" +" on disk when a function with the same name exists.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" +" the standard utilities\n" +" -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" +" -V print a more verbose description of each COMMAND\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." +msgstr "" +"Execută o comandă simplă sau afișează informații despre comenzi.\n" +" \n" +" Rulează COMANDA cu ARGumente care suprimă căutarea funcției shell sau afișează\n" +" informații despre COMENZILE specificate. Se poate utiliza pentru a invoca comenzi\n" +" de pe disc atunci când există o funcție cu același nume.\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -p utilizează o valoare implicită pentru PATH ce garantează că se\n" +" vor găsi toate utilitățile standard\n" +" -v imprimă o descriere a COMENZII, similară cu cea a comenzii\n" +" interne «type».\n" +" -V imprimă o descriere mai detaliată pentru fiecare COMANDĂ\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează starea de ieșire a COMENZII sau eșuează dacă COMANDA nu este găsită." + +# R-GC, scrie: +# am tradus: +# „-I if ... with the same name at a previous scope”, ca: +# „-I dacă ... cu același nume dintr-un scop anterior” +# *** +# Întrebare: +# dacă se traduce, ca: +# „-I dacă ... cu același nume dintr-o sferă de aplicare anterioară”, +# ar fi o traducere mai bună? +# Opinii/Idei? +# ================================== +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help declare», din «bash»; +# «bash -c "help declare"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:490 +msgid "" +"Set variable values and attributes.\n" +" \n" +" Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" +" display the attributes and values of all variables.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" +" -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" +" \t\tsource file when debugging)\n" +" -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n" +" \t\tignored\n" +" -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n" +" \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n" +" -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" +" \n" +" Options which set attributes:\n" +" -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" +" -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" +" -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" +" -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n" +" -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n" +" -r\tto make NAMEs readonly\n" +" -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" +" -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n" +" -x\tto make NAMEs export\n" +" \n" +" Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" +" \n" +" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" +" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" +" \n" +" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n" +" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n" +" assignment error occurs." +msgstr "" +"Stabilește valorile și atributele variabilelor.\n" +" \n" +" Declară variabilele și-le atribuie atribute. Dacă nu sunt date NUME,\n" +" afișează atributele și valorile tuturor variabilelor.\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -f\trestricționează acțiunea sau afișarea, la numele și definițiile funcțiilor\n" +" -F\trestricționează afișarea numai la numele funcțiilor (plus numărul de\n" +" \t\tlinie și fișierul sursă, la depanare)\n" +" -g\tcreează variabile globale atunci când sunt utilizate într-o funcție shell;\n" +" \t\taltfel sunt ignorate\n" +" -I\tdacă se creează o variabilă locală, moștenește atributele și valoarea\n" +" \t\tunei variabile cu același nume dintr-un scop anterior\n" +" -p\tafișează atributele și valoarea fiecărui NUME\n" +" \n" +" Opțiuni care stabilesc atributele:\n" +" -a\tstabilește NUME ca matrice indexată (dacă este acceptat)\n" +" -A\tstabilește NUME ca matrice asociativă (dacă este acceptat)\n" +" -i\tstabilește ca NUME să aibă atributul „integer”\n" +" -l\tpentru a converti valoarea fiecărui NUME în minuscule, la atribuire\n" +" -n\tface din NUME o referință la variabila numită după valoarea acesteia\n" +" -r\tcreează NUME ca numai-citire\n" +" -t\tstabilește ca NUME să aibă atributul „trace”\n" +" -u\tpentru a converti valoarea fiecărui NUME în majuscule, la atribuire\n" +" -x\tpentru a exporta NUME\n" +" \n" +" Utilizarea a „+” în loc de „-”, dezactivează atributul dat.\n" +" \n" +" Variabilele cu atributul întreg au o evaluare aritmetică (vezi comanda\n" +" «let») efectuată atunci când variabilei i se atribuie o valoare.\n" +" \n" +" Când este folosită într-o funcție, «declare» face ca NUME să fie local, ca\n" +" și în cazul comenzii «local». Opțiunea „-g” suprimă acest comportament.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează succes, cu excepția cazului în care este furnizată o opțiune\n" +" nevalidă sau apare o eroare de atribuire a variabilelor." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help typeset», din «bash»; +# «bash -c "help typeset"», din «bash», sau dintr-un +# shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:532 +msgid "" +"Set variable values and attributes.\n" +" \n" +" A synonym for `declare'. See `help declare'." +msgstr "" +"Stabilește valorile și atributele variabilelor.\n" +" \n" +" Un sinonim pentru „declare”. A se vedea „help declare”." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help local», din «bash»; +# «bash -c "help local"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:540 +msgid "" +"Define local variables.\n" +" \n" +" Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n" +" be any option accepted by `declare'.\n" +" \n" +" Local variables can only be used within a function; they are visible\n" +" only to the function where they are defined and its children.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n" +" assignment error occurs, or the shell is not executing a function." +msgstr "" +"Definește variabilele locale.\n" +" \n" +" Creează o variabilă locală numită NUME și îi dă această VALOARE.\n" +" OPȚIUNE poate fi orice opțiune acceptată de «declare».\n" +" \n" +" Variabilele locale pot fi utilizate numai în cadrul unei funcții; sunt\n" +" vizibile numai pentru funcția în care sunt definite și pentru copiii\n" +" acesteia.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează succes cu excepția cazului în care este furnizată o opțiune\n" +" nevalidă, apare o eroare de atribuire a variabilei sau shell-ul nu execută\n" +" o funcție." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help echo», din «bash»; +# «bash -c "help echo"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:557 +msgid "" +"Write arguments to the standard output.\n" +" \n" +" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by a\n" +" newline, on the standard output.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tdo not append a newline\n" +" -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" +" -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" +" \n" +" `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" +" \\a\talert (bell)\n" +" \\b\tbackspace\n" +" \\c\tsuppress further output\n" +" \\e\tescape character\n" +" \\E\tescape character\n" +" \\f\tform feed\n" +" \\n\tnew line\n" +" \\r\tcarriage return\n" +" \\t\thorizontal tab\n" +" \\v\tvertical tab\n" +" \\\\\tbackslash\n" +" \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" +" \t\t0 to 3 octal digits\n" +" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" +" \t\tcan be one or two hex digits\n" +" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value HHHH.\n" +" \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n" +" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal value\n" +" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless a write error occurs." +msgstr "" +"Scrie argumente la ieșirea standard.\n" +" \n" +" Afișează ARGumentele, separate printr-un singur caracter de spațiu și urmate\n" +" de o nouă linie, în ieșirea standard.\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -n\tnu adaugă o nouă linie\n" +" -e\tactivează interpretarea următoarelor eludări de bară oblică inversă\n" +" -E\tsuprimă în mod explicit interpretarea eludărilor de bară oblică inversă\n" +" \n" +" «echo» interpretează următoarele caractere de eludare de bară oblică inversă:\n" +" \a\talertă (clopoțel)\n" +" \\b\tmută cursorul înapoi cu unul sau mai multe spații\n" +" \\c\tsuprimă ieșirea ulterioară\n" +" \\e\tcaracter de eludare\n" +" \\E\tcaracter de eludare\n" +" \\f\talimentare cu „hîrtie”\n" +" \\n\tlinie nouă\n" +" \\r\treturul de caret↵\n" +" \\t\ttabulator orizontal\n" +" \\v\ttabulator vertical\n" +" \\\\\tbară oblică inversă\n" +" \\0nnn\tcaracterul al cărui cod ASCII este NNN (octal). NNN poate fi\n" +" \t\tde la 0 la 3 digiți octali\n" +" \\xHH\tcaracterul de opt biți a cărui valoare este HH (hexazecimal). HH\n" +" \t\tpoate fi unu sau doi digiți hexazecimali\n" +" \\uHHHH\tcaracterul Unicode a cărui valoare este valoarea hexazecimală HHHH.\n" +" \t\tHHHH poate fi de la unu până la patru digiți hexazecimali.\n" +" \\UHHHHHHHH caracterul Unicode a cărui valoare este valoarea hexazecimală\n" +" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH poate fi de la unu până la opt digiți hexazecimali.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează succes cu excepția cazului în care apare o eroare de scriere." + +#: builtins.c:597 +msgid "" +"Write arguments to the standard output.\n" +" \n" +" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tdo not append a newline\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless a write error occurs." +msgstr "" +"Scrie argumente la ieșirea standard.\n" +" \n" +" Afișează ARGumentele la ieșirea standard urmate de o linie nouă.\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -n\tnu adaugă o nouă linie\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează succes cu excepția cazului în care apare o eroare de scriere." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help enable», din «bash»; +# «bash -c "help enable"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:612 +msgid "" +"Enable and disable shell builtins.\n" +" \n" +" Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n" +" execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" +" without using a full pathname.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" +" -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" +" -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" +" -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" +" \n" +" Options controlling dynamic loading:\n" +" -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" +" -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" +" \n" +" Without options, each NAME is enabled.\n" +" \n" +" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" +" version, type `enable -n test'.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." +msgstr "" +"Activează și dezactivează comenzile interne ale shell-ului.\n" +" \n" +" Activează și dezactivează comenzile interne ale shell-ului. Dezactivarea\n" +" vă permite să executați o comandă de pe disc care are același nume ca\n" +" și comanda internă a shell-ului, fără a utiliza calea completă.\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -a\tafișează lista comenzilor interne indicând dacă sunt activate sau nu\n" +" -n\tdezactivează fiecare NUME sau afișează o listă de comenzi interne\n" +" \t\tdezactivate\n" +" -p\tafișează lista comenzilor interne într-un format reutilizabil\n" +" -s\tafișează numai numele comenzilor interne „speciale” Posix\n" +" \n" +" Opțiuni care controlează încărcarea dinamică:\n" +" -f\tÎncarcă comanda internă NUME de la obiectul partajat NUME_FIȘIER\n" +" -d\tElimină o comandă internă încărcată cu -f\n" +" \n" +" Fără opțiuni, fiecare NUME este activat.\n" +" \n" +" Pentru a utiliza comanda «test» găsită în $PATH în loc de comanda internă\n" +" de shell, tastați «enable -n test».\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează succes, cu excepția cazului în care NUME nu este o comandă shell internă sau apare o eroare." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help eval», din «bash»; +# «bash -c "help eval"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:640 +msgid "" +"Execute arguments as a shell command.\n" +" \n" +" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,\n" +" and execute the resulting commands.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns exit status of command or success if command is null." +msgstr "" +"Execută argumente ca o comandă de shell.\n" +" \n" +" Combină ARGumentele într-un singur șir, folosește rezultatul ca intrare în\n" +" shell și execută comenzile rezultate.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează starea de ieșire a comenzii, sau succes dacă comanda este nulă." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help getopts», din «bash»; +# «bash -c "help getopts"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:652 +msgid "" +"Parse option arguments.\n" +" \n" +" Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" +" as options.\n" +" \n" +" OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" +" is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" +" which should be separated from it by white space.\n" +" \n" +" Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" +" shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" +" the index of the next argument to be processed into the shell\n" +" variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" +" a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" +" getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" +" \n" +" getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" +" of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" +" this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" +" seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" +" required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" +" sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" +" silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" +" NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" +" is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" +" printed.\n" +" \n" +" If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" +" printing of error messages, even if the first character of\n" +" OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" +" \n" +" Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n" +" are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" +" encountered or an error occurs." +msgstr "" +"Analizează argumentele opțiunii.\n" +" \n" +" «getopts» este folosit de procedurile shell pentru a analiza parametrii\n" +" poziționali ca opțiuni.\n" +" \n" +" ȘIR_OPȚIUNI conține literele de opțiune care trebuie recunoscute; dacă\n" +" o literă este urmată de două puncte, se așteaptă ca opțiunea să aibă un\n" +" argument, care ar trebui să fie separat de aceasta prin spațiu alb.\n" +" \n" +" De fiecare dată când este invocată, «getopts» va plasa următoarea opțiune\n" +" în variabila shell $nume, inițializând nume dacă nu există, iar indexul\n" +" următorului argument va fi procesat în variabila shell OPTIND. OPTIND este\n" +" inițializată la 1 de fiecare dată când shell-ul sau un script shell este\n" +" invocat. Când o opțiune necesită un argument, «getopts» plasează acel\n" +" argument în variabila shell OPTARG.\n" +" \n" +" «getopts» raportează erorile într-unul dintre următoarele două moduri. Dacă\n" +" primul caracter al lui ȘIR_OPȚIUNI este două puncte, «getopts» utilizează \n" +" raportarea silențioasă a erorilor. În acest mod, nu este afișat niciun mesaj\n" +" de eroare. Dacă se găsește o opțiune nevalidă, «getopts» plasează caracterul\n" +" de opțiune găsit în OPTARG. Dacă nu este găsit un argument necesar, «getopts»\n" +" plasează un „:” în NUME și pune în OPTARG caracterul de opțiune găsit. Dacă\n" +" «getopts» nu este în modul silențios și se găsește o opțiune nevalidă, «getopts»\n" +" plasează „?” în NUME și dezactivează OPTARG. Dacă nu este găsit un argument\n" +" necesar, un „?” este plasat în NUME, OPTARG este dezactivată și este afișat un\n" +" mesaj de diagnosticare.\n" +" \n" +" Dacă variabila shell OPTERR are valoarea 0, «getopts» dezactivează afișarea\n" +" mesajelor de eroare, chiar dacă primul caracter al lui ȘIR_OPȚIUNI nu este \n" +" două puncte „:”. OPTERR are valoarea 1 implicit.\n" +" \n" +" «getopts» analizează în mod normal parametrii de poziție, dar dacă argumentele\n" +" sunt furnizate ca valori ARG, acestea sunt analizate în schimb.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează succes dacă este găsită o opțiune; eșuează dacă se întâlnește\n" +" sfârșitul opțiunilor sau apare o eroare." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help exec», din «bash»; +# «bash -c "help exec"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:694 +msgid "" +"Replace the shell with the given command.\n" +" \n" +" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" +" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not specified,\n" +" any redirections take effect in the current shell.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" +" -c\texecute COMMAND with an empty environment\n" +" -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" +" \n" +" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, unless\n" +" the shell option `execfail' is set.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error occurs." +msgstr "" +"Înlocuiește shell-ul cu comanda dată.\n" +" \n" +" Execută COMANDA, înlocuind acest shell cu programul specificat.\n" +" ARGUMENTELE devin argumente pentru COMANDA. Dacă COMANDA nu este\n" +" specificată, orice redirecționare va avea efect în shell-ul curent.\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -a nume\tpasează NUME ca argument zero la COMANDA\n" +" -c\texecută COMANDA într-un mediu gol\n" +" -l\tplasează o liniuță în argumentul zero la COMANDA\n" +" \n" +" Dacă comanda nu poate fi executată, un shell non-interactiv se va închide, \n" +" cu excepția cazului în care opțiunea shell „execfail” este setată.\n" +" \n" +" Starea de ieșire\n" +" Returnează succes, cu excepția cazului în care COMANDA nu este găsită sau\n" +" apare o eroare de redirecționare." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help exit», din «bash»; +# «bash -c "help exit"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:715 +msgid "" +"Exit the shell.\n" +" \n" +" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" +" is that of the last command executed." +msgstr "" +"Iese din shell.\n" +" \n" +" Iese din shell cu starea lui N. Dacă N este omis, starea de ieșire\n" +" este starea ultimei comenzi executate." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help logout», din «bash»; +# «bash -c "help logout"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:724 +msgid "" +"Exit a login shell.\n" +" \n" +" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not executed\n" +" in a login shell." +msgstr "" +"Iese din shell-ul de autentificare.\n" +" \n" +" Iese din shell-ul de autentificare cu starea de ieșire N. Returnează o eroare\n" +" dacă nu este executată într-un shell de autentificare." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help fc», din «bash»; +# «bash -c "help fc"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:734 +msgid "" +"Display or execute commands from the history list.\n" +" \n" +" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n" +" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" +" string, which means the most recent command beginning with that\n" +" string.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n" +" \t\tthen vi\n" +" -l \tlist lines instead of editing\n" +" -n\tomit line numbers when listing\n" +" -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" +" \n" +" With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" +" re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" +" \n" +" A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" +" runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" +" the last command.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs." +msgstr "" +"Afișează sau execută comenzi din lista istoricului.\n" +" \n" +" «fc» se utilizează pentru a lista sau edita și re-executa comenzi din lista\n" +" istoricului.\n" +" PRIMA și ULTIMA pot fi numere care specifică intervalul sau PRIMA poate fi\n" +" un șir, ceea ce înseamnă cea mai recentă comandă care începe cu acel șir.\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -e NUME_EDIT\n" +" \t\tselectează ce editor să utilizat. Implicit este FCEDIT, apoi \n" +" \t\tEDITOR, apoi vi\n" +" -l \tlistează linii în loc să editeze\n" +" -n\tomite numerele de rând la listare\n" +" -r\tinversează ordinea liniilor (cele mai noi sunt listate primele)\n" +" \n" +" Cu formatul «fc -s [tipar=înloc ...] [comanda]», COMANDA este re-executată\n" +" după ce este efectuată înlocuirea VECHE=NOUĂ.\n" +" \n" +" Un alias util de folosit cu aceasta, este «r='fc -s'», astfel încât tastând \n" +" «r cc» se execută ultima comandă ce începe cu „cc” și tastând «r» se execută\n" +" din nou ultima comandă folosită.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează succesul sau starea comenzii executate; diferit de zero dacă\n" +" apare o eroare." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help fg», din «bash»; +# «bash -c "help fg"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:764 +msgid "" +"Move job to the foreground.\n" +" \n" +" Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" +" current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" +" current job is used.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." +msgstr "" +"Mută procesul în primul plan.\n" +" \n" +" Plasează procesul identificat de ID_PROC în primul plan, făcându-l procesul\n" +" curent. Dacă ID_PROC nu este prezent, este utilizată noțiunea shell-ului\n" +" despre procesul curent\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Starea comenzii plasată în prim-plan sau eșec dacă apare o eroare." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help bg», din «bash»; +# «bash -c "help bg"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:779 +msgid "" +"Move jobs to the background.\n" +" \n" +" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if they\n" +" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion\n" +" of the current job is used.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." +msgstr "" +"Mută procesul în fundal.\n" +" \n" +" Plasează procesele identificate de fiecare ID_PROC în fundal, ca și cum ar fi\n" +" fost pornite cu „&”. Dacă ID_PROC nu este prezent, se folosește noțiunea\n" +" shell-ului despre procesul curent.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează succes, cu excepția cazului în care controlul procesului nu este\n" +" activat sau apare o eroare." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help hash», din «bash»; +# «bash -c "help hash"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:793 +msgid "" +"Remember or display program locations.\n" +" \n" +" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" +" no arguments are given, information about remembered commands is displayed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -d\tforget the remembered location of each NAME\n" +" -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n" +" -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n" +" -r\tforget all remembered locations\n" +" -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" +" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" +" \t\tNAMEs are given\n" +" Arguments:\n" +" NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" +" \t\tof remembered commands.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." +msgstr "" +"Memorizează sau afișează locațiile programelor.\n" +" \n" +" Determină și memorizează calea completă a fiecărei comenzi NUME. Dacă nu\n" +" sunt date argumente, sunt afișate informații despre comenzile memorate.\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -d\tuită locația reținută pentru fiecare NUME\n" +" -l\tafișează într-un format care poate fi reutilizat ca intrare\n" +" -p calenume\n" +" \tutilizează CALENUME drept calea completă a NUME\n" +" -r\tuită toate locațiile memorizate\n" +" -t\tafișează locația reținută a fiecărui NUME, precedând fiecare\n" +" \t\tlocație cu NUMELE corespunzător dacă sunt date mai multe NUME\n" +" Argumente:\n" +" NUME\tFiecare NUME este căutat în $PATH și adăugat la lista comenzilor\n" +" \t\tmemorate.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează succes, cu excepția cazului în care NUME nu este găsit sau\n" +" este dată o opțiune nevalidă." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help help», din «bash»; +# «bash -c "help help"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:818 +msgid "" +"Display information about builtin commands.\n" +" \n" +" Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n" +" specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" +" otherwise the list of help topics is printed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -d\toutput short description for each topic\n" +" -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" +" -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" +" \t\tPATTERN\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" PATTERN\tPattern specifying a help topic\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given." +msgstr "" +"Afișează informații despre comenzile interne.\n" +" \n" +" Afișează scurte rezumate ale comenzilor interne. Dacă TIPAR, este\n" +" specificat, oferă ajutor detaliat pentru toate comenzile care se potrivesc\n" +" cu TIPARul, în caz contrar, este afișată lista temelor de ajutor.\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -d\tafișează o scurtă descriere pentru fiecare temă\n" +" -m\tafișează utilizarea în format pseudo-pagină de manual\n" +" -s\tafișează doar un scurt rezumat de utilizare pentru\n" +" \t\tfiecare temă care se potrivește cu TIPAR\n" +" \n" +" Argumente:\n" +" TIPAR \tTIPAR care specifică o temă de ajutor\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează succes, cu excepția cazului în care TIPAR nu este găsit sau este\n" +" dată o opțiune nevalidă." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help history», din «bash»; +# «bash -c "help history"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:842 +msgid "" +"Display or manipulate the history list.\n" +" \n" +" Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" +" entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" +" -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n" +" \t\toffsets count back from the end of the history list\n" +" \n" +" -a\tappend history lines from this session to the history file\n" +" -n\tread all history lines not already read from the history file\n" +" \t\tand append them to the history list\n" +" -r\tread the history file and append the contents to the history\n" +" \t\tlist\n" +" -w\twrite the current history to the history file\n" +" \n" +" -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" +" \t\twithout storing it in the history list\n" +" -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" +" \n" +" If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n" +" if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" +" \n" +" If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" +" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" +" with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." +msgstr "" +"Afișează sau manipulează lista istoricului.\n" +" \n" +" Afișează lista istoricului cu numere de linie, prefixând fiecare intrare\n" +" modificată cu un „*”. Un argument de N, listează numai ultimele N intrări.\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -c\tșterge lista istoricului ștergând toate intrările\n" +" -d poziție\n" +" \t\tșterge intrarea din istoric de la poziția POZIȚIE. Pozițiile\n" +" \t\tnegative se numără înapoi de la sfârșitul listei istoricului\n" +" \n" +" -a\tadaugă linii istorice din această sesiune la fișierul istoricului\n" +" -n\tcitește toate liniile istorice care nu sunt deja citite din\n" +" \t\tfișierul istoricului și le adaugă la lista istoricului\n" +" -r\tcitește fișierul istoricului și îi adaugă conținutul la lista\n" +" \t\tistoricului\n" +" -w\tscrie istoricul curent în fișierul istoricului\n" +" \n" +" -p\tefectuează extinderea istoricului pentru fiecare ARG și afișează\n" +" \t\trezultatul fără a-l stoca în lista istoricului\n" +" -s\tadaugă ARGumentele la lista istoricului ca o singură intrare\n" +" \n" +" Dacă NUME_FIȘIER este dat, acesta este utilizat ca fișierul istoricului.\n" +" Altfel, dacă HISTFILE are o valoare, aceasta este folosită, dacă nu are,\n" +" se folosește ~/.bash_history.\n" +" \n" +" Dacă variabila HISTTIMEFORMAT este definită și nu este nulă, valoarea ei este\n" +" utilizată ca șir de format pentru strftime(3) pentru a imprima marcajul de\n" +" timp asociat cu fiecare intrare din istoric afișată. În caz contrar, nu se\n" +" imprimă marcajele de timp.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n" +" sau apare o eroare." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help jobs», din «bash»; +# «bash -c "help jobs"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:879 +msgid "" +"Display status of jobs.\n" +" \n" +" Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n" +" Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" +" -n\tlists only processes that have changed status since the last\n" +" \t\tnotification\n" +" -p\tlists process IDs only\n" +" -r\trestrict output to running jobs\n" +" -s\trestrict output to stopped jobs\n" +" \n" +" If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" +" appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" +" process group leader.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" +" If -x is used, returns the exit status of COMMAND." +msgstr "" +"Afișează starea proceselor.\n" +" \n" +" Listează procesele active. ID_PROC, restrânge afișarea la acel proces.\n" +" Fără opțiuni, se afișează starea tuturor proceselor active.\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -l\tlistează ID-urile proceselor, pe lângă informațiile normale\n" +" -n\tlistează numai procesele care s-au schimbat de la ultima notificare\n" +" -p\tlistează numai ID-urile proceselor\n" +" -r\trestrânge afișarea, la procesele în execuție\n" +" -s\trestrânge afișarea, la procesele oprite\n" +" \n" +" Dacă este furnizată -x, COMANDA este rulată după ce toate specificațiile\n" +" procesului care apar în ARGumente au fost înlocuite cu ID-ul de proces al\n" +" liderului grupului de procese, al procesului respectiv.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n" +" sau apare o eroare.\n" +" Dacă se utilizează „-x”, returnează starea de ieșire a COMENZII." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help disown», din «bash»; +# «bash -c "help disown"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:906 +msgid "" +"Remove jobs from current shell.\n" +" \n" +" Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n" +" any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" +" -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" +" \t\tshell receives a SIGHUP\n" +" -r\tremove only running jobs\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." +msgstr "" +"Elimină procese din shell-ul actual.\n" +" \n" +" Elimină fiecare argument ID_PROC din tabelul de procese active. Fără\n" +" niciun ID_PROC, shell-ul folosește noțiunea sa de proces curent.\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -a\telimină toate procesele dacă ID_PROC nu este furnizat\n" +" -h\tmarchează fiecare ID_PROC astfel încât SIGHUP să nu fie trimis\n" +" \t\tla proces dacă shell-ul primește un semnal SIGHUP\n" +" -r\telimină numai procesele care rulează\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n" +" sau ID_PROC." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help kill», din «bash»; +# «bash -c "help kill"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:925 +msgid "" +"Send a signal to a job.\n" +" \n" +" Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" +" SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" +" SIGTERM is assumed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -s sig\tSIG is a signal name\n" +" -n sig\tSIG is a signal number\n" +" -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" +" \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" +" -L\tsynonym for -l\n" +" \n" +" Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" +" instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" +" on processes that you can create is reached.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." +msgstr "" +"Trimite un semnal către un proces.\n" +" \n" +" Trimite proceselor identificate prin PID sau JOBSPEC semnalul numit de\n" +" SIGSPEC sau de SIGNUM. Dacă nici SIGSPEC, nici SIGNUM nu sunt\n" +" prezente, atunci se presupune SIGTERM.\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -s sig\tSIG este un nume de semnal\n" +" -n sig\tSIG este un număr de semnal\n" +" -l\tlistează numele semnalelor; dacă după „-l” urmează argumente, se\n" +" \t\tpresupune că sunt numere de semnal pentru care ar trebui listate\n" +" \t\tnume\n" +" -L\tsinonim cu -l\n" +" \n" +" Kill este o comandă internă de shell din două motive: permite utilizarea\n" +" ID-urilor de job în locul ID-urilor de proces și permite omorârea proceselor\n" +" dacă este atinsă limita de procese pe care le puteți crea.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n" +" sau apare o eroare." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help let», din «bash»; +# «bash -c "help let"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:949 +msgid "" +"Evaluate arithmetic expressions.\n" +" \n" +" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" +" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" +" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" +" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are listed\n" +" in order of decreasing precedence.\n" +" \n" +" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" +" \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" +" \t-, +\t\tunary minus, plus\n" +" \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" +" \t**\t\texponentiation\n" +" \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" +" \t+, -\t\taddition, subtraction\n" +" \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" +" \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" +" \t==, !=\t\tequality, inequality\n" +" \t&\t\tbitwise AND\n" +" \t^\t\tbitwise XOR\n" +" \t|\t\tbitwise OR\n" +" \t&&\t\tlogical AND\n" +" \t||\t\tlogical OR\n" +" \texpr ? expr : expr\n" +" \t\t\tconditional operator\n" +" \t=, *=, /=, %=,\n" +" \t+=, -=, <<=, >>=,\n" +" \t&=, ^=, |=\tassignment\n" +" \n" +" Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n" +" is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" +" an expression. The variable need not have its integer attribute\n" +" turned on to be used in an expression.\n" +" \n" +" Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n" +" parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" +" rules above.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise." +msgstr "" +"Evaluează expresii aritmetice.\n" +" \n" +" Evaluează fiecare ARGument ca o expresie aritmetică. Evaluarea se face\n" +" în numere întregi cu lățime fixă, fără verificarea depășirii, dar împărțirea\n" +" la 0 este detectată și semnalată ca o eroare. Următoarea listă de operatori\n" +" este grupată în grupuri de operatori cu prioritate egală. Nivelurile sunt\n" +" listate în ordinea descrescătoare a priorității.\n" +" \n" +" \tid++, id--\tpost-incrementare, post-decrementare a variabilei\n" +" \t++id, --id\tpre-incrementare, pre-decrementare a variabilei\n" +" \t-, +\t\tminus unar, plus unar\n" +" \t!, ~\t\tnegații logice și binare\n" +" \t**\t\texponențial\n" +" \t*, /, %\t\tînmulțire, împărțire, rest\n" +" \t+, -\t\tadunare, scădere\n" +" \t<<, >>\t\tdeplasare binară la stânga și la dreapta\n" +" \t<=, >=, <, >\tcomparare\n" +" \t==, !=\t\tegalitate, inegalitate\n" +" \t&\t\tși (AND) binar\n" +" \t^\t\tsau exclusiv (XOR) binar\n" +" \t|\t\tsau (OR) binar\n" +" \t&&\t\tlși (AND) logic\n" +" \t||\t\tsau (OR) logic\n" +" \texpr ? expr : expr\n" +" \t\t\toperator condițional\n" +" \t=, *=, /=, %=,\n" +" \t+=, -=, <<=, >>=,\n" +" \t&=, ^=, |=\tasignare\n" +" \n" +" Variabilele shell sunt permise ca operanzi. Numele variabilei este\n" +" înlocuit cu valoarea acesteia (constrânsă la un număr întreg cu \n" +" lățime fixă) în cadrul unei expresii. Nu este necesar ca variabila să\n" +" aibă atributul întreg activat pentru a fi utilizată într-o expresie.\n" +" \n" +" Operatorii sunt evaluați în ordinea de prioritate. Subexpresiile din\n" +" paranteze sunt evaluate mai întâi și pot suprascrie regulile de\n" +" precedență de mai sus.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Dacă ultimul ARGument este evaluat la 0, «let» returnează 1; în caz contrar,\n" +" «let» returnează 0." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help read», din «bash»; +# «bash -c "help read"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:994 +msgid "" +"Read a line from the standard input and split it into fields.\n" +" \n" +" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" +" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n" +" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" +" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" +" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n" +" delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter characters\n" +" and newline.\n" +" \n" +" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" +" \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" +" -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" +" \t\tthan newline\n" +" -e\tuse Readline to obtain the line\n" +" -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n" +" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" +" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n" +" \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n" +" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, unless\n" +" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n" +" \t\tdelimiter\n" +" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" +" \t\tattempting to read\n" +" -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" +" -s\tdo not echo input coming from a terminal\n" +" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n" +" \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n" +" \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" +" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n" +" \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n" +" \t\tsuccess only if input is available on the specified\n" +" \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n" +" \t\tif the timeout is exceeded\n" +" -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out\n" +" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error occurs,\n" +" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." +msgstr "" +"Citește o linie din intrarea standard și o împarte în câmpuri.\n" +" \n" +" Citește o singură linie din intrarea standard sau din descriptorul de fișier\n" +" FD dacă este furnizată opțiunea -u. Linia este împărțită în câmpuri ca în\n" +" cazul împărțirii cuvintelor, iar primul cuvânt este atribuit primului NUME, \n" +" al doilea cuvânt celui de-al doilea NUME și așa mai departe, ultimul NUME\n" +" preluând lista cuvintelor rămase. Doar caracterele găsite în $IFS sunt\n" +" recunoscute ca delimitatori de cuvinte. În mod implicit, caracterul bară oblică\n" +" inversă eludează caracterele delimitatoare și linia nouă.\n" +" \n" +" Dacă nu sunt furnizate NUME, linia citită este stocată în variabila REPLY.\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -a matrice\n" +" \t\tatribuie cuvintele citite indicilor secvențiali ai variabilei\n" +" \t\tmatrice MATRICE, începând de la zero\n" +" -d delim\tcontinuă până când este citit primul caracter din DELIM, în loc\n" +" \t\tde linia nouă\n" +" -e\tutilizează Readline pentru a obține linia\n" +" -i text\tutilizează TEXT ca text inițial pentru Readline\n" +" -n ncarac\treturnează după citirea a NCARAC caractere în loc să aștepte\n" +" \t\to nouă linie, dar respectă delimitatorul dacă sunt citite mai\n" +" \t\tpuțin de NCARAC caractere înainte de delimitator\n" +" -N ncarac\treturnează numai după citirea exactă a NCARAC caractere, cu\n" +" \t\texcepția cazului în care se întâlnește sfârșitul fișierului sau \n" +" \t\tdacă timpul de citire expiră, eliminând orice delimitatori\n" +" -p prompt\tafișează șirul PROMPT fără un caracter de linie nouă la final,\n" +" \t\tînainte de a încerca să citească\n" +" -r\tnu permite barelor oblice inverse să eludeze niciun caracter\n" +" -s\tnu afișează ieșirea ce vine de la un terminal\n" +" -t timeout\n" +" \t\texpiră și returnează un cod de eroare dacă o linie completă de\n" +" \t\tintrare nu este citită în TIMEOUT secunde. Valoarea variabilei\n" +" \t\tTIMEOUT este timpul de expirare implicit. TIMEOUT poate fi un\n" +" \t\tnumăr fracțional. Dacă TIMEOUT este zero, citirea se termină\n" +" \t\timediat fără a încerca să citească date, și returnează un cod de\n" +" \t\tsucces numai dacă intrarea este disponibilă pe descriptorul de\n" +" \t\tfișier specificat. Starea de ieșire este mai mare de 128 dacă\n" +" \t\ttimpul de expirare este depășit\n" +" -u fd\tcitește din descriptorul de fișier FD în loc de intrarea standard\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Codul de returnare este zero, cu excepția cazului în care se întâlnește\n" +" sfârșitul fișierului, expirarea timpului de citire (caz în care este mai mare\n" +" de 128), apare o eroare de atribuire a variabilei sau este furnizat un\n" +" descriptor de fișier nevalid ca argument pentru opțiunea „-u”." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help return», din «bash»; +# «bash -c "help return"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:1042 +msgid "" +"Return from a shell function.\n" +" \n" +" Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" +" specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n" +" last command executed within the function or script.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." +msgstr "" +"Returnează dintr-o funcție shell.\n" +" \n" +" Determină ieșirea unei funcții sau a unui script sursă cu valoarea de\n" +" returnare specificată de N. Dacă N este omis, starea de returnare\n" +" este cea a ultimei comenzi executate în funcție sau script.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează N sau eșec dacă shell-ul nu execută o funcție sau un script." + +# R-GC, scrie: +# unele dintre definițiile acestui(lung) mesaj, +# sunt adaptări ale muncii altor echipe din TP. +# *** +# Mulțumesc, tuturor acestor echipe: es, fr, pt_BR, pt, it, nl, pl, uk; sper să nu fi uitat +# niciuna dintre cele ce mi-au folosit ca +# inspirație, în traducerea acestui mesaj. +# ================================= +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help set», din «bash»; +# «bash -c "help set"», din «bash», sau dintr-un +# shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:1055 +msgid "" +"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" +" \n" +" Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" +" display the names and values of shell variables.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a Mark variables which are modified or created for export.\n" +" -b Notify of job termination immediately.\n" +" -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" +" -f Disable file name generation (globbing).\n" +" -h Remember the location of commands as they are looked up.\n" +" -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n" +" command, not just those that precede the command name.\n" +" -m Job control is enabled.\n" +" -n Read commands but do not execute them.\n" +" -o option-name\n" +" Set the variable corresponding to option-name:\n" +" allexport same as -a\n" +" braceexpand same as -B\n" +" emacs use an emacs-style line editing interface\n" +" errexit same as -e\n" +" errtrace same as -E\n" +" functrace same as -T\n" +" hashall same as -h\n" +" histexpand same as -H\n" +" history enable command history\n" +" ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n" +" interactive-comments\n" +" allow comments to appear in interactive commands\n" +" keyword same as -k\n" +" monitor same as -m\n" +" noclobber same as -C\n" +" noexec same as -n\n" +" noglob same as -f\n" +" nolog currently accepted but ignored\n" +" notify same as -b\n" +" nounset same as -u\n" +" onecmd same as -t\n" +" physical same as -P\n" +" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" +" the last command to exit with a non-zero status,\n" +" or zero if no command exited with a non-zero status\n" +" posix change the behavior of bash where the default\n" +" operation differs from the Posix standard to\n" +" match the standard\n" +" privileged same as -p\n" +" verbose same as -v\n" +" vi use a vi-style line editing interface\n" +" xtrace same as -x\n" +" -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" +" Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" +" functions. Turning this option off causes the effective uid and\n" +" gid to be set to the real uid and gid.\n" +" -t Exit after reading and executing one command.\n" +" -u Treat unset variables as an error when substituting.\n" +" -v Print shell input lines as they are read.\n" +" -x Print commands and their arguments as they are executed.\n" +" -B the shell will perform brace expansion\n" +" -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" +" by redirection of output.\n" +" -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" +" -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" +" by default when the shell is interactive.\n" +" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n" +" such as cd which change the current directory.\n" +" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell functions.\n" +" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" +" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n" +" are unset.\n" +" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" +" The -x and -v options are turned off.\n" +" \n" +" Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n" +" flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n" +" set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n" +" parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n" +" ARGs are given, all shell variables are printed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given." +msgstr "" +"Stabilește sau anulează valorile opțiunilor de shell și ale parametrilor\n" +"poziționali.\n" +" \n" +" Modifică valoarea atributelor shell și a parametrilor poziționali sau \n" +" afișează numele și valorile variabilelor shell.\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -a Marchează variabilele care sunt modificate sau create, pentru export.\n" +" -b Notifică imediat când o sarcină este finalizată.\n" +" -e Termină imediat dacă o comandă termină cu o stare diferită de zero.\n" +" -f Dezactivează folosirea metacaracterelor pentru completarea numelor\n" +" fișierelor (fără „globbing”).\n" +" -h Memorizează locația comenzilor pe măsură ce sunt căutate.\n" +" -k Toate argumentele de atribuire sunt plasate în mediul(environment)\n" +" unei comenzi, nu doar cele care preced numele comenzii.\n" +" -m Activează controlul sarcinii.\n" +" -n Citește comenzile, dar nu le execută.\n" +" -o nume-opțiune\n" +" Stabilește variabila corespunzătoare → nume-opțiune:\n" +" allexport la fel ca -a\n" +" braceexpand la fel ca -B\n" +" emacs utilizează o interfață de editare a liniilor în\n" +" stilul «emacs»\n" +" errexit la fel ca -e\n" +" errtrace la fel ca -E\n" +" functrace la fel ca -T\n" +" hashall la fel ca -h\n" +" histexpand la fel ca -H\n" +" history activează istoricul comenzilor\n" +" ignoreeof shell-ul nu va termina după citirea „EOF”\n" +" interactive-comments\n" +" permite comentariilor să apară în comenzile interactive\n" +" keyword la fel ca -k\n" +" monitor la fel ca -m\n" +" noclobber la fel ca -C\n" +" noexec la fel ca -n\n" +" noglob la fel ca -f\n" +" nolog acceptat în prezent, dar ignorat\n" +" notify la fel ca -b\n" +" nounset la fel ca -u\n" +" onecmd la fel ca -t\n" +" physical la fel ca -P\n" +" pipefail valoarea returnată a unei linii de conectare este\n" +" starea ultimei comenzi care a ieșit cu o stare diferită\n" +" de zero sau zero dacă nicio comandă nu a ieșit cu o\n" +" stare diferită de zero\n" +" posix modifică comportamentul lui «bash» în cazul în care\n" +" operația implicită diferă de standardul Posix, pentru\n" +" a se potrivi cu standardul Posix\n" +" privileged la fel ca -p\n" +" verbose la fel ca -v\n" +" vi utilizează o interfață de editare a liniilor în\n" +" stilul «vi»\n" +" xtrace la fel ca -x\n" +" -p Modul cu privilegii: Activat ori de câte ori ID-urile de utilizator\n" +" reale și efective nu se potrivesc. Dezactivează procesarea \n" +" fișierului $ENV și importul funcțiilor shell. Dezactivarea acestei\n" +" opțiuni face ca uid-ul și gid-ul efectiv să fie stabilite la uid-ul și\n" +" gid-ul real\n" +" -t Termină după citirea și executarea unei comenzi.\n" +" -u Tratează variabilele nedefinite ca pe o eroare la substituire.\n" +" -v Afișează liniile de intrare ale shell-ului pe măsură ce sunt citite.\n" +" -x Afișează comenzile și argumentele lor pe măsură ce sunt executate.\n" +" -B Shell-ul va efectua înlocuirea acoladelor (de exp.: a{b,c} → ab ac)\n" +" -C Dacă este specificată, nu permite ca fișierele obișnuite existente să\n" +" fie suprascrise prin redirecționarea ieșirii.\n" +" -E Dacă este specificată, capturarea ERR este moștenită de funcțiile shell.\n" +" -H Permite înlocuirea istoricului cu un „!”. Această opțiune este activată\n" +" în mod implicit atunci când shell-ul este interactiv.\n" +" -P Dacă este specificată, legăturile simbolice nu sunt urmate la executarea\n" +" comenzilor precum «cd» care schimbă directorul curent.\n" +" -T Dacă este specificată, capturile DEBUG și RETURN sunt moștenite de\n" +" funcțiile shell.\n" +" -- Atribuie toate argumentele rămase parametrilor de poziție.\n" +" Dacă nu există argumente rămase, parametrii de poziție sunt eliminați.\n" +" - Atribuie toate argumentele rămase parametrilor de poziție.\n" +" Opțiunile -x și -v sunt dezactivate.\n" +" \n" +" Utilizarea lui „+” în loc de „-”, face ca aceste opțiuni să fie dezactivate.\n" +" Opțiunile pot fi folosite și la invocarea shell-ului. Setul actual de \n" +" opțiuni poate fi găsit în $-. Restul de n ARG sunt parametri poziționali și\n" +" sunt alocați, în ordine, la $1, $2, .. $n. Dacă nu sunt date ARG, toate \n" +" variabilele shell sunt afișate.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează succes cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help unset», din «bash»; +# «bash -c "help unset"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:1140 +msgid "" +"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" +" \n" +" For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\ttreat each NAME as a shell function\n" +" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" +" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n" +" \t\trather than the variable it references\n" +" \n" +" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,\n" +" tries to unset a function.\n" +" \n" +" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." +msgstr "" +"Anulează valorile și atributele variabilelor și funcțiilor shell.\n" +" \n" +" Pentru fiecare NUME, elimină variabila sau funcția corespunzătoare.\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -f\ttratează fiecare NUME ca pe o funcție shell\n" +" -v\ttratează fiecare NUME ca pe o variabilă shell\n" +" -n\ttratează fiecare NUME ca referință de nume și anulează variabila\n" +" \t\tîn sine, în loc de variabila la care face referire\n" +" \n" +" Fără opțiuni, „unset” încearcă mai întâi să anuleze o variabilă și, dacă\n" +" aceasta nu reușește, încearcă să anuleze o funcție.\n" +" \n" +" Unele variabile nu pot fi anulate; consultați, de asemenea, «readonly».\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n" +" sau un NUME este doar pentru citire." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help export», din «bash»; +# «bash -c "help export"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:1162 +msgid "" +"Set export attribute for shell variables.\n" +" \n" +" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" +" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\trefer to shell functions\n" +" -n\tremove the export property from each NAME\n" +" -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" +" \n" +" An argument of `--' disables further option processing.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." +msgstr "" +"Stabilește atributul de export pentru variabilele shell.\n" +" \n" +" Marchează fiecare NUME pentru export automat în mediul(environment)\n" +" comenzilor executate ulterior. Dacă este furnizată VALOAREa, atribuie\n" +" VALOAREa înainte de a exporta.\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -f\tse referă la funcțiile shell\n" +" -n\telimină proprietatea de export din fiecare NUME\n" +" -p\tafișează o listă cu toate variabilele și funcțiile exportate\n" +" \n" +" Un argument de „--” dezactivează procesarea ulterioară a opțiunilor.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n" +" sau NUME nu este valid." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help readonly», din «bash»; +# «bash -c "help readonly"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:1181 +msgid "" +"Mark shell variables as unchangeable.\n" +" \n" +" Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" +" changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n" +" before marking as read-only.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\trefer to indexed array variables\n" +" -A\trefer to associative array variables\n" +" -f\trefer to shell functions\n" +" -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n" +" \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n" +" \n" +" An argument of `--' disables further option processing.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." +msgstr "" +"Marchează variabilele shell ca neschimbabile.\n" +" \n" +" Marchează fiecare NUME ca fiind doar pentru citire; valorile acestor NUME\n" +" nu pot fi modificate prin atribuirea ulterioară. Dacă este furnizată VALOARE,\n" +" atribuie VALOARE înainte de a marca ca doar pentru citire.\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -a\tse referă la variabilele matrice indexate\n" +" -A\tse referă la variabile matrice asociative\n" +" -f\tse referă la funcțiile shell\n" +" -p\tafișează o listă cu toate variabilele sau funcțiile protejate\n" +" \t\tla scriere, în funcție de dacă este dată sau nu opțiunea „-f”\n" +" \n" +" Un argument de „--” dezactivează procesarea ulterioară a opțiunilor.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n" +" sau NUME nu este valid." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help shift», din «bash»; +# «bash -c "help shift"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:1203 +msgid "" +"Shift positional parameters.\n" +" \n" +" Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n" +" not given, it is assumed to be 1.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless N is negative or greater than $#." +msgstr "" +"Schimbă parametrii poziționali.\n" +" \n" +" Redenumește parametrii de poziție $N+1,$N+2 ... la $1,$2 ... Dacă N\n" +" nu este dat, se presupune că este 1.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează succes, cu excepția cazului în care N este negativ sau mai\n" +" mare decât $#." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help source», din «bash»; +# «bash -c "help source"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:1215 builtins.c:1230 +msgid "" +"Execute commands from a file in the current shell.\n" +" \n" +" Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n" +" entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" +" If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" +" when FILENAME is executed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" +" FILENAME cannot be read." +msgstr "" +"Execută comenzi dintr-un fișier în shell-ul curent.\n" +" \n" +" Citește și execută comenzi din NUME_FIȘIER în shell-ul curent. Intrările \n" +" din $PATH sunt utilizate pentru a găsi directorul care conține NUME_FIȘIER.\n" +" Dacă sunt furnizate ARGUMENTE, acestea devin parametrii de poziție atunci\n" +" când este executat NUME_FIȘIER.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează starea ultimei comenzi executate în NUME_FIȘIER; eșuează dacă\n" +" NUME_FIȘIER nu poate fi citit." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help suspend», din «bash»; +# «bash -c "help suspend"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:1246 +msgid "" +"Suspend shell execution.\n" +" \n" +" Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" +" Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." +msgstr "" +"Suspendă execuția shell-ului.\n" +" \n" +" Suspendă execuția acestui shell până când primește un semnal SIGCONT.\n" +" Cu excepția cazului în care sunt forțate, shell-urile de autentificare nu pot \n" +" fi suspendate.\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -f\tforțează suspendarea, chiar dacă shell-ul este un shell de\n" +" \tautentificare\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează succes, cu excepția cazului în care controlul sarcinii nu este\n" +" activat sau apare o eroare." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help test», din «bash»; +# «bash -c "help test"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:1262 +msgid "" +"Evaluate conditional expression.\n" +" \n" +" Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" +" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" +" expressions are often used to examine the status of a file. There\n" +" are string operators and numeric comparison operators as well.\n" +" \n" +" The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n" +" bash manual page for the complete specification.\n" +" \n" +" File operators:\n" +" \n" +" -a FILE True if file exists.\n" +" -b FILE True if file is block special.\n" +" -c FILE True if file is character special.\n" +" -d FILE True if file is a directory.\n" +" -e FILE True if file exists.\n" +" -f FILE True if file exists and is a regular file.\n" +" -g FILE True if file is set-group-id.\n" +" -h FILE True if file is a symbolic link.\n" +" -L FILE True if file is a symbolic link.\n" +" -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n" +" -p FILE True if file is a named pipe.\n" +" -r FILE True if file is readable by you.\n" +" -s FILE True if file exists and is not empty.\n" +" -S FILE True if file is a socket.\n" +" -t FD True if FD is opened on a terminal.\n" +" -u FILE True if the file is set-user-id.\n" +" -w FILE True if the file is writable by you.\n" +" -x FILE True if the file is executable by you.\n" +" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" +" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" +" -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n" +" \n" +" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" +" modification date).\n" +" \n" +" FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n" +" \n" +" FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n" +" \n" +" String operators:\n" +" \n" +" -z STRING True if string is empty.\n" +" \n" +" -n STRING\n" +" STRING True if string is not empty.\n" +" \n" +" STRING1 = STRING2\n" +" True if the strings are equal.\n" +" STRING1 != STRING2\n" +" True if the strings are not equal.\n" +" STRING1 < STRING2\n" +" True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n" +" STRING1 > STRING2\n" +" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" +" \n" +" Other operators:\n" +" \n" +" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" +" -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n" +" -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n" +" reference.\n" +" ! EXPR True if expr is false.\n" +" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" +" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" +" \n" +" arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n" +" -lt, -le, -gt, or -ge.\n" +" \n" +" Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" +" less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" +" than ARG2.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" +" false or an invalid argument is given." +msgstr "" +"Evaluează expresia condițională.\n" +" \n" +" Termină cu starea 0 (adevărat) sau 1 (fals) în funcție de evaluarea EXPR.\n" +" Expresiile pot fi unare sau binare. Expresiile unare sunt adesea folosite\n" +" pentru a examina starea unui fișier. Există de-asemeni operatori de șir și\n" +" operatori de comparație numerică.\n" +" \n" +" Comportamentul testului depinde de numărul de argumente. Citiți pagina\n" +" de manual, «bash», pentru specificația completă.\n" +" \n" +" Operatori de fișiere:\n" +" \n" +" -a FIȘIER Adevărat dacă fișierul există.\n" +" -b FIȘIER Adevărat dacă fișierul este un dispozitiv de blocuri.\n" +" -c FIȘIER Adevărat dacă fișierul este un dispozitiv de caractere.\n" +" -d FIȘIER Adevărat dacă fișierul este un director.\n" +" -e FIȘIER Adevărat dacă fișierul există.\n" +" -f FIȘIER Adevărat dacă fișierul există și este un fișier normal.\n" +" -g FIȘIER Adevărat dacă fișierul are activat bitul „set-group-id”.\n" +" -h FIȘIER Adevărat dacă fișierul este o legătură simbolică.\n" +" -L FIȘIER Adevărat dacă fișierul este o legătură simbolică..\n" +" -k FIȘIER Adevărat dacă fișierul are activat bitul „sticky” (lipicios).\n" +" -p FIȘIER Adevărat dacă fișierul este o linie de conectare numită.\n" +" -r FIȘIER Adevărat dacă fișierul poate fi citit de dumneavoastră.\n" +" -s FIȘIER Adevărat dacă fișierul există și nu este gol.\n" +" -S FIȘIER Adevărat dacă fișierul este un soclu.\n" +" -t DF Adevărat dacă DF(descriptorul de fișier) este deschis pe un terminal.\n" +" -u FIȘIER Adevărat dacă fișierul are activat bitul „set-user-id”.\n" +" -w FIȘIER Adevărat dacă fișierul poate fi scris de dumneavoastră.\n" +" -x FIȘIER Adevărat dacă fișierul poate fi executat de dumneavoastră.\n" +" -O FIȘIER Adevărat dacă fișierul este deținut efectiv de dumneavoastră.\n" +" -G FIȘIER Adevărat dacă fișierul este deținut efectiv de grupul dumneavoastră.\n" +" -N FIȘIER Adevărat dacă fișierul a fost modificat de la ultima citire.\n" +" \n" +" FIȘI1 -nt FIȘI2 Adevărat dacă fișierul 1 este mai nou decât fișierul 2 (conform\n" +" datei modificării).\n" +" \n" +" FIȘI1 -ot FIȘI2 Adevărat dacă fișierul1 este mai vechi decât fișierul2.\n" +" \n" +" FIȘI1 -ef FIȘI2 Adevărat dacă fișierul1 este o legătură dură către fișierul2.\n" +" \n" +" Operatori de șir:\n" +" \n" +" -z ȘIR Adevărat dacă șirul este gol.\n" +" \n" +" -n ȘIR Adevărat dacă șirul nu este gol.\n" +" ȘIR Adevărat dacă șirul nu este gol.\n" +" \n" +" ȘIR1 = ȘIR2 Adevărat dacă șirurile sunt egale.\n" +" ȘIR1 != ȘIR2 Adevărat dacă șirurile nu sunt egale.\n" +" ȘIR1 < ȘIR2 Adevărat dacă ȘIR1 se ordonează lexicografic înainte de ȘIR2.\n" +" ȘIR1 > ȘIR2 Adevărat dacă ȘIR1 se ordonează lexicografic după ȘIR2.n\n" +" \n" +" Alți operatori:\n" +" \n" +" -o OPȚIUNE Adevărat dacă opțiunea shell OPȚIUNE este activată.\n" +" -v VAR Adevărat dacă este definită variabila shell VAR.\n" +" -R VAR Adevărat dacă variabila shell VAR este definită și este o referință\n" +" de nume.\n" +" ! EXPR Adevărat dacă expresia EXPR este falsă.\n" +" EXPR1 -a EXPR2 Adevărat dacă amândouă expresiile EXPR1 și EXPR2 sunt adevărate.\n" +" EXPR1 -o EXPR2 Adevărat dacă fie expresia EXPR1, fie expresia EXPR2 este adevărată.\n" +" \n" +" ARG1 OP ARG2 Teste aritmetice. OP este unul dintre -eq, -ne, -lt, -le, -gt, sau -ge.\n" +" \n" +" Operatorii binari aritmetici returnează adevărat dacă ARG1 este egal, inegal, mai mic\n" +" decât, mai mic decât sau egal, mai mare decât, sau mai mare decât sau egal cu ARG2.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează succes dacă EXPR este evaluată ca adevărată; eșuează dacă EXPR este\n" +" evaluată ca fiind falsă sau este dat un argument nevalid." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help [», din «bash»; +# «bash -c "help ["», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:1344 +msgid "" +"Evaluate conditional expression.\n" +" \n" +" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" +" be a literal `]', to match the opening `['." +msgstr "" +"Evaluează expresia condițională.\n" +" \n" +" Acesta este un sinonim pentru comanda internă «test», dar ultimul argument\n" +" trebuie să fie un „]” literal, pentru a se potrivi cu „[” de deschidere." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help times», din «bash»; +# «bash -c "help times"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:1353 +msgid "" +"Display process times.\n" +" \n" +" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of its\n" +" child processes.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always succeeds." +msgstr "" +"Afișează timpii procesului.\n" +" \n" +" Afișează timpii acumulați de utilizator și sistem pentru shell și pentru toate\n" +" procesele sale secundare.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Întotdeauna reușește(0)." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help trap», din «bash»; +# «bash -c "help trap"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:1365 +msgid "" +"Trap signals and other events.\n" +" \n" +" Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n" +" or other conditions.\n" +" \n" +" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" +" signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" +" is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" +" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" +" shell and by the commands it invokes.\n" +" \n" +" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. If\n" +" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. If\n" +" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or a\n" +" script run by the . or source builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC\n" +" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause the\n" +" shell to exit when the -e option is enabled.\n" +" \n" +" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n" +" with each signal.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" +" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" +" \n" +" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal number.\n" +" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" +" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given." +msgstr "" +"Capturează semnale și alte evenimente.\n" +" \n" +" Definește și activează operatorii care urmează să fie rulați atunci când\n" +" shell-ul primește semnale sau apar alte evenimente.\n" +" \n" +" ARG este o comandă care trebuie citită și executată atunci când shell-ul\n" +" primește semnalul(ele) SIGNAL_SPEC. Dacă ARG este absentă (și este\n" +" furnizat un singur SIGNAL_SPEC) sau „-”, fiecare semnal specificat este\n" +" restabilit la valoarea sa originală. Dacă ARG este un șir nul, fiecare\n" +" SIGNAL_SPEC este ignorat de către shell și de comenzile pe care le invocă.\n" +" \n" +" Dacă un SIGNAL_SPEC este EXIT (0), ARG este executat la ieșirea din shell.\n" +" Dacă un SIGNAL_SPEC este DEBUG, ARG este executat înainte de fiecare comandă\n" +" simplă. Dacă un SIGNAL_SPEC este RETURN, ARG este executat de fiecare dată \n" +" când o funcție shell sau un script rulat din . sau comanda internă «source»\n" +" se termină de executat. Un SIGNAL_SPEC de ERR face ca ARG să fie executat\n" +" de fiecare dată când eșecul unei comenzi ar determina terminarea shell-ului\n" +" atunci când opțiunea „-e” este activată. \n" +" \n" +" Dacă nu sunt furnizate argumente, «trap» afișează lista de comenzi asociate\n" +" fiecărui semnal.\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -l\tafișează o listă de nume de semnale și numerele corespunzătoare\n" +" \tale acestora\n" +" -p\tafișează comenzile de captură asociate fiecărui SIGNAL_SPEC\n" +" \n" +" Fiecare SIGNAL_SPEC este fie un nume de semnal în <signal.h>, fie un număr\n" +" de semnal. Numele semnalelor nu fac distincție între majuscule și minuscule,\n" +" iar prefixul SIG este opțional. Un semnal poate fi trimis către shell cu\n" +" «kill -signal $$».\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează succes, cu excepția cazului în care un SIGSPEC este nevalid sau \n" +" este dată o opțiune nevalidă." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help type», din «bash»; +# «bash -c "help type"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:1401 +msgid "" +"Display information about command type.\n" +" \n" +" For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" +" command name.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" +" \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" +" \t\tthe `-p' option is not also used\n" +" -f\tsuppress shell function lookup\n" +" -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" +" \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" +" \t\tthat would be executed\n" +" -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" +" \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n" +" -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" +" \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n" +" \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n" +" \t\tor not found, respectively\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" NAME\tCommand name to be interpreted.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not found." +msgstr "" +"Afișează informații despre comanda «type».\n" +" \n" +" Pentru fiecare NUME, indică cum ar fi interpretat dacă ar fi folosit ca\n" +" nume de comandă.\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -a\tafișează toate locațiile care conțin un executabil numit NUME; \n" +" \t\tinclude alias, componente integrate și funcții, dacă și numai\n" +" \t\tdacă opțiunea „-p” nu este, de asemenea, utilizată\n" +" -f\tsuprimă căutarea funcției de shell\n" +" -P\tforțează o căutare PATH pentru fiecare NUME, chiar dacă este un\n" +" \t\talias, o comandă internă sau o funcție, și returnează numele\n" +" \t\tfișierului din disc care va fi executat\n" +" -p\treturnează fie numele fișierului de pe disc care va fi executat,\n" +" \t\tfie nimic dacă «type -t NUME» nu va returna „file”\n" +" -t\tafișează un singur cuvânt care este unul dintre „alias”, „keyword”,\n" +" \t\t„function”, „builtin”, „file” sau „”, dacă NUME este un alias,\n" +" \t\tcuvânt rezervat shell, funcție shell, comandă internă shell,\n" +" \t\tfișier pe disc, sau, respectiv, negăsit\n" +" \n" +" Argumente:\n" +" NUME\tNumele comenzii de interpretat.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează succes dacă toate NUMEle sunt găsite; eșuează dacă nu sunt găsite." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help ulimit», din «bash»; +# «bash -c "help ulimit"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:1432 +msgid "" +"Modify shell resource limits.\n" +" \n" +" Provides control over the resources available to the shell and processes\n" +" it creates, on systems that allow such control.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -S\tuse the `soft' resource limit\n" +" -H\tuse the `hard' resource limit\n" +" -a\tall current limits are reported\n" +" -b\tthe socket buffer size\n" +" -c\tthe maximum size of core files created\n" +" -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" +" -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" +" -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" +" -i\tthe maximum number of pending signals\n" +" -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n" +" -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" +" -m\tthe maximum resident set size\n" +" -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" +" -p\tthe pipe buffer size\n" +" -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" +" -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" +" -s\tthe maximum stack size\n" +" -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" +" -u\tthe maximum number of user processes\n" +" -v\tthe size of virtual memory\n" +" -x\tthe maximum number of file locks\n" +" -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n" +" -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n" +" -T\tthe maximum number of threads\n" +" \n" +" Not all options are available on all platforms.\n" +" \n" +" If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" +" special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" +" current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" +" Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n" +" no option is given, then -f is assumed.\n" +" \n" +" Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" +" -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" +" number of processes.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" +"Modifică limitele resurselor shell.\n" +" \n" +" Oferă control asupra resurselor disponibile shell-ului și proceselor pe care\n" +" acesta le creează, pe sisteme care permit un astfel de control.\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -S\tutilizează limita de resurse „soft”\n" +" -H\tutilizează limita de resurse „hard”\n" +" -a\tsunt raportate toate limitele curente\n" +" -b\tdimensiunea memoriei tampon a soclului\n" +" -c\tdimensiunea maximă a fișierelor create cu conținutul memoriei (core)\n" +" -d\tdimensiunea maximă a segmentului de date al unui proces\n" +" -e\tprioritatea maximă de planificare („nice”)\n" +" -f\tdimensiunea maximă a fișierelor scrise de shell și subprocesele sale\n" +" -i\tnumărul maxim de semnale în așteptare\n" +" -k\tnumărul maxim de Kcozi alocate pentru acest proces\n" +" -l\tdimensiunea maximă pe care un proces o poate bloca în memorie\n" +" -m\tcantitatea maximă de memorie fizică a unui proces\n" +" -n\tnumărul maxim de descriptori de fișier deschise\n" +" -p\tdimensiunea memoriei tampon a liniei de conectare\n" +" -q\tnumărul maxim de octeți din cozile de mesaje POSIX\n" +" -r\tprioritatea maximă a procesului în timp real\n" +" -s\tdimensiunea maximă a stivei\n" +" -t\tcantitatea maximă de timp a CPU-ului în secunde\n" +" -u\tnumărul maxim de procese ale utilizatorului\n" +" -v\tdimensiunea memoriei virtuale\n" +" -x\tnumărul maxim de blocări ale fișierelor\n" +" -P\tnumărul maxim de pseudoterminale\n" +" -R\ttimpul maxim pe care îl poate rula un proces în timp real înainte\n" +" \tde blocare\n" +" -T\tnumărul maxim de fire(threads)\n" +" \n" +" Nu toate opțiunile sunt disponibile pe toate platformele.\n" +" \n" +" Dacă se dă LIMITA, aceasta este noua valoare a resursei specificate;\n" +" valorile speciale de LIMITĂ: „soft”, „hard” și „unlimited” reprezintă\n" +" limita curentă maleabilă, limita curentă dură și, respectiv, fără limită.\n" +" Altminteri, este afișată valoarea curentă a resursei specificate. Dacă\n" +" nu este dată nicio opțiune, atunci se presupune „-f”.\n" +" \n" +" Valorile sunt în incremente de 1024 de octeți, cu excepția lui „-t”, care\n" +" este în secunde, a lui „-p”, care este în incremente de 512 octeți și a lui\n" +" „-u”, care este un număr nescalat de procese.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează succes, cu excepția cazului în care este furnizată o opțiune\n" +" nevalidă sau apare o eroare." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help umask», din «bash»; +# «bash -c "help umask"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:1483 +msgid "" +"Display or set file mode mask.\n" +" \n" +" Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n" +" the current value of the mask.\n" +" \n" +" If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" +" otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" +" -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." +msgstr "" +"Afișează sau modifică masca pentru accesarea fișierelor nou create.\n" +" \n" +" Stabilește masca de creare a fișierelor de utilizator la MOD. Dacă MOD\n" +" este omis, afișează valoarea curentă a măștii.\n" +" \n" +" Dacă MOD începe cu o cifră, acesta este interpretat ca un număr octal;\n" +" altminteri este interpretat ca un șir în format simbolic ca cel acceptat\n" +" de chmod(1).\n" +" \n" +" Opșiuni\n" +" -p\tdacă MOD este omis, arată ieșirea într-o formă care poate fi\n" +" \treutilizată ca intrare\n" +" -S\tafișează MODul în formatul simbolic; altminteri în formatul octal\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează succes, cu excepția cazului în care MOD este nevalid sau\n" +" este dată o opțiune nevalidă." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help wait», din «bash»; +# «bash -c "help wait"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:1503 +msgid "" +"Wait for job completion and return exit status.\n" +" \n" +" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or a\n" +" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" +" given, waits for all currently active child processes, and the return\n" +" status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n" +" in that job's pipeline.\n" +" \n" +" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of IDs,\n" +" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns its\n" +" exit status.\n" +" \n" +" If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n" +" for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n" +" named by the option argument. The variable will be unset initially, before\n" +" any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n" +" \n" +" If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n" +" specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n" +" option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n" +" children." +msgstr "" +"Așteaptă finalizarea lucrării și returnează starea de ieșire.\n" +" \n" +" Așteaptă fiecare proces identificat printr-un ID, care poate fi un ID de\n" +" proces sau o specificație de lucrare și raportează starea de terminare\n" +" a acestuia. Dacă ID-ul nu este dat, așteaptă toate procesele secundare\n" +" active în prezent și starea de returnare este zero. Dacă ID-ul este o\n" +" specificație de lucrare, așteaptă toate procesele din secvența de comenzi\n" +" respectivă a lucrării.\n" +" \n" +" Dacă este furnizată opțiunea „-n”, așteaptă o singură lucrare din lista de\n" +" ID-uri sau, dacă nu sunt furnizate ID-uri, pentru finalizarea următoarei\n" +" lucrări și returnează starea de ieșire.\n" +" \n" +" Dacă este furnizată opțiunea „-p”, identificatorul de proces sau de lucrare al\n" +" lucrării pentru care este returnată starea de ieșire este atribuit variabilei\n" +" VAR numită de argumentul opțiunii. Variabila va fi anulată inițial, înainte\n" +" de orice atribuire. Acest lucru este util numai atunci când este furnizată\n" +" opțiunea „-n”.\n" +" \n" +" Dacă este furnizată opțiunea „-f” și controlul lucrării este activat, \n" +" așteaptă ca ID-ul specificat să se termine, în loc să aștepte ca acesta să\n" +" își schimbe starea.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează starea ultimului ID; eșuează dacă ID-ul este nevalid sau este\n" +" dată o opțiune nevalidă sau dacă „-n” este furnizată și shell-ul nu are\n" +" niciun copil pe care să-l aștepte." + +#: builtins.c:1534 +msgid "" +"Wait for process completion and return exit status.\n" +" \n" +" Waits for each process specified by a PID and reports its termination status.\n" +" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n" +" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an invalid\n" +" option is given." +msgstr "" +"Așteaptă finalizarea procesului și returnează starea de ieșire.\n" +" \n" +" Așteaptă fiecare proces specificat de un PID și raportează starea de terminare a\n" +" acestuia. Dacă nu este dat PID, așteaptă toate procesele copil active în prezent,\n" +" iar starea returnată este zero. PID trebuie să fie un ID de proces.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează starea ultimului PID; eșuează dacă PID este nevalid sau este dată\n" +" o opțiune nevalidă." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help for», din «bash»; +# «bash -c "help for"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:1549 +msgid "" +"Execute commands for each member in a list.\n" +" \n" +" The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" +" list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" +" assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" +" the COMMANDS are executed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Execută comenzi pentru fiecare membru dintr-o listă.\n" +" \n" +" Bucla „for” execută o secvență de comenzi pentru fiecare membru dintr-o\n" +" listă de elemente. Dacă „in CUVINTE ...;” nu este prezent, atunci se\n" +" presupune „in \"$@\"”. Pentru fiecare element din CUVINTE, se definește\n" +" NUME ca acel element, și se execută COMENZILE.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează starea ultimei comenzi executate." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help 'for (('», din «bash»; +# «bash -c "help 'for (('"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:1563 +msgid "" +"Arithmetic for loop.\n" +" \n" +" Equivalent to\n" +" \t(( EXP1 ))\n" +" \twhile (( EXP2 )); do\n" +" \t\tCOMMANDS\n" +" \t\t(( EXP3 ))\n" +" \tdone\n" +" EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n" +" omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Buclă aritmetică „for”.\n" +" \n" +" Echivalentă cu:\n" +" \t(( EXP1 ))\n" +" \twhile (( EXP2 )); do\n" +" \t\tCOMENZI\n" +" \t\t(( EXP3 ))\n" +" \tdone\n" +" EXP1, EXP2, și EXP3 sunt expresii aritmetice. Dacă orice expresie este\n" +" omisă, se comportă ca și cum aceasta ar avea valoarea 1.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează starea ultimei comenzi executate." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help select», din «bash»; +# «bash -c "help select"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:1581 +msgid "" +"Select words from a list and execute commands.\n" +" \n" +" The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n" +" set of expanded words is printed on the standard error, each\n" +" preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" +" is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" +" from the standard input. If the line consists of the number\n" +" corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" +" to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" +" redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n" +" value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n" +" in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n" +" until a break command is executed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Selectează cuvinte dintr-o listă și execută comenzi.\n" +" \n" +" CUVINTELE sunt expandate, generând o listă de cuvinte. Setul\n" +" de cuvinte expandate este afișat la ieșirea de eroare standard,\n" +" fiecare precedat de un număr. Dacă „în CUVINTE” nu este prezent,\n" +" se presupune „in \"$@\"”. Se afișează apoi promptul PS3 și se citește\n" +" o linie de la intrarea standard. Dacă linia constă din numărul\n" +" corespunzător unuia dintre cuvintele afișate, atunci se definește NUME\n" +" ca acest cuvânt. Dacă linia este goală, CUVINTE și promptul sunt\n" +" reafișate. Dacă este citit sfârșitul fișierului(EOF), comanda se\n" +" finalizează. Orice altă valoare citită face ca NUME să fie definit ca\n" +" null. Linia citită este salvată în variabila „REPLY”. COMENZILE sunt\n" +" executate după fiecare selecție până când este executată o comandă\n" +" de întrerupere(break).\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează starea ultimei comenzi executate." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help time», din «bash»; +# «bash -c "help time"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:1602 +msgid "" +"Report time consumed by pipeline's execution.\n" +" \n" +" Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" +" and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" +" \n" +" The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The return status is the return status of PIPELINE." +msgstr "" +"Raportează timpul consumat de execuția secvenței de comenzi.\n" +" \n" +" Execută SECVENȚA_DE_COMENZI și imprimă un rezumat al timpului real,\n" +" al timpului CPU al utilizatorului și al timpului CPU al sistemului\n" +" petrecut executând SECVENȚA_DE_COMENZI atunci când aceasta termină.\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -p\tafișează rezumatul cronometrajului în formatul Posix portabil\n" +" \n" +" Valoarea variabilei TIMEFORMAT este utilizată drept format de ieșire.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Starea de returnare este starea de returnare a SECVENȚEI_DE_COMENZI." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help case», din «bash»; +# «bash -c "help case"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:1619 +msgid "" +"Execute commands based on pattern matching.\n" +" \n" +" Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n" +" `|' is used to separate multiple patterns.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Execută comenzi bazate pe potrivirea modelelor.\n" +" \n" +" Execută COMENZI selectiv, pe baza potrivirilor dintre CUVÂNT și MODEL.\n" +" „|” este folosit pentru a separa mai multe modele.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează starea ultimei comenzi executate." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help if», din «bash»; +# «bash -c "help if"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:1631 +msgid "" +"Execute commands based on conditional.\n" +" \n" +" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n" +" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n" +" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" +" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n" +" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n" +" entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n" +" if no condition tested true.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Execută comenzi bazate pe condițional.\n" +" \n" +" Lista „if COMENZI” este executată. Dacă starea sa de ieșire este zero,\n" +" atunci este executată lista „then COMENZI”. În caz contrar, fiecare listă \n" +" „elif COMENZI” este executată pe rând, iar dacă starea sa de ieșire este\n" +" zero, lista corespunzătoare „then COMENZI” este executată și comanda\n" +" «if» se completează. În caz contrar, lista „else COMENZI” este executată,\n" +" dacă este prezentă. Starea de ieșire a întregii construcții este starea de\n" +" ieșire a ultimei comenzi executate sau zero dacă nicio condiție nu a fost\n" +" evaluată ca adevărată.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează starea ultimei comenzi executate." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help while», din «bash»; +# «bash -c "help while"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:1648 +msgid "" +"Execute commands as long as a test succeeds.\n" +" \n" +" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n" +" an exit status of zero.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Execută comenzi atâta timp cât un test reușește.\n" +" \n" +" Expandează și execută COMENZI-2 atâta timp cât comanda finală din\n" +" COMENZI are o stare de ieșire zero.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează starea ultimei comenzi executate." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help until», din «bash»; +# «bash -c "help until"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:1660 +msgid "" +"Execute commands as long as a test does not succeed.\n" +" \n" +" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n" +" an exit status which is not zero.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Execută comenzi atâta timp cât un test nu reușește.\n" +" \n" +" Expandează și execută COMENZI-2 atâta timp cât comanda finală din\n" +" COMENZI are o stare de ieșire diferită de zero.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează starea ultimei comenzi executate." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help coproc», din «bash»; +# «bash -c "help coproc"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:1672 +msgid "" +"Create a coprocess named NAME.\n" +" \n" +" Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" +" input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" +" to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" +" The default NAME is \"COPROC\".\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The coproc command returns an exit status of 0." +msgstr "" +"Creează un coproces numit NUME.\n" +" \n" +" Execută COMANDA în mod asincron, cu ieșirea standard și intrarea standard a\n" +" comenzii conectate printr-o conductă la descriptorii de fișiere alocați\n" +" indicilor 0 și 1 ai unei variabile matrice NUME din shell-ul de execuție.\n" +" NUMELE implicit este „COPROC”.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Comanda «coproc» returnează o stare de ieșire de 0." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help function», din «bash»; +# «bash -c "help function"», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:1686 +msgid "" +"Define shell function.\n" +" \n" +" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" +" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,\n" +" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" +" name is in $FUNCNAME.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless NAME is readonly." +msgstr "" +"Definește funcția shell.\n" +" \n" +" Creează o funcție de shell numită NUME. Când se invocă ca o comandă simplă,\n" +" NUME rulează COMENZI în contextul shell-ului apelant. Când NUME este \n" +" invocat, argumentele sunt transmise funcției ca $1...$n, iar numele\n" +" funcției este în $FUNCNAME.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează succes, cu excepția cazului în care NUME este protejat la scriere" + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help -m {», din «bash»; +# «bash -c "help -m {», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:1700 +msgid "" +"Group commands as a unit.\n" +" \n" +" Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n" +" entire set of commands.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Grupează comenzile ca o unitate.\n" +" \n" +" Rulează un set de comenzi dintr-un grup. Aceasta este o modalitate\n" +" de a redirecționa un întreg set de comenzi.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează starea ultimei comenzi executate." + +#: builtins.c:1712 +msgid "" +"Resume job in foreground.\n" +" \n" +" Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n" +" stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n" +" or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" +" the background, as if the job specification had been supplied as an\n" +" argument to `bg'.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the resumed job." +msgstr "" +"Reia lucrarea în prim-plan.\n" +" \n" +" Echivalent cu argumentul JOB_SPEC al comenzii «fg». Reia o lucrare\n" +" oprită sau în fundal. JOB_SPEC poate specifica fie un nume de lucrare,\n" +" fie un număr de lucrare. JOB_SPEC urmat de un „&” plasează lucrarea\n" +" în fundal, ca și cum specificația lucrării ar fi fost furnizată ca argument\n" +" pentru «bg».\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează starea lucrării reluate." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help '(('», din «bash»; +# «bash -c "help '(('», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:1727 +msgid "" +"Evaluate arithmetic expression.\n" +" \n" +" The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" +" evaluation. Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." +msgstr "" +"Evaluează expresia aritmetică.\n" +" \n" +" EXPRESIA este evaluată conform regulilor de evaluare aritmetică.\n" +" Echivalent cu „let \"EXPRESIA\"”.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează 1 dacă EXPRESIA este evaluată la 0; în caz contrar, returnează 0." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help '[['», din «bash»; +# «bash -c "help '[['», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:1739 +msgid "" +"Execute conditional command.\n" +" \n" +" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n" +" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n" +" by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:\n" +" \n" +" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" +" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" +" EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" +" EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" +" \n" +" When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" +" the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" +" When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" +" is matched as a regular expression.\n" +" \n" +" The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" +" determine the expression's value.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." +msgstr "" +"Execută comanda condițională.\n" +" \n" +" Returnează o stare de 0 sau 1, în funcție de evaluarea expresiei condiționale\n" +" EXPRESIA. Expresiile sunt compuse din aceleași elemente primare folosite de\n" +" comanda INTERNĂ «test» și pot fi combinate folosind următorii operatori:\n" +" \n" +" ( EXPRESIA )\tReturnează valoarea EXPRESIEI\n" +" ! EXPRESIA\tAdevărat dacă EXPRESIA este falsă; altfel fals\n" +" EXPR1 && EXPR2\tAdevărat dacă atât EXPR1 cât și EXPR2 sunt adevărate;\n" +" \t\t\taltfel fals\n" +" EXPR1 || EXPR2\tAdevărat dacă fie EXPR1, fie EXPR2 este adevărată;\n" +" \t\t\taltfel fals\n" +" \n" +" Când se utilizează operatorii „==” și „!=”, șirul din dreapta operatorului\n" +" este utilizat ca model și se realizează potrivirea modelului.\n" +" Când se utilizează operatorul „=~”, șirul din dreapta operatorului se\n" +" potrivește ca expresie regulată.\n" +" \n" +" Operatorii „&&” și „||” nu evaluează EXPR2 dacă EXPR1 este suficientă pentru\n" +" a determina valoarea expresiei.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" 0 sau 1, în funcție de valoarea EXPRESIEI." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help variables», din «bash»; +# «bash -c "help variables», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:1765 +msgid "" +"Common shell variable names and usage.\n" +" \n" +" BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" +" CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" +" \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" +" GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" +" \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" +" HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" +" HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" +" HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" +" \t\tshell can access.\n" +" HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" +" HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" +" HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" +" IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" +" \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n" +" \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" +" \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" +" \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n" +" MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" +" MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" +" MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" +" \t\tfor new mail.\n" +" OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" +" PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" +" \t\tlooking for commands.\n" +" PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" +" \t\tprimary prompt.\n" +" PS1\t\tThe primary prompt string.\n" +" PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" +" PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" +" SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" +" TERM\tThe name of the current terminal type.\n" +" TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" +" \t\t`time' reserved word.\n" +" auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" +" \t\titself is first looked for in the list of currently\n" +" \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n" +" \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" +" \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n" +" \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" +" \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n" +" \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" +" histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" +" \t\tsubstitution. The first character is the history\n" +" \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n" +" \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n" +" \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" +" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" +" \t\tcommands should be saved on the history list.\n" +msgstr "" +"Numele și utilizarea variabilelor shell comune.\n" +" \n" +" BASH_VERSION\n" +" \tInformații despre versiunea acestui Bash.\n" +" CDPATH\tO listă de directoare separate prin două puncte\n" +" \t\tpentru a căuta directoare date ca argumente pentru «cd».\n" +" GLOBIGNORE\tO listă de modele, separate prin două puncte, care descriu nume\n" +" \t\tde fișiere care trebuie ignorate de extinderea numelui de cale.\n" +" HISTFILE\tNumele fișierului în care este stocat istoricul comenzilor.\n" +" HISTFILESIZE\n" +" \tNumărul maxim de linii pe care acest fișier le poate conține.\n" +" HISTSIZE\tNumărul maxim de linii de istoric pe care le poate accesa un\n" +" \t\tshell care rulează.\n" +" HOME\tCalea completă către directorul dumneavoastră de conectare.\n" +" HOSTNAME\tNumele gazdei curente.\n" +" HOSTTYPE\tTipul de CPU pe care rulează această versiune de Bash.\n" +" IGNOREEOF\tControlează acțiunea shell-ului la primirea unui caracter „EOF”\n" +" \t\tca unică intrare. Dacă este definită, atunci valoarea acesteia\n" +" \t\teste numărul de caractere „EOF” care pot fi văzute într-un rând\n" +" \t\tpe o linie goală înainte ca shell-ul să iasă (implicit 10).\n" +" \t\tCând nu este definită, „EOF” înseamnă sfârșitul intrării.\n" +" MACHTYPE\tUn șir care descrie sistemul curent pe care rulează Bash.\n" +" MAILCHECK\tCât de des, în secunde, verifică Bash dacă există e-mailuri noi.\n" +" MAILPATH\tO listă de nume de fișiere, separate prin două puncte, pe care\n" +" \t\tBash le verifică pentru e-mailuri noi.\n" +" OSTYPE\tVersiunea de Unix pe care rulează această versiune de Bash.\n" +" PATH\tO listă de directoare separate prin două puncte în care se caută,\n" +" \t\tatunci când se caută comenzi.\n" +" PROMPT_COMMAND\n" +" \tO comandă care trebuie executată înainte de afișarea\n" +" \t\tfiecărui prompt primar.\n" +" PS1\t\tȘirul de prompt primar.\n" +" PS2\t\tȘirul de prompt secundar.\n" +" PWD\t\tCalea completă a directorului curent.\n" +" SHELLOPTS\tO listă separată de două puncte, de opțiuni de shell activate.\n" +" TERM\tNumele tipului actual de terminal.\n" +" TIMEFORMAT\tFormatul de ieșire pentru statisticile de timp afișat de\n" +" \t\tcuvântul rezervat „time”.\n" +" auto_resume\tNon-null înseamnă că un cuvânt de comandă care apare singur pe o\n" +" \t\tlinie este căutat mai întâi în lista de lucrări opriteîn prezent.\n" +" \t\tDacă se găsește acolo, lucrarea este în prim plan. O valoare\n" +" \t\t„exact” înseamnă că cuvântul de comandă trebuie să se potrivească\n" +" \t\texact cu o comandă din lista de lucrări oprite. O valoare „sub-\n" +" \t\tstring” înseamnă că cuvântul de comandă trebuie să se potrivească\n" +" \t\tcu un subșir al lucrării. Orice altă valoare înseamnă că\n" +" \t\tcomanda trebuie să fie un prefix al unei lucrări oprite.\n" +" histchars\tCaractere care controlează extinderea istoricului și\n" +" \t\tînlocuirea rapidă. Primul caracter este caracterul\n" +" \t\tde înlocuire a istoricului, de obicei „!”. Al doilea este\n" +" \t\tcaracterul „înlocuire rapidă”, de obicei „^”. Al treilea\n" +" \t\teste caracterul „comentare istoric”, de obicei „#”.\n" +" HISTIGNORE\tO listă de modele separate prin două puncte, utilizată pentru a\n" +" \t\tdecide ce comenzi ar trebui salvate în lista istoricului.\n" + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help pushd», din «bash»; +# «bash -c "help pushd», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:1822 +msgid "" +"Add directories to stack.\n" +" \n" +" Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" +" the stack, making the new top of the stack the current working\n" +" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" +" \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \t\tzero) is at the top.\n" +" \n" +" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \t\tzero) is at the top.\n" +" \n" +" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" +" \t\tnew current working directory.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" +" change fails." +msgstr "" +"Adaugă directoare la stivă.\n" +" \n" +" Adaugă un director în partea de sus a stivei de directoare sau \n" +" rotește stiva, făcând din partea de sus a stivei directorul de lucru\n" +" curent. Fără argumente, interschimbă primele două directoare.\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -n\tSuprimă schimbarea normală a directorului atunci când se adaugă\n" +" \t\tdirectoare la stivă, astfel încât numai stiva este manipulată.\n" +" \n" +" Argumente:\n" +" +N\tRotește stiva astfel încât al N-lea director (numărând \n" +" \t\tdin stânga listei afișate de «dirs», începând cu zero) să fie\n" +" \t\tîn partea de sus.\n" +" \n" +" -N\tRotește stiva astfel încât al N-lea director (numărând \n" +" \t\tdin dreapta listei afișate de «dirs», începând cu zero) să fie\n" +" \t\tîn partea de sus.\n" +" \n" +" dir\tAdaugă DIR la stiva de directoare din partea de sus, făcându-l\n" +" \t\tnoul director de lucru curent.\n" +" \n" +" Comanda internă «dirs» afișează stiva de directoare.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează succes, cu excepția cazului în care este furnizat un argument\n" +" nevalid sau dacă schimbarea directorului eșuează." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help popd», din «bash»; +# «bash -c "help popd», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:1856 +msgid "" +"Remove directories from stack.\n" +" \n" +" Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" +" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" +" \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" +" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" +" \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" +" \n" +" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" +" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" +" \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" +" change fails." +msgstr "" +"Elimină directoare din stivă.\n" +" \n" +" Elimină intrările din stiva de directoare. Fără argumente, elimină\n" +" directorul de sus din stivă, și trece la noul director de sus.\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -n\tSuprimă schimbarea normală a directorului atunci când se elimină\n" +" \t\tdirectoare la stivă, astfel încât numai stiva este manipulată.\n" +" \n" +" Argumente:\n" +" +N\tElimină intrarea a N-a numărând din stânga listei afișate\n" +" \t\tde «dirs», începând cu zero. De exemplu: «popd +0»\n" +" \t\telimină primul director, «popd +1» al doilea.\n" +" \n" +" -N\tElimină intrarea a N-a numărând din dreapta listei afișate\n" +" \t\tde «dirs», începând cu zero. De exemplu: «popd -0»\n" +" \t\telimină ultimul director, «popd -1» penultimul.\n" +" \n" +" Comanda internă «dirs» afișează stiva de directoare.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează succes, cu excepția cazului în care este furnizat un argument\n" +" nevalid sau dacă schimbarea directorului eșuează." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help dirs», din «bash»; +# «bash -c "help dirs», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:1886 +msgid "" +"Display directory stack.\n" +" \n" +" Display the list of currently remembered directories. Directories\n" +" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" +" back up through the list with the `popd' command.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" +" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" +" \t\tto your home directory\n" +" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" +" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" +" \t\twith its position in the stack\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n" +" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n" +" \t\tzero.\n" +" \n" +" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n" +" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n" +" \t\tzero.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" +"Afișează stiva de directoare.\n" +" \n" +" Afișează lista directoarelor memorate în prezent. Directoarele\n" +" sunt adăugate la această listă cu comanda «pushd» și eliminate\n" +" cu comanda «popd».\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -c\tcurăță stiva de directoare ștergând toate elementele\n" +" -l\tnu afișează versiuni de directoare cu prefix „~” în raport \n" +" \t\tcu directorul dumneavoastră «acasă»\n" +" -p\tafișează stiva de directoare cu o intrare pe linie\n" +" -v\tafișează stiva de directoare cu o intrare pe linie, prefixată\n" +" \t\tcu poziția sa în stivă\n" +" \n" +" Argumente:\n" +" +N\tAfișează a N-a intrare numărând din stânga listei afișate\n" +" \t\tde «dirs» atunci când este invocată fără opțiuni, începând\n" +" \t\tcu zero.\n" +" \n" +" -N\tAfișează a N-a intrare numărând din dreapta listei afișate\n" +" \t\tde «dirs» atunci când este invocată fără opțiuni, începând\n" +" \t\tcu zero.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează succes, cu excepția cazului în care este furnizată o opțiune\n" +" nevalidă sau apare o eroare." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help shopt», din «bash»; +# «bash -c "help shopt», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:1917 +msgid "" +"Set and unset shell options.\n" +" \n" +" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" +" arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n" +" OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" +" -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" +" -q\tsuppress output\n" +" -s\tenable (set) each OPTNAME\n" +" -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" +" given or OPTNAME is disabled." +msgstr "" +"Activează sau dezactivează opțiunile de shell.\n" +" \n" +" Schimbă configurarea fiecărei opțiuni de shell NUME_OPȚIUNE. Fără\n" +" niciun argument de opțiune, listează fiecare NUME_OPȚIUNE furnizat, \n" +" sau toate opțiunile de shell dacă nu sunt date NUME_OPȚIUNE, cu o\n" +" indicație dacă fiecare este sau nu definită.\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -o\trestricționează NUME_OPȚIUNE la cele definite pentru a fi\n" +" \tutilizate cu «set -o»\n" +" -p\tafișează fiecare opțiune de shell cu o indicație a stării acesteia\n" +" -q\tsuprimă ieșirea\n" +" -s\tactivează (definește) fiecare NUME_OPȚIUNE\n" +" -u\tdezactivează (șterge) fiecare NUME_OPȚIUNE\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează succes dacă NUME_OPȚIUNE este activată; eșuează dacă\n" +" este dată o opțiune nevalidă sau NUME_OPȚIUNE este dezactivată." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help printf», din «bash»; +# «bash -c "help printf», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:1938 +msgid "" +"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" +" \t\tdisplay it on the standard output\n" +" \n" +" FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n" +" characters, which are simply copied to standard output; character escape\n" +" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" +" format specifications, each of which causes printing of the next successive\n" +" argument.\n" +" \n" +" In addition to the standard format specifications described in printf(1),\n" +" printf interprets:\n" +" \n" +" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" +" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" +" %Q\tlike %q, but apply any precision to the unquoted argument before\n" +" \t\tquoting\n" +" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a format\n" +" \t string for strftime(3)\n" +" \n" +" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n" +" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n" +" specifications behave as if a zero value or null string, as appropriate,\n" +" had been supplied.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n" +" error occurs." +msgstr "" +"Formatează și imprimă ARGUMENTELE sub controlul FORMATului.\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -v var\tasignează ieșirea variabilei shell VAR, în loc să o\n" +" \t\tafișeze la ieșirea standard\n" +" \n" +" FORMAT este un șir de caractere care conține trei tipuri de obiecte: \n" +" caractere simple, care sunt pur și simplu copiate la ieșirea standard; \n" +" secvențe de eludare de caractere, care sunt convertite și copiate la \n" +" ieșirea standard; și specificații de format, fiecare dintre acestea \n" +" determinând imprimarea următorului argument succesiv.\n" +" \n" +" În plus față de specificațiile de format standard descrise în printf(1),\n" +" «printf» interpretează:\n" +" \n" +" %b\texpandează secvențele de eludare de bară inversată,\n" +" \tîn argumentul corespunzător\n" +" %q\tcitează argumentul într-un mod care poate fi reutilizat\n" +" \tca intrare shell\n" +" %Q\tprecum %q, dar aplică orice precizie argumentului necitat\n" +" \t\tînainte de al cita\n" +" %(fmt)T\tafișează șirul dată-oră rezultat din utilizarea FMT,\n" +" \tca șir de format pentru strftime(3)\n" +" \n" +" Formatul este reutilizat după cum este necesar pentru a consuma toate\n" +" argumentele. Dacă există mai puține argumente decât necesită formatul,\n" +" specificațiile de format suplimentare se comportă ca și cum ar fi fost\n" +" furnizată o valoare zero sau un șir nul, după caz.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează succes cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n" +" sau apare o eroare de scriere sau de atribuire." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help complete», din «bash»; +# «bash -c "help complete», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:1974 +msgid "" +"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" +" \n" +" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n" +" are supplied, existing completion specifications are printed in a way that\n" +" allows them to be reused as input.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" +" -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" +" \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" +" -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n" +" \t\twithout any specific completion defined\n" +" -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" +" \t\tcompletion attempted on a blank line\n" +" -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n" +" \t\tcommand) word\n" +" \n" +" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" +" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are supplied,\n" +" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -I.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" +"Specifică modul în care argumentele vor fi completate de Readline.\n" +" \n" +" Pentru fiecare NUME, specifică cum vor fi completate argumentele. Dacă\n" +" nu sunt furnizate opțiuni, specificațiile de completare existente sunt\n" +" imprimate într-un mod care să permită reutilizarea lor ca intrare\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -p\tafișează specificațiile de completare existente într-un format\n" +" \t\treutilizabil\n" +" -r\telimină o specificație de completare pentru fiecare NUME sau,\n" +" \t\tdacă nu sunt furnizate NUME, toate specificațiile de completare\n" +" -D\taplicați completările și acțiunile ca implicite pentru comenzi\n" +" \t\tfără nicio completare specifică definită\n" +" -E\taplică completările și acțiunile pentru comenzile „goale” --\n" +" \t\tcând se încearcă completarea într-o linie goală\n" +" -I\taplică completările și acțiunile la cuvântul inițial (de obicei\n" +" \t\tcomanda).\n" +" \n" +" Când se încearcă completarea, acțiunile sunt aplicate în ordinea în care\n" +" opțiunile cu litere mari sunt listate mai sus. Dacă sunt furnizate mai multe\n" +" opțiuni, opțiunea „-D” are prioritate față de „-E” și ambele au prioritate\n" +" față de opțiunea „-I”.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează succes, cu excepția cazului în care este furnizată o opțiune\n" +" nevalidă sau apare o eroare." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help compgen», din «bash»; +# «bash -c "help compgen», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:2004 +msgid "" +"Display possible completions depending on the options.\n" +" \n" +" Intended to be used from within a shell function generating possible\n" +" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches against\n" +" WORD are generated.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" +"Afișează posibilele completări în funcție de opțiuni.\n" +" \n" +" Aceasta este destinată să fie utilizată dintr-o funcție shell care generează\n" +" posibile completări. Dacă este furnizat argumentul opțional CUVÂNT, se\n" +" generează potriviri cu CUVÂNT.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează succes, cu excepția cazului în care este furnizată o opțiune\n" +" nevalidă sau apare o eroare." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help compopt», din «bash»; +# «bash -c "help compopt», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:2019 +msgid "" +"Modify or display completion options.\n" +" \n" +" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are supplied,\n" +" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, print\n" +" the completion options for each NAME or the current completion specification.\n" +" \n" +" Options:\n" +" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" +" \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" +" \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" +" \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n" +" \n" +" Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" \n" +" Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" +" have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n" +" are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" +" completions, and the options for that currently-executing completion\n" +" generator are modified.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" +" have a completion specification defined." +msgstr "" +"Modifică sau afișează opțiunile de completare.\n" +" \n" +" Modifică opțiunile de completare pentru fiecare NUME sau, dacă nu sunt \n" +" furnizate NUME, completarea aflată în curs de executare. Dacă nu sunt \n" +" date OPȚIUNI, afișează opțiunile de completare pentru fiecare NUME sau \n" +" specificația de completare curentă.\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" \t-o opțiune\n" +" \t\tStabilește opțiunea de completare OPȚIUNE pentru fiecare NUME\n" +" \t-D\tSchimbă opțiunile pentru completarea comenzii „implicite”.\n" +" \t-E\tSchimbă opțiunile pentru completarea comenzii „goale”.\n" +" \t-I\tSchimbă opțiunile de completare a cuvântului inițial\n" +" \n" +" Utilizarea lui „+o” în loc de „-o” dezactivează opțiunea specificată.\n" +" \n" +" Argumente:\n" +" \n" +" Fiecare NUME se referă la o comandă pentru care o specificație de completare\n" +" trebuie să fi fost definită anterior folosind comanda internă «complete». \n" +" Dacă nu sunt furnizate NUME, «compopt» trebuie să fie apelată de o funcție \n" +" care generează completări în acest moment și opțiunile pentru acest \n" +" generator de completare care se execută acum, sunt modificate.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează succes, cu excepția cazului în care este furnizată o opțiune \n" +" nevalidă sau NUME nu are o specificație de completare definită." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help mapfile», din «bash»; +# «bash -c "help mapfile», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:2050 +msgid "" +"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" +" \n" +" Read lines from the standard input into the indexed array variable ARRAY, or\n" +" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE\n" +" is the default ARRAY.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n" +" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are copied\n" +" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default index is 0\n" +" -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n" +" -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n" +" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard input\n" +" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n" +" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n" +" \t\t\tCALLBACK\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" ARRAY\tArray variable name to use for file data\n" +" \n" +" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n" +" CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" +" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" +" as additional arguments.\n" +" \n" +" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY before\n" +" assigning to it.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly or\n" +" not an indexed array." +msgstr "" +"Citește linii de la intrarea standard într-o variabilă matrice indexată.\n" +" \n" +" Citește linii de la intrarea standard în variabila matrice indexată MATRICE,\n" +" sau din descriptorul de fișier „FD” dacă este furnizată opțiunea „-u”.\n" +" Variabila MAPFILE este MATRICEA implicită.\n" +" \n" +" Opțiuni:\n" +" -d delim Utilizează DELIM pentru a termina liniile, în loc de linie nouă\n" +" -n număr Copiază cel mult NUMĂRul de rânduri. Dacă NUMĂR este 0,\n" +" toate liniile sunt copiate\n" +" -O origin Începe alocarea către MATRICE la indexul ORIGIN. Indicele\n" +" implicit este 0\n" +" -s count Renunță la primele COUNT rânduri citite\n" +" -t Elimină un DELIM final din fiecare linie citită (implicit,\n" +" linie nouă)\n" +" -u fd Citește linii din descriptorul de fișier „FD” în loc de la\n" +" intrarea standard\n" +" -C apelare\n" +" Evaluează APELARE de fiecare dată când sunt citite linii CANTITATE\n" +" -c cantitate\n" +" Specifică numărul de linii citite între fiecare apel către APELARE\n" +" \n" +" Argumente:\n" +" MATRICE\tNume variabilă matrice de utilizat pentru datele fișierului\n" +" \n" +" Dacă „-C” este furnizată fără „-c”, cantitatea implicită este 5000. Când se\n" +" evaluează APELARE, i se furnizează indexul următorului element din matrice\n" +" care urmează să fie atribuit și linia care urmează să fie atribuită\n" +" acelui element ca argumente suplimentare.\n" +" \n" +" Dacă nu este furnizat cu o origine explicită, «mapfile» va șterge MATRICE\n" +" înainte de a-o utiliza pentru asignare.\n" +" \n" +" Starea de ieșire:\n" +" Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n" +" sau MATRICE este protejată la scriere sau nu este o matrice indexată." + +# R-GC, scrie: +# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd +# comanda: +# «help readarray», din «bash»; +# «bash -c "help array», din «bash», sau +# dintr-un shell, diferit de «bash». +#: builtins.c:2086 +msgid "" +"Read lines from a file into an array variable.\n" +" \n" +" A synonym for `mapfile'." +msgstr "" +"Citește linii dintr-un fișier într-o variabilă de tip matrice.\n" +" \n" +" Un sinonim pentru «mapfile»." + +#~ msgid "%s: invalid associative array key" +#~ msgstr "%s: cheie de matrice asociativă nevalidă" |