From 6c20c8ed2cb9ab69a1a57ccb2b9b79969a808321 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 17:38:56 +0200 Subject: Adding upstream version 5.2.15. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/sr.po | 5618 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 5618 insertions(+) create mode 100644 po/sr.po (limited to 'po/sr.po') diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 0000000..63cabb3 --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,5618 @@ +# Serbian translation for bash. +# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the bash package. +# Marko Uskokovic , 2007, 2008. +# Serbian linux distribution cp6Linux +# Copyright © 2007 Marko Uskokovic +# Мирослав Николић , 2014—2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bash-5.2-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-11 14:50-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 00:19+0200\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић \n" +"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" + +#: arrayfunc.c:66 +msgid "bad array subscript" +msgstr "лоша подскрипта низа" + +#: arrayfunc.c:471 builtins/declare.def:709 variables.c:2242 variables.c:2268 +#: variables.c:3101 +#, c-format +msgid "%s: removing nameref attribute" +msgstr "%s: уклањам атрибут упуте назива" + +#: arrayfunc.c:496 builtins/declare.def:868 +#, c-format +msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" +msgstr "%s: не могу да претворим пописани низ у придружив" + +#: arrayfunc.c:777 +#, c-format +msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" +msgstr "%s: не могу да доделим у не-бројевни попис" + +#: arrayfunc.c:822 +#, c-format +msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" +msgstr "%s: %s: мора користити индекс приликом додељивања придруживог низа" + +#: bashhist.c:455 +#, c-format +msgid "%s: cannot create: %s" +msgstr "%s: не могу да направим: %s" + +#: bashline.c:4479 +msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" +msgstr "баш_изврши_јуникс_наредбу: не могу да нађем мапу кључа за наредбу" + +#: bashline.c:4637 +#, c-format +msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" +msgstr "%s: први не-празан знак није \"" + +#: bashline.c:4666 +#, c-format +msgid "no closing `%c' in %s" +msgstr "нема затварајућег „%c“ у %s" + +#: bashline.c:4697 +#, c-format +msgid "%s: missing colon separator" +msgstr "%s: недостаје раздвојник двотачке" + +#: bashline.c:4733 +#, c-format +msgid "`%s': cannot unbind in command keymap" +msgstr "„%s“: не могу да развежем у мапи тастера наредбе" + +#: braces.c:327 +#, c-format +msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" +msgstr "ширење заграде: не могу да доделим меморију за „%s“" + +#: braces.c:406 +#, c-format +msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements" +msgstr "ширење заграде: нисам успео да доделим меморију за %u елемента" + +#: braces.c:451 +#, c-format +msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" +msgstr "ширење заграде: нисам успео да доделим меморију за „%s“" + +#: builtins/alias.def:131 variables.c:1817 +#, c-format +msgid "`%s': invalid alias name" +msgstr "„%s“: неисправан назив алијаса" + +#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125 +msgid "line editing not enabled" +msgstr "уређивање реда није укључено" + +#: builtins/bind.def:212 +#, c-format +msgid "`%s': invalid keymap name" +msgstr "„%s“: неисправан назив мапе кључа" + +#: builtins/bind.def:252 +#, c-format +msgid "%s: cannot read: %s" +msgstr "%s: не могу да читам: %s" + +#: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358 +#, c-format +msgid "`%s': unknown function name" +msgstr "„%s“: непознат назив функције" + +#: builtins/bind.def:336 +#, c-format +msgid "%s is not bound to any keys.\n" +msgstr "„%s“ није привезано ни за један кључ.\n" + +#: builtins/bind.def:340 +#, c-format +msgid "%s can be invoked via " +msgstr "„%s“ не може бити призвано путем" + +#: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395 +#, c-format +msgid "`%s': cannot unbind" +msgstr "„%s“: не могу да развежем" + +#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119 +msgid "loop count" +msgstr "број петљи" + +#: builtins/break.def:139 +msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" +msgstr "једино има смисла у петљи „for“, „while“, или „until“" + +#: builtins/caller.def:136 +msgid "" +"Returns the context of the current subroutine call.\n" +" \n" +" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" +" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" +" provide a stack trace.\n" +" \n" +" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" +" current one; the top frame is frame 0." +msgstr "" +"Даје садржај текућег позива подрутине.\n" +" \n" +" Без ИЗРАЗА, даје „$ред $назив_датотеке“. Са ИЗРАЗОМ, даје\n" +" „$ред $подрутина $назив_датотеке“; овај додатни податак може бити\n" +" коришћен за обезбеђивање праћења спремника.\n" +" \n" +" Вредност ИЗРАЗА показује колико кадрова позива да се иде уназад пре\n" +" текућег; први кадар је кадар 0." + +#: builtins/cd.def:327 +msgid "HOME not set" +msgstr "„HOME“ није подешено" + +#: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:916 +msgid "too many arguments" +msgstr "превише аргумената" + +#: builtins/cd.def:342 +msgid "null directory" +msgstr "ништаван директоријум" + +#: builtins/cd.def:353 +msgid "OLDPWD not set" +msgstr "„OLDPWD“ није подешено" + +#: builtins/common.c:96 +#, c-format +msgid "line %d: " +msgstr "%d. ред:" + +#: builtins/common.c:134 error.c:264 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "упозорење:" + +#: builtins/common.c:148 +#, c-format +msgid "%s: usage: " +msgstr "%s: употреба:" + +#: builtins/common.c:193 shell.c:524 shell.c:866 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument" +msgstr "%s: опција захтева аргумент" + +#: builtins/common.c:200 +#, c-format +msgid "%s: numeric argument required" +msgstr "%s: потребан је бројевни аргумент" + +#: builtins/common.c:207 +#, c-format +msgid "%s: not found" +msgstr "%s: не постоји" + +#: builtins/common.c:216 shell.c:879 +#, c-format +msgid "%s: invalid option" +msgstr "%s: неисправна опција" + +#: builtins/common.c:223 +#, c-format +msgid "%s: invalid option name" +msgstr "%s: неисправан назив опције" + +#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2402 general.c:368 general.c:373 +#, c-format +msgid "`%s': not a valid identifier" +msgstr "„%s“: није исправан одредник" + +#: builtins/common.c:240 +msgid "invalid octal number" +msgstr "неисправан октални број" + +#: builtins/common.c:242 +msgid "invalid hex number" +msgstr "неисправан хексадецимални број" + +#: builtins/common.c:244 expr.c:1574 +msgid "invalid number" +msgstr "неисправан број" + +#: builtins/common.c:252 +#, c-format +msgid "%s: invalid signal specification" +msgstr "%s: неисправна одредба сигнала" + +#: builtins/common.c:259 +#, c-format +msgid "`%s': not a pid or valid job spec" +msgstr "„%s“: није пиб или исправна одредба посла" + +#: builtins/common.c:266 error.c:536 +#, c-format +msgid "%s: readonly variable" +msgstr "%s: променљива само за читање" + +#: builtins/common.c:273 +#, c-format +msgid "%s: cannot assign" +msgstr "%s: не могу да доделим" + +#: builtins/common.c:281 +#, c-format +msgid "%s: %s out of range" +msgstr "%s: „%s“ је ван опсега" + +#: builtins/common.c:281 builtins/common.c:283 +msgid "argument" +msgstr "аргумент" + +#: builtins/common.c:283 +#, c-format +msgid "%s out of range" +msgstr "„%s“ је ван опсега" + +#: builtins/common.c:291 +#, c-format +msgid "%s: no such job" +msgstr "%s: нема таквог посла" + +#: builtins/common.c:299 +#, c-format +msgid "%s: no job control" +msgstr "%s: нема управљања послом" + +#: builtins/common.c:301 +msgid "no job control" +msgstr "нема управљања послом" + +#: builtins/common.c:311 +#, c-format +msgid "%s: restricted" +msgstr "%s: ограничено" + +#: builtins/common.c:313 +msgid "restricted" +msgstr "ограничено" + +#: builtins/common.c:321 +#, c-format +msgid "%s: not a shell builtin" +msgstr "%s: није уграђеност шкољке" + +#: builtins/common.c:330 +#, c-format +msgid "write error: %s" +msgstr "грешка писања: %s" + +#: builtins/common.c:338 +#, c-format +msgid "error setting terminal attributes: %s" +msgstr "грешка подешавања особина терминала: %s" + +#: builtins/common.c:340 +#, c-format +msgid "error getting terminal attributes: %s" +msgstr "грешка добављања особина терминала: %s" + +#: builtins/common.c:642 +#, c-format +msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" +msgstr "%s: грешка довлачења текућег директоријума: %s: %s\n" + +#: builtins/common.c:708 builtins/common.c:710 +#, c-format +msgid "%s: ambiguous job spec" +msgstr "%s: нејасна одредба посла" + +#: builtins/common.c:971 +msgid "help not available in this version" +msgstr "помоћ није доступна у овом издању" + +#: builtins/common.c:1038 builtins/set.def:953 variables.c:3825 +#, c-format +msgid "%s: cannot unset: readonly %s" +msgstr "%s: не могу да расподесим: „%s“ је само за читање" + +#: builtins/common.c:1043 builtins/set.def:932 variables.c:3830 +#, c-format +msgid "%s: cannot unset" +msgstr "%s: не могу да расподесим" + +#: builtins/complete.def:287 +#, c-format +msgid "%s: invalid action name" +msgstr "%s: неисправан назив радње" + +#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:642 +#: builtins/complete.def:873 +#, c-format +msgid "%s: no completion specification" +msgstr "%s: нема одредбе довршавања" + +#: builtins/complete.def:696 +msgid "warning: -F option may not work as you expect" +msgstr "упозорење: опција „-F“ можда неће радити како сте очекивали" + +#: builtins/complete.def:698 +msgid "warning: -C option may not work as you expect" +msgstr "упозорење: опција „-C“ можда неће радити како сте очекивали" + +#: builtins/complete.def:846 +msgid "not currently executing completion function" +msgstr "тренутно не обавља функцију довршавања" + +#: builtins/declare.def:137 +msgid "can only be used in a function" +msgstr "може бити коришћено једино у функцији" + +#: builtins/declare.def:437 +msgid "cannot use `-f' to make functions" +msgstr "не можете користити „-f“ да направите функције" + +#: builtins/declare.def:464 execute_cmd.c:6132 +#, c-format +msgid "%s: readonly function" +msgstr "%s: функција само за читање" + +#: builtins/declare.def:521 builtins/declare.def:804 +#, c-format +msgid "%s: reference variable cannot be an array" +msgstr "%s: променљива упуте не може бити низ" + +#: builtins/declare.def:532 variables.c:3359 +#, c-format +msgid "%s: nameref variable self references not allowed" +msgstr "%s: самоупућивање променљиве упуте назива није дозвољено" + +#: builtins/declare.def:537 variables.c:2072 variables.c:3278 variables.c:3286 +#: variables.c:3356 +#, c-format +msgid "%s: circular name reference" +msgstr "%s: кружна упута назива" + +#: builtins/declare.def:541 builtins/declare.def:811 builtins/declare.def:820 +#, c-format +msgid "`%s': invalid variable name for name reference" +msgstr "%s: неисправан назив променљиве за упуту назива" + +#: builtins/declare.def:856 +#, c-format +msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" +msgstr "%s: не могу да уништим променљиве низа на овај начин" + +#: builtins/declare.def:862 builtins/read.def:887 +#, c-format +msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" +msgstr "%s: не могу да претворим придруживи низ у пописани" + +#: builtins/declare.def:891 +#, c-format +msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated" +msgstr "%s: додела низа цитираног споја је застарела" + +#: builtins/enable.def:145 builtins/enable.def:153 +msgid "dynamic loading not available" +msgstr "променљиво учитавање није доступно" + +#: builtins/enable.def:376 +#, c-format +msgid "cannot open shared object %s: %s" +msgstr "не могу да отворим дељени предмет „%s“: %s" + +#: builtins/enable.def:405 +#, c-format +msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" +msgstr "не могу да нађем „%s“ у дељеном предмету „%s“: %s" + +#: builtins/enable.def:422 +#, c-format +msgid "%s: dynamic builtin already loaded" +msgstr "%s: динамичка уградња је већ учитана" + +#: builtins/enable.def:426 +#, c-format +msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded" +msgstr "функција учитавања за „%s“ није успела (%d): није учитано" + +#: builtins/enable.def:551 +#, c-format +msgid "%s: not dynamically loaded" +msgstr "%s: није динамички учитано" + +#: builtins/enable.def:577 +#, c-format +msgid "%s: cannot delete: %s" +msgstr "%s: не могу да обришем: %s" + +#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5959 +#, c-format +msgid "%s: is a directory" +msgstr "%s: је директоријум" + +#: builtins/evalfile.c:144 +#, c-format +msgid "%s: not a regular file" +msgstr "%s: није обична датотека" + +#: builtins/evalfile.c:153 +#, c-format +msgid "%s: file is too large" +msgstr "%s: датотека је превелика" + +#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1673 +#, c-format +msgid "%s: cannot execute binary file" +msgstr "%s: не могу да извршим бинарну датотеку" + +#: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246 +#, c-format +msgid "%s: cannot execute: %s" +msgstr "%s: не могу да извршим: %s" + +#: builtins/exit.def:64 +#, c-format +msgid "logout\n" +msgstr "одјави\n" + +#: builtins/exit.def:89 +msgid "not login shell: use `exit'" +msgstr "није шкољка пријављивања: користите „exit“" + +#: builtins/exit.def:121 +#, c-format +msgid "There are stopped jobs.\n" +msgstr "Има заустављених послова.\n" + +#: builtins/exit.def:123 +#, c-format +msgid "There are running jobs.\n" +msgstr "Има покренутих послова.\n" + +#: builtins/fc.def:275 builtins/fc.def:373 builtins/fc.def:417 +msgid "no command found" +msgstr "нема такве наредбе" + +#: builtins/fc.def:363 builtins/fc.def:368 builtins/fc.def:407 +#: builtins/fc.def:412 +msgid "history specification" +msgstr "одредба историјата" + +#: builtins/fc.def:444 +#, c-format +msgid "%s: cannot open temp file: %s" +msgstr "%s: не могу да отворим привремену датотеку: %s" + +#: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284 +msgid "current" +msgstr "текуће" + +#: builtins/fg_bg.def:161 +#, c-format +msgid "job %d started without job control" +msgstr "посао „%d“ је започет без управљања послом" + +#: builtins/getopt.c:110 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: неисправна опција -- %c\n" + +#: builtins/getopt.c:111 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: опција захтева аргумент -- %c\n" + +#: builtins/hash.def:91 +msgid "hashing disabled" +msgstr "хеширање је искључено" + +#: builtins/hash.def:139 +#, c-format +msgid "%s: hash table empty\n" +msgstr "%s: хеш табела је празна\n" + +#: builtins/hash.def:267 +#, c-format +msgid "hits\tcommand\n" +msgstr "покреће\tнаредбу\n" + +#: builtins/help.def:133 +msgid "Shell commands matching keyword `" +msgid_plural "Shell commands matching keywords `" +msgstr[0] "Наредбе шкољке које одговарају кључној речи „" +msgstr[1] "Наредбе шкољке које одговарају кључним речима „" +msgstr[2] "Наредбе шкољке које одговарају кључним речима „" + +#: builtins/help.def:135 +msgid "" +"'\n" +"\n" +msgstr "" +"“\n" +"\n" + +#: builtins/help.def:185 +#, c-format +msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." +msgstr "нема тема помоћи које одговарају „%s“. Покушајте „help help“ или „man -k %s“ или „info %s“." + +#: builtins/help.def:223 +#, c-format +msgid "%s: cannot open: %s" +msgstr "%s: не могу да отворим: %s" + +#: builtins/help.def:523 +#, c-format +msgid "" +"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" +"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" +"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" +"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" +"\n" +"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ове наредбе шкољке су одређене изнутра. Укуцајте „help“ за овај списак.\n" +"Укуцајте „help name“ да сазнате више о функцији „name“.\n" +"Користите „info bash“ да сазнате више о шкољци уопште.\n" +"Користите „man -k“ или „info“ да сазнате више о наредбама ван списка.\n" +"\n" +"Звездица (*) поред назива значи да је наредба искључена.\n" +"\n" + +#: builtins/history.def:159 +msgid "cannot use more than one of -anrw" +msgstr "не могу користити више од једног „-anrw“" + +#: builtins/history.def:192 builtins/history.def:204 builtins/history.def:215 +#: builtins/history.def:228 builtins/history.def:240 builtins/history.def:247 +msgid "history position" +msgstr "положај историјата" + +#: builtins/history.def:338 +#, c-format +msgid "%s: invalid timestamp" +msgstr "%s: неисправна ознака времена" + +#: builtins/history.def:449 +#, c-format +msgid "%s: history expansion failed" +msgstr "%s: није успело ширење историјата" + +#: builtins/inlib.def:71 +#, c-format +msgid "%s: inlib failed" +msgstr "%s: није успело „inlib“" + +#: builtins/jobs.def:109 +msgid "no other options allowed with `-x'" +msgstr "нису допуштене друге опције уз „-x“" + +#: builtins/kill.def:211 +#, c-format +msgid "%s: arguments must be process or job IDs" +msgstr "%s: аргументи морају бити процеси или ИБ-ови посла" + +#: builtins/kill.def:274 +msgid "Unknown error" +msgstr "Непозната грешка" + +#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:640 expr.c:658 +msgid "expression expected" +msgstr "очекиван је израз" + +#: builtins/mapfile.def:180 +#, c-format +msgid "%s: not an indexed array" +msgstr "%s: није пописани низ" + +#: builtins/mapfile.def:276 builtins/read.def:336 +#, c-format +msgid "%s: invalid file descriptor specification" +msgstr "%s: неисправна одредба описника датотеке" + +#: builtins/mapfile.def:284 builtins/read.def:343 +#, c-format +msgid "%d: invalid file descriptor: %s" +msgstr "%d: неисправан описник датотеке: %s" + +#: builtins/mapfile.def:293 builtins/mapfile.def:331 +#, c-format +msgid "%s: invalid line count" +msgstr "%s: неисправан број реда" + +#: builtins/mapfile.def:304 +#, c-format +msgid "%s: invalid array origin" +msgstr "%s: неисправно порекло низа" + +#: builtins/mapfile.def:321 +#, c-format +msgid "%s: invalid callback quantum" +msgstr "%s: неисправна количина опозива" + +#: builtins/mapfile.def:354 +msgid "empty array variable name" +msgstr "празан назив променљиве низа" + +#: builtins/mapfile.def:375 +msgid "array variable support required" +msgstr "потребна је подршка променљиве низа" + +#: builtins/printf.def:430 +#, c-format +msgid "`%s': missing format character" +msgstr "„%s“: недостаје знак записа" + +#: builtins/printf.def:485 +#, c-format +msgid "`%c': invalid time format specification" +msgstr "„%c“: неисправна одредба записа времена" + +#: builtins/printf.def:708 +#, c-format +msgid "`%c': invalid format character" +msgstr "„%c“: неисправан знак записа" + +#: builtins/printf.def:734 +#, c-format +msgid "warning: %s: %s" +msgstr "упозорење: %s: %s" + +#: builtins/printf.def:822 +#, c-format +msgid "format parsing problem: %s" +msgstr "проблем обраде записа: %s" + +#: builtins/printf.def:919 +msgid "missing hex digit for \\x" +msgstr "недостаје хексадецимална цифра за \\x" + +#: builtins/printf.def:934 +#, c-format +msgid "missing unicode digit for \\%c" +msgstr "недостаје цифра уникода за \\%c" + +#: builtins/pushd.def:199 +msgid "no other directory" +msgstr "нема другог директоријума" + +#: builtins/pushd.def:360 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument" +msgstr "%s: неисправан аргумент" + +#: builtins/pushd.def:480 +msgid "" +msgstr "<нема текућег директоријума>" + +#: builtins/pushd.def:524 +msgid "directory stack empty" +msgstr "празан спремник директоријума" + +#: builtins/pushd.def:526 +msgid "directory stack index" +msgstr "попис спремника директоријума" + +#: builtins/pushd.def:701 +msgid "" +"Display the list of currently remembered directories. Directories\n" +" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" +" back up through the list with the `popd' command.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" +" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" +" \tto your home directory\n" +" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" +" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" +" \twith its position in the stack\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n" +" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" +" \n" +" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n" +"\tdirs when invoked without options, starting with zero." +msgstr "" +"Приказује списак тренутно запамћених директоријума. Директоријуми\n" +" налазе свој пут на списку наредбом „pushd“; можете да се\n" +" вратите назад на списак наредбом „popd“.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -c\tчисти спремник директоријума брисањем свих елемената\n" +" -l\tне исписује тилдом префиксована издања директоријума\n" +" \t који се односе на ваш лични директоријум\n" +" -p\tисписује спремник директоријума са једним уносом у реду\n" +" -v\tисписује спремник директоријума са једним уносом у реду\n" +" \t са префиксом његовог положаја у спремнику\n" +" \n" +" Аргументи:\n" +" +N\tПриказује н-ти унос бројећи с лева на списку приказаном\n" +" \t директоријумима када се призову опцијама, почевши од нуле.\n" +" \n" +" -N\tПриказује н-ти унос почевши с десна на списку приказаном\n" +"\t директоријумима када се призову без опција, почевши од нуле." + +#: builtins/pushd.def:723 +msgid "" +"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" +" the stack, making the new top of the stack the current working\n" +" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" +" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \tzero) is at the top.\n" +" \n" +" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \tzero) is at the top.\n" +" \n" +" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" +" \tnew current working directory.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack." +msgstr "" +"Додаје директоријум на врх спремника директоријума, или заокреће\n" +" спремник, чинећи нови први спремника текућим радним директоријумом.\n" +" Без аргумената, замењује прва два директоријума.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -n\tПотискује нормалну замену директоријума приликом додавања\n" +" \t директоријума у спремник, тако да се ради само са спремником.\n" +" \n" +" Аргументи:\n" +" +N\tЗаокреће спремник тако да н-ти директоријум (бројећи\n" +" \t с лева на списку кога приказује „dirs“, почевши нулом)\n" +" \t буде на врху.\n" +" \n" +" -N\tЗаокреће спремник тако да н-ти директоријум (бројећи\n" +" \t с десна на списку кога приказује „dirs“, почевши нулом)\n" +" \t буде на врху.\n" +" \n" +" dir\tДодаје ДИРЕКТОРИЈУМ у спремник директоријума на врху,\n" +" начинивши га новим текућим радним директоријумом.\n" +" \n" +" Уграђено „dirs“ приказује спремник директоријума." + +#: builtins/pushd.def:748 +msgid "" +"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" +" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" +" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" +" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" +" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" +" \n" +" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" +" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" +" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack." +msgstr "" +"Уклања уносе из спремника директоријума. Без аргумената, уклања први\n" +" директоријум из спремника, и пребацује на нови први директоријум.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -n\tПотискује нормалну замену директоријума приликом уклањања\n" +" \t директоријума из спремника, тако да се ради само са спремником.\n" +" \n" +" Аргументи:\n" +" +N\tУклања н-ти унос бројећи с лева на списку кога приказује\n" +" \t „dirs“, почевши од нуле. На пример: „popd +0“ уклања\n" +" \t први директоријум, „popd +1“ други.\n" +" \n" +" -N\tУклања н-ти унос бројећи с десна на списку кога приказује\n" +" \t „dirs“, почевши од нуле. На пример: „popd -0“ уклања\n" +" \t последњи директоријум, „popd -1“ претпоследњи.\n" +" \n" +" Уграђено „dirs“ приказује спремник директоријума." + +#: builtins/read.def:308 +#, c-format +msgid "%s: invalid timeout specification" +msgstr "%s: неисправна одредба временског истека" + +#: builtins/read.def:827 +#, c-format +msgid "read error: %d: %s" +msgstr "грешка читања: %d: %s" + +#: builtins/return.def:68 +msgid "can only `return' from a function or sourced script" +msgstr "могу једино да „испишем“ из функције или изворног списа" + +#: builtins/set.def:869 +msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" +msgstr "не могу истовремено да расподесим функцију и променљиву" + +#: builtins/set.def:969 +#, c-format +msgid "%s: not an array variable" +msgstr "%s: није променљива низа" + +#: builtins/setattr.def:189 +#, c-format +msgid "%s: not a function" +msgstr "%s: није функција" + +#: builtins/setattr.def:194 +#, c-format +msgid "%s: cannot export" +msgstr "%s: не могу да извезем" + +#: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79 +msgid "shift count" +msgstr "број помака" + +#: builtins/shopt.def:323 +msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" +msgstr "не могу истовремено да подесим и да расподесим опције шкољке" + +#: builtins/shopt.def:444 +#, c-format +msgid "%s: invalid shell option name" +msgstr "%s: неисправан назив опције шкољке" + +#: builtins/source.def:128 +msgid "filename argument required" +msgstr "потребан је аргумент назива датотеке" + +#: builtins/source.def:154 +#, c-format +msgid "%s: file not found" +msgstr "%s: нисам пронашао датотеку" + +#: builtins/suspend.def:102 +msgid "cannot suspend" +msgstr "не могу да обуставим" + +#: builtins/suspend.def:112 +msgid "cannot suspend a login shell" +msgstr "не могу да обуставим шкољку пријављивања" + +#: builtins/type.def:235 +#, c-format +msgid "%s is aliased to `%s'\n" +msgstr "%s је измењен у псеудоним „%s“\n" + +#: builtins/type.def:256 +#, c-format +msgid "%s is a shell keyword\n" +msgstr "„%s“ је кључна реч шкољке\n" + +#: builtins/type.def:275 +#, c-format +msgid "%s is a function\n" +msgstr "%s: је функција\n" + +#: builtins/type.def:299 +#, c-format +msgid "%s is a special shell builtin\n" +msgstr "%s: је нарочита уграђеност шкољке\n" + +#: builtins/type.def:301 +#, c-format +msgid "%s is a shell builtin\n" +msgstr "%s: јесте уграђеност шкољке\n" + +#: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408 +#, c-format +msgid "%s is %s\n" +msgstr "„%s“ јесте „%s“\n" + +#: builtins/type.def:343 +#, c-format +msgid "%s is hashed (%s)\n" +msgstr "„%s“ је хеширано (%s)\n" + +#: builtins/ulimit.def:400 +#, c-format +msgid "%s: invalid limit argument" +msgstr "%s: неисправан аргумент ограничења" + +#: builtins/ulimit.def:426 +#, c-format +msgid "`%c': bad command" +msgstr "„%c“: лоша наредба" + +#: builtins/ulimit.def:464 +#, c-format +msgid "%s: cannot get limit: %s" +msgstr "%s: не могу да добавим ограничење: %s" + +#: builtins/ulimit.def:490 +msgid "limit" +msgstr "ограничење" + +#: builtins/ulimit.def:502 builtins/ulimit.def:802 +#, c-format +msgid "%s: cannot modify limit: %s" +msgstr "%s: не могу да изменим ограничење: %s" + +#: builtins/umask.def:115 +msgid "octal number" +msgstr "октални број" + +#: builtins/umask.def:232 +#, c-format +msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" +msgstr "„%c“: неисправан оператер симболичког режима" + +#: builtins/umask.def:287 +#, c-format +msgid "`%c': invalid symbolic mode character" +msgstr "„%c“: неисправан знак симболичког режима" + +#: error.c:89 error.c:373 error.c:375 error.c:377 +msgid " line " +msgstr " ред " + +#: error.c:164 +#, c-format +msgid "last command: %s\n" +msgstr "последња наредба: %s\n" + +#: error.c:172 +#, c-format +msgid "Aborting..." +msgstr "Прекидам..." + +#. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages. +#: error.c:287 +#, c-format +msgid "INFORM: " +msgstr "ПОДАЦИ: " + +#: error.c:310 +#, c-format +msgid "DEBUG warning: " +msgstr "упозорење ПРОЧИШЋАВАЊА:" + +#: error.c:488 +msgid "unknown command error" +msgstr "непозната грешка наредбе" + +#: error.c:489 +msgid "bad command type" +msgstr "лоша врста наредбе" + +#: error.c:490 +msgid "bad connector" +msgstr "лош спајач" + +#: error.c:491 +msgid "bad jump" +msgstr "лош скок" + +#: error.c:529 +#, c-format +msgid "%s: unbound variable" +msgstr "%s: несвезана променљива" + +#: eval.c:243 +msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" +msgstr "\aистекло је време чекајући на улаз: сам се одјављујем\n" + +#: execute_cmd.c:555 +#, c-format +msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" +msgstr "не могу да преусмерим стандардни улаз из „/dev/null:“: %s" + +#: execute_cmd.c:1317 +#, c-format +msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" +msgstr "ЗАПИСВРЕМЕНА: „%c“: неисправан знак записа" + +#: execute_cmd.c:2391 +#, c-format +msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists" +msgstr "изврши_копроц: копроцес [%d:%s] још увек постоји" + +#: execute_cmd.c:2524 +msgid "pipe error" +msgstr "грешка спојке" + +#: execute_cmd.c:4923 +#, c-format +msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)" +msgstr "процена: премашен је највећи ниво угнежђивања процене (%d)" + +#: execute_cmd.c:4935 +#, c-format +msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)" +msgstr "%s: премашен је највећи ниво угнежђивања извора (%d)" + +#: execute_cmd.c:5043 +#, c-format +msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" +msgstr "%s: премашен је највећи ниво угнежђивања функције (%d)" + +#: execute_cmd.c:5598 +#, c-format +msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" +msgstr "%s: ограничено: не могу да наведем / у називима наредби" + +#: execute_cmd.c:5715 +#, c-format +msgid "%s: command not found" +msgstr "%s: нема такве наредбе" + +#: execute_cmd.c:5957 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: execute_cmd.c:5975 +#, c-format +msgid "%s: cannot execute: required file not found" +msgstr "%s: не могу да извршим: нисам нашао потребну датотеку" + +#: execute_cmd.c:6000 +#, c-format +msgid "%s: %s: bad interpreter" +msgstr "%s: %s: лош тумач" + +#: execute_cmd.c:6037 +#, c-format +msgid "%s: cannot execute binary file: %s" +msgstr "%s: не могу да извршим бинарну датотеку: %s" + +#: execute_cmd.c:6123 +#, c-format +msgid "`%s': is a special builtin" +msgstr "„%s“: јесте посебна уграђеност" + +#: execute_cmd.c:6175 +#, c-format +msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" +msgstr "не могу да удвостручим „fd %d“ у „fd %d“" + +#: expr.c:263 +msgid "expression recursion level exceeded" +msgstr "премашен је ниво дубачења израза" + +#: expr.c:291 +msgid "recursion stack underflow" +msgstr "недоток спремника дубачења" + +#: expr.c:478 +msgid "syntax error in expression" +msgstr "садржајна грешка у изразу" + +#: expr.c:522 +msgid "attempted assignment to non-variable" +msgstr "покушано је додељивање у не-променљиву" + +#: expr.c:531 +msgid "syntax error in variable assignment" +msgstr "садржајна грешка у додели променљиве" + +#: expr.c:545 expr.c:912 +msgid "division by 0" +msgstr "дељење 0" + +#: expr.c:593 +msgid "bug: bad expassign token" +msgstr "грешка: лош симбол доделе израза" + +#: expr.c:647 +msgid "`:' expected for conditional expression" +msgstr "„:“ је очекивано за условни израз" + +#: expr.c:973 +msgid "exponent less than 0" +msgstr "изложилац је мањи од 0" + +#: expr.c:1030 +msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" +msgstr "одредник је очекиван након пре-увећања или пре-умањења" + +#: expr.c:1057 +msgid "missing `)'" +msgstr "недостаје )" + +#: expr.c:1108 expr.c:1492 +msgid "syntax error: operand expected" +msgstr "садржајна грешка: очекиван је операнд" + +#: expr.c:1494 +msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" +msgstr "садржајна грешка: неисправан аритметички оператор" + +#: expr.c:1518 +#, c-format +msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" +msgstr "%s%s%s: %s (симбол грешке је „%s“)" + +#: expr.c:1578 +msgid "invalid arithmetic base" +msgstr "неисправна аритметичка основа" + +#: expr.c:1587 +msgid "invalid integer constant" +msgstr "неисправна константа целог броја" + +#: expr.c:1603 +msgid "value too great for base" +msgstr "вредност је превише велика за основу" + +#: expr.c:1652 +#, c-format +msgid "%s: expression error\n" +msgstr "%s: грешка израза\n" + +#: general.c:70 +msgid "getcwd: cannot access parent directories" +msgstr "getcwd: не могу да приступим родитељском директоријуму" + +#: input.c:99 subst.c:6208 +#, c-format +msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" +msgstr "не могу да поништим режим без-кашњења за фд „%d“" + +#: input.c:266 +#, c-format +msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" +msgstr "не могу да доделим нови описник датотеке за улаз баша из фд „%d“" + +#: input.c:274 +#, c-format +msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" +msgstr "save_bash_input: већ постоји међумеморија за нови фд „%d“" + +#: jobs.c:543 +msgid "start_pipeline: pgrp pipe" +msgstr "start_pipeline: „pgrp“ спојка" + +#: jobs.c:907 +#, c-format +msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" +msgstr "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" + +#: jobs.c:960 +#, c-format +msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" +msgstr "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" + +#: jobs.c:1279 +#, c-format +msgid "forked pid %d appears in running job %d" +msgstr "исцепљени пиб „%d“ се јавља у покренутом послу „%d“" + +#: jobs.c:1397 +#, c-format +msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" +msgstr "бришем заустављени посао „%d“ са групом процеса %ld" + +#: jobs.c:1502 +#, c-format +msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" +msgstr "add_process: пиб %5ld (%s) је означен да је још жив" + +#: jobs.c:1839 +#, c-format +msgid "describe_pid: %ld: no such pid" +msgstr "describe_pid: %ld: нема таквог пиб-а" + +#: jobs.c:1854 +#, c-format +msgid "Signal %d" +msgstr "Сигнал %d" + +#: jobs.c:1868 jobs.c:1894 +msgid "Done" +msgstr "Урађен" + +#: jobs.c:1873 siglist.c:123 +msgid "Stopped" +msgstr "Заустављен" + +#: jobs.c:1877 +#, c-format +msgid "Stopped(%s)" +msgstr "Заустављен(%s)" + +#: jobs.c:1881 +msgid "Running" +msgstr "Покренут" + +#: jobs.c:1898 +#, c-format +msgid "Done(%d)" +msgstr "Урађен(%d)" + +#: jobs.c:1900 +#, c-format +msgid "Exit %d" +msgstr "Изађи из „%d“" + +#: jobs.c:1903 +msgid "Unknown status" +msgstr "Непознато стање" + +#: jobs.c:1990 +#, c-format +msgid "(core dumped) " +msgstr "(језгрени избачај)" + +#: jobs.c:2009 +#, c-format +msgid " (wd: %s)" +msgstr " (wd: %s)" + +#: jobs.c:2250 +#, c-format +msgid "child setpgid (%ld to %ld)" +msgstr "сетпгиб порода (%ld у %ld)" + +#: jobs.c:2608 nojobs.c:666 +#, c-format +msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" +msgstr "wait: пиб %ld није пород ове шкољке" + +#: jobs.c:2884 +#, c-format +msgid "wait_for: No record of process %ld" +msgstr "wait_for: Нема записа о процесу %ld" + +#: jobs.c:3223 +#, c-format +msgid "wait_for_job: job %d is stopped" +msgstr "wait_for_job: посао „%d“ је заустављен" + +#: jobs.c:3551 +#, c-format +msgid "%s: no current jobs" +msgstr "%s: нема текућих послова" + +#: jobs.c:3558 +#, c-format +msgid "%s: job has terminated" +msgstr "%s: посао је завршио" + +#: jobs.c:3567 +#, c-format +msgid "%s: job %d already in background" +msgstr "%s: посао „%dд је већ у позадини" + +#: jobs.c:3793 +msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" +msgstr "waitchld: укључујем „WNOHANG“ да избегнем неодређени блок" + +#: jobs.c:4307 +#, c-format +msgid "%s: line %d: " +msgstr "%s: ред %d:" + +#: jobs.c:4321 nojobs.c:921 +#, c-format +msgid " (core dumped)" +msgstr " (језгрени избачај)" + +#: jobs.c:4333 jobs.c:4346 +#, c-format +msgid "(wd now: %s)\n" +msgstr "(„wd“ сада: %s)\n" + +#: jobs.c:4378 +msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" +msgstr "initialize_job_control: није успело „getpgrp“" + +#: jobs.c:4434 +msgid "initialize_job_control: no job control in background" +msgstr "initialize_job_control: нема контроле посла у позадини" + +#: jobs.c:4450 +msgid "initialize_job_control: line discipline" +msgstr "initialize_job_control: дисциплина реда" + +#: jobs.c:4460 +msgid "initialize_job_control: setpgid" +msgstr "initialize_job_control: setpgid" + +#: jobs.c:4481 jobs.c:4490 +#, c-format +msgid "cannot set terminal process group (%d)" +msgstr "не могу да подесим групу процеса терминала (%d)" + +#: jobs.c:4495 +msgid "no job control in this shell" +msgstr "нема управљања послом у овој шкољци" + +#: lib/malloc/malloc.c:367 +#, c-format +msgid "malloc: failed assertion: %s\n" +msgstr "malloc: тврдња није успела: %s\n" + +#: lib/malloc/malloc.c:383 +#, c-format +msgid "" +"\r\n" +"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" +msgstr "" +"\r\n" +"malloc: %s:%d: тврдња је лоше изведена\r\n" + +#: lib/malloc/malloc.c:384 lib/malloc/malloc.c:941 +msgid "unknown" +msgstr "непознато" + +#: lib/malloc/malloc.c:892 +msgid "malloc: block on free list clobbered" +msgstr "malloc: блок на слободном списку је преписан" + +#: lib/malloc/malloc.c:980 +msgid "free: called with already freed block argument" +msgstr "free: позвана са већ ослобођеним аргументом блока" + +#: lib/malloc/malloc.c:983 +msgid "free: called with unallocated block argument" +msgstr "free: позвана са недодељеним аргументом блока" + +#: lib/malloc/malloc.c:1001 +msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" +msgstr "free: откривена је недовољност тока; mh_n-бајтова је ван опсега" + +#: lib/malloc/malloc.c:1007 +msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted" +msgstr "free: откривена је недовољност тока; „magic8“ је оштећено" + +#: lib/malloc/malloc.c:1014 +msgid "free: start and end chunk sizes differ" +msgstr "free: почетна и крајња величина дела се разликују" + +#: lib/malloc/malloc.c:1176 +msgid "realloc: called with unallocated block argument" +msgstr "realloc: позвана са недодељеним аргументом блока" + +#: lib/malloc/malloc.c:1191 +msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" +msgstr "realloc: откривена је недовољност тока; mh_n-бајтова је ван опсега" + +#: lib/malloc/malloc.c:1197 +msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted" +msgstr "realloc: откривена је недовољност тока; „magic8“ је оштећено" + +#: lib/malloc/malloc.c:1205 +msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" +msgstr "realloc: почетна и крајња величина дела се разликују" + +#: lib/malloc/table.c:191 +#, c-format +msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" +msgstr "register_alloc: табела доделе је пуна са „FIND_ALLOC“?\n" + +#: lib/malloc/table.c:200 +#, c-format +msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" +msgstr "register_alloc: „%p“ је већ у табели као додељено?\n" + +#: lib/malloc/table.c:253 +#, c-format +msgid "register_free: %p already in table as free?\n" +msgstr "register_free: „%p“ је већ у табели као слободно?\n" + +#: lib/sh/fmtulong.c:102 +msgid "invalid base" +msgstr "неисправна основа" + +#: lib/sh/netopen.c:168 +#, c-format +msgid "%s: host unknown" +msgstr "%s: непознат домаћин" + +#: lib/sh/netopen.c:175 +#, c-format +msgid "%s: invalid service" +msgstr "%s: неисправна услуга" + +#: lib/sh/netopen.c:306 +#, c-format +msgid "%s: bad network path specification" +msgstr "%s: лоша одредба путање мреже" + +#: lib/sh/netopen.c:347 +msgid "network operations not supported" +msgstr "радње мреже нису подржане" + +#: locale.c:219 +#, c-format +msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" +msgstr "setlocale: LC_ALL: не могу да изменим језик (%s)" + +#: locale.c:221 +#, c-format +msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" +msgstr "setlocale: LC_ALL: не могу да изменим језик (%s): %s" + +#: locale.c:294 +#, c-format +msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" +msgstr "setlocale: %s: не могу да изменим језик (%s)" + +#: locale.c:296 +#, c-format +msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" +msgstr "setlocale: %s: не могу да изменим језик (%s): %s" + +#: mailcheck.c:439 +msgid "You have mail in $_" +msgstr "Имате пошту у $_" + +#: mailcheck.c:464 +msgid "You have new mail in $_" +msgstr "Имате нову пошту у $_" + +#: mailcheck.c:480 +#, c-format +msgid "The mail in %s has been read\n" +msgstr "Пошта у „%s“ је прочитана\n" + +#: make_cmd.c:314 +msgid "syntax error: arithmetic expression required" +msgstr "садржајна грешка: потребан је аритметички израз" + +#: make_cmd.c:316 +msgid "syntax error: `;' unexpected" +msgstr "садржајна грешка: није очекивано „;“" + +#: make_cmd.c:317 +#, c-format +msgid "syntax error: `((%s))'" +msgstr "садржајна грешка: „((%s))“" + +#: make_cmd.c:569 +#, c-format +msgid "make_here_document: bad instruction type %d" +msgstr "make_here_document: лоша врста упутства „%d“" + +#: make_cmd.c:668 +#, c-format +msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" +msgstr "овде-документ у %d. реду је ограничен крајем-датотеке (тражи се „%s“)" + +#: make_cmd.c:769 +#, c-format +msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" +msgstr "make_redirection: упутсво преусмерења „%d“ је ван опсега" + +#: parse.y:2428 +#, c-format +msgid "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line truncated" +msgstr "shell_getc: величина_реда_улаза_шкољке (%zu) је премашила НАЈВЕЋУ_ВЕЛИЧИНУ (%lu): ред је скраћен" + +#: parse.y:2921 +msgid "maximum here-document count exceeded" +msgstr "премашен је највећи број „овде-документ“" + +#: parse.y:3684 parse.y:4244 parse.y:6148 +#, c-format +msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" +msgstr "неочекивани крај датотеке приликом тражења поклапања „%c“" + +#: parse.y:4452 +msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" +msgstr "неочекивани крај датотеке приликом тражења „]]“" + +#: parse.y:4457 +#, c-format +msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" +msgstr "садржајна грешка у условном изразу: неочекивани симбол „%s“" + +#: parse.y:4461 +msgid "syntax error in conditional expression" +msgstr "садржајна грешка у условном изразу" + +#: parse.y:4539 +#, c-format +msgid "unexpected token `%s', expected `)'" +msgstr "неочекивани симбол „%s“, очекивана је )" + +#: parse.y:4543 +msgid "expected `)'" +msgstr "очекивана је )" + +#: parse.y:4571 +#, c-format +msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" +msgstr "неочекивани аргумент „%s“ условном једночланом оператору" + +#: parse.y:4575 +msgid "unexpected argument to conditional unary operator" +msgstr "неочекивани аргумент условном једночланом оператору" + +#: parse.y:4621 +#, c-format +msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" +msgstr "неочекивани симбол „%s“, очекиван је условни двочлани оператор" + +#: parse.y:4625 +msgid "conditional binary operator expected" +msgstr "очекиван је условни двочлани оператор" + +#: parse.y:4647 +#, c-format +msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" +msgstr "неочекивани аргумент „%s“ условном двочланом оператору" + +#: parse.y:4651 +msgid "unexpected argument to conditional binary operator" +msgstr "неочекивани аргумент условном двочланом оператору" + +#: parse.y:4662 +#, c-format +msgid "unexpected token `%c' in conditional command" +msgstr "неочекивани симбол „%c“ у условној наредби" + +#: parse.y:4665 +#, c-format +msgid "unexpected token `%s' in conditional command" +msgstr "неочекивани симбол „%s“ у условној наредби" + +#: parse.y:4669 +#, c-format +msgid "unexpected token %d in conditional command" +msgstr "неочекивани симбол „%d“ у условној наредби" + +#: parse.y:6118 +#, c-format +msgid "syntax error near unexpected token `%s'" +msgstr "садржајна грешка близу неочекиваног симбола „%s“" + +#: parse.y:6137 +#, c-format +msgid "syntax error near `%s'" +msgstr "садржајна грешка близу „%s“" + +#: parse.y:6151 +msgid "syntax error: unexpected end of file" +msgstr "садржајна грешка: неочекивани крај датотеке" + +#: parse.y:6151 +msgid "syntax error" +msgstr "садржајна грешка" + +#: parse.y:6216 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" +msgstr "Користите „%s“ да напустите шкољку.\n" + +#: parse.y:6394 +msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" +msgstr "неочекивани крај датотеке приликом тражења поклапајуће )" + +#: pcomplete.c:1132 +#, c-format +msgid "completion: function `%s' not found" +msgstr "довршавање: нисам нашао функцију „%s“" + +#: pcomplete.c:1722 +#, c-format +msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop" +msgstr "programmable_completion: %s: могуће понављање покушаја" + +#: pcomplib.c:182 +#, c-format +msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" +msgstr "progcomp_insert: %s: НИШТАВНА ОДРЕДБА_ДОВРШАВАЊА" + +#: print_cmd.c:302 +#, c-format +msgid "print_command: bad connector `%d'" +msgstr "print_command: лош спајач „%d“" + +#: print_cmd.c:375 +#, c-format +msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" +msgstr "xtrace_set: %d: неисправан описник датотеке" + +#: print_cmd.c:380 +msgid "xtrace_set: NULL file pointer" +msgstr "xtrace_set: НИШТАВАН указивач датотеке" + +#: print_cmd.c:384 +#, c-format +msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" +msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" + +#: print_cmd.c:1545 +#, c-format +msgid "cprintf: `%c': invalid format character" +msgstr "cprintf: „%c“: неисправан знак записа" + +#: redir.c:150 redir.c:198 +msgid "file descriptor out of range" +msgstr "описник датотеке је ван опсега" + +#: redir.c:205 +#, c-format +msgid "%s: ambiguous redirect" +msgstr "%s: нејасно преусмерење" + +#: redir.c:209 +#, c-format +msgid "%s: cannot overwrite existing file" +msgstr "%s: не могу да препишем постојећу датотеку" + +#: redir.c:214 +#, c-format +msgid "%s: restricted: cannot redirect output" +msgstr "%s: ограничено: не могу да преусмерим излаз" + +#: redir.c:219 +#, c-format +msgid "cannot create temp file for here-document: %s" +msgstr "не могу да направим привремену датотеку за документ-овде: %s" + +#: redir.c:223 +#, c-format +msgid "%s: cannot assign fd to variable" +msgstr "%s: не могу да доделим фд променљивој" + +#: redir.c:650 +msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" +msgstr "„/dev/(tcp|udp)/домаћин/прикључник“ није подржано без умрежавања" + +#: redir.c:945 redir.c:1065 redir.c:1130 redir.c:1303 +msgid "redirection error: cannot duplicate fd" +msgstr "грешка преусмерења: не могу да удвостручим фд" + +#: shell.c:353 +msgid "could not find /tmp, please create!" +msgstr "не могу да нађем „/tmp“, направите га!" + +#: shell.c:357 +msgid "/tmp must be a valid directory name" +msgstr "„/tmp“ мора бити исправан назив директоријума" + +#: shell.c:826 +msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells" +msgstr "режим уредног исписа је занемарен у међудејственим шкољкама" + +#: shell.c:972 +#, c-format +msgid "%c%c: invalid option" +msgstr "%c%c: неисправна опција" + +#: shell.c:1343 +#, c-format +msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d" +msgstr "не могу да подесим јиб на %d: стварни јиб %d" + +#: shell.c:1354 +#, c-format +msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d" +msgstr "не могу да подесим гиб на %d: стварни гиб %d" + +#: shell.c:1544 +msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled" +msgstr "не могу да покренем прочишћавача; режим прочишћавања је искључен" + +#: shell.c:1658 +#, c-format +msgid "%s: Is a directory" +msgstr "%s: је директоријум" + +#: shell.c:1907 +msgid "I have no name!" +msgstr "Немам назив!" + +#: shell.c:2061 +#, c-format +msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" +msgstr "Гну баш, издање %s-(%s)\n" + +#: shell.c:2062 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" +"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" +msgstr "" +"Употреба:\t%s [Гнуова дуга опција] [опција] ...\n" +" \t%s [Гнуова дуга опција] [опција] датотека-списа ...\n" + +#: shell.c:2064 +msgid "GNU long options:\n" +msgstr "Гнуове дуге опције:\n" + +#: shell.c:2068 +msgid "Shell options:\n" +msgstr "Опције шкољке:\n" + +#: shell.c:2069 +msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" +msgstr "\t„-ilrsD“ или наредба „-c“ или -O шопц_опција\t\t(призивање само)\n" + +#: shell.c:2088 +#, c-format +msgid "\t-%s or -o option\n" +msgstr "\t„-%s“ или опција „-o“\n" + +#: shell.c:2094 +#, c-format +msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" +msgstr "Укуцајте „%s -c \"help set\"“ за више података о опцијама шкољке.\n" + +#: shell.c:2095 +#, c-format +msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" +msgstr "Укуцајте „%s -c help“ за више података о уграђеним наредбама шкољке.\n" + +#: shell.c:2096 +#, c-format +msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" +msgstr "Користите наредбу „bashbug“ да известите о грешкама.\n" + +#: shell.c:2098 +#, c-format +msgid "bash home page: \n" +msgstr "Матична страница баша: \n" + +#: shell.c:2099 +#, c-format +msgid "General help using GNU software: \n" +msgstr "Општа помоћ коришћења Гну софтвера: \n" + +#: sig.c:765 +#, c-format +msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" +msgstr "sigprocmask: %d: неисправна операција" + +#: siglist.c:48 +msgid "Bogus signal" +msgstr "Нетачан сигнал" + +#: siglist.c:51 +msgid "Hangup" +msgstr "Обустави" + +#: siglist.c:55 +msgid "Interrupt" +msgstr "Прекини" + +#: siglist.c:59 +msgid "Quit" +msgstr "Изађи" + +#: siglist.c:63 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Неисправна инструкција" + +#: siglist.c:67 +msgid "BPT trace/trap" +msgstr "Прати/ухвати БПТ" + +#: siglist.c:75 +msgid "ABORT instruction" +msgstr "Инструкција „ABORT“" + +#: siglist.c:79 +msgid "EMT instruction" +msgstr "Инструкција „EMT“" + +#: siglist.c:83 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Изузетак покретног зареза" + +#: siglist.c:87 +msgid "Killed" +msgstr "Убијен" + +#: siglist.c:91 +msgid "Bus error" +msgstr "Грешка сабирнице" + +#: siglist.c:95 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Неуспех сегментације" + +#: siglist.c:99 +msgid "Bad system call" +msgstr "Лош системски позив" + +#: siglist.c:103 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Сломљена спојка" + +#: siglist.c:107 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Аларм" + +#: siglist.c:111 +msgid "Terminated" +msgstr "Окончано" + +#: siglist.c:115 +msgid "Urgent IO condition" +msgstr "Хитан УИ услов" + +#: siglist.c:119 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Заустављен (сигнал)" + +#: siglist.c:127 +msgid "Continue" +msgstr "Настави" + +#: siglist.c:135 +msgid "Child death or stop" +msgstr "Пород је преминуо или заустављен" + +#: siglist.c:139 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Заустављен (улаз конзоле)" + +#: siglist.c:143 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Заустављен (излаз конзоле)" + +#: siglist.c:147 +msgid "I/O ready" +msgstr "Спреман на У/И" + +#: siglist.c:151 +msgid "CPU limit" +msgstr "Ограничење процесора" + +#: siglist.c:155 +msgid "File limit" +msgstr "Ограничење датотеке" + +#: siglist.c:159 +msgid "Alarm (virtual)" +msgstr "Аларм (виртуелни)" + +#: siglist.c:163 +msgid "Alarm (profile)" +msgstr "Аларм (профил)" + +#: siglist.c:167 +msgid "Window changed" +msgstr "Промењени прозор" + +#: siglist.c:171 +msgid "Record lock" +msgstr "Закључавање снимка" + +#: siglist.c:175 +msgid "User signal 1" +msgstr "Кориснички сигнал 1" + +#: siglist.c:179 +msgid "User signal 2" +msgstr "Кориснички сигнал 2" + +#: siglist.c:183 +msgid "HFT input data pending" +msgstr "Улазни ХФТ подаци на чекању" + +#: siglist.c:187 +msgid "power failure imminent" +msgstr "неизбежан пад напајања" + +#: siglist.c:191 +msgid "system crash imminent" +msgstr "неизбежан пад система" + +#: siglist.c:195 +msgid "migrate process to another CPU" +msgstr "пребацује процес на други процесор" + +#: siglist.c:199 +msgid "programming error" +msgstr "грешка програмирања" + +#: siglist.c:203 +msgid "HFT monitor mode granted" +msgstr "Осигуран је режим ХФТ праћења" + +#: siglist.c:207 +msgid "HFT monitor mode retracted" +msgstr "Понови је испраћен режим ХФТ праћења" + +#: siglist.c:211 +msgid "HFT sound sequence has completed" +msgstr "Низ ХФТ звука је завршен" + +#: siglist.c:215 +msgid "Information request" +msgstr "Захтев за подацима" + +#: siglist.c:223 siglist.c:225 +#, c-format +msgid "Unknown Signal #%d" +msgstr "Непознат сигнал #%d" + +#: subst.c:1480 subst.c:1670 +#, c-format +msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" +msgstr "лоша замена: нема затварајуће „%s“ у „%s“" + +#: subst.c:3307 +#, c-format +msgid "%s: cannot assign list to array member" +msgstr "%s: не могу да доделим списак члану низа" + +#: subst.c:6048 subst.c:6064 +msgid "cannot make pipe for process substitution" +msgstr "не могу да начиним спојку за замену процеса" + +#: subst.c:6124 +msgid "cannot make child for process substitution" +msgstr "не могу да начиним пород за замену процеса" + +#: subst.c:6198 +#, c-format +msgid "cannot open named pipe %s for reading" +msgstr "не могу да отворим именовану спојку „%s“ за читање" + +#: subst.c:6200 +#, c-format +msgid "cannot open named pipe %s for writing" +msgstr "не могу да отворим именовану спојку „%s“ за писање" + +#: subst.c:6223 +#, c-format +msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" +msgstr "не могу да удвостручим именовану спојку „%s“ као фд %d" + +#: subst.c:6370 +msgid "command substitution: ignored null byte in input" +msgstr "замена наредбе: занемарих ништавни бајт у улазу" + +#: subst.c:6533 +msgid "cannot make pipe for command substitution" +msgstr "не могу да начиним спојку за замену наредбе" + +#: subst.c:6580 +msgid "cannot make child for command substitution" +msgstr "не могу да начиним пород за замену наредбе" + +#: subst.c:6613 +msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" +msgstr "command_substitute: не могу да удвостручим спојку као фд 1" + +#: subst.c:7082 subst.c:10252 +#, c-format +msgid "%s: invalid variable name for name reference" +msgstr "%s: неисправан назив променљиве за упуту назива" + +#: subst.c:7178 subst.c:7196 subst.c:7369 +#, c-format +msgid "%s: invalid indirect expansion" +msgstr "%s: неисправно посредно ширење" + +#: subst.c:7212 subst.c:7377 +#, c-format +msgid "%s: invalid variable name" +msgstr "%s: неисправан назив променљиве" + +#: subst.c:7478 +#, c-format +msgid "%s: parameter not set" +msgstr "%s: параметар није подешен" + +#: subst.c:7480 +#, c-format +msgid "%s: parameter null or not set" +msgstr "%s: параметар је ништаван или није подешен" + +#: subst.c:7727 subst.c:7742 +#, c-format +msgid "%s: substring expression < 0" +msgstr "%s: израз подниске < 0" + +#: subst.c:9560 subst.c:9587 +#, c-format +msgid "%s: bad substitution" +msgstr "%s: лоша замена" + +#: subst.c:9678 +#, c-format +msgid "$%s: cannot assign in this way" +msgstr "$%s: не могу дадоделим на овај начин" + +#: subst.c:10111 +msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution" +msgstr "будућа издања шкољке ће приморати процену као аритметичку замену" + +#: subst.c:10795 +#, c-format +msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" +msgstr "лоша замена: нема затварајућег „`“ у „%s“" + +#: subst.c:11874 +#, c-format +msgid "no match: %s" +msgstr "нема поклапања: %s" + +#: test.c:147 +msgid "argument expected" +msgstr "очекиван је аргумент" + +#: test.c:156 +#, c-format +msgid "%s: integer expression expected" +msgstr "%s: очекиван је израз целог броја" + +#: test.c:265 +msgid "`)' expected" +msgstr "очекивана је )" + +#: test.c:267 +#, c-format +msgid "`)' expected, found %s" +msgstr "очекивана је ), а пронађена %s" + +#: test.c:469 test.c:814 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected" +msgstr "%s: очекиван је двочлани оператор" + +#: test.c:771 test.c:774 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected" +msgstr "%s: очекиван је једночлани оператор" + +#: test.c:896 +msgid "missing `]'" +msgstr "недостаје ]" + +#: test.c:914 +#, c-format +msgid "syntax error: `%s' unexpected" +msgstr "садржајна грешка: није очекивано „%s“" + +#: trap.c:220 +msgid "invalid signal number" +msgstr "неисправан сигнални број" + +#: trap.c:323 +#, c-format +msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)" +msgstr "руковалац изузетком: премашен је највећи ниво руковаоца изузецима (%d)" + +#: trap.c:412 +#, c-format +msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" +msgstr "run_pending_traps: лоша вредност у „trap_list[%d]“: %p" + +#: trap.c:416 +#, c-format +msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" +msgstr "run_pending_traps: руковалац сигналом је „SIG_DFL“, поново шаљем %d (%s) мени самом" + +#: trap.c:509 +#, c-format +msgid "trap_handler: bad signal %d" +msgstr "trap_handler: лош сигнал %d" + +#: variables.c:424 +#, c-format +msgid "error importing function definition for `%s'" +msgstr "грешка увоза одреднице функције за „%s“" + +#: variables.c:838 +#, c-format +msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" +msgstr "ниво шкољке (%d) је превисок, поново постављам на 1" + +#: variables.c:2642 +msgid "make_local_variable: no function context at current scope" +msgstr "make_local_variable: нема садржаја функције на текућем досегу" + +#: variables.c:2661 +#, c-format +msgid "%s: variable may not be assigned value" +msgstr "%s: вредности не може бити додељена вредност" + +#: variables.c:2818 variables.c:2874 +#, c-format +msgid "%s: cannot inherit value from incompatible type" +msgstr "%s: не могу да наследим вредност из несагласне врсте" + +#: variables.c:3459 +#, c-format +msgid "%s: assigning integer to name reference" +msgstr "%s: додељујем цео број упути назива" + +#: variables.c:4390 +msgid "all_local_variables: no function context at current scope" +msgstr "all_local_variable: нема садржаја функције на текућем досегу" + +#: variables.c:4757 +#, c-format +msgid "%s has null exportstr" +msgstr "%s има ништавну ниску извоза" + +#: variables.c:4762 variables.c:4771 +#, c-format +msgid "invalid character %d in exportstr for %s" +msgstr "неисправан знак %d у нисци извоза за „%s“" + +#: variables.c:4777 +#, c-format +msgid "no `=' in exportstr for %s" +msgstr "нема = у нисци извоза за „%s“" + +#: variables.c:5317 +msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" +msgstr "pop_var_context: глава променљивих шкољке није садржајност функције" + +#: variables.c:5330 +msgid "pop_var_context: no global_variables context" +msgstr "pop_var_context: нема садржаја општих променљивих" + +#: variables.c:5410 +msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" +msgstr "pop_scope: глава променљивих шкољке није привремени досег окружења" + +#: variables.c:6400 +#, c-format +msgid "%s: %s: cannot open as FILE" +msgstr "%s: %s: не могу да отворим као ДАТОТЕКУ" + +#: variables.c:6405 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" +msgstr "%s: %s: неисправна вредност за описник праћења датотеке" + +#: variables.c:6450 +#, c-format +msgid "%s: %s: compatibility value out of range" +msgstr "%s: %s: вреднсот сагласности је ван опсега" + +#: version.c:46 version2.c:46 +msgid "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Ауторска права © 2022. Фондација слободног софтвера, Доо." + +#: version.c:47 version2.c:47 +msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" +msgstr "Дозвола ОЈЛи3+: Гнуова ОЈЛ издање 3 или касније \n" + +#: version.c:86 version2.c:86 +#, c-format +msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" +msgstr "Гну баш, издање %s (%s)\n" + +#: version.c:91 version2.c:91 +msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it." +msgstr "Ово је слободан софтвер; слободни сте да га мењате и да га расподељујете." + +#: version.c:92 version2.c:92 +msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." +msgstr "Нема НИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ у оквирима дозвољеним законом." + +#: xmalloc.c:93 +#, c-format +msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" +msgstr "%s: не могу да доделим %lu бајта (%lu бајта је додељено)" + +#: xmalloc.c:95 +#, c-format +msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" +msgstr "%s: не могу да доделим %lu бајта" + +#: xmalloc.c:165 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" +msgstr "%s: %s:%d: не могу да доделим %lu бајта (%lu бајта је додељено)" + +#: xmalloc.c:167 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" +msgstr "%s: %s:%d: не могу да доделим %lu бајта" + +#: builtins.c:45 +msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" +msgstr "alias [-p] [назив[=вредност] ... ]" + +#: builtins.c:49 +msgid "unalias [-a] name [name ...]" +msgstr "unalias [-a] назив [назив ...]" + +#: builtins.c:53 +msgid "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" +msgstr "bind [-lpsvPSVX] [-m мапа кључа] [-f датотека] [-q назив] [-u назив] [-r низ кључа] [-x низ кључа:наредба-шкољке] [низ кључа:функција-читањареда или наредба-читањареда]" + +#: builtins.c:56 +msgid "break [n]" +msgstr "break [n]" + +#: builtins.c:58 +msgid "continue [n]" +msgstr "continue [n]" + +#: builtins.c:60 +msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" +msgstr "builtin [уграђеност-шкољке [аргумент ...]]" + +#: builtins.c:63 +msgid "caller [expr]" +msgstr "caller [израз]" + +#: builtins.c:66 +msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]" +msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [дир]" + +#: builtins.c:68 +msgid "pwd [-LP]" +msgstr "pwd [-LP]" + +#: builtins.c:76 +msgid "command [-pVv] command [arg ...]" +msgstr "command [-pVv] command [арг ...]" + +#: builtins.c:78 +msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] [name ...]" +msgstr "declare [-aAfFgiIlnrtux] [назив[=вредност] ...] или declare -p [-aAfFilnrtux] [назив ...]" + +#: builtins.c:80 +msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] [name ...]" +msgstr "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] назив[=вредност] ... или typeset -p [-aAfFilnrtux] [назив ...]" + +#: builtins.c:82 +msgid "local [option] name[=value] ..." +msgstr "local [опција] назив[=вредност] ..." + +#: builtins.c:85 +msgid "echo [-neE] [arg ...]" +msgstr "echo [-neE] [арг ...]" + +#: builtins.c:89 +msgid "echo [-n] [arg ...]" +msgstr "echo [-n] [арг ...]" + +#: builtins.c:92 +msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" +msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f датотека] [назив ...]" + +#: builtins.c:94 +msgid "eval [arg ...]" +msgstr "eval [арг ...]" + +#: builtins.c:96 +msgid "getopts optstring name [arg ...]" +msgstr "getopts ниска_опција назив [арг ...]" + +#: builtins.c:98 +msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]" +msgstr "exec [-cl] [-a назив] [наредба [аргументи ...]] [преусмерење ...]" + +#: builtins.c:100 +msgid "exit [n]" +msgstr "exit [n]" + +#: builtins.c:102 +msgid "logout [n]" +msgstr "logout [n]" + +#: builtins.c:105 +msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" +msgstr "fc [-e е-назив] [-lnr] [прво] [последње] или fc -s [пут=реп] [наредба]" + +#: builtins.c:109 +msgid "fg [job_spec]" +msgstr "fg [одредба_посла ...]" + +#: builtins.c:113 +msgid "bg [job_spec ...]" +msgstr "bg [одредба_посла ...]" + +#: builtins.c:116 +msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" +msgstr "hash [-lr] [-p путања] [-dt] [назив ...]" + +#: builtins.c:119 +msgid "help [-dms] [pattern ...]" +msgstr "help [-dms] [шаблон ...]" + +#: builtins.c:123 +msgid "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg [arg...]" +msgstr "history [-c] [-d померај] [n] или history -anrw [датотека] или history -ps arg [аргумент...]" + +#: builtins.c:127 +msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" +msgstr "jobs [-lnprs] [одредба_посла ...] или jobs -x наредба [аргументи]" + +#: builtins.c:131 +msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]" +msgstr "disown [-h] [-ar] [одредба_посла ... | пид ...]" + +#: builtins.c:134 +msgid "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l [sigspec]" +msgstr "kill [-s одредба-сигнала | -n бр.сигнала | -sigspec] пиб | одредба_посла ... или kill -l [одредба_посла]" + +#: builtins.c:136 +msgid "let arg [arg ...]" +msgstr "let arg [аргумент ...]" + +#: builtins.c:138 +msgid "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" +msgstr "read [-ers] [-a низ] [-d ограничи] [-i текст] [-n н-знак] [-N н-знак] [-p упит] [-t временски рок] [-u фд] [назив ...]" + +#: builtins.c:140 +msgid "return [n]" +msgstr "return [n]" + +#: builtins.c:142 +msgid "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o option-name] [--] [-] [arg ...]" +msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o назив-опције] [--] [-] [арг ...]" + +#: builtins.c:144 +msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]" +msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [назив ...]" + +#: builtins.c:146 +msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" +msgstr "export [-fn] [назив[=вредност] ...] или export -p" + +#: builtins.c:148 +msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" +msgstr "readonly [-aAf] [назив[=вредност] ...] или readonly -p" + +#: builtins.c:150 +msgid "shift [n]" +msgstr "shift [n]" + +#: builtins.c:152 +msgid "source filename [arguments]" +msgstr "source датотека [аргументи]" + +#: builtins.c:154 +msgid ". filename [arguments]" +msgstr ". датотека [аргументи]" + +#: builtins.c:157 +msgid "suspend [-f]" +msgstr "suspend [-f]" + +#: builtins.c:160 +msgid "test [expr]" +msgstr "test [израз]" + +#: builtins.c:162 +msgid "[ arg... ]" +msgstr "[ арг... ]" + +#: builtins.c:166 +msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" +msgstr "trap [-lp] [[арг] одредба_сигнала ...]" + +#: builtins.c:168 +msgid "type [-afptP] name [name ...]" +msgstr "type [-afptP] назив [назив ...]" + +#: builtins.c:171 +msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limit]" +msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [ограничење]" + +#: builtins.c:174 +msgid "umask [-p] [-S] [mode]" +msgstr "umask [-p] [-S] [режим]" + +#: builtins.c:177 +msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]" +msgstr "wait [-fn] [-p пром] [иб ...]" + +#: builtins.c:181 +msgid "wait [pid ...]" +msgstr "wait [пиб ...]" + +#: builtins.c:184 +msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" +msgstr "for НАЗИВ [у РЕЧИМА ... ] ; do НАРЕДБЕ; done" + +#: builtins.c:186 +msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" +msgstr "for (( израз1; израз2; израз3 )); do НАРЕДБЕ; done" + +#: builtins.c:188 +msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" +msgstr "select НАЗИВ [у РЕЧИМА ... ;] do НАРЕДБЕ; done" + +#: builtins.c:190 +msgid "time [-p] pipeline" +msgstr "time [-p] спојни_ред" + +#: builtins.c:192 +msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" +msgstr "case РЕЧ у [ШАБЛОН [| ШАБЛОН]...) НАРЕДБЕ ;;]... esac" + +#: builtins.c:194 +msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi" +msgstr "if НАРЕДБЕ; then НАРЕДБЕ; [ elif НАРЕДБЕ; then НАРЕДБЕ; ]... [ else НАРЕДБЕ; ] fi" + +#: builtins.c:196 +msgid "while COMMANDS; do COMMANDS-2; done" +msgstr "while НАРЕДБЕ; do НАРЕДБЕ-2; done" + +#: builtins.c:198 +msgid "until COMMANDS; do COMMANDS-2; done" +msgstr "until НАРЕДБЕ; do НАРЕДБЕ-2; done" + +#: builtins.c:200 +msgid "coproc [NAME] command [redirections]" +msgstr "coproc [НАЗИВ] наредба [преусмерења]" + +#: builtins.c:202 +msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" +msgstr "function name { НАРЕДБЕ ; } или name () { НАРЕДБЕ ; }" + +#: builtins.c:204 +msgid "{ COMMANDS ; }" +msgstr "{ НАРЕДБЕ ; }" + +#: builtins.c:206 +msgid "job_spec [&]" +msgstr "job_spec [&]" + +#: builtins.c:208 +msgid "(( expression ))" +msgstr "(( израз ))" + +#: builtins.c:210 +msgid "[[ expression ]]" +msgstr "[[ израз ]]" + +#: builtins.c:212 +msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" +msgstr "variables — Називи и значења неких променљивих шкољке" + +#: builtins.c:215 +msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" +msgstr "pushd [-n] [+N | -N | дир]" + +#: builtins.c:219 +msgid "popd [-n] [+N | -N]" +msgstr "popd [-n] [+N | -N]" + +#: builtins.c:223 +msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" +msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" + +#: builtins.c:226 +msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" +msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [називопције ...]" + +#: builtins.c:228 +msgid "printf [-v var] format [arguments]" +msgstr "printf [-v променљива] format [аргументи]" + +#: builtins.c:231 +msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]" +msgstr "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o опција] [-A радња] [-G општапутања] [-W списакречи] [-F функција] [-C наредба] [-X путањауслова] [-P префикс] [-S суфикс] [назив ...]" + +#: builtins.c:235 +msgid "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" +msgstr "compgen [-abcdefgjksuv] [-o опција] [-A радња] [-G општапутања] [-W списакречи] [-F функција] [-C наредба] [-X путањауслова] [-P префикс] [-S суфикс] [реч]" + +#: builtins.c:239 +msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]" +msgstr "compopt [-o|+o опција] [-DEI] [назив ...]" + +#: builtins.c:242 +msgid "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]" +msgstr "mapfile [-d раздвој] [-n број] [-O порекло] [-s број] [-t] [-u фд] [-C опозив] [-c количина] [низ]" + +#: builtins.c:244 +msgid "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]" +msgstr "readarray [-d гранич] [-n број] [-O порекло] [-s број] [-t] [-u фд] [-C опозив] [-c количина] [низ]" + +#: builtins.c:256 +msgid "" +"Define or display aliases.\n" +" \n" +" Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" +" form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" +" \n" +" Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" +" A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" +" alias substitution when the alias is expanded.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has been\n" +" defined." +msgstr "" +"Одређује или приказује псеудониме.\n" +" \n" +" Без аргумената, „alias“ исписује списак псеудонима у поново\n" +" употрбљивом облику „alias НАЗИВ=ВРЕДНОСТ“ на стандардном излазу.\n" +" \n" +" У супротном, псеудоним се одређује за сваки НАЗИВ чија ВРЕДНОСТ је дата.\n" +" Претходећи размак у ВРЕДНОСТИ доводи до тога да следећа реч бива\n" +" проверена за заменом псеудонима када је псеудоним раширен.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -p\tисписује све одређене псеудониме у поново употребљивом облику\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" „alias“ даје тачност осим ако је достављен НАЗИВ за који ниједан\n" +" псеудоним није одређен." + +#: builtins.c:278 +msgid "" +"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tremove all alias definitions\n" +" \n" +" Return success unless a NAME is not an existing alias." +msgstr "" +"Уклања сваки НАЗИВ са списка одређених псеудонима.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -a\tуклања све одреднице псеудонима\n" +" \n" +" Резултат је успешан осим ако НАЗИВ није постојећи псеудоним." + +#: builtins.c:291 +msgid "" +"Set Readline key bindings and variables.\n" +" \n" +" Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" +" Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n" +" that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" +" e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" +" command. Acceptable keymap names are emacs,\n" +" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n" +" vi-command, and vi-insert.\n" +" -l List names of functions.\n" +" -P List function names and bindings.\n" +" -p List functions and bindings in a form that can be\n" +" reused as input.\n" +" -S List key sequences that invoke macros and their values\n" +" -s List key sequences that invoke macros and their values\n" +" in a form that can be reused as input.\n" +" -V List variable names and values\n" +" -v List variable names and values in a form that can\n" +" be reused as input.\n" +" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" +" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n" +" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" +" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" +" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" +" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" +" -X List key sequences bound with -x and associated commands\n" +" in a form that can be reused as input.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." +msgstr "" +"Подешава свезе тастера читања реда и променљиве.\n" +" \n" +" Повезује низ тастера ка функцији читања реда или макроу, или подешава\n" +" променљиву читања реда. Синтакса не-опционог аргумента је иста као и\n" +" она која се налази у „~/.inputrc“, али мора бити прослеђена као један\n" +" аргумент: нпр., bind „\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file“.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -m мапа тастера Користи МАПУ_ТАСТЕРА као мапу тастера за трајање ове\n" +" наредбе. Прихватљиви називи мапе тастера су: „emacs,\n" +" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n" +" vi-command, и vi-insert“.\n" +" -l Исписује називе функција.\n" +" -P Исписује називе функција и свезе.\n" +" -p Испсиује функције и свезе у облику који може бити поново\n" +" коришћен као улаз.\n" +" -S Исписује низове тастера који призивају макрое и њихове вредности\n" +" -s Исписује низове тастера који призивају макрое и њихове вредности\n" +" у облику који може бити поново коришћен као улаз.\n" +" -V Исписује називе и вредности променљивих\n" +" -v Исписује називе и вредности променљивих у облику који може бити\n" +" поново коришћен као улаз.\n" +" -q назив-функције Пропитује о томе који тастери призивају именовану функцију.\n" +" -u назив-функције Развезује све тастере који су привезани за именовану функцију.\n" +" -r низ тастера Укалања свезу за НИЗ_ТАСТЕРА.\n" +" -f назив датотеке Чита свезе тастера из НАЗИВА_ДАТОТЕКЕ.\n" +" -x низ_тастера:наредба-шкољке Доводи до извршавања НАРЕДБЕ-ШКОЉКЕ приликом уноса\n" +" \t\t\t НИЗА_ТАСТЕРА.\n" +" -X Исписује свезе низова тастера са -x и придружене наредбе у облику\n" +" који може бити поново коришћен као улаз.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" „bind“ даје 0 осим ако није дата непозната опција или ако не дође до грешке." + +#: builtins.c:330 +msgid "" +"Exit for, while, or until loops.\n" +" \n" +" Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n" +" loops.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." +msgstr "" +"Излазне петље „for“, „while“, или „until“.\n" +" \n" +" Излази из петље FOR, WHILE или UNTIL. Ако је наведено N, слама N затварајућих\n" +" петљи.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Излазно стање је 0 осим ако N није веће или једнако 1." + +#: builtins.c:342 +msgid "" +"Resume for, while, or until loops.\n" +" \n" +" Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" +" If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." +msgstr "" +"Наставља петље „for“, „while“, или „until“.\n" +" \n" +" Наставља следеће понављање затварајуће петље FOR, WHILE или UNTIL.\n" +" Ако је наведено N, наставља од N-те затварајуће петље.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Излазно стање је 0 осим ако N није веће или једнако 1." + +#: builtins.c:354 +msgid "" +"Execute shell builtins.\n" +" \n" +" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" +" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" +" as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" +" not a shell builtin." +msgstr "" +"Извршава уграђености шкољке.\n" +" \n" +" Извршава УГРАЂЕНОСТ-ШКОЉКЕ са аргументима АРГ-и без обављања тражења\n" +" наредбе. Ово је корисно када желите поново да примените уграђеност\n" +" шкољке као функцију шкољке, али морате да извршите уграђеност у функцији.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје излазно стање УГРАЂЕНОСТИ-ШКОЉКЕ, или нетачност ако УГРАЂЕНОСТ-ШКОЉКЕ\n" +" није уграђеност шкољке." + +#: builtins.c:369 +msgid "" +"Return the context of the current subroutine call.\n" +" \n" +" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" +" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" +" provide a stack trace.\n" +" \n" +" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" +" current one; the top frame is frame 0.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" +" is invalid." +msgstr "" +"Даје садржај текућег позива подрутине.\n" +" \n" +" Без ИЗРАЗА, даје „$ред $назив_датотеке“. Са ИЗРАЗОМ, даје\n" +" „$ред $подрутина $назив_датотеке“; овај додатни податак може бити\n" +" коришћен за обезбеђивање праћења спремника.\n" +" \n" +" Вредност ИЗРАЗА показује колико кадрова позива да се иде уназад пре\n" +" текућег; први кадар је кадар 0.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје 0 осим ако шкољка не извршава функцију шкољке или ИЗРАЗ\n" +" није исправан." + +#: builtins.c:387 +msgid "" +"Change the shell working directory.\n" +" \n" +" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n" +" HOME shell variable.\n" +" \n" +" The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n" +" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n" +" A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n" +" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" +" \n" +" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n" +" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n" +" its value is used for DIR.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n" +" \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n" +" -P\tuse the physical directory structure without following\n" +" \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n" +" \t\tprocessing instances of `..'\n" +" -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n" +" \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n" +" \t\ta non-zero status\n" +" -@\ton systems that support it, present a file with extended\n" +" \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n" +" \n" +" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" +" `..' is processed by removing the immediately previous pathname component\n" +" back to a slash or the beginning of DIR.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully when\n" +" -P is used; non-zero otherwise." +msgstr "" +"Мења радни директоријум шкољке.\n" +" \n" +" Мења текући директоријум у ДИР. Основни ДИР је вредност променљиве\n" +" шкољке „ЛИЧНО“.\n" +" \n" +" Променљива „ЦДПУТАЊА“ одређује путању претраге за директоријум који садржи\n" +" ДИР. Заменски називи директоријума у ЦДПУТАЊИ су раздвојени двотачком (:).\n" +" Назив ништавног директоријума је исти као текући директоријум. Ако ДИР почиње\n" +" косом цртом (/), тада се ЦДПУТАЊА не користи.\n" +" \n" +" Ако се не нађе директоријум, а опција шкољке „cdable_vars“ је подешена,\n" +" сматра се да је реч назив променљиве. Ако та променљива има вредност,\n" +" њена вредност се користи за ДИР.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -L\tприморава праћење симболичких веза: решава симболичке везе у\n" +" ДИР-у након обраде примерака „..“\n" +" -P\tкористи физичку структуру директоријума без праћења симболичких\n" +" веза: решава симболичке везе у ДИР-у пре обраде3 примерака „..“\n" +" -e\tако је достављена опција „-P“, а текући радни директоријум не\n" +" може бити успешно одређен, излази са не-нултим стањем\n" +" -@ на системима који подржавају, представља датотеку са проширеним\n" +" особинама као директоријум који садржи особине датотеке\n" +" \n" +" Основно је да прати симболичке везе, као да је наведено „-L“.\n" +" „..“ се обрађује уклањањем претходног састојка назива путање назад на\n" +" косу цтрицу или на почетак ДИР-а.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје 0 ако је директоријум измењен, и ако је $PWD успешно подешено када је\n" +" коришћено „-P“; у супротном вредност различиту од нуле." + +#: builtins.c:425 +msgid "" +"Print the name of the current working directory.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" +" \t\tdirectory\n" +" -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" +" \n" +" By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" +" cannot be read." +msgstr "" +"Исписује назив текућег радног директоријума.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -L\tисписује вредност наредбе $PWD ако именује текући радни\n" +" директоријум\n" +" -P\tисписује физички директоријум, без симболичких веза\n" +" \n" +" По основи, „pwd“ се понаша као да је наведено „-L“.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје 0 осим ако није дата неисправна опција или текући директоријум\n" +" не може бити прочитан." + +#: builtins.c:442 +msgid "" +"Null command.\n" +" \n" +" No effect; the command does nothing.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always succeeds." +msgstr "" +"Ништавна наредба.\n" +" \n" +" Нема дејства; наредба не ради ништа.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Увек успешна." + +#: builtins.c:453 +msgid "" +"Return a successful result.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always succeeds." +msgstr "" +"Даје успешан резултат.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Увек успешно." + +#: builtins.c:462 +msgid "" +"Return an unsuccessful result.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always fails." +msgstr "" +"Даје неуспешан резултат.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Увек неуспешно." + +#: builtins.c:471 +msgid "" +"Execute a simple command or display information about commands.\n" +" \n" +" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" +" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke commands\n" +" on disk when a function with the same name exists.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" +" the standard utilities\n" +" -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" +" -V print a more verbose description of each COMMAND\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." +msgstr "" +"Извршава једноставну наредбу или приказује податке о наредбама.\n" +" \n" +" Покреће НАРЕДБУ са АРГУМЕНТИМА потискујући тражење функције шкољке, или\n" +" приказује податке о наведеним НАРЕДБАМА. Може да се користи за позивање\n" +" наредби на диску када постоји функција са истим називом.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -p користи основну вредност за ПУТАЊУ којом се осигурава налажење\n" +" свих стандардних помагала\n" +" -v исписује опис НАРЕДБЕ слично уграђености „type“\n" +" -V исписује опширнији опис сваке НАРЕДБЕ\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје излазно стање НАРЕДБЕ, или неуспех ако се НАРЕДБА не пронађе." + +#: builtins.c:490 +msgid "" +"Set variable values and attributes.\n" +" \n" +" Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" +" display the attributes and values of all variables.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" +" -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" +" \t\tsource file when debugging)\n" +" -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n" +" \t\tignored\n" +" -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n" +" \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n" +" -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" +" \n" +" Options which set attributes:\n" +" -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" +" -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" +" -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" +" -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n" +" -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n" +" -r\tto make NAMEs readonly\n" +" -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" +" -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n" +" -x\tto make NAMEs export\n" +" \n" +" Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" +" \n" +" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" +" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" +" \n" +" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n" +" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n" +" assignment error occurs." +msgstr "" +"Подешава вредности и особине променљиве.\n" +" \n" +" Објављује променљиве и даје им особине. Ако нису дати НАЗИВИ,\n" +" приказује особине и вредности свих променљивих.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -f\tограничава радњу или приказ називима и одредницама функције\n" +" -F\tограничава приказ само називима функција (плус број реда и\n" +" изворну датотеку приликом прочишћавања)\n" +" -g\tствара опште променљиве када се користи у функцији шкољке;\n" +" у супротном се занемарује\n" +" -I\tако ствара локалну променљиву, наслеђује атрибуте и вредност\n" +" променљиве са истим називом на претходном досегу\n" +" -p\tприказује особине и вредност сваког НАЗИВА\n" +" \n" +" Опције које подешавају особине:\n" +" -a\tда учини НАЗИВЕ пописаним низовима (ако је подржано)\n" +" -A\tда учини НАЗИВЕ придруживим низовима (ако је подржано)\n" +" -i\tда учини да НАЗИВИ имају особину „integer“ (целог броја)\n" +" -l\tда претвори вредност сваког НАЗИВА у мала слова при додели\n" +" -n\tчини НАЗИВ упутом ка променљивој именованој својом вредношћу\n" +" -r\tда учини НАЗИВЕ само за читање\n" +" -t\tда учини да НАЗИВИ имају особину „trace“ (прати)\n" +" -u\tда претвори вредност сваког НАЗИВА у велика слова при додели\n" +" -x\tда уради извоз НАЗИВА\n" +" \n" +" Употреба + уместо - искључује дату особину.\n" +" \n" +" Променљиве са особином целог броја имају аритметичку процену (видите\n" +" наредбу „let“) обављену када се променљивој додели вредност.\n" +" \n" +" Када се користи у функцији, „declare“ чини НАЗИВЕ месним, као наредбом\n" +" „local“. Опција „-g“ потискује ово понашање.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако\n" +" не дође до грешке доделе променљиве." + +#: builtins.c:532 +msgid "" +"Set variable values and attributes.\n" +" \n" +" A synonym for `declare'. See `help declare'." +msgstr "" +"Подешава вредности и атрибуте променљиве.\n" +" \n" +" Синоним за „declare“. Погледајте „help declare“." + +#: builtins.c:540 +msgid "" +"Define local variables.\n" +" \n" +" Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n" +" be any option accepted by `declare'.\n" +" \n" +" Local variables can only be used within a function; they are visible\n" +" only to the function where they are defined and its children.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n" +" assignment error occurs, or the shell is not executing a function." +msgstr "" +"Одређује месне променљиве.\n" +" \n" +" Ствара месну променљиву звану НАЗИВ, и даје јој ВРЕДНОСТ. ОПЦИЈА може\n" +" бити свака опција коју прихвати „declare“.\n" +" \n" +" Месне променљиве могу бити коришћене једино у функцији; виде их једино\n" +" функције у којима су одређене и уњиховим породима.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Резултат је позитиван осим ако се не достави неисправна опција, ако не дође\n" +" до грешке додељивања променљиве, или ако шкољка не извршава функцију." + +#: builtins.c:557 +msgid "" +"Write arguments to the standard output.\n" +" \n" +" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by a\n" +" newline, on the standard output.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tdo not append a newline\n" +" -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" +" -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" +" \n" +" `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" +" \\a\talert (bell)\n" +" \\b\tbackspace\n" +" \\c\tsuppress further output\n" +" \\e\tescape character\n" +" \\E\tescape character\n" +" \\f\tform feed\n" +" \\n\tnew line\n" +" \\r\tcarriage return\n" +" \\t\thorizontal tab\n" +" \\v\tvertical tab\n" +" \\\\\tbackslash\n" +" \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" +" \t\t0 to 3 octal digits\n" +" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" +" \t\tcan be one or two hex digits\n" +" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value HHHH.\n" +" \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n" +" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal value\n" +" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless a write error occurs." +msgstr "" +"Пише аргументе на стандардни излаз.\n" +" \n" +" Приказује АРГ-те, раздвојене једним знаком размака и праћене\n" +" новим редом, на стандардном излазу.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -n\tне прикачиње нови ред\n" +" -e\tукључује тумачење пратећих контра косих црта новог реда\n" +" -E\tизричито потискује тумачење контра косих црта новог реда\n" +" \n" +" „echo“ тумачи пратеће знаке контра косе црте новог реда:\n" +" \\a\tупозорење (звонце)\n" +" \\b\tповратница\n" +" \\c\tпотискује будући излаз\n" +" \\e\tзнак новог реда\n" +" \\E\tзнак новог реда\n" +" \\f\tдовод обрасца\n" +" \\n\tнови ред\n" +" \\r\tповратак носача\n" +" \\t\tводоравни табулатор\n" +" \\v\tусправни табулатор\n" +" \\\\\tконтра коса црта\n" +" \\0nnn\tзнак чији АСКРИ код јесте „NNN“ (октално). „NNN“ може бити од\n" +" \t 0 до 3 окталне цифре\n" +" \\xHH\tосмобитни знак чија вредност јесте „HH“ (хексадецимално). „HH“\n" +" може бити једна или две хексадецималне цифре\n" +" \\uHHHH\tзнак Јуникода чија вредност јесте хексадецимална вредност „HHHH“.\n" +" \t\t„HHHH“ може имати једну до четири хексадецималне цифре.\n" +" \\UHHHHHHHH знак Јуникода чија вредност јесте хексадецимална вредност\n" +" \t\t„HHHHHHHH“. „HHHHHHHH“ може бити једна од осам хексадецималних цифара.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје позитиван резултат осим ако не дође до грешке писања." + +#: builtins.c:597 +msgid "" +"Write arguments to the standard output.\n" +" \n" +" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tdo not append a newline\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless a write error occurs." +msgstr "" +"Записује аргументе на стандардни излаз.\n" +" \n" +" Приказује АРГ-те на стандардном излазу за којима следи нови ред.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -n\tне придодаје нови ред\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје позитиван резултат осим ако не дође до грешке писања." + +#: builtins.c:612 +msgid "" +"Enable and disable shell builtins.\n" +" \n" +" Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n" +" execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" +" without using a full pathname.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" +" -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" +" -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" +" -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" +" \n" +" Options controlling dynamic loading:\n" +" -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" +" -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" +" \n" +" Without options, each NAME is enabled.\n" +" \n" +" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" +" version, type `enable -n test'.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." +msgstr "" +"Укључује и искључује уграђености шкољке.\n" +" \n" +" Укључује и искључује уграђене наредбе шкољке. Искључивање вам омогућава\n" +" да извршите наредбу диска која носи исти назив као уграђеност шкољке\n" +" без коришћења пуне путање.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -a\tисписује списак уграђености приказујући да ли је свака укључена\n" +" -n\tискључује сваки НАЗИВ или приказује списак искључених уграђености\n" +" -p\tисписује списак уграђености у поново користивом облику\n" +" -s\tисписује само називе Посиксових „посебних“ уграђености\n" +" \n" +" Опције које управљају динамичним учитавањем:\n" +" -f\tУчитава уграђеност НАЗИВА из дељеног објекта НАЗИВ_ДАТОТЕКЕ\n" +" -d\tУклања уграђеност учитану помоћу „-f“\n" +" \n" +" Без опција, сваки НАЗИВ је укључен.\n" +" \n" +" Да користите „test“ пронађен у $ПУТАЊИ уместо издања уграђености\n" +" шкољке, укуцајте „enable -n test“.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје позитиван резултат осим ако НАЗИВ није уграђеност шкољке или ако не дође до грешке." + +#: builtins.c:640 +msgid "" +"Execute arguments as a shell command.\n" +" \n" +" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,\n" +" and execute the resulting commands.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns exit status of command or success if command is null." +msgstr "" +"Извршава аргументе као наредбе шкољке.\n" +" \n" +" Обједињује АРГ-те у једну ниску, користи резултат као улаз шкољке,\n" +" и извршава резултирајуће наредбе.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје излазно стање наредбе или успех ако је наредба ништавна." + +#: builtins.c:652 +msgid "" +"Parse option arguments.\n" +" \n" +" Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" +" as options.\n" +" \n" +" OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" +" is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" +" which should be separated from it by white space.\n" +" \n" +" Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" +" shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" +" the index of the next argument to be processed into the shell\n" +" variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" +" a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" +" getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" +" \n" +" getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" +" of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" +" this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" +" seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" +" required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" +" sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" +" silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" +" NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" +" is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" +" printed.\n" +" \n" +" If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" +" printing of error messages, even if the first character of\n" +" OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" +" \n" +" Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n" +" are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" +" encountered or an error occurs." +msgstr "" +"Обрађује аргументе опције.\n" +" \n" +" „Getopts“ се користи поступцима шкољке за обраду положајних параметара\n" +" као опција.\n" +" \n" +" „OPTSTRING“ сдаржи слова опције зарад препознавања; ако након слова\n" +" долази двотачка, очекује се да опција има аргумент, који од њега треба\n" +" да буде раздвојен празнином.\n" +" \n" +" Након сваког призивања, „добави_опцију“ ће поставити следећу опцију у\n" +" $називу променљиве шкољке, покрећући назив ако не постоји, и индекс\n" +" следећег аргумента зарад обраде у променљиве шкољке ОПЦИНД. ОПЦИНД\n" +" се покреће на 1 сваки пут када се призове шкољка или спис шкољке.\n" +" Када опција захтева аргумент, „добави_опцију“ поставља тај аргумент\n" +" у променљиву шкољке ОПЦАРГ.\n" +" \n" +" „добави_опцију“ извештава о грешкама на један од два начина. Ако је\n" +" први знак ОПЦНИСКЕ двотачка, „добави_опцију користи нечујно извештавање\n" +" о грешци. У овом режиму, поруке о грешкама се не исписују. Ако је\n" +" виђена неисправна опција, поставља знак опцијепронађен у ОПЦАРГ-у. Ако\n" +" захтевани аргумент није нађен, поставља двотачку „:“ у НАЗИВ и подешава\n" +" ОПЦАРГ на нађени знак опције. Ако „добави_опцију“ није у нечујном режиму,\n" +" а виђена је неисправна опција, онда поставља знак питања „?“ у НАЗИВ и\n" +" расподешава ОПЦАРГ. Ако није пронађен захтевани аргумент, питање „?“ се\n" +" поставља у НАЗИВУ, ОПЦАРГ се расподешава, а исписује се порука о дијагнози.\n" +" \n" +" Ако променљива шкољке ОПЦГРЕШКА има вредност 0, „добави_опцију“ искључује\n" +" исписивање порука о грешкама, чак и ако први знак ОПЦНИСКЕ није двотачка.\n" +" ОПЦГРЕШКА има вредност 1 по основи.\n" +" \n" +" „Добави_опцију“ обично обрађује положајне параметре, али ако су аргументи\n" +" достављени као АРГ вредности, онда се они обрађују.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје позитиван резултат ако је пронађена опција; неуспех ако се наиђе на\n" +" крај опције или ако не дође до грешке." + +#: builtins.c:694 +msgid "" +"Replace the shell with the given command.\n" +" \n" +" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" +" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not specified,\n" +" any redirections take effect in the current shell.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" +" -c\texecute COMMAND with an empty environment\n" +" -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" +" \n" +" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, unless\n" +" the shell option `execfail' is set.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error occurs." +msgstr "" +"Замењује шкољку датом наредбом.\n" +" \n" +" Извршава НАРЕДБУ, замењујући ову шкољку наведеним програмом. АРГУМЕНТИ\n" +" постају аргументи НАРЕДБЕ. Ако није наведена НАРЕДБА, свако преусмеравање\n" +" има дејства у текућој шкољци.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -a назив прослеђује НАЗИВ као нулти аргумент НАРЕДБЕ\n" +" -c\t\tизвршава НАРЕДБУ са празним окружењем\n" +" -l\t\tпоставља цртицу у нултом аргументу НАРЕДБЕ\n" +" \n" +" Ако наредба не може бити извршена, постоји не-међудејствена шкољка, осим\n" +" ако није подешена опција шкољке „execfail“.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје позитиван резултат осим ако НАРЕДБА није нађена или ако не дође до грешке преусмеравања." + +#: builtins.c:715 +msgid "" +"Exit the shell.\n" +" \n" +" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" +" is that of the last command executed." +msgstr "" +"Напушта шкољку.\n" +" \n" +" Напушта шкољку са стањем N. Ако је N изостављено, излазно стање\n" +" је оно последње извршене наредбе." + +#: builtins.c:724 +msgid "" +"Exit a login shell.\n" +" \n" +" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not executed\n" +" in a login shell." +msgstr "" +"Напушта шкољку пријављивања.\n" +" \n" +" Напушта шкољку пријављивања са излазним стањем N. Даје грешку ако није извршено\n" +" у шкољци пријављивања." + +#: builtins.c:734 +msgid "" +"Display or execute commands from the history list.\n" +" \n" +" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n" +" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" +" string, which means the most recent command beginning with that\n" +" string.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n" +" \t\tthen vi\n" +" -l \tlist lines instead of editing\n" +" -n\tomit line numbers when listing\n" +" -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" +" \n" +" With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" +" re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" +" \n" +" A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" +" runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" +" the last command.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs." +msgstr "" +"Приказује или извршава наредбе са списка историјата.\n" +" \n" +" „fc“ се користи за исписивање или уређивање и за поновно извршавање наредби\n" +" са списка историјата. ПРВИ и ПОСЛЕДЊИ могу бити бројеви који наводе опсег,\n" +" или ПРВИ може бити ниска, што значи да најсвежија наредба почиње том ниском.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -e ЕНАЗИВ\t бира уређивача за коришћење. Основно је „FCEDIT“, затим „EDITOR“,\n" +" \t\t затим „vi“\n" +" -l \t прави списак редова уместо да уређује\n" +" -n\t изоставља бројеве редова приликом стварања списка\n" +" -r\t преокреће редослед редова (новије поставља као прве)\n" +" \n" +" Са записом „fc -s [пат=реп ...] [наредба]“, НАРЕДБА се поново\n" +" извршава након обављене замене СТАРО=НОВО.\n" +" \n" +" Користан псеудоним за коришћење с овим је „r='fc -s'“, тако да „r cc“\n" +" покреће последњу наредбу која почиње са „cc“ а „r“ поново извршава\n" +" последњу наредбу.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје позитиван резултат или стање извршене наредбе; не-нулу ако дође до грешке." + +#: builtins.c:764 +msgid "" +"Move job to the foreground.\n" +" \n" +" Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" +" current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" +" current job is used.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." +msgstr "" +"Премешта посао у први план.\n" +" \n" +" Поставља посао одређен са „JOB_SPEC“ у први план, учинивши га текућим\n" +" послом. Ако „JOB_SPEC“ није присутно, користи се шкољкино поимање\n" +" текућег посла.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Стање наредбе постављене у први план, или неуспех ако дође до грешке." + +#: builtins.c:779 +msgid "" +"Move jobs to the background.\n" +" \n" +" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if they\n" +" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion\n" +" of the current job is used.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." +msgstr "" +"Премешта посао у позадину.\n" +" \n" +" Поставља посао одређен сваком „JOB_SPEC“ у позадину, као да су покренути\n" +" са &. Ако „JOB_SPEC“ није присутно, користи се шкољкино поимање\n" +" текућег посла.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје позитиван резултат осим ако није укључено управљање послом или ако не дође до грешке." + +#: builtins.c:793 +msgid "" +"Remember or display program locations.\n" +" \n" +" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" +" no arguments are given, information about remembered commands is displayed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -d\tforget the remembered location of each NAME\n" +" -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n" +" -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n" +" -r\tforget all remembered locations\n" +" -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" +" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" +" \t\tNAMEs are given\n" +" Arguments:\n" +" NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" +" \t\tof remembered commands.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." +msgstr "" +"Памти или приказује места програма.\n" +" \n" +" Одређује и памти пуну путању сваког НАЗИВА наредбе. Ако нису\n" +" дати аргументи, приказује се податак о упамћеним наредбама.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -d\tзаборавља запамћено место сваког НАЗИВА\n" +" -l\tприказује у облику који може бити поново коришћен као улаз\n" +" -p путања користи ПУТАЊУ као пуну путању НАЗИВА\n" +" -r\tзаборавља сва запамћена места\n" +" -t\tисписује запамћено место сваког НАЗИВА, постављајући\n" +" \t\tодговарајући НАЗИВ испред сваког места ако је дато\n" +" \t\tвише НАЗИВА\n" +" Аргументи:\n" +" НАЗИВ\tСваки НАЗИВ се тражи у $ПУТАЊИ и додаје на списак\n" +" \t\tзапамћених наредби.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје позитиван резултат осим ако се НАЗИВ не нађе или ако је дата неисправна опција." + +#: builtins.c:818 +msgid "" +"Display information about builtin commands.\n" +" \n" +" Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n" +" specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" +" otherwise the list of help topics is printed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -d\toutput short description for each topic\n" +" -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" +" -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" +" \t\tPATTERN\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" PATTERN\tPattern specifying a help topic\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given." +msgstr "" +"Приказује податке о уграђеним наредбама.\n" +" \n" +" Приказује кратке сажетке уграђених наредби. Ако је наведен\n" +" ШАБЛОН, даје опширну помоћ свих наредби које одговарају ШАБЛОНУ,\n" +" у супротном исписује се списак тема помоћи.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -d\tисписује кратак опис за сваку тему\n" +" -m\tприказује коришћење у запису квази странице упутства\n" +" -s\tисписује само кртак сиже употребе за сваку тему која\n" +" \t одговара ШАБЛОНУ\n" +" \n" +" Аргументи:\n" +" ШАБЛОН\tШаблон који наводи тему помоћи\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје позитиван резултат осим ако ШАБЛОН није пронађен или ако је дата неисправна опција." + +#: builtins.c:842 +msgid "" +"Display or manipulate the history list.\n" +" \n" +" Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" +" entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" +" -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n" +" \t\toffsets count back from the end of the history list\n" +" \n" +" -a\tappend history lines from this session to the history file\n" +" -n\tread all history lines not already read from the history file\n" +" \t\tand append them to the history list\n" +" -r\tread the history file and append the contents to the history\n" +" \t\tlist\n" +" -w\twrite the current history to the history file\n" +" \n" +" -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" +" \t\twithout storing it in the history list\n" +" -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" +" \n" +" If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n" +" if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" +" \n" +" If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" +" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" +" with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." +msgstr "" +"Приказује или управља списком историјата.\n" +" \n" +" Приказује списак историјата са бројевима редова, постављајући ипред\n" +" сваког измењеног уноса *. Аргумент N исписује само последња N уноса.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -c\t чисти списак историјата бришући све уносе\n" +" -d померај брише унос историјата на померају ПОМЕРАЈ.\n" +" \n" +" -a\t додаје редове историјата из ове сесије у датотеку историјата\n" +" -n\t чита све редове историјата који нису прочитани из датотеке историјата\n" +" \t\tи додаје их на списак историјата\n" +" -r\t чита датотеку историјата и додаје садржај на списак историјата\n" +" -w\t пише текући историјат у датотеку историјата\n" +" \n" +" -p\t обавља ширење историјата на сваком АРГ-у и приказује резултат\n" +" \t без смештања на списак историјата\n" +" -s\t додаје АРГ-те на списак историјата као један унос\n" +" \n" +" Ако је дата ДАТОТЕКА, користи се као датотека историјата. У супротном,\n" +" ако ДАТОТЕКА_ИСТОРИЈАТА има вредност, она се користи, другачије „~/.bash_history“.\n" +" \n" +" Ако је променљива ЗАПИСВРЕМЕНАИСТОРИЈАТА подешена и није ништавна, користи се\n" +" њена вредност као ниска записа за „strftime(3)“ да исписше временску ознаку придружену\n" +" сваком приказаном уносу историјата. У супротном временске ознаке се не исписују.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако не дође до грешке." + +#: builtins.c:879 +msgid "" +"Display status of jobs.\n" +" \n" +" Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n" +" Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" +" -n\tlists only processes that have changed status since the last\n" +" \t\tnotification\n" +" -p\tlists process IDs only\n" +" -r\trestrict output to running jobs\n" +" -s\trestrict output to stopped jobs\n" +" \n" +" If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" +" appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" +" process group leader.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" +" If -x is used, returns the exit status of COMMAND." +msgstr "" +"Приказује стање посла.\n" +" \n" +" Исписује радне послове. ОДРЕДБАПОСЛА ограничава излаз на тај посао.\n" +" Без опција, стање свих радних послова је приказано.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -l\tисписује ИБ-ове процеса као додатак обичним подацима\n" +" -n\tисписује само процесе који су променили стање од последњег\n" +" \t обавештавања\n" +" -p\tисписује само ИБ-ове процеса\n" +" -r\tограничава излаз на покренуте послове\n" +" -s\tограничава излаз на заустављене послове\n" +" \n" +" Ако је достављено „-x“, НАРЕДБА се покреће након што се све одредбе посла које\n" +" се јављају у АРГУМЕНТИМА замене ИБ-ом процеса тог вође групе процеса посла.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако не дође до грешке.\n" +" Ако се користи „-x“, даје излазно стање НАРЕДБЕ." + +#: builtins.c:906 +msgid "" +"Remove jobs from current shell.\n" +" \n" +" Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n" +" any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" +" -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" +" \t\tshell receives a SIGHUP\n" +" -r\tremove only running jobs\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." +msgstr "" +"Уклања послове из текуће шкољке.\n" +" \n" +" Уклања сваки аргумент ОДРЕДБЕПОСЛА из табеле радних послова. Без\n" +" ОДРЕДБИПОСЛА, шкољка користи своје тумачење текућег посла.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -a\tуклања све послове ако није достављена ОДРЕДБАПОСЛА\n" +" -h\tозначава сваку ОДРЕДБУПОСЛА тако да СИГНАЛГОРЕ није послат послу ако\n" +" \t шкољка прими СИГНАЛГОРЕ\n" +" -r\tуклања само покренуте послове\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ОДРЕДБАПОСЛА." + +#: builtins.c:925 +msgid "" +"Send a signal to a job.\n" +" \n" +" Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" +" SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" +" SIGTERM is assumed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -s sig\tSIG is a signal name\n" +" -n sig\tSIG is a signal number\n" +" -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" +" \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" +" -L\tsynonym for -l\n" +" \n" +" Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" +" instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" +" on processes that you can create is reached.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." +msgstr "" +"Шаље сигнал послу.\n" +" \n" +" Шаље процесима препознатих ПИБ-ом или ОДРЕДБОМПОСЛА сигнал именован\n" +" ОДРЕДБОМСИГНАЛА или БРОЈЕМСИГНАЛА. Ако није присутно ни ОДРЕДБА_СИГНАЛА\n" +" ни БРОЈ_СИГНАЛА, подразумева се ТЕРМ_СИГНАЛА.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -s сиг\tСИГ је назив сигнала\n" +" -n сиг\tСИГ је број сигнала\n" +" -l\tисписује називе сигнала; ако аргументи прате „-l“ подразумева\n" +" \t се да су бројеви сигнала за које називи требају бити исписани\n" +" -L\tсиноним за „-l“\n" +" \n" +" „Kill“ је уграђеност шкољке из два разлога: омогућава да ИБ-ови послова буду\n" +" коришћени уместо ИБ-ова процеса, и омогућава убијање процеса ако је достигнуто\n" +" ограничење процеса које можете да направите.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако не дође до грешке." + +#: builtins.c:949 +msgid "" +"Evaluate arithmetic expressions.\n" +" \n" +" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" +" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" +" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" +" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are listed\n" +" in order of decreasing precedence.\n" +" \n" +" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" +" \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" +" \t-, +\t\tunary minus, plus\n" +" \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" +" \t**\t\texponentiation\n" +" \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" +" \t+, -\t\taddition, subtraction\n" +" \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" +" \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" +" \t==, !=\t\tequality, inequality\n" +" \t&\t\tbitwise AND\n" +" \t^\t\tbitwise XOR\n" +" \t|\t\tbitwise OR\n" +" \t&&\t\tlogical AND\n" +" \t||\t\tlogical OR\n" +" \texpr ? expr : expr\n" +" \t\t\tconditional operator\n" +" \t=, *=, /=, %=,\n" +" \t+=, -=, <<=, >>=,\n" +" \t&=, ^=, |=\tassignment\n" +" \n" +" Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n" +" is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" +" an expression. The variable need not have its integer attribute\n" +" turned on to be used in an expression.\n" +" \n" +" Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n" +" parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" +" rules above.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise." +msgstr "" +"Процењује аритметичке изразе.\n" +" \n" +" Процењује сваки АРГ као аритметички израз. Процењивање се ради у\n" +" целим бројевима сталне ширине без провере за прекорачењем, тако да се\n" +" дељење нулом хвата и означава као грешка. Следећи списак оператора је\n" +" груписан у нивое оператора једнаког првенства. Нивои су исписани према\n" +" поретку растућег првенства.\n" +" \n" +" \tid++, id--\tпроменљива пост-увећања, пост-умањења\n" +" \t++id, --id\tпроменљива пре-увећања, пре-умањења\n" +" \t-, +\t\tједночлани минус, плус\n" +" \t!, ~\t\tлогичка и битска негација\n" +" \t**\t\tстепеновање\n" +" \t*, /, %\t\tмножење, дељење, остатак\n" +" \t+, -\t\tсабирање, одузимање\n" +" \t<<, >>\t\tлеви и десни битски помаци\n" +" \t<=, >=, <, >\tпоређење\n" +" \t==, !=\t\tједнакост, неједнакост\n" +" \t&\t\tбитско И\n" +" \t^\t\tбитско ИСКЉУЧИВО ИЛИ\n" +" \t|\t\tбитско ИЛИ\n" +" \t&&\t\tлогичко И\n" +" \t||\t\tлогичко ИЛИ\n" +" \texpr ? expr : expr\n" +" \t\t\tусловни оператор\n" +" \t=, *=, /=, %=,\n" +" \t+=, -=, <<=, >>=,\n" +" \t&=, ^=, |=\tдодела\n" +" \n" +" Променљиве шкољке су дозвољене као операнди. Назив променљиве\n" +" се замењује њеном вредношћу (присиљеном на цео број сталне ширине)\n" +" у изразу. Променљива не мора да има укључен атрибут целог броја\n" +" да би била коришћена у изразу.\n" +" \n" +" Оператори се процењују према првенству. Под-изрази у заградама\n" +" се први процењују и могу да препишу горња правила првенства.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Ако се последњи АРГ процени на 0, исписује 1; у супротном даје 0." + +#: builtins.c:994 +msgid "" +"Read a line from the standard input and split it into fields.\n" +" \n" +" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" +" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n" +" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" +" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" +" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n" +" delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter characters\n" +" and newline.\n" +" \n" +" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" +" \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" +" -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" +" \t\tthan newline\n" +" -e\tuse Readline to obtain the line\n" +" -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n" +" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" +" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n" +" \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n" +" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, unless\n" +" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n" +" \t\tdelimiter\n" +" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" +" \t\tattempting to read\n" +" -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" +" -s\tdo not echo input coming from a terminal\n" +" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n" +" \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n" +" \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" +" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n" +" \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n" +" \t\tsuccess only if input is available on the specified\n" +" \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n" +" \t\tif the timeout is exceeded\n" +" -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out\n" +" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error occurs,\n" +" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." +msgstr "" +"Чита ред са стандардног улаза и дели га на поља.\n" +" \n" +" Чита један ред са стандардног улаза, или из описника датотеке ФД\n" +" ако је достављена опција „-u“. Ред је подељен на поља као при дељењу\n" +" речи, а прва реч се додељује првом НАЗИВУ, друга реч другом НАЗИВУ,\n" +" и тако редом, са сваком наредном речју додељеном последњем НАЗИВУ.\n" +" Само знаци пронађени у „$IFS“ се признају за граничнике речи. По основи,\n" +" знак контра косе црте мења значење знакова граничника и новог реда.\n" +" \n" +" Ако нису достављени НАЗИВИ, читани ред је смештен у променљивој ОДГОВОР.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -a низ\t додељује читање речи секвенцијалним индексима променљиве\n" +" \t\t низа НИЗ, почевши од нуле\n" +" -d гран\t наставља све док се не прочита први знак ГРАНИЧНИКА,\n" +" \t\t радије него нови ред\n" +" -e\t користи читање реда да добије ред у међудејственој шкољци\n" +" -i текст\t користи ТЕКСТ као почетни текст за читање реда\n" +" -n n-знака даје резултат након читања знакова N-ЗНАКОВА радије него да\n" +" \t\t чека на нови ред, али поштује граничника ако је прочитано\n" +" \t\t мање знакова од N-ЗНАКОВА пре граничника\n" +" -N n-знака даје резултат само након читања тачно знакова N-ЗНАКОВА, осим\n" +" \t\t ако не наиђе на крај датотеке или ако не истекне време читања,\n" +" занемарујући све граничнике\n" +" -p упит\t исписује ниску УПИТ без пратећег новог реда пре покушаја читања\n" +" -r\t не дозвољава контра косим цртама да преломе ниједан од знакова\n" +" -s\t не оглашава улаз који долази са терминала\n" +" -t истек\t неуспех временског рока и давања резултата ако читав ред улаза\n" +" \t\t није прочитан за време од ВРЕМЕ_РОК секунде. Вредност променљиве\n" +" \t\t ВИСТЕКА је основни временски рок. ВРЕМЕНСКИ_РОК може бити разломак.\n" +" \t\t Ако је ВРЕМЕНСКИ_РОК 0, читање даје резултат одмах, без покушаја\n" +" \t\t читања некох података, дајући позитиван резултат само ако је улаз\n" +" \t\t доступан на наведеном описнику датотеке. Излазно стање је веће\n" +" \t\t од 128 ако је временски рок прекорачен\n" +" -u фд\t чита из описника датотеке ФД уместо са стандардног улаза\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Резултат је нула, осим ако се не наиђе на крај датотеке, не истекне време\n" +" читања (у том случају је већи од 128), ако не дође до грешке доделе променљиве,\n" +" или ако се не достави неисправан описник датотеке као аргумент опције „-u“." + +#: builtins.c:1042 +msgid "" +"Return from a shell function.\n" +" \n" +" Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" +" specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n" +" last command executed within the function or script.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." +msgstr "" +"Враћа из функције шкољке.\n" +" \n" +" Доводи до тога да функција или изворни спис изађу са вредношћу\n" +" коју наводи N. Ако је N изостављено, стање резултата је оно\n" +" последње извршене наредбе унутар функције или списа.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје N, или неуспех ако шкољка не извршава функцију или спис." + +#: builtins.c:1055 +msgid "" +"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" +" \n" +" Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" +" display the names and values of shell variables.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a Mark variables which are modified or created for export.\n" +" -b Notify of job termination immediately.\n" +" -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" +" -f Disable file name generation (globbing).\n" +" -h Remember the location of commands as they are looked up.\n" +" -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n" +" command, not just those that precede the command name.\n" +" -m Job control is enabled.\n" +" -n Read commands but do not execute them.\n" +" -o option-name\n" +" Set the variable corresponding to option-name:\n" +" allexport same as -a\n" +" braceexpand same as -B\n" +" emacs use an emacs-style line editing interface\n" +" errexit same as -e\n" +" errtrace same as -E\n" +" functrace same as -T\n" +" hashall same as -h\n" +" histexpand same as -H\n" +" history enable command history\n" +" ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n" +" interactive-comments\n" +" allow comments to appear in interactive commands\n" +" keyword same as -k\n" +" monitor same as -m\n" +" noclobber same as -C\n" +" noexec same as -n\n" +" noglob same as -f\n" +" nolog currently accepted but ignored\n" +" notify same as -b\n" +" nounset same as -u\n" +" onecmd same as -t\n" +" physical same as -P\n" +" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" +" the last command to exit with a non-zero status,\n" +" or zero if no command exited with a non-zero status\n" +" posix change the behavior of bash where the default\n" +" operation differs from the Posix standard to\n" +" match the standard\n" +" privileged same as -p\n" +" verbose same as -v\n" +" vi use a vi-style line editing interface\n" +" xtrace same as -x\n" +" -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" +" Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" +" functions. Turning this option off causes the effective uid and\n" +" gid to be set to the real uid and gid.\n" +" -t Exit after reading and executing one command.\n" +" -u Treat unset variables as an error when substituting.\n" +" -v Print shell input lines as they are read.\n" +" -x Print commands and their arguments as they are executed.\n" +" -B the shell will perform brace expansion\n" +" -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" +" by redirection of output.\n" +" -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" +" -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" +" by default when the shell is interactive.\n" +" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n" +" such as cd which change the current directory.\n" +" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell functions.\n" +" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" +" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n" +" are unset.\n" +" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" +" The -x and -v options are turned off.\n" +" \n" +" Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n" +" flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n" +" set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n" +" parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n" +" ARGs are given, all shell variables are printed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given." +msgstr "" +"Подешава или расподешава вредности опција шкољке и положајних параметара.\n" +" \n" +" Мења вредност особина шкољке и положајних параметара, или\n" +" приказује називе и вредности променљивих шкољке.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -a Означава променљиве које су измењене или направљене за извоз.\n" +" -b Одмах обавештава о окнчавању посла.\n" +" -e Одмах излази ако наредба постоји са не-нултим стањем.\n" +" -f Искључује стварање назива датотеке (уопштавање).\n" +" -h Памти место наредби као што су тражене.\n" +" -k Сви аргументи додељивања се постављају у окружењу за\n" +" наредбу, не само они који претходе називу наредбе.\n" +" -m Управљање послом је укључено.\n" +" -n Чита наредбе али их не извршава.\n" +" -o назив-опције\n" +" Подешава променљиву према називу-опције:\n" +" allexport исто као -a\n" +" braceexpand исто као -B\n" +" emacs користи сучеље уређивања реда у стилу емакса\n" +" errexit исто као -e\n" +" errtrace исто као -E\n" +" functrace исто као -T\n" +" hashall исто као -h\n" +" histexpand исто као -H\n" +" history укључује историјат наредбе\n" +" ignoreeof шкољка неће изаћи док читање међудејствених\n" +" напомена краја датотеке допушта напоменама\n" +" да се појављују у међудејственим наредбама\n" +" keyword исто као -k\n" +" monitor исто као -m\n" +" noclobber исто као -C\n" +" noexec исто као -n\n" +" noglob исто као -f\n" +" nolog тренутно прихваћено али занемарено\n" +" notify исто као -b\n" +" nounset исто као -u\n" +" onecmd исто као -t\n" +" physical исто као -P\n" +" pipefail вредност резултата спојнице јесте стање последње наредбе\n" +" за прекид са не-нултим стањем, или са нулом ако ниједна\n" +" наредба није завршила са не-нултим стањем\n" +" posix мења понашање баша где се основна радња разликује\n" +" од стандарда Посикса да би одговарала стандарду\n" +" privileged исто као -p\n" +" verbose исто као -v\n" +" vi користи сучеље уређивања реда у стилу вија\n" +" xtrace исто као -x\n" +" -p Укључено кад год се ибови стварног и ефективног корисника не подударају.\n" +" Искључује обраду датотеке „$ENV“ и увоз функција шкољке. Искључивање ове\n" +" опције доводи до тога да ефективни јиб и гиб буду подешени на стварни\n" +" јиб и гиб.\n" +" -t Излази након читања и извршавања једне наредбе.\n" +" -u Сматра променљиве расподешавања за грешку приликом замењивања.\n" +" -v Исписује редове улаза шкољке како бивају читани.\n" +" -x Исписује наредбе и њихове аргументе како бивају извршени.\n" +" -B шкољка ће обавити ширење заграде\n" +" -C Ако је подешено, онемогућава преписивање постојећих редовних\n" +" датотека преусмеравањем излаза.\n" +" -E Ако је подешено, хватање ГРЕШКЕ се наслеђује функцијама шкољке.\n" +" -H Укључује замену историјата у стилу !. Ова опција је укључена\n" +" по основи када је шкољка међудејствена.\n" +" -P Ако је подешено, не решава симболичке везе приликом извршавања\n" +" наредби као што је „cd“ која мења текући директоријум.\n" +" -T Ако је подешено, хватања ПРОЧИШЋАВАЊА и РЕЗУЛТАТА се наслеђују функцијама шкољке.\n" +" -- Додељује све преостале аргументе положајним параметрима.\n" +" Ако нема преосталих аргумената, положајни параметри се\n" +" расподешавају.\n" +" - Додељује све преостале аргументе положајним параметрима.\n" +" Опције „-x“ и „-v“ су искључене.\n" +" \n" +" Коришћење + радије него - доводи до искључивања ових опција. Опције\n" +" могу такође бити коришћене над призивањем шкољке. Текући скуп опција\n" +" може бити пронађен у $-. Преосталих n АРГ-та јесу положајни параметри\n" +" и додељени су, по реду, $1, $2, .. $n. Ако нису дати АРГументи, све\n" +" променљиве шкољке се исписују.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција." + +#: builtins.c:1140 +msgid "" +"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" +" \n" +" For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\ttreat each NAME as a shell function\n" +" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" +" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n" +" \t\trather than the variable it references\n" +" \n" +" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,\n" +" tries to unset a function.\n" +" \n" +" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." +msgstr "" +"Расподешава вредности и особине променљивих и функција шкољке.\n" +" \n" +" За сваки НАЗИВ, уклања одговарајућу променљиву или функцију.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -f\tсматра сваки НАЗИВ као функцију шкољке\n" +" -v\tсматра сваки НАЗИВ као променљиву шкољке\n" +" -n\tсматра сваки НАЗИВ као упуту назива и расподешава\n" +" \t саму променљиву радије него упуте променљиве\n" +" \n" +" Без опција, „unset“ прво покушава да расподеси променљиву, а ако то не успе,\n" +" покушава да расподеси функцију.\n" +" \n" +" Неке променљиве не могу бити расподешене; видите такође „readonly“.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако је НАЗИВ само за читање." + +#: builtins.c:1162 +msgid "" +"Set export attribute for shell variables.\n" +" \n" +" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" +" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\trefer to shell functions\n" +" -n\tremove the export property from each NAME\n" +" -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" +" \n" +" An argument of `--' disables further option processing.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." +msgstr "" +"Подешава особину извоза за променљиве шкољке.\n" +" \n" +" Означава сваки НАЗИВ за самосталан извоз у окружење накнадно извршених\n" +" наредби. Ако је достављена ВРЕДНОСТ, додељује ВРЕДНОСТ пре извоза.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -f\tупућује на функције шкољке\n" +" -n\tуклања својство извоза из сваког НАЗИВА\n" +" -p\tприказује списак свих извезених променљивих и функција\n" +" \n" +" Аргумент „--“ искључује даљу обраду опције.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје позитиван резултат осим ако је дата неисправна опција или је НАЗИВ неисправан." + +#: builtins.c:1181 +msgid "" +"Mark shell variables as unchangeable.\n" +" \n" +" Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" +" changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n" +" before marking as read-only.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\trefer to indexed array variables\n" +" -A\trefer to associative array variables\n" +" -f\trefer to shell functions\n" +" -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n" +" \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n" +" \n" +" An argument of `--' disables further option processing.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." +msgstr "" +"Означава променљиве шкољке непроменљивим.\n" +" \n" +" Означава сваки НАЗИВ као само за читање; вредности тих НАЗИВА не могу бити\n" +" измењене подсеквенционалним додељивањем. Ако је достављена ВРЕДНОСТ, додељује\n" +" ВРЕДНОСТ пре него ли јеозначи само за читање.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -a\tупућује на променљиве пописивог низа\n" +" -A\tупућује на променљиве придруживог низа\n" +" -f\tупућује на функције шкољке\n" +" -p\tприказује списак свих променљивих и функција само за читање, зависно\n" +" од тога да ли је опција „-f“ дата или није\n" +" \n" +" Аргумент „--“ искључује даље обрађивање опције.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако је НАЗИВ неисправан." + +#: builtins.c:1203 +msgid "" +"Shift positional parameters.\n" +" \n" +" Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n" +" not given, it is assumed to be 1.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless N is negative or greater than $#." +msgstr "" +"Помера параметре положаја.\n" +" \n" +" Преименује параметре положаја $N+1,$N+2 ... у $1,$2 ... Ако N није\n" +" дато, подразумева се да је 1.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Резултати су успешни осим ако N није негативно иливеће од $#." + +#: builtins.c:1215 builtins.c:1230 +msgid "" +"Execute commands from a file in the current shell.\n" +" \n" +" Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n" +" entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" +" If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" +" when FILENAME is executed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" +" FILENAME cannot be read." +msgstr "" +"Извршава наредбе из датотеке у текућој шкољци.\n" +" \n" +" Чита и извршава наредбе из ДАТОТЕКЕ у текућој шкољци. Уноси у\n" +" $ПУТАЊИ се користе за налажење директоријума који садржи ДАТОТЕКУ.\n" +" Ако је достављен неки од АРГУМЕНТАТА, постају параметри положаја\n" +" приликом извршавања ДАТОТЕКЕ.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје стање последње извршене наредбе у ДАТОТЕЦИ; не успева\n" +" ако назив ДАТОТЕКЕ не може бити прочитан." + +#: builtins.c:1246 +msgid "" +"Suspend shell execution.\n" +" \n" +" Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" +" Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." +msgstr "" +"Обуставља извршавање шкољке.\n" +" \n" +" Обуставља извршавање ове шкољке све док не прими сигнал БРОЈ_СИГНАЛА.\n" +" Осим ако нису присиљене, шкољке пријављивања не могу бити обустављене.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -f\tприморава обустављање, чак и ако је шкољка пријављивања\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје позитиван резултат осим ако није укључено управљање послом или ако не дође до грешке." + +#: builtins.c:1262 +msgid "" +"Evaluate conditional expression.\n" +" \n" +" Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" +" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" +" expressions are often used to examine the status of a file. There\n" +" are string operators and numeric comparison operators as well.\n" +" \n" +" The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n" +" bash manual page for the complete specification.\n" +" \n" +" File operators:\n" +" \n" +" -a FILE True if file exists.\n" +" -b FILE True if file is block special.\n" +" -c FILE True if file is character special.\n" +" -d FILE True if file is a directory.\n" +" -e FILE True if file exists.\n" +" -f FILE True if file exists and is a regular file.\n" +" -g FILE True if file is set-group-id.\n" +" -h FILE True if file is a symbolic link.\n" +" -L FILE True if file is a symbolic link.\n" +" -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n" +" -p FILE True if file is a named pipe.\n" +" -r FILE True if file is readable by you.\n" +" -s FILE True if file exists and is not empty.\n" +" -S FILE True if file is a socket.\n" +" -t FD True if FD is opened on a terminal.\n" +" -u FILE True if the file is set-user-id.\n" +" -w FILE True if the file is writable by you.\n" +" -x FILE True if the file is executable by you.\n" +" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" +" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" +" -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n" +" \n" +" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" +" modification date).\n" +" \n" +" FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n" +" \n" +" FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n" +" \n" +" String operators:\n" +" \n" +" -z STRING True if string is empty.\n" +" \n" +" -n STRING\n" +" STRING True if string is not empty.\n" +" \n" +" STRING1 = STRING2\n" +" True if the strings are equal.\n" +" STRING1 != STRING2\n" +" True if the strings are not equal.\n" +" STRING1 < STRING2\n" +" True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n" +" STRING1 > STRING2\n" +" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" +" \n" +" Other operators:\n" +" \n" +" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" +" -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n" +" -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n" +" reference.\n" +" ! EXPR True if expr is false.\n" +" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" +" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" +" \n" +" arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n" +" -lt, -le, -gt, or -ge.\n" +" \n" +" Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" +" less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" +" than ARG2.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" +" false or an invalid argument is given." +msgstr "" +"Процењује условни израз.\n" +" \n" +" Излази са стањем 0 (тачно) или 1 (нетачно) у зависности од\n" +" процене ИЗРАЗА. Изрази могу бити једночлани или двочлани. Једночлани\n" +" изрази се често користе за испитивање стања датотеке. Ту су такође и\n" +" оператори ниске и оператори поређења бројева.\n" +" \n" +" Понашање пробе зависи од броја аргумената. Прочитајте\n" +" страницу упутства баша потпуну одредбу.\n" +" \n" +" Оператори датотеке:\n" +" \n" +" -a ДАТОТЕКА Тачно ако датотека постоји.\n" +" -b ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека посебног блока.\n" +" -c ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека посебног знака.\n" +" -d ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека директоријум.\n" +" -e ДАТОТЕКА Тачно ако датотека постоји.\n" +" -f ДАТОТЕКА Тачно ако датотека постоји и ако је обична датотека.\n" +" -g ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека подеси-иб-групе.\n" +" -h ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека симболичка веза.\n" +" -L ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека симболичка веза.\n" +" -k ДАТОТЕКА Тачно ако датотека има свој „лепљиви“ скуп бита.\n" +" -p ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека именована спојка.\n" +" -r ДАТОТЕКА Тачно ако датотеку само ви можете да читате.\n" +" -s ДАТОТЕКА Тачно ако датотека постоји и није празна.\n" +" -S ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека прикључница.\n" +" -t ФД Тачно ако је ФД отворен на терминалу.\n" +" -u ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека подеси-иб-корисника.\n" +" -w ДАТОТЕКА Тачно ако у датотеку можете ви да пишете.\n" +" -x ДАТОТЕКА Тачно ако датотеку можете ви да извршите.\n" +" -O ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека заправо у вашем власништву.\n" +" -G ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека заправо у власништву ваше групе.\n" +" -N ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека измењена након последњег читања.\n" +" \n" +" ДАТОТЕКА1 -nt ДАТОТЕКА2 Тачно ако је датотека1 новија од датотеке2 (према датуму измене).\n" +" \n" +" ДАТОТЕКА1 -ot ДАТОТЕКА2 Тачно ако је датотека1 старија од датотеке2.\n" +" \n" +" ДАТОТЕКА1 -ef ДАТОТЕКА2 Тачно ако је датотека1 чврста веза до датотеке2.\n" +" \n" +" Оператори ниске:\n" +" \n" +" -z НИСКА Тачно ако је ниска празна.\n" +" \n" +" -n НИСКА\n" +" НИСКА Тачно ако ниска није празна.\n" +" \n" +" НИСКА1 = НИСКА2 Тачно ако су ниске једнаке.\n" +" НИСКА1 != НИСКА2 Тачно ако ниске нису једнаке.\n" +" НИСКА1 < НИСКА2 Тачно ако НИСКА1 долази пре НИСКЕ2 лексикографски.\n" +" НИСКА1 > НИСКА2 Тачно ако НИСКА1 долази после НИСКЕ2 лексикографски.\n" +" \n" +" Остали оператори:\n" +" \n" +" -o ОПЦИЈА Тачно ако је опција шкољке ОПЦИЈА укључена.\n" +" -v ПРОМ Тачно ако је променљива шкољке ПРОМ подешена\n" +" -R ПРОМ Тачно ако је променљива шкољке ПРОМ подешена и ако је упута назива.\n" +" ! ИЗРАЗ Тачно ако је израз нетачан.\n" +" ИЗРАЗ1 -a ИЗРАЗ2 Тачно ако је тачан и израз1 И израз2.\n" +" ИЗРАЗ1 -o ИЗРАЗ2 Тачно ако је тачан или израз1 ИЛИ израз2.\n" +" \n" +" арг1 ОП арг2 Аритметичка проба. ОП је једно од следећег: -eq, -ne,\n" +" -lt, -le, -gt, or -ge.\n" +" \n" +" Аритметички двочлани оператори дају тачно ако је АРГ1 једнак, није-једнак,\n" +" мањи-од, мањи-од-или-једнак, већи-од, или већи-од-или-једнак са АРГ2.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје позитиван резултат ако се ИЗРАЗ процени на тачно; неуспех ако се ИЗРАЗ процени\n" +" на нетачно или ако је дат неисправан аргумент." + +#: builtins.c:1344 +msgid "" +"Evaluate conditional expression.\n" +" \n" +" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" +" be a literal `]', to match the opening `['." +msgstr "" +"Процењује условни израз.\n" +" \n" +" Ово је синоним за уграђеност „test“, али последњи аргумент мора\n" +" бити дословна ], да поклопи отворену [." + +#: builtins.c:1353 +msgid "" +"Display process times.\n" +" \n" +" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of its\n" +" child processes.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always succeeds." +msgstr "" +"Приказује времена процеса.\n" +" \n" +" Исписује нагомилана времена корисника и система за шкољку и за све\n" +" њене проистекле процесе.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Увек успешно." + +#: builtins.c:1365 +msgid "" +"Trap signals and other events.\n" +" \n" +" Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n" +" or other conditions.\n" +" \n" +" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" +" signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" +" is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" +" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" +" shell and by the commands it invokes.\n" +" \n" +" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. If\n" +" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. If\n" +" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or a\n" +" script run by the . or source builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC\n" +" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause the\n" +" shell to exit when the -e option is enabled.\n" +" \n" +" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n" +" with each signal.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" +" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" +" \n" +" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in or a signal number.\n" +" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" +" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given." +msgstr "" +"Хвата сигнале и друге догађаје.\n" +" \n" +" Одређује и покреће руковаоце који ће бити покренути када шкољка прими\n" +" сигнале или друге услове.\n" +" \n" +" АРГ је наредба за читање и извршавање када шкољка прими ОДРЕДБУ_СИГНАЛА\n" +" сигнала. Ако АРГ недостаје (а достављена је једна ОДРЕДБА_СИГНАЛА) или\n" +" „-“, сваки наведени сигнал се враћа на првобитну вредност. Ако је АРГ\n" +" ништавна ниска свака ОДРЕДБА_СИГНАЛА се занемарује од стране шкољке и од\n" +" наредби које призива.\n" +" \n" +" Ако је ОДРЕДБА_СИГНАЛА ИЗАЂИ (0) АРГ се извршава при изласку из шкољке.\n" +" Ако је ОДРЕДБА_СИГНАЛА ПРОЧИСТИ, АРГ се извршава пре сваке једноставне\n" +" наредбе. Ако је ОДРЕДБА_СИГНАЛА ВРАТИ, АРГ се извршава сваки пут када се\n" +" заврши извршавање функције шкољке или списа покренутих . или уграђености\n" +" извора. ОДРЕДБА_СИГНАЛА или ГРЕШКА значи извршавање АРГ-а сваки пут када\n" +" би неуспех наредбе довео до изласка шкољке када је укључена опција „-e“.\n" +" \n" +" Ако нису достављени аргументи, „trap“ исписује списак наредби придружених\n" +" сваком сигналу.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -l\tисписује списак назива сигнала и њихових одговарајућих бројева\n" +" -p\tприказује наредбе хватања придружене свакој ОДРЕДБИ_СИГНАЛА\n" +" \n" +" Свака ОДРЕДБА_СИГНАЛА је или назив сигнала у или број сигнала.\n" +" Називи сигнала нису осетљиви на величину слова а префикс СИГ је опција.\n" +" Сигнал може бити послат шкољци помоћу „kill -signal $$“.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје позитиван резултат осим за неисправну ОДРЕДБА_СИГНАЛА или за неисправну опцију." + +#: builtins.c:1401 +msgid "" +"Display information about command type.\n" +" \n" +" For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" +" command name.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" +" \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" +" \t\tthe `-p' option is not also used\n" +" -f\tsuppress shell function lookup\n" +" -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" +" \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" +" \t\tthat would be executed\n" +" -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" +" \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n" +" -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" +" \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n" +" \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n" +" \t\tor not found, respectively\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" NAME\tCommand name to be interpreted.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not found." +msgstr "" +"Приказује податке о врсти наредбе.\n" +" \n" +" За сваки НАЗИВ, показује како би био тумачен ако би се користио као\n" +" назив наредбе.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -a\tприказује сва места која садрже извршну под називом НАЗИВ;\n" +" \t укључује псеудониме, уграђености, и функције, ако и само ако\n" +" \t опција „-p“ није такође коришћена\n" +" -f\tпотискује тражење функције шкољке\n" +" -P\tприморава претрагу ПУТАЊЕ за сваким НАЗИВОМ, чак и ако је псеудоним,\n" +" \t уграђеност, или функција, и враћа назив датотеке диска која ће бити\n" +" \t извршена\n" +" -p\tдаје или назив датотеке диска која ће бити извршена, или ништа\n" +" \t ако „type -t НАЗИВ“ неће дати „датотеку“.\n" +" -t\tисписује једну реч која је једна од следећих: „alias“, „keyword“,\n" +" \t „function“, „builtin“, „file“ или „“, ако је НАЗИВ псеудоним, реч\n" +" \t резервисана шкољком, функција шкољке, уграђеност шкољке, датотека диска,\n" +" или ако није пронађена\n" +" \n" +" Аргументи:\n" +" НАЗИВ\tНазив наредбе за тумачење.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје позитиван резултат ако су пронађени сви НАЗИВИ; неуспех ако ниједан није пронађен." + +#: builtins.c:1432 +msgid "" +"Modify shell resource limits.\n" +" \n" +" Provides control over the resources available to the shell and processes\n" +" it creates, on systems that allow such control.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -S\tuse the `soft' resource limit\n" +" -H\tuse the `hard' resource limit\n" +" -a\tall current limits are reported\n" +" -b\tthe socket buffer size\n" +" -c\tthe maximum size of core files created\n" +" -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" +" -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" +" -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" +" -i\tthe maximum number of pending signals\n" +" -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n" +" -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" +" -m\tthe maximum resident set size\n" +" -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" +" -p\tthe pipe buffer size\n" +" -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" +" -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" +" -s\tthe maximum stack size\n" +" -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" +" -u\tthe maximum number of user processes\n" +" -v\tthe size of virtual memory\n" +" -x\tthe maximum number of file locks\n" +" -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n" +" -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n" +" -T\tthe maximum number of threads\n" +" \n" +" Not all options are available on all platforms.\n" +" \n" +" If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" +" special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" +" current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" +" Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n" +" no option is given, then -f is assumed.\n" +" \n" +" Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" +" -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" +" number of processes.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" +"Мења ограничења изворишта шкољке.\n" +" \n" +" Обезбеђује управљање над извориштима доступним шкољци и обрађује\n" +" његово стварање, на системима који омогућавају такво управљање.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -S\tкористи „меко“ ограничење изворишта\n" +" -H\tкористи „јако“ ограничење изворишта\n" +" -a\tизвештено је о свим текућим ограничењима\n" +" -b\tвеличина међумеморије прикључнице\n" +" -c\tнајвећа величина створених кључних датотека\n" +" -d\tнајвећа величина подеока податка процеса\n" +" -e\tнајвећа хитност заказивања („фино“)\n" +" -f\tнајвећа величина датотеке коју запише шкољка и њен пород\n" +" -i\tнајвећи број сигнала на чекању\n" +" -k\tнајвећи број к-чекања додељених овом процесу\n" +" -l\tнајвећа величина коју процес може да закључа у меморији\n" +" -m\tнајвећа величина боравишног скупа\n" +" -n\tнајвећи број отворених описника датотеке\n" +" -p\tвеличина међумеморије спојке\n" +" -q\tнајвећи број бајтова у редовима поруке ПОСИКС-а\n" +" -r\tнајвећа хитност заказивања у стварном времену\n" +" -s\tнајвећа величина спремника\n" +" -t\tнајвећи износ времена процесора у секундама\n" +" -u\tнајвећи број корисничких процеса\n" +" -v\tвеличина виртуелне меморије\n" +" -x\tнајвећи број закључавања датотеке\n" +" -P\tнајвећи број псеудотерминала\n" +" -R\tнајвеће време за које процес у реалном времену може да ради пре блокирања\n" +" -T\tнајвећи број нити\n" +" \n" +" Нису све опције доступне на свим платформама.\n" +" \n" +" Ако је дато ОГРАНИЧЕЊЕ, то је нова вредност наведеног изворишта;\n" +" посебне вредности ОГРАНИЧЕЊА „soft“, „hard“, и „unlimited“ стоје\n" +" за текуће меко ограничење, текуће јако ограничење, и без ограничења.\n" +" У супротном, тренутна вредност наведеног изворишта се исписује. Ако\n" +" није дата ниједна опција, онда се подразумева „-f“.\n" +" \n" +" Вредности су у 1024-битном повећавању, изузев за „-t“ која је у секундама,\n" +" „-p“ која се повећава за 512 бајта, и „-u“ која је произвољан број\n" +" процеса.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако не дође до грешке." + +#: builtins.c:1483 +msgid "" +"Display or set file mode mask.\n" +" \n" +" Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n" +" the current value of the mask.\n" +" \n" +" If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" +" otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" +" -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." +msgstr "" +"Приказује или подешава маску режима датотеке.\n" +" \n" +" Подешава корисничку маску стварања датотеке на РЕЖИМ. Ако је РЕЖИМ\n" +" изостављен, исписује текућу вредност маске.\n" +" \n" +" Ако РЕЖИМ почиње цифром, тумачи се као октални број; у супротном то је\n" +" симболичка ниска режима као она коју прихвата „chmod(1)“.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -p\tако је РЕЖИМ изостављен, исписује у облику који може бити поново коришћен као улаз\n" +" -S\tчини излаз симболичким; у супротном излаз је октални број\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје позитиван резултат осим ако је РЕЖИМ неисправан или ако је дата неисправна опција." + +#: builtins.c:1503 +msgid "" +"Wait for job completion and return exit status.\n" +" \n" +" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or a\n" +" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" +" given, waits for all currently active child processes, and the return\n" +" status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n" +" in that job's pipeline.\n" +" \n" +" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of IDs,\n" +" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns its\n" +" exit status.\n" +" \n" +" If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n" +" for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n" +" named by the option argument. The variable will be unset initially, before\n" +" any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n" +" \n" +" If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n" +" specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n" +" option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n" +" children." +msgstr "" +"Чека на довршавање посла и даје излазно стање.\n" +" \n" +" Чека на сваки процес одређен ИБ-ом, који може бити ИБ процеса или\n" +" одредба посла, и извештава о његовом стању окончавања. Ако ИБ није\n" +" дат, чека на све тренутно радне потпроцесе, а излазно стање је нула.\n" +" Ако је ИБ одредба посла, чека на све процесе у тој спојници посла.\n" +" \n" +" Ако је достављена опција „-n“, чека на појединачни посао са списка ИБ-ова,\n" +" или, ако ИБ-ови нису достављени, на следећи посао да заврши и даје његово\n" +" излазно стање.\n" +" \n" +" Ако је достављена опција „-p, процес или одредник посла за посао\n" +" за који је дато излазно стање се додељује променљивој ПРОМ\n" +" именованој аргументом опције. Променљива ће бити на почетку непостављена,\n" +" пре неког додељивања. Ово је корисно само када је достављена опција „-n“.\n" +" \n" +" Ако је достављена опција „-f“, а контрола посла је укључена, чека на\n" +" наведени ИБ да оконча, уместо да чека на њега да промени статус.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Исписује стање последњег ИБ-а; неуспех ако је ИБ неисправан или ако је\n" +" дата неисправна опција, или ако је достављено „-n“ а шкољка нема „unwaited-for“\n" +" пород." + +#: builtins.c:1534 +msgid "" +"Wait for process completion and return exit status.\n" +" \n" +" Waits for each process specified by a PID and reports its termination status.\n" +" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n" +" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an invalid\n" +" option is given." +msgstr "" +"Чека на довршавање процеса и даје излазно стање.\n" +" \n" +" Чека на сваки процес наведен ПИБ-ом и извештава о његовом излазном стању.\n" +" Ако ПИБ ниије дат, чека на све тренутно радне потпроцесе, а враћено стање\n" +" је нула. ПИБ мора бити ИБ процеса.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Исписује стање последњег ПИБ-а; неуспех ако је ПИБ неисправан или ако је дата\n" +" неисправна опција." + +#: builtins.c:1549 +msgid "" +"Execute commands for each member in a list.\n" +" \n" +" The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" +" list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" +" assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" +" the COMMANDS are executed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Извршава наредбе за сваког члана на списку.\n" +" \n" +" Петља `„for“ извршава низ наредбиза сваког члана на списку ставки.\n" +" Ако „in WORDS ...;“ није присутно, тада се подразумева „in \"$@\"“.\n" +" За сваки елемент у РЕЧИМА, НАЗИВ се подешава на тај елемент, и\n" +" НАРЕДБЕ се извршавају.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Исписује стање последње извршене наредбе." + +#: builtins.c:1563 +msgid "" +"Arithmetic for loop.\n" +" \n" +" Equivalent to\n" +" \t(( EXP1 ))\n" +" \twhile (( EXP2 )); do\n" +" \t\tCOMMANDS\n" +" \t\t(( EXP3 ))\n" +" \tdone\n" +" EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n" +" omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Аритметика за петљу.\n" +" \n" +" Исто што и\n" +" \t(( ИЗРАЗ1 ))\n" +" \twhile (( ИЗРАЗ2 )); do\n" +" \t\tНАРЕДБЕ\n" +" \t\t(( ИЗРАЗ3 ))\n" +" \tdone\n" +" ИЗРАЗ1, ИЗРАЗ2, и ИЗРАЗ3 јесу аритметички изрази. Ако је изостављен неки израз,\n" +" понаша се као да се процењује на 1.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Исписује стање последње извршене наредбе." + +#: builtins.c:1581 +msgid "" +"Select words from a list and execute commands.\n" +" \n" +" The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n" +" set of expanded words is printed on the standard error, each\n" +" preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" +" is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" +" from the standard input. If the line consists of the number\n" +" corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" +" to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" +" redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n" +" value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n" +" in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n" +" until a break command is executed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Бира речи са списка и извршава наредбе.\n" +" \n" +" РЕЧИ су раширене, стварајући списак речи. Скуп раширених\n" +" речи се исписује на стандардној грешци, где свакој претходи\n" +" број. Ако „in WORDS“ није присутно, подразумева се „in \"$@\"“.\n" +" ПС3 упит се тада приказује а ред се чита са стандардног улаза.\n" +" Ако се ред састоји од броја који одговара једној од приказаних\n" +" речи, тада се НАЗИВ подешава на ту реч. Ако је ред празан,\n" +" РЕЧИ и упит се поново приказују. Ако је прочитан крај датотеке, \n" +" наредба се довршава. Свака друга прочитана вредност доводи\n" +" до тога да НАЗИВ бива подешен на ништа. Читање реда се чува\n" +" у променљивој ОДГОВОРИ. НАРЕДБЕ се извршавају након сваког\n" +" избора све док се не изврши наредба за прекид.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Исписује стање последње извршене наредбе." + +#: builtins.c:1602 +msgid "" +"Report time consumed by pipeline's execution.\n" +" \n" +" Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" +" and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" +" \n" +" The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The return status is the return status of PIPELINE." +msgstr "" +"Извештава о утрошеном времену извршавањем спојног реда.\n" +" \n" +" Извршава СПОЈНИРЕД и исписује сажетак стварног времена, корисничког\n" +" времена процесора, и времена системског процесора утрошеног на\n" +" извршавање СПОЈНОГРЕДА када се оконча.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -p\tисписује сажетак времена у преносном запису Посикса\n" +" \n" +" Вредност променљиве ЗАПИСАВРЕМЕНА се користи као излазни запис.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Стање резултата јесте стање резултата СПОЈНОГРЕДА." + +#: builtins.c:1619 +msgid "" +"Execute commands based on pattern matching.\n" +" \n" +" Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n" +" `|' is used to separate multiple patterns.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Извршава наредбе на основу поклапања шаблона.\n" +" \n" +" Изборно извршава НАРЕДБЕ на основу РЕЧИ која поклапа ШАБЛОН.\n" +" | се користи за раздвајање више шаблона.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Исписује стање последње извршене наредбе." + +#: builtins.c:1631 +msgid "" +"Execute commands based on conditional.\n" +" \n" +" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n" +" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n" +" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" +" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n" +" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n" +" entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n" +" if no condition tested true.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Извршава наредбе на основу условности.\n" +" \n" +" Извршава се списак „if НАРЕДБЕ“. Ако је његово излазно стање нула, тада се\n" +" извршава списак „then НАРЕДБЕ“. У супротном, сваки списак „elif НАРЕДБЕ“\n" +" се извршава на смену, и ако је његово излазно стање нула, одговарајући списак\n" +" „then НАРЕДБЕ“ се извршава и наредба „if“ се завршава. У супротном, извршава\n" +" се списак „else НАРЕДБЕ“, ако постоји. Излазно стање читаве конструкције је\n" +" излазно стање последње извршене наредбе, или нула ако нема испробаног услова.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Исписује стање последње извршене наредбе." + +#: builtins.c:1648 +msgid "" +"Execute commands as long as a test succeeds.\n" +" \n" +" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n" +" an exit status of zero.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Извршава наредбе након што се проба успешно обави.\n" +" \n" +" Шири и извршава НАРЕДБЕ-2 након што завршна наредба у НАРЕДБАМА\n" +" има излазно стање нуле.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Исписује стање последње извршене наредбе." + +#: builtins.c:1660 +msgid "" +"Execute commands as long as a test does not succeed.\n" +" \n" +" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n" +" an exit status which is not zero.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Извршава наредбе све док проба не буде неуспела.\n" +" \n" +" Шири и извршава НАРЕДБЕ-2 након што завршна наредба у НАРЕДБАМА\n" +" има излазно стање које није нула.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Исписује стање последње извршене наредбе." + +#: builtins.c:1672 +msgid "" +"Create a coprocess named NAME.\n" +" \n" +" Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" +" input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" +" to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" +" The default NAME is \"COPROC\".\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The coproc command returns an exit status of 0." +msgstr "" +"Ствара копроцес под називом НАЗИВ.\n" +" \n" +" Извршава наредбу несагласно, са стандардним излазом и стандардним\n" +" улазом наредбе повезане путем спојке са описницима датотека додељених\n" +" да назначе 0 и 1 НАЗИВА променљиве низа у шкољци извршавања.\n" +" Основни НАЗИВ је „COPROC“.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Наредба копроцеса даје излазно стање 0." + +#: builtins.c:1686 +msgid "" +"Define shell function.\n" +" \n" +" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" +" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,\n" +" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" +" name is in $FUNCNAME.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless NAME is readonly." +msgstr "" +"Одређује функцију шкољке.\n" +" \n" +" Ствара функцију шкољке под називом НАЗИВ. Када се призове као једна наредба,\n" +" НАЗИВ покреће НАРЕДБЕ у контексту шкољке позивања. Када се призове НАЗИВ,\n" +" аргументи се прослеђују функцији као $1...$n, а назив функције се налази у\n" +" $НАЗИВУ_ФУНКЦИЈЕ.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје позитиван резултат осим ако је НАЗИВ само за читање." + +#: builtins.c:1700 +msgid "" +"Group commands as a unit.\n" +" \n" +" Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n" +" entire set of commands.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Групише наредбе као јединицу.\n" +" \n" +" Покреће скуп наредби у групи. Ово је један од начина за преусмеравање\n" +" читавог скупа наредби.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Исписује стање последње извршене наредбе." + +#: builtins.c:1712 +msgid "" +"Resume job in foreground.\n" +" \n" +" Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n" +" stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n" +" or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" +" the background, as if the job specification had been supplied as an\n" +" argument to `bg'.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the resumed job." +msgstr "" +"Наставља посао у првом плану.\n" +" \n" +" Исто као и аргумент ОДРЕДБА_ПОСЛА у наредби „fg“. Наставља заустављени\n" +" или посао у позадини. ОДРЕДБА_ПОСЛА може да наведе назив посла или број\n" +" посла. Пропративши ОДРЕДБУ_ПОСЛА са & поставља посао у позадину, као\n" +" да је одредба посла достављена као аргумент уз „bg“.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје стање настављеног посла." + +#: builtins.c:1727 +msgid "" +"Evaluate arithmetic expression.\n" +" \n" +" The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" +" evaluation. Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." +msgstr "" +"Процењује аритметички израз.\n" +" \n" +" ИЗРАЗ се процењује у складу са правилима за аритметичко процењивање.\n" +" Исто што и „let ИЗРАЗ“.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје 1 ако се ИЗРАЗ процени на 0; у супротном даје 0." + +#: builtins.c:1739 +msgid "" +"Execute conditional command.\n" +" \n" +" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n" +" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n" +" by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:\n" +" \n" +" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" +" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" +" EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" +" EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" +" \n" +" When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" +" the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" +" When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" +" is matched as a regular expression.\n" +" \n" +" The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" +" determine the expression's value.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." +msgstr "" +"Извршава условну наредбу.\n" +" \n" +" Даје стање 0 или 1 у зависности од процене условног израз ИЗРАЗ.\n" +" Изрази су састављени од истих примарних које користи уграђеност\n" +" „test“, и може бити комбиновано употребом следећих оператора:\n" +" \n" +" ( ИЗРАЗ )\t Даје вредност ИЗРАЗА\n" +" ! ИЗРАЗ\t\tТачно ако је ИЗРАЗ нетачан; у супротном нетачно\n" +" ИЗРАЗ1 && ИЗРАЗ2\tТачно ако су и ИЗРАЗ1 и ИЗРАЗ2 тачни; у супротном нетачно\n" +" ИЗРАЗ1 || ИЗРАЗ2\tТачно ако је или ИЗРАЗ1 или ИЗРАЗ2 тачан; у супротном нетачно\n" +" \n" +" КАда се користе оператори „==“ и „!=“, ниска са десне стране оператора\n" +" се користи као шаблон а поређење са шаблоном се обавља. Када се користи\n" +" оператор „=~“, ниска са десне стране оператора се поклапа као регуларни\n" +" израз.\n" +" \n" +" Оператори && и || не процењују ИЗРАЗ2 ако је ИЗРАЗ1 довољан за одређивање\n" +" вредности израза.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" 0 или 1 у зависности од вредност ИЗРАЗА." + +#: builtins.c:1765 +msgid "" +"Common shell variable names and usage.\n" +" \n" +" BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" +" CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" +" \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" +" GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" +" \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" +" HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" +" HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" +" HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" +" \t\tshell can access.\n" +" HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" +" HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" +" HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" +" IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" +" \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n" +" \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" +" \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" +" \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n" +" MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" +" MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" +" MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" +" \t\tfor new mail.\n" +" OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" +" PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" +" \t\tlooking for commands.\n" +" PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" +" \t\tprimary prompt.\n" +" PS1\t\tThe primary prompt string.\n" +" PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" +" PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" +" SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" +" TERM\tThe name of the current terminal type.\n" +" TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" +" \t\t`time' reserved word.\n" +" auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" +" \t\titself is first looked for in the list of currently\n" +" \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n" +" \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" +" \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n" +" \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" +" \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n" +" \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" +" histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" +" \t\tsubstitution. The first character is the history\n" +" \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n" +" \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n" +" \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" +" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" +" \t\tcommands should be saved on the history list.\n" +msgstr "" +"Општи називи променљивих шкољке и употреба.\n" +" \n" +" ИЗДАЊЕ_БАША Подаци о издању за овај Баш.\n" +" ЦДПУТАЊА Списак директоријума раздвојен двотачком за тражење\n" +" директоријума који су дати као аргументи за „cd“.\n" +" ОПШТЕЗАНЕМАРИ Списак шаблона раздвојен двотачком који описује називе\n" +" датотека који ће бити занемарени ширењем назива путање.\n" +" ИСТОРИОТЕКА Назив датотеке у којој је смештен историјат наредби.\n" +" ВЕЛИЧИНАИСТОРИОТЕКЕ Највећи број редова које може да садржи ова датотека.\n" +" ВЕЛИЧИНАИСТОРИЈАТА Највећи број редова историјата којима покренута\n" +" шкољка може да приступи.\n" +" ЛИЧНО Потпуна путања до вашег директоријума пријављивања.\n" +" НАЗИВДОМАЋИНА Назив текућег домаћина.\n" +" ВРСТАДОМАЋИНА Врста процесора под којим ради ово издање Баша.\n" +" ЗАНЕМАРИКРД Управља радњом шкољке при пријему знака за крај датотеке\n" +" само као улаза. Ако је подешено, онда је његова вредност\n" +" број знакова КРД-а који могу бити виђени у реду празног\n" +" реда пре него ли шкољка изађе (основно је 10). Када\n" +" није подешено, КРД значи крај улаза.\n" +" ВРСТАМАШИНЕ Ниска која описује текући систем на коме је Баш покренут.\n" +" ПРОВЕРАПОШТЕ Колико често, у секундама, Баш првоерава нову пошту.\n" +" ПУТАЊАПОШТЕ Списак датотека раздвојен двотачком које Баш проверава\n" +" за новом поштом.\n" +" ВРСТАОСА Издање Јуникса на коме је покренуто ово издање Баша.\n" +" ПУТАЊА Списак директоријума раздвојен двотачком за претрагу\n" +" приликом тражења наредби.\n" +" НАРЕДБА_УПИТА Наредба која ће бити извршена пре исписивања сваког\n" +" главног упита.\n" +" НГУ1 Ниска главног упита.\n" +" НСУ2 Ниска споредног упита.\n" +" ШРД Пуна путања текућег директоријума.\n" +" ОПЦИЈЕШКОЉКЕ Списак раздвојен двотачком укључених опција шкољке.\n" +" ТЕРМИНАЛ Назив врсте текућег терминала.\n" +" ЗАПИСВРЕМЕНА Излазни запис за статистике времена које приказује\n" +" резервисана реч „time“.\n" +" сам_настави Не-ништа значи да је реч наредбе која се појављује на реду\n" +" сама по себи прва тражена на списку тренутно заустављених\n" +" послова. Ако се ту пронађе, тај посао се поставља у први\n" +" план. Вредност „exact“ значи да реч наредбе мора тачно да\n" +" одговара наредби на списку заустављених послова. Вредност\n" +" „substring“ значи да реч наредбе мора да одговара поднисци\n" +" посла. Свака друга вредност значи да наредба мора бити\n" +" префикс заустављеног посла.\n" +" знакисторијата Знаци који управљају ширењем историјата и брзом заменом.\n" +" Први знак јесте знак замене историјата, обично је то „!“.\n" +" Други јесте знак „брзе замене“, обично је то „^“. Трећи\n" +" јесте знак „напомене историјата“, обично је то „#“.\n" +" ЗАНЕМАРИИСТОРИЈАТ Списак шаблона раздвојен двотачком коришћених за одлучивање\n" +" о наредбама које требају бити сачуване на списку историјата.\n" + +#: builtins.c:1822 +msgid "" +"Add directories to stack.\n" +" \n" +" Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" +" the stack, making the new top of the stack the current working\n" +" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" +" \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \t\tzero) is at the top.\n" +" \n" +" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \t\tzero) is at the top.\n" +" \n" +" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" +" \t\tnew current working directory.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" +" change fails." +msgstr "" +"Додаје директоријуме у спремник.\n" +" \n" +" Додаје директоријум на врх спремника директоријума, или окреће\n" +" спремник, чинећи нови први у спремнику текућим радним директоријумом.\n" +" Без аргумената, замењује два прва директоријума.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -n\tПотискује нормалну замену директоријума приликом додавања\n" +" \t директоријума у спремник, тако да се ради само са спремником.\n" +" \n" +" Аргументи:\n" +" +N\tОкреће спремник тако да је N-ти директоријум на врху (бројећи\n" +" са леве стране списка кога приказује „dirs“, почевши од нуле).\n" +" \n" +" -N\tОкреће спремник тако да је N-ти директоријум на врху (бројећи\n" +" са десне стране списка кога приказује „dirs“, почевши од нуле).\n" +" \n" +" dir\tДодајеs ДИР у спремник директоријума на врху, учинивши га новим\n" +" \t текућим радним директоријумом.\n" +" \n" +" Уграђеност „dirs“ приказује спремник директоријума.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје позитиван резултат осим ако није достављен неисправан аргумент или замена\n" +" директоријума не успе." + +#: builtins.c:1856 +msgid "" +"Remove directories from stack.\n" +" \n" +" Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" +" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" +" \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" +" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" +" \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" +" \n" +" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" +" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" +" \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" +" change fails." +msgstr "" +"Уклања директоријуме из спремника.\n" +" \n" +" Уклања уносе из спремника директоријума. Без аргумената, уклања први\n" +" директоријум из спремника, и пребацује на нови први директоријум.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -n\tПотискује уобичајену замену директоријума приликом уклањања\n" +" \t директоријума из спремника, тако да се ради само са спремником.\n" +" \n" +" Аргументи:\n" +" +N\tУклања N-ти унос почевши са леве стране списка кога приказује\n" +" \t „dirs“, почевши од нуле. На пример: „popd +0“ уклања први\n" +" \t директоријум, „popd +1“ други.\n" +" \n" +" -N\tУклања N-ти унос почевши са десне стране списка кога приказује\n" +" \t „dirs“, почевши од нуле. На пример: „popd -0“ уклања последњи\n" +" \t директоријум, „popd -1“ претпоследњи.\n" +" \n" +" Уграђеност „dirs“ приказује спремник директоријума.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје позитиван резултат осим ако није достављен неисправан аргумент или измена\n" +" директоријума не успе." + +#: builtins.c:1886 +msgid "" +"Display directory stack.\n" +" \n" +" Display the list of currently remembered directories. Directories\n" +" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" +" back up through the list with the `popd' command.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" +" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" +" \t\tto your home directory\n" +" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" +" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" +" \t\twith its position in the stack\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n" +" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n" +" \t\tzero.\n" +" \n" +" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n" +" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n" +" \t\tzero.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" +"Приказује спремник директоријума.\n" +" \n" +" Приказује списак тренутно запамћених директоријума. Директоријуми\n" +" налазе свој пут до списка помоћу наредбе „pushd“; можете да се вратите\n" +" назад на списак помоћу наредбе „popd“.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -c\tчисти спремник директоријума брисањем свих елемената\n" +" -l\tне исписује издања директоријума са предметком тилде\n" +" \t односне на ваш лични директоријум\n" +" -p\tисписује спремник директоријума са једним уносом у реду\n" +" -v\tисписује спремник директоријума са једним уносом у реду\n" +" са предметком свог положаја у спремнику\n" +" \n" +" Аргументи:\n" +" +N\tПриказујеs N-ти унос бројећи са леве стране на списку кога\n" +" приказује „dirs“ када се призове без опција, почевши од нуле.\n" +" \n" +" -N\tПриказујеs N-ти унос бројећи са десне стране на списку кога\n" +" приказује „dirs“ када се призове без опција, почевши од нуле.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако не дође до грешке." + +#: builtins.c:1917 +msgid "" +"Set and unset shell options.\n" +" \n" +" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" +" arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n" +" OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" +" -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" +" -q\tsuppress output\n" +" -s\tenable (set) each OPTNAME\n" +" -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" +" given or OPTNAME is disabled." +msgstr "" +"Подешава и расподешава опције шкољке.\n" +" \n" +" Мења подешавање сваке оције шкољке НАЗИВ_ОПЦИЈЕ. Без аргумената опција,\n" +" исписује сваки достављени НАЗИВ_ОПЦИЈЕ, или све опције шкољке ако није\n" +" дат ниједан НАЗИВ_ОПЦИЈЕ, са назнаком да ли је свака подешена или није.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -o\tограничава НАЗИВЕ_ОПЦИЈА на оне одређене за коришћење са „set -o“\n" +" -p\tисписује сваку опцију љуске са назнаком њеног стања\n" +" -q\tпотискује излаз\n" +" -s\tукључује (подешава) сваки НАЗИВ_ОПЦИЈЕ\n" +" -u\tискључује (расподешава) сваки НАЗИВ_ОПЦИЈЕ\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје позитиван резултат ако је НАЗИВ_ОПЦИЈЕ укључен; неуспех ако је дата\n" +" неисправна опција или ако је НАЗИВ_ОПЦИЈЕ искључен." + +#: builtins.c:1938 +msgid "" +"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" +" \t\tdisplay it on the standard output\n" +" \n" +" FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n" +" characters, which are simply copied to standard output; character escape\n" +" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" +" format specifications, each of which causes printing of the next successive\n" +" argument.\n" +" \n" +" In addition to the standard format specifications described in printf(1),\n" +" printf interprets:\n" +" \n" +" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" +" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" +" %Q\tlike %q, but apply any precision to the unquoted argument before\n" +" \t\tquoting\n" +" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a format\n" +" \t string for strftime(3)\n" +" \n" +" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n" +" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n" +" specifications behave as if a zero value or null string, as appropriate,\n" +" had been supplied.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n" +" error occurs." +msgstr "" +"Обликује и исписује АРГУМЕНТЕ под управом ЗАПИСА.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -v пром\tдодељује излаз променљивој шкољке ПРОМ уместо да га\n" +" \t\tприкаже на стандардном излазу\n" +" \n" +" ЗАПИС јесте ниска знака која садржи три врсте објекта: обични знаци,\n" +" који се једноставно умножавају на стандардни излаз; низови прекида\n" +" знака, који се претварају и умножавају на стандардни излаз; и одредбе\n" +" записа, од којих свака доводи до исписивања следећег наредног аргумента.\n" +" \n" +" Као додатак одредбама стандардног записа описаних у „printf(1)“,\n" +" „printf“ тумачи:\n" +" \n" +" %b\tшири низове прекида контра косе црте у одговарајући аргумент\n" +" %q\tцитира аргумент на начин како би био коришћен као улаз шкољке\n" +" %Q\tкао %q, али примењује сваку тачност на нецитирани аргумент пре\n" +" \t\tцитирања\n" +" %(fmt)T исписује ниску датум-време резултирајући коришћењем ФМТ-а као\n" +" ниске записа за „strftime(3)“\n" +" \n" +" Запис се поново користи јер је потребно утрошити све аргументе. Ако\n" +" има више аргумената него што то захтева запис, излишне одредбе записа\n" +" се понашају као да је достављена вредност нуле или ништавна ниска.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако не\n" +" дође до грешке писања или доделе." + +#: builtins.c:1974 +msgid "" +"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" +" \n" +" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n" +" are supplied, existing completion specifications are printed in a way that\n" +" allows them to be reused as input.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" +" -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" +" \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" +" -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n" +" \t\twithout any specific completion defined\n" +" -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" +" \t\tcompletion attempted on a blank line\n" +" -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n" +" \t\tcommand) word\n" +" \n" +" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" +" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are supplied,\n" +" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -I.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" +"Наводи како ће аргументе да доврши Читај ред.\n" +" \n" +" За сваки НАЗИВ, наводи како ће аргументи бити довршени. Ако опције\n" +" нису достављене, постојеће одредбе довршавања се исписују на начин\n" +" који омогућава да буду поново коришћене као улаз.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -p\tисписује постојеће одредбе довршавања у поново употребљивом запису\n" +" -r\tуклања одредбу довршавања за сваки НАЗИВ, или, ако НАЗИВИ нису\n" +" \t достављени, све одредбе довршавања\n" +" -D\tпримењује довршавања и радње као основне за радње\n" +" \t без одређеног посебног довршавања\n" +" -E\tпримењује довршавања и радње на „празне“ наредбе --\n" +" \t довршавање покушано на празном реду\n" +" -I\tпримењује довршавања и радње на почетну (обично наредбу) реч\n" +" \n" +" Када се покуша са довршавањем, радње се примењују по редоследу опција\n" +" великих слова наведених горе. Опција „-D“ има првенство над „-E“, и обе имају предност у односу на „-I“.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако не дође до грешке." + +#: builtins.c:2004 +msgid "" +"Display possible completions depending on the options.\n" +" \n" +" Intended to be used from within a shell function generating possible\n" +" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches against\n" +" WORD are generated.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" +"Приказује могућа довршавања у зависности од опција.\n" +" \n" +" Замишљен за коришћење из функције шкољке стварајући могућа довршавања.\n" +" Ако је достављен изборни аргумент РЕЧ, стварају се поређења са РЕЧЈУ.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако не дође до грешке." + +#: builtins.c:2019 +msgid "" +"Modify or display completion options.\n" +" \n" +" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are supplied,\n" +" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, print\n" +" the completion options for each NAME or the current completion specification.\n" +" \n" +" Options:\n" +" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" +" \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" +" \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" +" \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n" +" \n" +" Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" \n" +" Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" +" have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n" +" are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" +" completions, and the options for that currently-executing completion\n" +" generator are modified.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" +" have a completion specification defined." +msgstr "" +"Мења или приказује опције довршавања.\n" +" \n" +" Мења опције довршавања за сваки НАЗИВ, или, ако НАЗИВИ нису достављени,\n" +" довршавања које се тренутно извршава. Ако ОПЦИЈЕ нису дате, исписује\n" +" опције довршавања за сваки НАЗИВ или одредбу текућег довршавања.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" \t-o опција\tПодешава опцију довршавања ОПЦИЈА за сваки НАЗИВ\n" +" \t-D\t\tМења опције за „основно“ довршавање наредбе\n" +" \t-E\t\tМења опције за „празно“ довршавање наредбе\n" +" \t-I\t\tМења опције за довршавање почетне речи\n" +" \n" +" Употреба „+o“ уместо „-o“ искључује наведену опцију.\n" +" \n" +" Аргументи:\n" +" \n" +" Сваки НАЗИВ упућује на наредбу за коју одредба довршавања мора претходно\n" +" бити одређена употребом уграђености „complete“. Ако НАЗИВИ нису дати,\n" +" „compopt“ мора бити позвано функцијом која тренутно ствара довршавања,\n" +" а опције ствараоца који тренутно извршава довршавање су измењене.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или НАЗИВ\n" +" нема одређену одредбу довршавања." + +#: builtins.c:2050 +msgid "" +"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" +" \n" +" Read lines from the standard input into the indexed array variable ARRAY, or\n" +" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE\n" +" is the default ARRAY.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n" +" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are copied\n" +" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default index is 0\n" +" -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n" +" -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n" +" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard input\n" +" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n" +" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n" +" \t\t\tCALLBACK\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" ARRAY\tArray variable name to use for file data\n" +" \n" +" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n" +" CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" +" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" +" as additional arguments.\n" +" \n" +" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY before\n" +" assigning to it.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly or\n" +" not an indexed array." +msgstr "" +"Чита редове са стандардног улаза у променљивој индексираног низа.\n" +" \n" +" Чита редове са стандардног улаза у променљивој индексираног низа НИЗ, или\n" +" из описника датотеке ОД ако је достављена опција „-u“. Променљива МАПОТЕКА\n" +" јесте основни НИЗ.\n" +" \n" +" Опције:\n" +" -d гранич Користи ГРАНИЧНИК да оконча редове, уместо новог реда\n" +" -n број Умножава највише БРОЈ редова. Ако је БРОЈ 0, умножавају се сви редови\n" +" -O порекло Почиње додељивање НИЗУ при индексу ПОРЕКЛО. Основни индекс је 0\n" +" -s број Одбацује првих БРОЈ прочитаних редова\n" +" -t Уклања пратећи ГРАНИЧНИК из сваког прочитаног реда (основни нови ред)\n" +" -u од Чита редове из описника датотеке ОД уместо са стандардног улаза\n" +" -C опозив Процењује ОПОЗИВ сваког пута када се прочита КОЛИЧИНА редова\n" +" -c количина Наводи број прочитаних редова између сваког позива за ОПОЗИВ\n" +" \n" +" Аргументи:\n" +" НИЗ Назив променљиве низа за податке датотеке\n" +" \n" +" Ако је „-C“ достављено без „-c“, основна количина је 5000. Када се\n" +" процени ОПОЗИВ, достављен је индекс следећег елемента низа који ће\n" +" бити додељен и ред који ће бити додељен том елементу као додатни\n" +" аргументи.\n" +" \n" +" Ако није достављено са изричитим пореклом, мапфајл ће очистити НИЗ пре\n" +" него што му додели.\n" +" \n" +" Излазно стање:\n" +" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако је НИЗ само\n" +" за читање или није индексирани низ." + +#: builtins.c:2086 +msgid "" +"Read lines from a file into an array variable.\n" +" \n" +" A synonym for `mapfile'." +msgstr "" +"Чита редове из датотеке у променљиву низа.\n" +" \n" +" Синоним за „mapfile“." + +#~ msgid "%s: invalid associative array key" +#~ msgstr "%s: неисправан кључ придруживог низа" + +#~ msgid "" +#~ "Returns the context of the current subroutine call.\n" +#~ " \n" +#~ " Without EXPR, returns " +#~ msgstr "" +#~ "%s%cИсписује контекст текућег позива подрутине.\n" +#~ "\n" +#~ " Без „EXPR“, исписује" + +#~ msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" +#~ msgstr "add_process: процес %5ld (%s) у спојном_реду" + +#~ msgid "Unknown Signal #" +#~ msgstr "Непознат сигнал #" + +#~ msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Ауторска права © 2018 Задужбина слободног софтвера, Доо." + +#~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Ауторска права (C) 2014 Задужбина слободног софтвера, Доо." + +#~ msgid ":" +#~ msgstr ":" + +#~ msgid "true" +#~ msgstr "true" + +#~ msgid "false" +#~ msgstr "false" + +#~ msgid "times" +#~ msgstr "times" -- cgit v1.2.3