summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
blob: 69eb18ec7dbc497837f72a3d558e594bd24755d9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
# Swedish translation for cryptsetup.
# Copyright © 2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
#
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009.
# Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>, 2016-2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cryptsetup 2.5.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cryptsetup@lists.linux.dev\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-14 14:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-11 12:23+0100\n"
"Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: lib/libdevmapper.c:417
msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user."
msgstr "Det går inte att initiera device-mapper, kör som icke-root-användare."

#: lib/libdevmapper.c:420
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?"
msgstr "Det går inte att initiera device-mapper. Är kärnmodulen dm_mod inläst?"

#: lib/libdevmapper.c:1171
msgid "Requested deferred flag is not supported."
msgstr "Begärd flagga deferred stöds inte."

#: lib/libdevmapper.c:1240
#, c-format
msgid "DM-UUID for device %s was truncated."
msgstr "DM-UUID för enheten %s förkortades."

#: lib/libdevmapper.c:1570
msgid "Unknown dm target type."
msgstr "Okänd måltyp dm."

#: lib/libdevmapper.c:1694 lib/libdevmapper.c:1699 lib/libdevmapper.c:1763
#: lib/libdevmapper.c:1766
msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported."
msgstr "Begärd flagga för dm-crypt-prestanda stöds inte."

#: lib/libdevmapper.c:1706 lib/libdevmapper.c:1710
msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported."
msgstr "Begärd flagga för dm-verity-dataintegritet stöds inte."

#: lib/libdevmapper.c:1714
msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported."
msgstr "Begärd flagga dm-verity FEC stöds inte."

#: lib/libdevmapper.c:1718
msgid "Requested data integrity options are not supported."
msgstr "Begärd flagga för dataintegritet stöds inte."

#: lib/libdevmapper.c:1720
msgid "Requested sector_size option is not supported."
msgstr "Begärd flagga sector_size stöds inte."

#: lib/libdevmapper.c:1725 lib/libdevmapper.c:1729
msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported."
msgstr "Begärd automatisk beräkning av integritetstaggar stöds inte."

#: lib/libdevmapper.c:1733 lib/libdevmapper.c:1769 lib/libdevmapper.c:1772
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2552
msgid "Discard/TRIM is not supported."
msgstr "Discard/TRIM stöds inte."

#: lib/libdevmapper.c:1737
msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported."
msgstr "Begärt dm-integrity bitmap-läge stöds inte."

#: lib/libdevmapper.c:2763
#, c-format
msgid "Failed to query dm-%s segment."
msgstr "Misslyckades med att läsa dm-%s-segment."

#: lib/random.c:74
msgid ""
"System is out of entropy while generating volume key.\n"
"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
msgstr ""
"Systemet fick slut på entropi under generering av volymnyckeln.\n"
"Rör på musen eller skriv in text i ett annat fönster för att samla in slumpmässiga händelser.\n"

#: lib/random.c:78
#, c-format
msgid "Generating key (%d%% done).\n"
msgstr "Genererar nyckel (%d%% done).\n"

#: lib/random.c:164
msgid "Running in FIPS mode."
msgstr "Kör i FIPS-läge."

#: lib/random.c:170
msgid "Fatal error during RNG initialisation."
msgstr "Ödesdigert fel under RNG-initiering."

#: lib/random.c:207
msgid "Unknown RNG quality requested."
msgstr "Okänd RNG-kvalitet begärd."

#: lib/random.c:212
msgid "Error reading from RNG."
msgstr "Fel vid läsning från RNG."

#: lib/setup.c:226
msgid "Cannot initialize crypto RNG backend."
msgstr "Det går inte att initiera RNG-krypteringsbakände."

#: lib/setup.c:232
msgid "Cannot initialize crypto backend."
msgstr "Det går inte att initiera krypteringsbakände."

#: lib/setup.c:263 lib/setup.c:2080 lib/verity/verity.c:122
#, c-format
msgid "Hash algorithm %s not supported."
msgstr "Hashalgoritmen %s stöds inte."

#: lib/setup.c:266 lib/loopaes/loopaes.c:90
#, c-format
msgid "Key processing error (using hash %s)."
msgstr "Fel vid nyckelbearbetning (använder hash %s)."

#: lib/setup.c:332 lib/setup.c:359
msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
msgstr "Det går inte att avgöra enhetstyp. Inkompatibel aktivering av enhet?"

#: lib/setup.c:338 lib/setup.c:3221
msgid "This operation is supported only for LUKS device."
msgstr "Denna åtgärd stöds endast av LUKS-enheter."

#: lib/setup.c:365
msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
msgstr "Denna åtgärd stöds endast av LUKS2-enheter."

#: lib/setup.c:420 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2985
msgid "All key slots full."
msgstr "Alla nyckelplatser är upptagna."

#: lib/setup.c:431
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
msgstr "Nyckelplats %d är ogiltig. Välj mellan 0 och %d."

#: lib/setup.c:437
#, c-format
msgid "Key slot %d is full, please select another one."
msgstr "Nyckelplats %d är full. Välj en annan."

#: lib/setup.c:522 lib/setup.c:2946
msgid "Device size is not aligned to device logical block size."
msgstr "Storlek på enhet är inte justerad till enhetens logiska blockstorlek."

#: lib/setup.c:620
#, c-format
msgid "Header detected but device %s is too small."
msgstr "Huvud identifierat men enheten %s är för liten."

#: lib/setup.c:661 lib/setup.c:2851 lib/setup.c:4335
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3757 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4159
msgid "This operation is not supported for this device type."
msgstr "Denna åtgärd stöds inte för denna enhetstyp."

#: lib/setup.c:666
msgid "Illegal operation with reencryption in-progress."
msgstr "Ogiltig åtgärd under pågående omkryptering."

#: lib/setup.c:833 lib/luks1/keymanage.c:248 lib/luks1/keymanage.c:524
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1267 src/cryptsetup.c:1449
#: src/cryptsetup.c:1581 src/cryptsetup.c:1636 src/cryptsetup.c:1756
#: src/cryptsetup.c:1861 src/cryptsetup.c:2142 src/cryptsetup.c:2380
#: src/cryptsetup.c:2440 src/utils_reencrypt.c:1378
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1188 tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:77
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
msgstr "Enheten %s är inte en giltig LUKS-enhet."

#: lib/setup.c:836 lib/luks1/keymanage.c:527
#, c-format
msgid "Unsupported LUKS version %d."
msgstr "LUKS-versionen %d stöds inte."

#: lib/setup.c:1431 lib/setup.c:2602 lib/setup.c:2682 lib/setup.c:2694
#: lib/setup.c:2859 lib/setup.c:4807
#, c-format
msgid "Device %s is not active."
msgstr "Enheten %s är inte aktiv."

#: lib/setup.c:1448
#, c-format
msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
msgstr "Underliggande enhet för krypteringsenhet %s försvann."

#: lib/setup.c:1528
msgid "Invalid plain crypt parameters."
msgstr "Ogiltiga parametrar för plain-kryptering."

#: lib/setup.c:1533 lib/setup.c:1983
msgid "Invalid key size."
msgstr "Ogiltig nyckelstorlek."

#: lib/setup.c:1538 lib/setup.c:1988 lib/setup.c:2191
msgid "UUID is not supported for this crypt type."
msgstr "UUID stöds inte för denna krypteringstyp."

#: lib/setup.c:1543 lib/setup.c:1993
msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
msgstr "Frånkopplad metadataenhet stöds ej av denna crypt-typ."

#: lib/setup.c:1553 lib/setup.c:1765 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2941
#: src/cryptsetup.c:1250 src/cryptsetup.c:3072
msgid "Unsupported encryption sector size."
msgstr "Stöder inte sektorstorleken för kryptering."

#: lib/setup.c:1561 lib/setup.c:1896 lib/setup.c:2940
msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
msgstr "Storlek på enhet är inte justerad till begärd sektorstorlek."

#: lib/setup.c:1613 lib/setup.c:1733
msgid "Can't format LUKS without device."
msgstr "Det går inte att formatera LUKS utan enhet."

#: lib/setup.c:1619 lib/setup.c:1739
msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset."
msgstr "Begärd datajustering är inte kompatibel med dataoffset."

#: lib/setup.c:1687 lib/setup.c:1883
msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n"
msgstr "VARNING: Dataoffset ligger utanför aktuell dataenhet.\n"

#: lib/setup.c:1697 lib/setup.c:1913 lib/setup.c:1934 lib/setup.c:2203
#, c-format
msgid "Cannot wipe header on device %s."
msgstr "Det går inte att rensa huvudet på enheten %s."

#: lib/setup.c:1774
msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n"
msgstr "VARNING: Enhetsaktiveringen kommer att misslyckas, dm-crypt saknar stöd för begärd krypteringsektorstorlek.\n"

#: lib/setup.c:1797
msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
msgstr "Volymnyckeln är för liten för kryptering med integritetstillägg."

#: lib/setup.c:1857
#, c-format
msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available."
msgstr "Chiffret %s-%s (nyckelstorlek %zd bitar) är inte tillgängligt."

#: lib/setup.c:1886
#, c-format
msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
msgstr "VARNING: storlek på LUKS2-metadata ändrades till %<PRIu64> byte.\n"

#: lib/setup.c:1890
#, c-format
msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
msgstr "VARNING: storlek på LUKS2-nyckelplatsområde ändrades till %<PRIu64> byte.\n"

#: lib/setup.c:1916 lib/utils_device.c:909 lib/luks1/keyencryption.c:255
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3009 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4254
#, c-format
msgid "Device %s is too small."
msgstr "Enheten %s är för liten."

#: lib/setup.c:1927 lib/setup.c:1953
#, c-format
msgid "Cannot format device %s in use."
msgstr "Det går inte att formatera enheten %s då den används."

#: lib/setup.c:1930 lib/setup.c:1956
#, c-format
msgid "Cannot format device %s, permission denied."
msgstr "Det går inte att formatera enheten %s, behörighet nekad."

#: lib/setup.c:1942 lib/setup.c:2263
#, c-format
msgid "Cannot format integrity for device %s."
msgstr "Det går inte att formatera integritet för enheten %s."

#: lib/setup.c:1960
#, c-format
msgid "Cannot format device %s."
msgstr "Det går inte att formatera enheten %s."

#: lib/setup.c:1978
msgid "Can't format LOOPAES without device."
msgstr "Kan inte formatera LOOPAES utan enhet."

#: lib/setup.c:2023
msgid "Can't format VERITY without device."
msgstr "Det går inte att formatera VERITY utan enhet."

#: lib/setup.c:2034 lib/verity/verity.c:101
#, c-format
msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
msgstr "VERITY-hashtyp %d stöds inte."

#: lib/setup.c:2040 lib/verity/verity.c:109
msgid "Unsupported VERITY block size."
msgstr "VERITY-blockstorlek som inte stöds."

#: lib/setup.c:2045 lib/verity/verity.c:74
msgid "Unsupported VERITY hash offset."
msgstr "VERITY-hashoffset som inte stöds."

#: lib/setup.c:2050
msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
msgstr "VERITY-FEC-offset som inte stöds."

#: lib/setup.c:2074
msgid "Data area overlaps with hash area."
msgstr "Dataområde spiller över på hashområdet."

#: lib/setup.c:2099
msgid "Hash area overlaps with FEC area."
msgstr "Hashområde spiller över på FEC-mrådet."

#: lib/setup.c:2106
msgid "Data area overlaps with FEC area."
msgstr "Dataområde spiller över på FEC-mrådet."

#: lib/setup.c:2242
#, c-format
msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n"
msgstr "VARNING: Begärd taggstorlek på %d byte skiljer sig från %s utdatastorlek (%d byte).\n"

#: lib/setup.c:2321
#, c-format
msgid "Unknown crypt device type %s requested."
msgstr "Okänd typ av krypteringsenhet %s begärd."

#: lib/setup.c:2608 lib/setup.c:2687 lib/setup.c:2700
#, c-format
msgid "Unsupported parameters on device %s."
msgstr "Parametrar som inte stöds på enheten %s."

#: lib/setup.c:2614 lib/setup.c:2707 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2837
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3074 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3459
#, c-format
msgid "Mismatching parameters on device %s."
msgstr "Kan inte rensa huvudet på enheten %s."

#: lib/setup.c:2731
msgid "Crypt devices mismatch."
msgstr "Krypteringsenheter har matchningsfel."

#: lib/setup.c:2768 lib/setup.c:2773 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2315
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2853 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4007
#, c-format
msgid "Failed to reload device %s."
msgstr "Misslyckades med att läsa om enhet %s."

#: lib/setup.c:2779 lib/setup.c:2785 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2286
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2293 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2867
#, c-format
msgid "Failed to suspend device %s."
msgstr "Misslyckades med att försätta enhet %s i vänteläge."

#: lib/setup.c:2791 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2300
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2888 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3920
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4011
#, c-format
msgid "Failed to resume device %s."
msgstr "Misslyckades med att återuppta enhet %s."

#: lib/setup.c:2806
#, c-format
msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)."
msgstr "Ödesdigert fel vid omläsning av enhet %s (ovanpå enhet %s)."

#: lib/setup.c:2809 lib/setup.c:2811
#, c-format
msgid "Failed to switch device %s to dm-error."
msgstr "Misslyckades med att växla enhet %s till dm-error."

#: lib/setup.c:2891
msgid "Cannot resize loop device."
msgstr "Det går inte att ändra storlek på loop-enhet."

#: lib/setup.c:2931
msgid "WARNING: Maximum size already set or kernel doesn't support resize.\n"
msgstr "VARNING: Maximal storlek redan satt eller så stöder inte kärnan storleksändring.\n"

#: lib/setup.c:2989
msgid "Resize failed, the kernel doesn't support it."
msgstr "Misslyckades med storleksändring, kärnan stöder inte detta."

#: lib/setup.c:3021
msgid "Do you really want to change UUID of device?"
msgstr "Vill du verkligen ändra UUID för en enhet?"

#: lib/setup.c:3113
msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
msgstr "Säkerhetskopian för huvud innehåller inte något giltigt LUKS-huvud."

#: lib/setup.c:3229
#, c-format
msgid "Volume %s is not active."
msgstr "Volymen %s är inte aktiv."

#: lib/setup.c:3240
#, c-format
msgid "Volume %s is already suspended."
msgstr "Volymen %s är redan i vänteläge."

#: lib/setup.c:3253
#, c-format
msgid "Suspend is not supported for device %s."
msgstr "Vänteläge stöds inte för enhet %s."

#: lib/setup.c:3255
#, c-format
msgid "Error during suspending device %s."
msgstr "Fel då enheten %s försattes i vänteläge."

#: lib/setup.c:3290
#, c-format
msgid "Resume is not supported for device %s."
msgstr "Att återuppta stöds inte för enhet %s."

#: lib/setup.c:3292
#, c-format
msgid "Error during resuming device %s."
msgstr "Fel då enheten %s återupptogs."

#: lib/setup.c:3326 lib/setup.c:3374 lib/setup.c:3444 lib/setup.c:3489
#: src/cryptsetup.c:2207
#, c-format
msgid "Volume %s is not suspended."
msgstr "Volymen %s är inte i vänteläge."

#: lib/setup.c:3459 lib/setup.c:3862 lib/setup.c:4584 lib/setup.c:4597
#: lib/setup.c:4605 lib/setup.c:4618 lib/setup.c:6142 src/cryptsetup.c:1790
msgid "Volume key does not match the volume."
msgstr "Volymnyckeln stämmer inte överens med volymen."

#: lib/setup.c:3540 lib/setup.c:3745
msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
msgstr "Det går inte att lägga till nyckelplats. Alla platser är inaktiverade och ingen volymnyckel har angivits."

#: lib/setup.c:3697
msgid "Failed to swap new key slot."
msgstr "Misslyckades med att byta ny nyckelplats."

#: lib/setup.c:3883
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid."
msgstr "Nyckelplats %d är ogiltig."

#: lib/setup.c:3889 src/cryptsetup.c:1594 src/cryptsetup.c:1936
#: src/cryptsetup.c:2540 src/cryptsetup.c:2597
#, c-format
msgid "Keyslot %d is not active."
msgstr "Nyckelplats %d är inte aktiv."

#: lib/setup.c:3908
msgid "Device header overlaps with data area."
msgstr "Dataområde spiller över på hashområdet."

#: lib/setup.c:4213
msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device."
msgstr "Omkryptering pågår. Det går inte att aktivera enheten."

#: lib/setup.c:4215 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2635
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3565
msgid "Failed to get reencryption lock."
msgstr "Misslyckades med att erhålla omkrypteringslås."

#: lib/setup.c:4228 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3584
msgid "LUKS2 reencryption recovery failed."
msgstr "Misslyckades med återhämtning av LUKS2-omkryptering."

#: lib/setup.c:4396 lib/setup.c:4661
msgid "Device type is not properly initialized."
msgstr "Enhetstypen är inte korrekt initierad."

#: lib/setup.c:4444
#, c-format
msgid "Device %s already exists."
msgstr "Enheten %s finns redan."

#: lib/setup.c:4451
#, c-format
msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
msgstr "Det går inte att använda enheten %s som fortfarande används eller har ett ogiltigt namn."

#: lib/setup.c:4571
msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
msgstr "Felaktig volymnyckel för plain-enhet."

#: lib/setup.c:4687
msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
msgstr "Felaktig rothash angiven för verity-enhet."

#: lib/setup.c:4697
msgid "Root hash signature required."
msgstr "Root-hashsignatur krävs."

#: lib/setup.c:4706
msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel."
msgstr "Kärnans nyckelring saknas: krävs för att skicka signatur till kärnan."

#: lib/setup.c:4723 lib/setup.c:6218
msgid "Failed to load key in kernel keyring."
msgstr "Misslyckades med att öppna nyckelringen för kärnan."

#: lib/setup.c:4779
#, c-format
msgid "Could not cancel deferred remove from device %s."
msgstr "Misslyckades med att avbryta fördröjd borttagning från enheten %s."

#: lib/setup.c:4786 lib/setup.c:4802 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2688
#: src/utils_reencrypt.c:116
#, c-format
msgid "Device %s is still in use."
msgstr "Enheten %s används fortfarande."

#: lib/setup.c:4811
#, c-format
msgid "Invalid device %s."
msgstr "Ogiltig enhet %s."

#: lib/setup.c:4927
msgid "Volume key buffer too small."
msgstr "Buffert för volymnyckelen är för liten."

#: lib/setup.c:4935
msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
msgstr "Kan inte hämta volymnyckel för plain-enhet."

#: lib/setup.c:4952
msgid "Cannot retrieve root hash for verity device."
msgstr "Det går inte att hämta root-hash för verity-enhet."

#: lib/setup.c:4956
#, c-format
msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
msgstr "Denna åtgärd stöds inte för krypteringsenheter av typen %s."

#: lib/setup.c:5130 lib/setup.c:5141
msgid "Dump operation is not supported for this device type."
msgstr "Utskriftsåtgärden stöds inte för denna enhetstyp."

#: lib/setup.c:5471
#, c-format
msgid "Data offset is not multiple of %u bytes."
msgstr "Dataförskjutning är inte en multipel av %u byte."

#: lib/setup.c:5756
#, c-format
msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
msgstr "Det går inte konvertera enheten %s som fortfarande används."

#: lib/setup.c:6075
#, c-format
msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
msgstr "Misslyckades med att tilldela nyckelplats %u som ny volymnyckel."

#: lib/setup.c:6148
msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters."
msgstr "Misslyckades med att initiera standardnyckelplats för LUKS2-parametrar."

#: lib/setup.c:6154
#, c-format
msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
msgstr "Misslyckades med att tilldela nyckelplats %d till kontrollsummor."

#: lib/setup.c:6285
msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
msgstr "Kärnans nyckelring stöds inte av kärnan."

#: lib/setup.c:6295 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3782
#, c-format
msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)."
msgstr "Misslyckades med att läsa lösenfras från nyckelringsnyckel (fel %d)."

#: lib/setup.c:6319
msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock."
msgstr "Misslyckades med att inhämta globalt minneshårt serialiseringslås."

#: lib/utils.c:80
msgid "Cannot get process priority."
msgstr "Det går inte att få processprioritet."

#: lib/utils.c:94
msgid "Cannot unlock memory."
msgstr "Det går inte att låsa upp minne."

#: lib/utils.c:168 lib/tcrypt/tcrypt.c:502
msgid "Failed to open key file."
msgstr "Misslyckades med att öppna nyckelfilen."

#: lib/utils.c:173
msgid "Cannot read keyfile from a terminal."
msgstr "Det går inte läsa nyckelfilen från en terminal."

#: lib/utils.c:189
msgid "Failed to stat key file."
msgstr "Misslyckades med att ta stat på nyckelfilen."

#: lib/utils.c:197 lib/utils.c:218
msgid "Cannot seek to requested keyfile offset."
msgstr "Det går inte att söka till begärd nyckelfilsoffset."

#: lib/utils.c:212 lib/utils.c:227 src/utils_password.c:226
#: src/utils_password.c:238
msgid "Out of memory while reading passphrase."
msgstr "Slut på minne vid läsning av lösenfras."

#: lib/utils.c:247
msgid "Error reading passphrase."
msgstr "Fel vid läsning av lösenfras."

#: lib/utils.c:264
msgid "Nothing to read on input."
msgstr "Ingenting att läsa vid inmating."

#: lib/utils.c:271
msgid "Maximum keyfile size exceeded."
msgstr "Högsta nyckelfilsstorlek överskriden."

#: lib/utils.c:276
msgid "Cannot read requested amount of data."
msgstr "Det går inte läsa begärd mängd data."

#: lib/utils_device.c:208 lib/utils_storage_wrappers.c:110
#: lib/luks1/keyencryption.c:91 src/utils_reencrypt.c:1353
#, c-format
msgid "Device %s does not exist or access denied."
msgstr "Enheten %s finns inte eller åtkomst nekas."

#: lib/utils_device.c:218
#, c-format
msgid "Device %s is not compatible."
msgstr "Enheten %s är inte aktiv."

#: lib/utils_device.c:562
#, c-format
msgid "Ignoring bogus optimal-io size for data device (%u bytes)."
msgstr "Ignorerar falsk optimal-io-storlek för dataenheten (%u byte)."

#: lib/utils_device.c:720
#, c-format
msgid "Device %s is too small. Need at least %<PRIu64> bytes."
msgstr "Enhet %s är för liten. Behöver minst %<PRIu64> byte."

#: lib/utils_device.c:801
#, c-format
msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)."
msgstr "Det går inte att använda enheten %s som redan används (redan mappad eller monterad)."

#: lib/utils_device.c:805
#, c-format
msgid "Cannot use device %s, permission denied."
msgstr "Det går inte att använda enhet %s, behörighet nekad."

#: lib/utils_device.c:808
#, c-format
msgid "Cannot get info about device %s."
msgstr "Kan inte hämta information om enheten %s."

#: lib/utils_device.c:831
msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user."
msgstr "Kan inte använda en loopback-enhet, kör som icke-root-användare."

#: lib/utils_device.c:842
msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)."
msgstr "Misslyckades med att fästa loopback-enhet (kräver loop-enhet med flaggan autoclear)."

#: lib/utils_device.c:890
#, c-format
msgid "Requested offset is beyond real size of device %s."
msgstr "Begärd offset är bortom faktiska enhetsstorleken för %s."

#: lib/utils_device.c:898
#, c-format
msgid "Device %s has zero size."
msgstr "Enheten %s har noll storlek."

#: lib/utils_pbkdf.c:100
msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero."
msgstr "Begärd måltid för PBKDF kan inte vara noll."

#: lib/utils_pbkdf.c:106
#, c-format
msgid "Unknown PBKDF type %s."
msgstr "Okänd PBKDF-typ %s."

#: lib/utils_pbkdf.c:111
#, c-format
msgid "Requested hash %s is not supported."
msgstr "Begärd hash %s stöds inte."

#: lib/utils_pbkdf.c:122
msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1."
msgstr "Begärd PBKDF-typ stöds inte för LUKS1."

#: lib/utils_pbkdf.c:128
msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2."
msgstr "Högsta minne för PBKDF eller parallella trådar får inte sättas med pbkdf2."

#: lib/utils_pbkdf.c:133 lib/utils_pbkdf.c:143
#, c-format
msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)."
msgstr "Tvingad iterationsuppräkning är för liten för %s (minsta är %u)."

#: lib/utils_pbkdf.c:148
#, c-format
msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)."
msgstr "Tvingad minneskostnad är för låg för %s (minimum är %u kilobyte)."

#: lib/utils_pbkdf.c:155
#, c-format
msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)."
msgstr "Kostnaden för det begärda högsta minnet för PBKDF är för högt (maximum är %d kilobyte)."

#: lib/utils_pbkdf.c:160
msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero."
msgstr "Högst begärt minne för PBKDF kan inte vara noll."

#: lib/utils_pbkdf.c:164
msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero."
msgstr "Begärda parallella trådar för PBKDF kan inte vara noll."

#: lib/utils_pbkdf.c:184
msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode."
msgstr "Stöder endast PBKDF2 i FIPS-läge."

#: lib/utils_benchmark.c:172
msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set."
msgstr "Prestandamätning för PBKDF är inaktiverad men iterationer är inte satt."

#: lib/utils_benchmark.c:191
#, c-format
msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
msgstr "Ej kompatibla PBKDF2-flaggor (använder hash-algoritmen %s)."

#: lib/utils_benchmark.c:211
msgid "Not compatible PBKDF options."
msgstr "Ej kompatibla PBKDF2-flaggor."

#: lib/utils_device_locking.c:102
#, c-format
msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)."
msgstr "Låsningen avbruten. Låsningsökvägen %s/%s oanvändbar (inte en katalog eller saknas)."

#: lib/utils_device_locking.c:109
#, c-format
msgid "Locking directory %s/%s will be created with default compiled-in permissions."
msgstr "Rättigheterna för låskatalogen %s/%s kommer att skapas med inkompilerade standardvärden."

#: lib/utils_device_locking.c:119
#, c-format
msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)."
msgstr "Låsningen avbruten. Låsningsökvägen %s/%s oanvändbar (%s är inte en katalog)."

#: lib/utils_wipe.c:154 lib/utils_wipe.c:225 src/utils_reencrypt_luks1.c:734
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:832
msgid "Cannot seek to device offset."
msgstr "Det går inte att söka till enhetsoffset."

#: lib/utils_wipe.c:247
#, c-format
msgid "Device wipe error, offset %<PRIu64>."
msgstr "Fel vid radering av enhet, förskjutning %<PRIu64>."

#: lib/luks1/keyencryption.c:39
#, c-format
msgid ""
"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)."
msgstr ""
"Misslyckades med att konfigurera nyckelmappning för dm-crypt för enheten %s. \n"
"Kontrollera att kärnan har stöd för chiffret %s (kontrollera syslog för mer information)."

#: lib/luks1/keyencryption.c:44
msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits."
msgstr "Nyckelstorlek i XTS-läge måste vara en multipel av 256 eller 512 bitar."

#: lib/luks1/keyencryption.c:46
msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format."
msgstr "Chifferspecifikation ska vara i formatet [chiffer] - [läge] - [iv]."

#: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:364
#: lib/luks1/keymanage.c:674 lib/luks1/keymanage.c:1125
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1421 lib/luks2/luks2_keyslot.c:714
#, c-format
msgid "Cannot write to device %s, permission denied."
msgstr "Kan inte skriva till enhet %s, behörighet nekad."

#: lib/luks1/keyencryption.c:120
msgid "Failed to open temporary keystore device."
msgstr "Misslyckades med att öppna temporär nyckellagringsenhet."

#: lib/luks1/keyencryption.c:127
msgid "Failed to access temporary keystore device."
msgstr "Misslyckades med att komma åt temporär nyckellagringsenhet."

#: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:60
#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:78 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:192
msgid "IO error while encrypting keyslot."
msgstr "In-/utfel vid kryptering av nyckelplats."

#: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:367
#: lib/luks1/keymanage.c:627 lib/luks1/keymanage.c:677 lib/tcrypt/tcrypt.c:680
#: lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:196 lib/verity/verity_hash.c:320
#: lib/verity/verity_hash.c:329 lib/verity/verity_hash.c:349
#: lib/verity/verity_fec.c:260 lib/verity/verity_fec.c:272
#: lib/verity/verity_fec.c:277 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1424
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:121 src/utils_reencrypt_luks1.c:133
#, c-format
msgid "Cannot open device %s."
msgstr "Det går inte att öppna enheten %s."

#: lib/luks1/keyencryption.c:257 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:137
msgid "IO error while decrypting keyslot."
msgstr "In-/utfel vid dekryptering av nyckelplats."

#: lib/luks1/keymanage.c:130
#, c-format
msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
msgstr "Enhet %s är för liten. (LUKS1 kräver minst %<PRIu64> byte.)"

#: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:159
#: lib/luks1/keymanage.c:171 lib/luks1/keymanage.c:182
#: lib/luks1/keymanage.c:194
#, c-format
msgid "LUKS keyslot %u is invalid."
msgstr "LUKS-nyckelplats %u är ogiltig."

#: lib/luks1/keymanage.c:266 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1284
#, c-format
msgid "Requested header backup file %s already exists."
msgstr "Begärd säkerhetskopia %s av huvud finns redan."

#: lib/luks1/keymanage.c:268 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1286
#, c-format
msgid "Cannot create header backup file %s."
msgstr "Det går inte att skapa säkerhetskopia för huvud %s."

#: lib/luks1/keymanage.c:275 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1293
#, c-format
msgid "Cannot write header backup file %s."
msgstr "Det går inte skriva säkerhetskopia för huvud %s."

#: lib/luks1/keymanage.c:306 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1330
msgid "Backup file does not contain valid LUKS header."
msgstr "Säkerhetskopian innehåller inte något giltigt LUKS-huvud."

#: lib/luks1/keymanage.c:319 lib/luks1/keymanage.c:590
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1351
#, c-format
msgid "Cannot open header backup file %s."
msgstr "Det går inte att öppna säkerhetskopia för huvud %s."

#: lib/luks1/keymanage.c:327 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1359
#, c-format
msgid "Cannot read header backup file %s."
msgstr "Det går inte att läsa säkerhetskopia för huvud %s."

#: lib/luks1/keymanage.c:337
msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed."
msgstr "Dataoffset eller nyckelstorlek skiljer sig åt på enhet och säkerhetskopia. Återställningen misslyckades."

#: lib/luks1/keymanage.c:345
#, c-format
msgid "Device %s %s%s"
msgstr "Enhet %s %s%s"

#: lib/luks1/keymanage.c:346
msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
msgstr "innehåller inget LUKS-huvud. Ersättning av huvud kan förstöra data på enheten."

#: lib/luks1/keymanage.c:347
msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
msgstr "innehåller redan LUKS-huvud. Ersättningen av huvud kommer att förstöra befintliga nyckelplatser."

#: lib/luks1/keymanage.c:348 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1393
msgid ""
"\n"
"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
msgstr ""
"\n"
"VARNING: verkligt enhetshuvud har annat UUID än säkerhetskopian!"

#: lib/luks1/keymanage.c:395
msgid "Non standard key size, manual repair required."
msgstr "Ej standardstorlek på nyckel, manuell reparation krävs."

#: lib/luks1/keymanage.c:405
msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required."
msgstr "Ej standardjustering på nyckelplatser, manuell reparation krävs."

#: lib/luks1/keymanage.c:414
#, c-format
msgid "Cipher mode repaired (%s -> %s)."
msgstr "Chifferläge reparerat (%s -> %s)."

#: lib/luks1/keymanage.c:425
#, c-format
msgid "Cipher hash repaired to lowercase (%s)."
msgstr "Chifferhash reparerad till gemener (%s)."

#: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:533
#: lib/luks1/keymanage.c:789
#, c-format
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported."
msgstr "Begärd LUKS-hash %s stöds inte."

#: lib/luks1/keymanage.c:441
msgid "Repairing keyslots."
msgstr "Reparerar nyckelplatser."

#: lib/luks1/keymanage.c:460
#, c-format
msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)."
msgstr "Nyckelplats %i: reparerad offset (%u -> %u)."

#: lib/luks1/keymanage.c:468
#, c-format
msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)."
msgstr "Nyckelplats %i: reparerade remsor (%u -> %u)."

#: lib/luks1/keymanage.c:477
#, c-format
msgid "Keyslot %i: bogus partition signature."
msgstr "Nyckelplats %i: fejkpartitionssignatur."

#: lib/luks1/keymanage.c:482
#, c-format
msgid "Keyslot %i: salt wiped."
msgstr "Nyckelplats %i: salt borttaget."

#: lib/luks1/keymanage.c:499
msgid "Writing LUKS header to disk."
msgstr "Skriver LUKS-huvud till disk."

#: lib/luks1/keymanage.c:504
msgid "Repair failed."
msgstr "Reparation misslyckades."

#: lib/luks1/keymanage.c:559
#, c-format
msgid "LUKS cipher mode %s is invalid."
msgstr "LUKS-chifferläge %s är ogiltigt."

#: lib/luks1/keymanage.c:564
#, c-format
msgid "LUKS hash %s is invalid."
msgstr "LUKS-hash %s är ogiltig."

#: lib/luks1/keymanage.c:571 src/cryptsetup.c:1144
msgid "No known problems detected for LUKS header."
msgstr "Inga kända problem identifierade för LUKS-huvud."

#: lib/luks1/keymanage.c:699
#, c-format
msgid "Error during update of LUKS header on device %s."
msgstr "Fel vid uppdatering av LUKS-huvud på enheten %s."

#: lib/luks1/keymanage.c:707
#, c-format
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s."
msgstr "Fel vid omläsning av LUKS-huvud efter uppdatering på enheten %s."

#: lib/luks1/keymanage.c:783
msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size."
msgstr "Data-offset för fristående LUKS-huvud måste vara antingen 0 eller större än huvudstorleken."

#: lib/luks1/keymanage.c:794 lib/luks1/keymanage.c:863
#: lib/luks2/luks2_json_format.c:287 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1175
#: src/utils_reencrypt.c:475
msgid "Wrong LUKS UUID format provided."
msgstr "Felaktigt LUKS-UUID-format angavs."

#: lib/luks1/keymanage.c:816
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed."
msgstr "Kan inte skapa LUKS-huvud: läsning av slumpmässigt salt misslyckades."

#: lib/luks1/keymanage.c:842
#, c-format
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)."
msgstr "Kan inte skapa LUKS-huvud: kontrollsumma för huvud misslyckades (använder hashen %s)."

#: lib/luks1/keymanage.c:886
#, c-format
msgid "Key slot %d active, purge first."
msgstr "Nyckelplats %d är aktiv, rensa först."

#: lib/luks1/keymanage.c:892
#, c-format
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?"
msgstr "Nyckelplats %d material inkluderar för få remsor. Har huvudet manipulerats?"

#: lib/luks1/keymanage.c:1033
#, c-format
msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)."
msgstr "Det går inte att öppna nyckeplats (använder hash %s)."

#: lib/luks1/keymanage.c:1111
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d."
msgstr "Nyckelplats %d är ogiltig. Välj en nyckelplats mellan 0 och %d."

#: lib/luks1/keymanage.c:1129 lib/luks2/luks2_keyslot.c:718
#, c-format
msgid "Cannot wipe device %s."
msgstr "Kan inte rensa enheten %s."

#: lib/loopaes/loopaes.c:146
msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile."
msgstr "Identifierade en GPG-krypterad nyckelfil som ännu inte stöds."

#: lib/loopaes/loopaes.c:147
msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
msgstr "Använd gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- …\n"

#: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected."
msgstr "Identifierade inkompatibel loop-AES-nyckelfil."

#: lib/loopaes/loopaes.c:245
msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping."
msgstr "Kärnan stöder inte loop-AES-kompatibel mappning."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:509
#, c-format
msgid "Error reading keyfile %s."
msgstr "Fel vid läsning av nyckelfil %s."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:559
#, c-format
msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded."
msgstr "Högsta TCRYPT-lösenfraslängd (%zu) överskriden."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:601
#, c-format
msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping."
msgstr "PBKDF2-hashalgoritm %s ej tillgänglig, hoppar över."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:620 src/cryptsetup.c:1019
msgid "Required kernel crypto interface not available."
msgstr "Begärt kryptogränssnitt för kärnan inte tillgängligt."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:622 src/cryptsetup.c:1021
msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded."
msgstr "Försäkra dig om att kärnmodulen algif_skcipher är inläst."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:763
#, c-format
msgid "Activation is not supported for %d sector size."
msgstr "Aktivering stöds inte för sektorstorlek %d."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:769
msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode."
msgstr "Kärnan stöder inte aktivering för detta föråldrade TCRYPT-läge."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:800
#, c-format
msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s."
msgstr "Aktiverar TCRYPT-systemkryptering för partition %s."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:883
msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping."
msgstr "Kärnan stöder inte TCRYPT-kompatibel mappning."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1096
msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
msgstr "Denna funktion stöds inte utan inläsning av TCRYPT-huvud."

#: lib/bitlk/bitlk.c:275
#, c-format
msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
msgstr "Oväntad metadatapost av typ ”%u” funnen vid tolkning av volymhuvudnyckel."

#: lib/bitlk/bitlk.c:328
msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key."
msgstr "Ogiltig sträng funnen vid tolkning av volymhuvudnyckel."

#: lib/bitlk/bitlk.c:332
#, c-format
msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key."
msgstr "Oväntad sträng (”%s”) funnen vid tolkning av volymhuvudnycklar som stöds."

#: lib/bitlk/bitlk.c:349
#, c-format
msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
msgstr "Oväntad metadatapostvärde av typ ”%u” funnen vid tolkning av volymhuvudnycklar som stöds."

#: lib/bitlk/bitlk.c:451
msgid "BITLK version 1 is currently not supported."
msgstr "BITLK version 1 stöds ej för närvarande."

#: lib/bitlk/bitlk.c:457
msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device."
msgstr "Ogiltig eller okänd boot-signatur för BITLK-enhet."

#: lib/bitlk/bitlk.c:469
#, c-format
msgid "Unsupported sector size %<PRIu16>."
msgstr "Stöder inte sektorstorleken %<PRIu16>."

#: lib/bitlk/bitlk.c:477
#, c-format
msgid "Failed to read BITLK header from %s."
msgstr "Misslyckades med att läsa BITLK-huvud från %s."

#: lib/bitlk/bitlk.c:502
#, c-format
msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s."
msgstr "Misslyckades med att läsa BITLK FVE-metadata från %s."

#: lib/bitlk/bitlk.c:554
msgid "Unknown or unsupported encryption type."
msgstr "Krypteringstypen är okänd eller stöds ej."

#: lib/bitlk/bitlk.c:587
#, c-format
msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s."
msgstr "Misslyckades med att läsa BITLK -metadataposter från %s."

#: lib/bitlk/bitlk.c:681
msgid "Failed to convert BITLK volume description"
msgstr "Misslyckades med att konvertera BITLK-volymbeskrivning"

#: lib/bitlk/bitlk.c:841
#, c-format
msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing external key."
msgstr "Oväntad metadatapost av typ ”%u” funnen vid tolkning av extern nyckel."

#: lib/bitlk/bitlk.c:860
#, c-format
msgid "BEK file GUID '%s' does not match GUID of the volume."
msgstr "BEK-filens GUID '%s' stämmer inte överens med GUID för volymen."

#: lib/bitlk/bitlk.c:864
#, c-format
msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing external key."
msgstr "Oväntad metadatapostvärde av typ ”%u” funnen vid tolkning av extern nyckel."

#: lib/bitlk/bitlk.c:903
#, c-format
msgid "Unsupported BEK metadata version %<PRIu32>"
msgstr "Inget stöd för BEK metadata-version %<PRIu32>"

#: lib/bitlk/bitlk.c:908
#, c-format
msgid "Unexpected BEK metadata size %<PRIu32> does not match BEK file length"
msgstr "Oväntad BEK-metadatastorlek %<PRIu32> matchar inte BEK-fillängd"

#: lib/bitlk/bitlk.c:933
msgid "Unexpected metadata entry found when parsing startup key."
msgstr "Oväntad metadatapost av typ ”%u” funnen vid tolkning av uppstartsnyckel."

#: lib/bitlk/bitlk.c:1029
msgid "This operation is not supported."
msgstr "Denna åtgärd stöds ej."

#: lib/bitlk/bitlk.c:1037
msgid "Unexpected key data size."
msgstr "Oväntad nyckeldatastorlek."

#: lib/bitlk/bitlk.c:1163
msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated."
msgstr "Denna BITLK-enhet är i tillstånd som inte stöds och kan inte aktiveras."

#: lib/bitlk/bitlk.c:1168
#, c-format
msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated."
msgstr "Det går inte att aktivera BITLK-enheter av typen ”%s”."

#: lib/bitlk/bitlk.c:1175
msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported."
msgstr "Aktivering av delvis avkrypterade BITLK-enheter stöds ej."

#: lib/bitlk/bitlk.c:1216
#, c-format
msgid "WARNING: BitLocker volume size %<PRIu64> does not match the underlying device size %<PRIu64>"
msgstr "VARNING: BitLocker-volymstorlek %<PRIu64> överensstämmer inte med underliggande enhetstorlek %<PRIu64>"

#: lib/bitlk/bitlk.c:1343
msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV."
msgstr "Det går inte att aktivera enheten, kärnan dm-crypt saknar stöd för BITLK IV."

#: lib/bitlk/bitlk.c:1347
msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser."
msgstr "Det går inte att aktivera enheten, kärnan dm-crypt saknar stöd för BITLK Elephant diffuser."

#: lib/bitlk/bitlk.c:1351
msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for large sector size."
msgstr "Det går inte att aktivera enheten, kärnan dm-crypt saknar stöd för stor sektorstorlek."

#: lib/bitlk/bitlk.c:1355
msgid "Cannot activate device, kernel dm-zero module is missing."
msgstr "Det går inte att aktivera enheten, kärnmodulen dm-zero saknas."

#: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:182
#, c-format
msgid "Verity device %s does not use on-disk header."
msgstr "Verity-enheten %s använder inte huvud på disk."

#: lib/verity/verity.c:96
#, c-format
msgid "Unsupported VERITY version %d."
msgstr "VERITY-versionen %d stöds inte."

#: lib/verity/verity.c:131
msgid "VERITY header corrupted."
msgstr "VERITY-huvud är skadat."

#: lib/verity/verity.c:176
#, c-format
msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s."
msgstr "Felaktigt VERITY-UUID-format angivet på enhet %s."

#: lib/verity/verity.c:220
#, c-format
msgid "Error during update of verity header on device %s."
msgstr "Fel vid uppdatering av verity-huvud på enheten %s."

#: lib/verity/verity.c:278
msgid "Root hash signature verification is not supported."
msgstr "Begärd hashsignaturverifiering %s stöds inte."

#: lib/verity/verity.c:290
msgid "Errors cannot be repaired with FEC device."
msgstr "Det går inte reparera fel med FEC-enhet."

#: lib/verity/verity.c:292
#, c-format
msgid "Found %u repairable errors with FEC device."
msgstr "Fann %u reparerbara fel med FEC-enhet."

#: lib/verity/verity.c:335
msgid "Kernel does not support dm-verity mapping."
msgstr "Kärnan stöder inte dm-verity-mappning."

#: lib/verity/verity.c:339
msgid "Kernel does not support dm-verity signature option."
msgstr "Kärnan stöder inte flaggan för dm-verity-signatur."

#: lib/verity/verity.c:350
msgid "Verity device detected corruption after activation."
msgstr "Verity-enhet identifierades som skadad efter aktivering."

#: lib/verity/verity_hash.c:66
#, c-format
msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>."
msgstr "Ledigt utrymme är inte nollställt vid position %<PRIu64>."

#: lib/verity/verity_hash.c:167 lib/verity/verity_hash.c:300
#: lib/verity/verity_hash.c:311
msgid "Device offset overflow."
msgstr "Enhets-offset spillde över."

#: lib/verity/verity_hash.c:218
#, c-format
msgid "Verification failed at position %<PRIu64>."
msgstr "Verifiering misslyckades vid %<PRIu64>."

#: lib/verity/verity_hash.c:307
msgid "Hash area overflow."
msgstr "Hash-området spillde över."

#: lib/verity/verity_hash.c:380
msgid "Verification of data area failed."
msgstr "Misslyckades med verifiering av dataområde."

#: lib/verity/verity_hash.c:385
msgid "Verification of root hash failed."
msgstr "Misslyckades med verifiering av rot-hash."

#: lib/verity/verity_hash.c:391
msgid "Input/output error while creating hash area."
msgstr "In-/utdatafel vid skapandet av hashområde."

#: lib/verity/verity_hash.c:393
msgid "Creation of hash area failed."
msgstr "Misslyckades med skapandet av hashområde."

#: lib/verity/verity_hash.c:428
#, c-format
msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)."
msgstr "VARNING: Kärnan kan inte aktivera enhet om datablockstorleken överskrider sidstorlek (%u)."

#: lib/verity/verity_fec.c:131
msgid "Failed to allocate RS context."
msgstr "Misslyckades med att öppna RS-kontext."

#: lib/verity/verity_fec.c:149
msgid "Failed to allocate buffer."
msgstr "Misslyckades med att allokera buffert."

#: lib/verity/verity_fec.c:159
#, c-format
msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d."
msgstr "Misslyckades med att läsa RS block %<PRIu64> byte %d."

#: lib/verity/verity_fec.c:172
#, c-format
msgid "Failed to read parity for RS block %<PRIu64>."
msgstr "Misslyckades med att skriva paritet för RS block %<PRIu64>."

#: lib/verity/verity_fec.c:180
#, c-format
msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>."
msgstr "Misslyckades med att skriva paritet för RS block %<PRIu64>."

#: lib/verity/verity_fec.c:192
#, c-format
msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>."
msgstr "Misslyckades med att skriva paritet för RS block %<PRIu64>."

#: lib/verity/verity_fec.c:208
msgid "Block sizes must match for FEC."
msgstr "Blockstorlekar måste matcha för FEC."

#: lib/verity/verity_fec.c:214
msgid "Invalid number of parity bytes."
msgstr "Ogiltigt antal paritet-byte."

#: lib/verity/verity_fec.c:248
msgid "Invalid FEC segment length."
msgstr "Ogiltig FEC-segmentlängd."

#: lib/verity/verity_fec.c:316
#, c-format
msgid "Failed to determine size for device %s."
msgstr "Misslyckades med att bestämma storlek för enhet %s."

#: lib/integrity/integrity.c:57
#, c-format
msgid "Incompatible kernel dm-integrity metadata (version %u) detected on %s."
msgstr "Inkompatibel kärnmetadata dm-integrity (version %u) identifierad på %s."

#: lib/integrity/integrity.c:277 lib/integrity/integrity.c:379
msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping."
msgstr "Kärnan stöder inte dm-integrity-mappning."

#: lib/integrity/integrity.c:283
msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment."
msgstr "Kärnan stöder inte fast metadataförskjutning för dm-integrity."

#: lib/integrity/integrity.c:292
msgid "Kernel refuses to activate insecure recalculate option (see legacy activation options to override)."
msgstr "Kärnan tillåter inte att den osäkra flaggan recalculate aktiveras (se föråldrade aktiveringsflaggor för att åsidosätta)."

#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:393 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1133
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1413
#, c-format
msgid "Failed to acquire write lock on device %s."
msgstr "Misslyckades med att få skrivlås på enheten %s."

#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:402
msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation."
msgstr "Identifierade samtidiga försök att uppdatera LUKS2-metadata. Avbryter åtgärden."

#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:701 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:722
msgid ""
"Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n"
"Please run \"cryptsetup repair\" for recovery."
msgstr ""
"Enheten innehåller tvetydiga signaturer, det går inte att automatiskt återhämta LUKS2.\n"
"Kör ”cryptsetup repair” för återhämtning."

#: lib/luks2/luks2_json_format.c:230
msgid "Requested data offset is too small."
msgstr "Begärd dataoff för liten."

#: lib/luks2/luks2_json_format.c:275
#, c-format
msgid "WARNING: keyslots area (%<PRIu64> bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n"
msgstr "VARNING: nyckelplatsområdet (%<PRIu64> byte) är väldigt liten, tillgängligt LUKS2-nyckelplatsantal är väldigt begränsat.\n"

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1120 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1258
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1319 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92
#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:114
#, c-format
msgid "Failed to acquire read lock on device %s."
msgstr "Misslyckades med att erhålla läslås på enheten %s."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1336
#, c-format
msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s."
msgstr "Förbjudna LUKS2-krav identifierade i säkerhetskopian %s."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1377
msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed."
msgstr "Dataoffset skiljer sig på enhet och säkerhetskopia. Återställningen misslyckades."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1383
msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed."
msgstr "Binärhuvud med nyckelstorlek skiljer sig på enhet och säkerhetskopia. Återställningen misslyckades."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1390
#, c-format
msgid "Device %s %s%s%s%s"
msgstr "Enhet %s %s%s%s%s"

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1391
msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device."
msgstr "innehåller inget LUKS2-huvud. Ersättning av huvud kan förstöra data på enheten."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1392
msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots."
msgstr "innehåller redan LUKS2-huvud. Ersättningen av huvud kommer att förstöra befintliga nyckelplatser."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1394
msgid ""
"\n"
"WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n"
"Replacing header with backup may corrupt the data on that device!"
msgstr ""
"\n"
"VARNING:okända LUKS2-krav identifierade i huvudet för riktig enhet!\n"
"Att ersätta huvudet med en säkerhetskopia kan göra data korrupt på enheten!"

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1396
msgid ""
"\n"
"WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n"
"Replacing header with backup may corrupt data."
msgstr ""
"\n"
"VARNING:Oavslutad frånkopplade kryptering identifierad på enheten!\n"
"Att ersätta huvudet med en säkerhetskopia kan orsaka korrupt data."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1494
#, c-format
msgid "Ignored unknown flag %s."
msgstr "Ignorerade okänd flagga %s."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2402 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2015
#, c-format
msgid "Missing key for dm-crypt segment %u"
msgstr "Saknar nyckel för dm-crypt-segmentet %u"

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2414 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2029
msgid "Failed to set dm-crypt segment."
msgstr "Misslyckades med att läsa dm-crypt-segment."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2420 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2035
msgid "Failed to set dm-linear segment."
msgstr "Misslyckades med att läsa dm-linear-segment."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2547
msgid "Unsupported device integrity configuration."
msgstr "Integritetskonfiguration som ej stöds på enheten."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2633
msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device."
msgstr "Omkryptering pågår. Det går inte att inaktivera enhet."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2644 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4057
#, c-format
msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target."
msgstr "Misslyckades med att ersätta inaktiverad enhet %s med målet dm-error."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2724
msgid "Failed to read LUKS2 requirements."
msgstr "Misslyckades med att läsa LUKS2-krav."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2731
msgid "Unmet LUKS2 requirements detected."
msgstr "Ej uppfyllt LUKS2-krav identifierat."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2739
msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting."
msgstr "Åtgärden inkompatibel med enhet markerad för föråldrad omkryptering. Avbryter."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2741
msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting."
msgstr "Åtgärden inkompatibel med enhet markerad för LUKS2-omkryptering. Avbryter."

#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:563 lib/luks2/luks2_keyslot.c:600
msgid "Not enough available memory to open a keyslot."
msgstr "Inte nog med minne för att öppna en nyckelplats."

#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:565 lib/luks2/luks2_keyslot.c:602
msgid "Keyslot open failed."
msgstr "Misslyckades med att öppna nyckelplats."

#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:53 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:108
#, c-format
msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption."
msgstr "Det går inte att använda %s-%s-chiffer för nyckelplatskryptering."

#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:496
msgid "No space for new keyslot."
msgstr "Inget utrymme för ny nyckelplats."

#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:443 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2615
#, c-format
msgid "Hash algorithm %s is not available."
msgstr "Hashalgoritm %s är inte tillgänglig."

#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:593
msgid "Invalid reencryption resilience mode change requested."
msgstr "Begärde ogiltigt återhämtningsläge för omkryptering."

#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:714
#, c-format
msgid "Can not update resilience type. New type only provides %<PRIu64> bytes, required space is: %<PRIu64> bytes."
msgstr "Det går inte att uppdatera återhämtningstup. Ny typ tillhandahåller %<PRIu64> byte,  begärt utrymme är: %<PRIu64> byte."

#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:724
msgid "Failed to refresh reencryption verification digest."
msgstr "Misslyckades med att sammandrag för omkrypteringsverifikation."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:512
#, c-format
msgid "Cannot check status of device with uuid: %s."
msgstr "Det går inte kontrollera status för enheten med uuid: %s."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:538
msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata."
msgstr "Det går inte att konvertera huvud med ytterligare metadata för LUKSMETA."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:569 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3715
#, c-format
msgid "Unable to use cipher specification %s-%s for LUKS2."
msgstr "Det går inte att använda chiffer-spefikationen %s-%s för LUKS2."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:584
msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space."
msgstr "Kunde inte flytta nyckelplatsområde. Inte nog med utrymme."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:619
msgid "Cannot convert to LUKS2 format - invalid metadata."
msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS2-format - ogiltig metadata."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:636
msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small."
msgstr "Kunde inte flytta nyckelplatsområde. Området för LUKS2-nyckelplatser är för litet."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:642 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:936
msgid "Unable to move keyslot area."
msgstr "Kunde inte flytta nyckelplatsområde."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:732
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes."
msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - standardkrypteringstorleken är inte 512 byte."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:740
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible."
msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - kontrollsummor för nyckelplatser är inte LUKS1-kompatibla."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:752
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s."
msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - enheterna använder inbäddat nyckelchiffer %s."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:757
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses more segments."
msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - enheten använder flera segment."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:765
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)."
msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - LUKS2-huvud innehåller %u token."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:779
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state."
msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - nyckelplats %u är i ogiltigt tillstånd."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:784
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active."
msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - plats %u (av maximalt antal platser) är fortfarande aktiv."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:789
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible."
msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - nyckelplats %u är inte LUKS1-kompatibel."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1107
#, c-format
msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
msgstr "Hotzone-storleken måste vara en multipel av beräknad zonjustering (%zu-byte)."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1112
#, c-format
msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
msgstr "Enhetsstorleken måste vara en multipel av beräknad zonstorlek (%zu byte)."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1319 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1505
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1588 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1630
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3852
msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper."
msgstr "Misslyckades med att initiera gammal segmentlagringsinbäddning."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1333 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1483
msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper."
msgstr "Misslyckades med att initiera ny segmentlagringsinbäddning."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1460 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3864
msgid "Failed to initialize hotzone protection."
msgstr "Misslyckades med att initiera skydd av hotzone."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1532
msgid "Failed to read checksums for current hotzone."
msgstr "Misslyckades med att läsa kontrollsummor från aktuell varm zon."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1539 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3878
#, c-format
msgid "Failed to read hotzone area starting at %<PRIu64>."
msgstr "Misslyckades med att läsa område för varm zon med början %<PRIu64>."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1558
#, c-format
msgid "Failed to decrypt sector %zu."
msgstr "Misslyckades med att dekryptera sektor %zu."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1564
#, c-format
msgid "Failed to recover sector %zu."
msgstr "Misslyckades med återhämta sektor %zu."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2128
#, c-format
msgid "Source and target device sizes don't match. Source %<PRIu64>, target: %<PRIu64>."
msgstr "Käll- och målenhetstorlekar stämmer inte överens. Källa %<PRIu64>, mål: %<PRIu64>."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2226
#, c-format
msgid "Failed to activate hotzone device %s."
msgstr "Misslyckades med att aktivera varm zon-enhet %s."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2243
#, c-format
msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table."
msgstr "Misslyckades med att aktivera överlagringsenheten %s med aktuell ursprungstabell."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2250
#, c-format
msgid "Failed to load new mapping for device %s."
msgstr "Misslyckades med att läsa in ny mappning för enhet %s."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2321
msgid "Failed to refresh reencryption devices stack."
msgstr "Misslyckades med att uppdatera listan över omkrypteringsenheter."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2497
msgid "Failed to set new keyslots area size."
msgstr "Misslyckades med att sätta en ny storlek på nyckelplatsområdet."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2633
#, c-format
msgid "Data shift value is not aligned to encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
msgstr "Dataskiftning är inte justerad till krypteringssektorstorlek (%<PRIu32> byte)."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2664
#, c-format
msgid "Unsupported resilience mode %s"
msgstr "Stöder inte motståndsläge %s"

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2741
msgid "Moved segment size can not be greater than data shift value."
msgstr "Flyttat segmentstorlek kan inte vara större än dataskift-värdet."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2799
#, c-format
msgid "Moved segment too large. Requested size %<PRIu64>, available space for: %<PRIu64>."
msgstr "Flyttat segment för stor. Begärd storlek %<PRIu64>, tillgänglig storlek för: %<PRIu64>."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2886
msgid "Failed to clear table."
msgstr "Misslyckades med att rensa tabellen."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2972
msgid "Reduced data size is larger than real device size."
msgstr "Minskad datastorlek är större än den riktiga enhetsstorleken."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2979
#, c-format
msgid "Data device is not aligned to encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
msgstr "Dataenhet är inte justerad till krypteringssektorstorlek (%<PRIu32> byte)."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3013
#, c-format
msgid "Data shift (%<PRIu64> sectors) is less than future data offset (%<PRIu64> sectors)."
msgstr "Dataskiftning (%<PRIu64> sektorer) är mindre än framtida dataförskjutning (%<PRIu64> sektorer)."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3020 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3508
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3529
#, c-format
msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)."
msgstr "Misslyckades med att öppna %s i exklusivt läge (redan mappad eller monterad)."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3209
msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption."
msgstr "Enheten är inte markerad för LUKS2-omkryptering."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3226 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4181
msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context."
msgstr "Misslyckades med att läsa in LUKS2-omkrypteringskontext."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3306
msgid "Failed to get reencryption state."
msgstr "Misslyckades med att erhålla status för omkryptering."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3310 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3624
msgid "Device is not in reencryption."
msgstr "Enheten är inte i omkryptering."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3317 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3631
msgid "Reencryption process is already running."
msgstr "Omkrypteringsprocessen pågår redan."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3319 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3633
msgid "Failed to acquire reencryption lock."
msgstr "Misslyckades med att erhålla skrivlås för omkryptering."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3337
msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first."
msgstr "Det går inte att fortsätta med omkryptering. Kör återställning av omkryptering först."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3472
msgid "Active device size and requested reencryption size don't match."
msgstr "Aktiv enhetsstorlek och begärd omkrypteringsstorlek skiljer sig åt."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3486
msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters."
msgstr "Ogiltig enhetsstorlek begärd i omkrypteringsparametrarna."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3563
msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery."
msgstr "Omkryptering pågår redan. Det går inte att utföra återhämtning."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3732
msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata."
msgstr "LUKS2-omkryptering är redan initierad i metadata."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3739
msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata."
msgstr "Misslyckades med att initiera LUKS2-omkryptering i metadata."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3834
msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone."
msgstr "Misslyckades med sätta enhetssegment för nästa varm zon-omkryptering."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3886
msgid "Failed to write reencryption resilience metadata."
msgstr "Misslyckades med att skriva motståndsmetadata för omkryptering."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3893
msgid "Decryption failed."
msgstr "Avkryptering misslyckades."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3898
#, c-format
msgid "Failed to write hotzone area starting at %<PRIu64>."
msgstr "Misslyckades med att skriva område för varm zon med början vid %<PRIu64>."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3903
msgid "Failed to sync data."
msgstr "Misslyckades med att synkronisera data."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3911
msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed."
msgstr "Misslyckades med att uppdatera metadata efter aktuell varm zon för omkrypteringär färdigställd."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4000
msgid "Failed to write LUKS2 metadata."
msgstr "Misslyckades med att skriva LUKS2-metadata."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4023
msgid "Failed to wipe unused data device area."
msgstr "Misslyckades med att radera oanvänt område på dataenheten."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4029
#, c-format
msgid "Failed to remove unused (unbound) keyslot %d."
msgstr "Misslyckades med att ta bort oanvänd (obunden) nyckelplats %d."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4039
msgid "Failed to remove reencryption keyslot."
msgstr "Misslyckades med att ta bort nyckelplats för omkryptering."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4049
#, c-format
msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %<PRIu64>, %<PRIu64> sectors long."
msgstr "Ödesdigert fel vid omkrypteringschunk med start vid %<PRIu64>, %<PRIu64> sektorer lång."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4053
msgid "Online reencryption failed."
msgstr "Misslyckades med omkryptering."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4058
msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually."
msgstr "Återuppta inte enheten om inte den ersatts med felmål manuellt."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4112
msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status."
msgstr "Det går inte att fortsätta med omkryptering. Oväntat omkrypteringsläge."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4118
msgid "Missing or invalid reencrypt context."
msgstr "Saknat eller ogiltigt omkrypteringskontext."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4125
msgid "Failed to initialize reencryption device stack."
msgstr "Misslyckades med att initiera listan för omkrypteringsenheter."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4147 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4194
msgid "Failed to update reencryption context."
msgstr "Misslyckades med att uppdatera omkrypteringskontext."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:406
msgid "Reencryption metadata is invalid."
msgstr "Omkryperingsmetadata är ogiltigt."

#: src/cryptsetup.c:85
msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device."
msgstr "Krypteringsparametrar för nyckelplatser stöds endast av LUKS2-enheter."

#: src/cryptsetup.c:108
#, c-format
msgid "Enter token PIN:"
msgstr "Ange token-PIN:"

#: src/cryptsetup.c:110
#, c-format
msgid "Enter token %d PIN:"
msgstr "Ange token-PIN %d :"

#: src/cryptsetup.c:159 src/cryptsetup.c:966 src/cryptsetup.c:1293
#: src/utils_reencrypt.c:1048 src/utils_reencrypt_luks1.c:517
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:580
msgid "No known cipher specification pattern detected."
msgstr "Inget känt chifferspecifikationsmönster kunde identifieras."

#: src/cryptsetup.c:167
msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
msgstr "VARNING: parametern --hash ignoreras i plain-läge med specificerad nyckelfil.\n"

#: src/cryptsetup.c:175
msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
msgstr "VARNING: flaggan --keyfile-size ignoreras, lässtorleken är densamma som storleken för krypteringsnyckeln.\n"

#: src/cryptsetup.c:215
#, c-format
msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data."
msgstr "Identfierar enhetssignatur(er) på %s. Att fortsätta kan skada befintlig data."

#: src/cryptsetup.c:221 src/cryptsetup.c:1040 src/cryptsetup.c:1088
#: src/cryptsetup.c:1154 src/cryptsetup.c:1270 src/cryptsetup.c:1343
#: src/cryptsetup.c:1994 src/integritysetup.c:187 src/utils_reencrypt.c:138
#: src/utils_reencrypt.c:275
msgid "Operation aborted.\n"
msgstr "Åtgärd avbruten.\n"

#: src/cryptsetup.c:294
msgid "Option --key-file is required."
msgstr "Flaggan --key-file krävs."

#: src/cryptsetup.c:345
msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
msgstr "Ange VeraCrypt PIM: "

#: src/cryptsetup.c:354
msgid "Invalid PIM value: parse error."
msgstr "Ogiltigt PIM-värde:tolkningsfel."

#: src/cryptsetup.c:357
msgid "Invalid PIM value: 0."
msgstr "Ogiltigt PIM-värde: 0."

#: src/cryptsetup.c:360
msgid "Invalid PIM value: outside of range."
msgstr "Ogiltigt PIM-värde:utanför intervallet."

#: src/cryptsetup.c:383
msgid "No device header detected with this passphrase."
msgstr "Inget enhetshuvud finns tillgängligt med denna lösenfras."

#: src/cryptsetup.c:456 src/cryptsetup.c:632
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid BITLK device."
msgstr "Enheten %s är inte en giltig BITLK-enhet."

#: src/cryptsetup.c:464
msgid "Cannot determine volume key size for BITLK, please use --key-size option."
msgstr "Det går inte att avgöra volymens nyckelstorlek för BTLK, använd flaggan --key-size."

#: src/cryptsetup.c:506
msgid ""
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
"This dump should be always stored encrypted on safe place."
msgstr ""
"Utskrift av huvudet med volymnyckel är känslig information\n"
"som tillåter åtkomst till krypterad partition utan lösenfras.\n"
"Denna utskrift bör alltid lagras krypterad på ett säkert ställe."

#: src/cryptsetup.c:573 src/cryptsetup.c:2019
msgid ""
"The header dump with volume key is sensitive information\n"
"that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n"
"This dump should be stored encrypted in a safe place."
msgstr ""
"Utskrift av huvudet med volymnyckel är känslig information\n"
"som tillåter åtkomst till krypterad partition utan lösenfras.\n"
"Denna utskrift bör alltid lagras krypterad på ett säkert ställe."

#: src/cryptsetup.c:664 src/veritysetup.c:321 src/integritysetup.c:400
#, c-format
msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
msgstr "Enheten %s är fortfarande aktiv och schemalagd för uppskjuten borttagning.\n"

#: src/cryptsetup.c:698
msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set."
msgstr "Att ändra storlek på aktiv enhet kräver volymnyckel i nyckelringen, men -flaggan --disable-keyring är angiven."

#: src/cryptsetup.c:845
msgid "Benchmark interrupted."
msgstr "Prestandamätning avbruten."

#: src/cryptsetup.c:866
#, c-format
msgid "PBKDF2-%-9s     N/A\n"
msgstr "PBKDF2-%-9s     N/A\n"

#: src/cryptsetup.c:868
#, c-format
msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n"
msgstr "PBKDF2-%-9s %7u iterationer per sekund för %zu-bitnyckel\n"

#: src/cryptsetup.c:882
#, c-format
msgid "%-10s N/A\n"
msgstr "%-10s N/A\n"

#: src/cryptsetup.c:884
#, c-format
msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n"
msgstr "%-10s %4u iterationer, %5u minne, %1u parallella trådar (CPU:er) för %zu-bitnyckelplats (begärde %u ms)\n"

#: src/cryptsetup.c:908
msgid "Result of benchmark is not reliable."
msgstr "Resultat från prestandamätningen är inte pålitligt."

#: src/cryptsetup.c:958
msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
msgstr "# Tester är ungefärliga och använder endast minne (ingen lagrings-IO).\n"

#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
#: src/cryptsetup.c:978
#, c-format
msgid "#%*s Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
msgstr "#%*s Algoritm |       Nyckel |      Kryptering |      Avkryptering\n"

#: src/cryptsetup.c:982
#, c-format
msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available."
msgstr "Chiffret %s (med nyckel av %i bitar) är inte tillgängligt."

#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
#: src/cryptsetup.c:1001
msgid "#     Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
msgstr "#     Algoritm |       Nyckel |      Kryptering |      AVkryptering\n"

#: src/cryptsetup.c:1012
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: src/cryptsetup.c:1037
msgid ""
"Unprotected LUKS2 reencryption metadata detected. Please verify the reencryption operation is desirable (see luksDump output)\n"
"and continue (upgrade metadata) only if you acknowledge the operation as genuine."
msgstr ""
"Oskyddad LUKS2-omkryperingsmetadata identiferad. Vänligen verifiera att  omkryperingsåtgärden behövs (se luksDump-utdata)\n"
"och fortsätt (uppgradera metadata) endast om du anser åtgärden som behövd."

#: src/cryptsetup.c:1043
msgid "Enter passphrase to protect and upgrade reencryption metadata: "
msgstr "Ange lösenfras för att skydda och uppgradera omkrypteringmetadata:"

#: src/cryptsetup.c:1087
msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?"
msgstr "Vill du verkligen fortsätta med LUKS2-omkrypteringsåterställning?"

#: src/cryptsetup.c:1096
msgid "Enter passphrase to verify reencryption metadata digest: "
msgstr "Ange lösenfras för att verifiera sammandrag för metadata-omkryptering:"

#: src/cryptsetup.c:1098
msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: "
msgstr "Ange lösenfras för omkrypteringsåterhämtning: "

#: src/cryptsetup.c:1153
msgid "Really try to repair LUKS device header?"
msgstr "Vill du verkligen försöka att reparera LUKS-enhetshuvud?"

#: src/cryptsetup.c:1177 src/integritysetup.c:89 src/integritysetup.c:238
msgid ""
"\n"
"Wipe interrupted."
msgstr ""
"\n"
"Skrivning avbruten."

#: src/cryptsetup.c:1182 src/integritysetup.c:94 src/integritysetup.c:275
msgid ""
"Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
"You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
msgstr ""
"Rensar enheten för att initialisera kontrollsumma för integritet.\n"
"Du kan avbryta detta genom att trycka ned CTRL+c (resten av den ej rensade enheten kommer att innehålla en ogiltigt kontrollsumma).\n"

#: src/cryptsetup.c:1204 src/integritysetup.c:116
#, c-format
msgid "Cannot deactivate temporary device %s."
msgstr "Det går inte att inaktivera temporär enhet %s."

#: src/cryptsetup.c:1255
msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format."
msgstr "Flaggan för integritet kan endast användas för formatet LUKS2."

#: src/cryptsetup.c:1260 src/cryptsetup.c:1320
msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options."
msgstr "Flaggorna för storlekar på LUKS2-metadata stöds inte."

#: src/cryptsetup.c:1269
msgid "Header file does not exist, do you want to create it?"
msgstr "Deklarationsfilen existerar inte, vill du skapa den?"

#: src/cryptsetup.c:1277
#, c-format
msgid "Cannot create header file %s."
msgstr "Det går inte att skapa huvudfil %s."

#: src/cryptsetup.c:1300 src/integritysetup.c:144 src/integritysetup.c:152
#: src/integritysetup.c:161 src/integritysetup.c:315 src/integritysetup.c:323
#: src/integritysetup.c:333
msgid "No known integrity specification pattern detected."
msgstr "Inga kända integritetspecifikationsmönster identifierat."

#: src/cryptsetup.c:1313
#, c-format
msgid "Cannot use %s as on-disk header."
msgstr "Det går inte att använda %s som diskhuvud."

#: src/cryptsetup.c:1337 src/integritysetup.c:181
#, c-format
msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
msgstr "Detta kommer att skriva över data på %s och går inte att ångra."

#: src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup.c:1707 src/cryptsetup.c:1772
#: src/cryptsetup.c:1876 src/cryptsetup.c:1942 src/utils_reencrypt_luks1.c:443
msgid "Failed to set pbkdf parameters."
msgstr "Misslyckades med att sätta pbkdf-parametrar."

#: src/cryptsetup.c:1455
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header."
msgstr "Förminskad dataoffset endast tillåtet för fristående LUKS-huvuden."

#: src/cryptsetup.c:1466 src/cryptsetup.c:1778
msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option."
msgstr "Det går inte att avgöra volymens nyckelstorlek för LUKS utan nyckelplatser, använd flaggen --key-size."

#: src/cryptsetup.c:1512
msgid "Device activated but cannot make flags persistent."
msgstr "Enheten aktiverad men kan inte spara undan flaggorna."

#: src/cryptsetup.c:1591 src/cryptsetup.c:1659
#, c-format
msgid "Keyslot %d is selected for deletion."
msgstr "Nyckelplats %d markerad för borttagning."

#: src/cryptsetup.c:1603 src/cryptsetup.c:1663
msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
msgstr "Detta är sista nyckelplatsen. Enheten kommer att bli oanvändbar efter att denna nyckel tagits bort."

#: src/cryptsetup.c:1604
msgid "Enter any remaining passphrase: "
msgstr "Ange eventuell återstående lösenfras: "

#: src/cryptsetup.c:1605 src/cryptsetup.c:1665
msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n"
msgstr "Åtgärden avbröts, nyckelplatsen raderades INTE.\n"

#: src/cryptsetup.c:1641
msgid "Enter passphrase to be deleted: "
msgstr "Ange lösenfras att ta bort: "

#: src/cryptsetup.c:1691 src/cryptsetup.c:1925 src/cryptsetup.c:2505
#: src/cryptsetup.c:2649
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid LUKS2 device."
msgstr "Enheten %s är inte en giltig LUKS2-enhet."

#: src/cryptsetup.c:1721 src/cryptsetup.c:1795 src/cryptsetup.c:1829
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
msgstr "Ange ny lösenfras för nyckelplats: "

#: src/cryptsetup.c:1812 src/utils_reencrypt_luks1.c:1149
#, c-format
msgid "Enter any existing passphrase: "
msgstr "Ange valfri existerande lösenfras: "

#: src/cryptsetup.c:1880
msgid "Enter passphrase to be changed: "
msgstr "Ange lösenfras att ändra: "

#: src/cryptsetup.c:1896 src/utils_reencrypt_luks1.c:1135
msgid "Enter new passphrase: "
msgstr "Ange ny lösenfras: "

#: src/cryptsetup.c:1946
msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: "
msgstr "Ange lösenfras för nyckelplats att konvertera: "

#: src/cryptsetup.c:1970
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported."
msgstr "Endast ett enhetsargument för operationen isLuks stöds."

#: src/cryptsetup.c:2078
#, c-format
msgid "Keyslot %d does not contain unbound key."
msgstr "Nyckelplats %d innehåller inte obunden nyckel."

#: src/cryptsetup.c:2083
msgid ""
"The header dump with unbound key is sensitive information.\n"
"This dump should be stored encrypted in a safe place."
msgstr ""
"Utskrift av huvudet med obunden nyckel är känslig information.\n"
"Denna utskrift bör alltid lagras krypterad på ett säkert ställe."

#: src/cryptsetup.c:2169 src/cryptsetup.c:2198
#, c-format
msgid "%s is not active %s device name."
msgstr "%s är inte ett aktivt %s-enhetsnamn."

#: src/cryptsetup.c:2193
#, c-format
msgid "%s is not active LUKS device name or header is missing."
msgstr "%s är inte ett aktivt LUKS-enhetsnamn eller så saknas deklaration."

#: src/cryptsetup.c:2255 src/cryptsetup.c:2274
msgid "Option --header-backup-file is required."
msgstr "Flaggan --header-backup-file krävs."

#: src/cryptsetup.c:2305
#, c-format
msgid "%s is not cryptsetup managed device."
msgstr "%s är inte en cryptsetup-hanterad enhet."

#: src/cryptsetup.c:2316
#, c-format
msgid "Refresh is not supported for device type %s"
msgstr "Att uppdatera stöds inte för enhetstypen %s"

#: src/cryptsetup.c:2362
#, c-format
msgid "Unrecognized metadata device type %s."
msgstr "Okänd metadata för enhetstypen %s."

#: src/cryptsetup.c:2364
msgid "Command requires device and mapped name as arguments."
msgstr "Kommandot kräver enhet och mappat namn som argument."

#: src/cryptsetup.c:2385
#, c-format
msgid ""
"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
"Device will become unusable after this operation."
msgstr ""
"Denna åtgärd kommer att ta bort alla nyckelplatser på enhet %s.\n"
"Enheten kommer att bli oanvändbar efter denna åtgärd."

#: src/cryptsetup.c:2392
msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n"
msgstr "Åtgärden avbryten, nyckelplatser raderades EJ.\n"

#: src/cryptsetup.c:2431
msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported."
msgstr "Ogiltig LUKS-typ, endast luks1 och luks2 stöds."

#: src/cryptsetup.c:2447
#, c-format
msgid "Device is already %s type."
msgstr "Enheten är redan av %s-typ."

#: src/cryptsetup.c:2454
#, c-format
msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
msgstr "Denna åtgärd kommer att konvertera %s till %s-format.\n"

#: src/cryptsetup.c:2457
msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n"
msgstr "Åtgärden avbröts, enheten konverterades INTE.\n"

#: src/cryptsetup.c:2497
msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing."
msgstr "Saknar flaggan --priority, --label eller --subsystem."

#: src/cryptsetup.c:2531 src/cryptsetup.c:2568 src/cryptsetup.c:2588
#, c-format
msgid "Token %d is invalid."
msgstr "Token %d är ogiltig."

#: src/cryptsetup.c:2534 src/cryptsetup.c:2591
#, c-format
msgid "Token %d in use."
msgstr "Token %d används."

#: src/cryptsetup.c:2546
#, c-format
msgid "Failed to add luks2-keyring token %d."
msgstr "Misslyckades med att lägga till luks2-nyckelringsstoken %d."

#: src/cryptsetup.c:2554 src/cryptsetup.c:2617
#, c-format
msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d."
msgstr "Misslyckades med att tilldela token %d till nyckelplats %d."

#: src/cryptsetup.c:2571
#, c-format
msgid "Token %d is not in use."
msgstr "Token %d används ej."

#: src/cryptsetup.c:2608
msgid "Failed to import token from file."
msgstr "Misslyckades med att importera token från fil."

#: src/cryptsetup.c:2633
#, c-format
msgid "Failed to get token %d for export."
msgstr "Misslyckades med att hämta token %d för export."

#: src/cryptsetup.c:2682
msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device."
msgstr "Flaggorna --tcrypt-hidden, --tcrypt-system eller --tcrypt-backup stöds endast på TCRYPT-enhet."

#: src/cryptsetup.c:2685
msgid "Option --veracrypt or --disable-veracrypt is supported only for TCRYPT device type."
msgstr "Flaggan --veracrypt eller --disable-veracrypt stöds endast för TCRYPT-enhetstyper."

#: src/cryptsetup.c:2688
msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
msgstr "Flaggan --veracrypt-pim stöds endast för VeraCrypt-kompatibla enheter."

#: src/cryptsetup.c:2692
msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
msgstr "Flaggan --veracrypt-query-pim stöds endast för VeraCrypt-kompatibla enheter."

#: src/cryptsetup.c:2694
msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive."
msgstr "Flaggorna --veracrypt-pim och --veracrypt-query-pim är ömsesidigt uteslutande."

#: src/cryptsetup.c:2703
msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase."
msgstr "Flaggan --persistent är ej tillåtet med --test-passphrase."

#: src/cryptsetup.c:2706
msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive."
msgstr "Flaggorna --refresh och --test-passphrase är ömsesidigt uteslutande."

#: src/cryptsetup.c:2709
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device."
msgstr "Flaggan --shared är endast tillåten för öppning av plain-enhet."

#: src/cryptsetup.c:2712
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices."
msgstr "Flaggan --skip stöds endast för öppning av plain-enheter och loopaes-enheter."

#: src/cryptsetup.c:2715
msgid "Option --offset with open action is only supported for plain and loopaes devices."
msgstr "Flaggan --offset med åtgärden öppna stöds endast för öppning av plain-enheter och loopaes-enheter."

#: src/cryptsetup.c:2718
msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards."
msgstr "Flaggan --tcrypt-hidden kan inte kombineras med --allow-discards."

#: src/cryptsetup.c:2722
msgid "Sector size option with open action is supported only for plain devices."
msgstr "Flaggan för sektorstorlek med åtgärden öppna stöds endast för plain-enheter."

#: src/cryptsetup.c:2726
msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes."
msgstr "Flaggan för stora IV-sektorer stöds endast för att öppna enheter av plain-typ med sektorstorlek större än 512 byte."

#: src/cryptsetup.c:2730
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices."
msgstr "Flaggan --test-passphrase är endast tillåten för open för LUKS-, TCRYPT-, och BITLK-enheter."

#: src/cryptsetup.c:2733 src/cryptsetup.c:2756
msgid "Options --device-size and --size cannot be combined."
msgstr "Flaggan  --device-size och --size kan inte kombineras."

#: src/cryptsetup.c:2736
msgid "Option --unbound is allowed only for open of luks device."
msgstr "Flaggan --unbound är endast tillåten för öppning av luks-enhet."

#: src/cryptsetup.c:2739
msgid "Option --unbound cannot be used without --test-passphrase."
msgstr "Flaggan --unbound kan inte användas utan --test-passphrase."

#: src/cryptsetup.c:2748 src/veritysetup.c:664 src/integritysetup.c:755
msgid "Options --cancel-deferred and --deferred cannot be used at the same time."
msgstr "Flaggorna --cancel-deferred och --deferred går inte att använda samtidigt."

#: src/cryptsetup.c:2764
msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined."
msgstr "Flaggan  --reduce-device-size och --data-size kan inte kombineras."

#: src/cryptsetup.c:2767
msgid "Option --active-name can be set only for LUKS2 device."
msgstr "Flaggan --active-name kan endast anges för LUKS2-enheter."

#: src/cryptsetup.c:2770
msgid "Options --active-name and --force-offline-reencrypt cannot be combined."
msgstr "Flaggan --active-name och --force-offline-reencrypt kan inte kombineras."

#: src/cryptsetup.c:2778 src/cryptsetup.c:2808
msgid "Keyslot specification is required."
msgstr "Specifikation för nyckelplats krävs."

#: src/cryptsetup.c:2786
msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined."
msgstr "Flaggan --align-payload och --offset kan inte kombineras."

#: src/cryptsetup.c:2789
msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension."
msgstr "Flaggan --integrity-no-wipe kan endast användas för åtgärden formatera med integritetsutökningar."

#: src/cryptsetup.c:2792
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
msgstr "Endast en av flaggorna --use-[u]random är tillåten."

#: src/cryptsetup.c:2800
msgid "Key size is required with --unbound option."
msgstr "Nyckelstorlek krävs med flaggan --unbound."

#: src/cryptsetup.c:2819
msgid "Invalid token action."
msgstr "Ogiltig tokenåtgärd."

#: src/cryptsetup.c:2822
msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
msgstr "parametern --key-description krävs för åtgärden lägg till token."

#: src/cryptsetup.c:2826
msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter."
msgstr "Åtgärden kräver specifik token. Använd parametern --token-id."

#: src/cryptsetup.c:2840
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
msgstr "<enhet> [--type <typ>] [<namn>]"

#: src/cryptsetup.c:2840 src/veritysetup.c:487 src/integritysetup.c:535
msgid "open device as <name>"
msgstr "öppna enhet som <namn>"

#: src/cryptsetup.c:2841 src/cryptsetup.c:2842 src/cryptsetup.c:2843
#: src/veritysetup.c:488 src/veritysetup.c:489 src/integritysetup.c:536
#: src/integritysetup.c:537 src/integritysetup.c:539
msgid "<name>"
msgstr "<namn>"

#: src/cryptsetup.c:2841 src/veritysetup.c:488 src/integritysetup.c:536
msgid "close device (remove mapping)"
msgstr "stäng enhet (ta bort mappning)"

#: src/cryptsetup.c:2842 src/integritysetup.c:539
msgid "resize active device"
msgstr "ändra storlek på aktiv enhet"

#: src/cryptsetup.c:2843
msgid "show device status"
msgstr "visa enhetsstatus"

#: src/cryptsetup.c:2844
msgid "[--cipher <cipher>]"
msgstr "[--cipher <chiffer>]"

#: src/cryptsetup.c:2844
msgid "benchmark cipher"
msgstr "prestandamät chiffer"

#: src/cryptsetup.c:2845 src/cryptsetup.c:2846 src/cryptsetup.c:2847
#: src/cryptsetup.c:2848 src/cryptsetup.c:2849 src/cryptsetup.c:2856
#: src/cryptsetup.c:2857 src/cryptsetup.c:2858 src/cryptsetup.c:2859
#: src/cryptsetup.c:2860 src/cryptsetup.c:2861 src/cryptsetup.c:2862
#: src/cryptsetup.c:2863 src/cryptsetup.c:2864
msgid "<device>"
msgstr "<enhet>"

#: src/cryptsetup.c:2845
msgid "try to repair on-disk metadata"
msgstr "försök att reparera metadata på disken"

#: src/cryptsetup.c:2846
msgid "reencrypt LUKS2 device"
msgstr "omkryptering av LUKS2-enhet"

#: src/cryptsetup.c:2847
msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
msgstr "ta bort alla nyckelplatser (ta bort krypteringsnyckeln)"

#: src/cryptsetup.c:2848
msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
msgstr "konvertera LUKS från/till LUKS2-format"

#: src/cryptsetup.c:2849
msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
msgstr "ange permanenta konfigurationsflaggor för LUKS2"

#: src/cryptsetup.c:2850 src/cryptsetup.c:2851
msgid "<device> [<new key file>]"
msgstr "<enhet> [<ny nyckelfil>]"

#: src/cryptsetup.c:2850
msgid "formats a LUKS device"
msgstr "formaterar en LUKS-enhet"

#: src/cryptsetup.c:2851
msgid "add key to LUKS device"
msgstr "lägg till nyckel till LUKS-enhet"

#: src/cryptsetup.c:2852 src/cryptsetup.c:2853 src/cryptsetup.c:2854
msgid "<device> [<key file>]"
msgstr "<enhet> [<nyckelfil>]"

#: src/cryptsetup.c:2852
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
msgstr "tar bort angiven nyckel eller nyckelfil från LUKS-enhet"

#: src/cryptsetup.c:2853
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
msgstr "ändrar angiven nyckel eller nyckelfil för LUKS-enhet"

#: src/cryptsetup.c:2854
msgid "converts a key to new pbkdf parameters"
msgstr "konverterar en nyckel till nya pbkdf-parametrar"

#: src/cryptsetup.c:2855
msgid "<device> <key slot>"
msgstr "<enhet> <nyckelplats>"

#: src/cryptsetup.c:2855
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
msgstr "rensar nyckeln med nummer <nyckelplats> från LUKS-enhet"

#: src/cryptsetup.c:2856
msgid "print UUID of LUKS device"
msgstr "skriv ut UUID för LUKS-enhet"

#: src/cryptsetup.c:2857
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
msgstr "testar <enhet> för LUKS-partitionshuvud"

#: src/cryptsetup.c:2858
msgid "dump LUKS partition information"
msgstr "skriver ut information om LUKS-partition"

#: src/cryptsetup.c:2859
msgid "dump TCRYPT device information"
msgstr "skriver ut information om TCRYPT-partition"

#: src/cryptsetup.c:2860
msgid "dump BITLK device information"
msgstr "skriv ut BITLK-enhetsinformation"

#: src/cryptsetup.c:2861
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)"
msgstr "Försätt LUKS-enhet i vänteläge och rensa nyckel (alla in-/ut-åtgärder är frusna)"

#: src/cryptsetup.c:2862
msgid "Resume suspended LUKS device"
msgstr "Återuppta LUKS-enhet i vänteläge"

#: src/cryptsetup.c:2863
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
msgstr "Säkerhetskopiera huvud och nyckelplatser från LUKS-enhet"

#: src/cryptsetup.c:2864
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
msgstr "Återställ huvud och nyckelplatser för LUKS-enhet"

#: src/cryptsetup.c:2865
msgid "<add|remove|import|export> <device>"
msgstr "<läggtill|tabort|importera|exportera> <enhet>"

#: src/cryptsetup.c:2865
msgid "Manipulate LUKS2 tokens"
msgstr "Manipulera LUKS2-token"

#: src/cryptsetup.c:2884 src/veritysetup.c:505 src/integritysetup.c:554
msgid ""
"\n"
"<action> is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
"<åtgärd> är en av:\n"

#: src/cryptsetup.c:2890
msgid ""
"\n"
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n"
msgstr ""
"\n"
"Du kan också använda gamla <åtgärd> syntaxalias:\n"
"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkOpen\n"

#: src/cryptsetup.c:2894
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<name> is the device to create under %s\n"
"<device> is the encrypted device\n"
"<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
"<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
msgstr ""
"\n"
"<namn> är enheten att skapa under %s\n"
"<enhet> är den krypterade enheten\n"
"<nyckelplats> är numret för LUKS-nyckelplatsen att ändra\n"
"<nyckelfil> valfri nyckelfil för den nya nyckeln för luksAddKey-åtgärden\n"

#: src/cryptsetup.c:2901
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n"
msgstr ""
"\n"
"Inkompilerat standardmetadataformat är %s (för luksFormat-åtgärd).\n"

#: src/cryptsetup.c:2906 src/cryptsetup.c:2909
#, c-format
msgid ""
"\n"
"LUKS2 external token plugin support is %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Stöd för externa LUKS2-insticksmoduler är %s.\n"

#: src/cryptsetup.c:2906
msgid "compiled-in"
msgstr "inkompilerad"

#: src/cryptsetup.c:2907
#, c-format
msgid "LUKS2 external token plugin path: %s.\n"
msgstr "Sökväg för externa LUKS2-insticksmoduler är %s.\n"

#: src/cryptsetup.c:2909
msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad"

#: src/cryptsetup.c:2913
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
"Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n"
"Default PBKDF for LUKS2: %s\n"
"\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n"
msgstr ""
"\n"
"Inkompilerade standardnyckel- och standardlösenfrasparametrar:\n"
"\tStörsta nyckelfilstorlek: %dkB, Största interaktiv lösenfraslängd %d (tecken)\n"
"Standard-PBKDF för LUKS1: %s, iterationstid: %d (ms)\n"
"Standard-PBKDF för LUKS2: %s\n"
"\tIterationstid: %d, Minne: %dkB, Parallella trådar: %d\n"

#: src/cryptsetup.c:2924
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in device cipher parameters:\n"
"\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
"\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Inkompilerade standardchifferparametrar för enheter:\n"
"\tloop-AES: %s, Nyckel %d bitar\n"
"\tplain: %s, Nyckel: %d bitar, Lösenordshashning: %s\n"
"\tLUKS1: %s, Nyckel: %d bitar, LUKS-huvudhashning %s, RNG: %s\n"

#: src/cryptsetup.c:2933
msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n"
msgstr "\tLUKS: Standardnyckelstorlek med XTS-läge (två interna nycklar) kommer att dubbleras.\n"

#: src/cryptsetup.c:2951 src/veritysetup.c:644 src/integritysetup.c:711
#, c-format
msgid "%s: requires %s as arguments"
msgstr "%s: kräver %s som argument"

#: src/cryptsetup.c:2997 src/utils_reencrypt_luks1.c:1194
msgid "Key slot is invalid."
msgstr "Nyckelplatsen är ogiltig."

#: src/cryptsetup.c:3024
msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector."
msgstr "Enhetsstorlek måste vara en multipel av sektor på 512-byte."

#: src/cryptsetup.c:3029
msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification."
msgstr "Ogiltig högsta storlekspecifikation för varm zon-omkryptering."

#: src/cryptsetup.c:3043 src/cryptsetup.c:3055
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
msgstr "Nyckelstorlek måste vara en multipel av 8 bitar"

#: src/cryptsetup.c:3060
msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB."
msgstr "Högsta förminskningsstorlek för enhet är 1 GiB."

#: src/cryptsetup.c:3063
msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
msgstr "Minskningsstorlek måste vara en multipel av 512-bytesektor."

#: src/cryptsetup.c:3080
msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer."
msgstr "Flaggan --priority kan endast vara ignore/normal/prefer."

#: src/cryptsetup.c:3099 src/veritysetup.c:568 src/integritysetup.c:634
msgid "Show this help message"
msgstr "Visa detta hjälpmeddelande"

#: src/cryptsetup.c:3100 src/veritysetup.c:569 src/integritysetup.c:635
msgid "Display brief usage"
msgstr "Visa kort information om användning"

#: src/cryptsetup.c:3101 src/veritysetup.c:570 src/integritysetup.c:636
msgid "Print package version"
msgstr "Skriv ut paketversion"

#: src/cryptsetup.c:3112 src/veritysetup.c:581 src/integritysetup.c:647
msgid "Help options:"
msgstr "Hjälpflaggor:"

#: src/cryptsetup.c:3132 src/veritysetup.c:599 src/integritysetup.c:664
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
msgstr "[FLAGGA…] <åtgärd> <åtgärdsspecifik>"

#: src/cryptsetup.c:3141 src/veritysetup.c:608 src/integritysetup.c:675
msgid "Argument <action> missing."
msgstr "Argumentet <åtgärd> saknas."

#: src/cryptsetup.c:3211 src/veritysetup.c:639 src/integritysetup.c:706
msgid "Unknown action."
msgstr "Okänd åtgärd."

#: src/cryptsetup.c:3229
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
msgstr "Flaggan --key-file åsidosätter specificerade nyckelfilsargument."

#: src/cryptsetup.c:3235
msgid "Only one --key-file argument is allowed."
msgstr "Endast ett argument för --key-file är tillåtet."

#: src/cryptsetup.c:3240
msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id."
msgstr "Password-based key derivation function (PBKDF) kan endast vara pbkdf2 eller argon2i/argon2id."

#: src/cryptsetup.c:3245
msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option."
msgstr "Tvingade PBKDF-iterationer går inte att kombinera med flaggan iteration time."

#: src/cryptsetup.c:3256
msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together."
msgstr "Flaggorna --keyslot-cipher och --keyslot-key-size måste användas tillsammans."

#: src/cryptsetup.c:3264
msgid "No action taken. Invoked with --test-args option.\n"
msgstr "Ingen åtgärd utfördes. Startades med flaggan --test-args\n"

#: src/cryptsetup.c:3277
msgid "Cannot disable metadata locking."
msgstr "Det går inte att inaktivera metadatalås."

#: src/veritysetup.c:54
msgid "Invalid salt string specified."
msgstr "Angav ogiltig saltsträng."

#: src/veritysetup.c:87
#, c-format
msgid "Cannot create hash image %s for writing."
msgstr "Kan inte skapa hashavbild %s för skrivning."

#: src/veritysetup.c:97
#, c-format
msgid "Cannot create FEC image %s for writing."
msgstr "Det går inte att skapa FEC-avbild %s för skrivning."

#: src/veritysetup.c:136
#, c-format
msgid "Cannot create root hash file %s for writing."
msgstr "Kan inte skapa root-hashfil %s för skrivning."

#: src/veritysetup.c:143
#, c-format
msgid "Cannot write to root hash file %s."
msgstr "Det går inte att skriva till root-hash-filen %s."

#: src/veritysetup.c:196 src/veritysetup.c:472
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid VERITY device."
msgstr "Enheten %s är inte en giltig VERITY-enhet."

#: src/veritysetup.c:213 src/veritysetup.c:230
#, c-format
msgid "Cannot read root hash file %s."
msgstr "Det går inte att läsa rot-hash-filen %s."

#: src/veritysetup.c:218
#, c-format
msgid "Invalid root hash file %s."
msgstr "Ogiltig rothashsträng %s."

#: src/veritysetup.c:239
msgid "Invalid root hash string specified."
msgstr "Angav ogiltig rothashsträng."

#: src/veritysetup.c:247
#, c-format
msgid "Invalid signature file %s."
msgstr "Ogiltig signaturfil %s."

#: src/veritysetup.c:254
#, c-format
msgid "Cannot read signature file %s."
msgstr "Det går inte att läsa signaturfilen %s."

#: src/veritysetup.c:277 src/veritysetup.c:291
msgid "Command requires <root_hash> or --root-hash-file option as argument."
msgstr "Kommandot kräver <root-hash> eller flaggan --root-hash-file som argument."

#: src/veritysetup.c:485
msgid "<data_device> <hash_device>"
msgstr "<dataenhet> <hashenhet>"

#: src/veritysetup.c:485 src/integritysetup.c:534
msgid "format device"
msgstr "formatera enhet"

#: src/veritysetup.c:486
msgid "<data_device> <hash_device> [<root_hash>]"
msgstr "<dataenhet> <hashenhet> <root_hash>"

#: src/veritysetup.c:486
msgid "verify device"
msgstr "verifiera enhet"

#: src/veritysetup.c:487
msgid "<data_device> <name> <hash_device> [<root_hash>]"
msgstr "<dataenhet> <namn> <hashenhet> [<root_hash>]"

#: src/veritysetup.c:489 src/integritysetup.c:537
msgid "show active device status"
msgstr "visa statistik för aktiv enhet"

#: src/veritysetup.c:490
msgid "<hash_device>"
msgstr "<hash_enhet>"

#: src/veritysetup.c:490 src/integritysetup.c:538
msgid "show on-disk information"
msgstr "visa information från disk"

#: src/veritysetup.c:509
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<name> is the device to create under %s\n"
"<data_device> is the data device\n"
"<hash_device> is the device containing verification data\n"
"<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
msgstr ""
"\n"
"<namn> är enheten att skapa under %s\n"
"<dataenhet> är dataenheten\n"
"<hashenhet> är enheten som innehåller verifieringsdata\n"
"<rothash> hash för rotnoden på <hashenhet>\n"

#: src/veritysetup.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
msgstr ""
"\n"
"Inkompilerade standardparametrar för dm-verity:\n"
"\tHash: %s, Datablock (byte): %u, Hashblock (byte): %u, Saltstorlek: %u, Hashformat: %u\n"

#: src/veritysetup.c:654
msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
msgstr "Flaggorna --ignore-corruption och --restart-on-corruption kan inte användas tillsammans."

#: src/veritysetup.c:659
msgid "Option --panic-on-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
msgstr "Det går inte att använda flaggorna --panic-on-corruption och --restart-on-corruption tillsammans."

#: src/integritysetup.c:177
#, c-format
msgid ""
"This will overwrite data on %s and %s irrevocably.\n"
"To preserve data device use --no-wipe option (and then activate with --integrity-recalculate)."
msgstr ""
"Det här kommer oåterkalligen tatt skriva över data på %s och %s.\n"
"För att bevara dataenheten använd flaggan --no-wipe (och aktivera sedan med --integrity-recalculate).:w "

#: src/integritysetup.c:212
#, c-format
msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n"
msgstr "Formaterad med taggstorlek %u, intern integritet %s.\n"

#: src/integritysetup.c:289
msgid "Setting recalculate flag is not supported, you may consider using --wipe instead."
msgstr "Att sätta flaggan för att räkna om stöds ej, överväg att använda --wipe istället."

#: src/integritysetup.c:364 src/integritysetup.c:521
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid INTEGRITY device."
msgstr "Enheten %s är inte en giltig INTEGRITY-enhet."

#: src/integritysetup.c:534 src/integritysetup.c:538
msgid "<integrity_device>"
msgstr "<integrity_enhet>"

#: src/integritysetup.c:535
msgid "<integrity_device> <name>"
msgstr "<integritet_enhet> <namn>"

#: src/integritysetup.c:558
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<name> is the device to create under %s\n"
"<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n"
msgstr ""
"\n"
"<namn> är enheten att skapa under %s\n"
"<integritetsenhet> är enheten som innehåller data med integritetstaggar\n"

#: src/integritysetup.c:563
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in dm-integrity parameters:\n"
"\tChecksum algorithm: %s\n"
"\tMaximum keyfile size: %dkB\n"
msgstr ""
"\n"
"Inkompilerade standardparametrar för dm-integrity:\n"
"\tKontrollsummealgoritm: %s\n"
"\tMaximal nyckelfilstorlek: %dkB\n"
"\n"

#: src/integritysetup.c:620
#, c-format
msgid "Invalid --%s size. Maximum is %u bytes."
msgstr "Ogiltig --%s-storlek. Maximal storlek är %u byte."

#: src/integritysetup.c:720
msgid "Both key file and key size options must be specified."
msgstr "Både flaggor för nyckelfil och nyckelstorlek måste specifiiceras."

#: src/integritysetup.c:724
msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
msgstr "Både flaggor för nyckelfil för journalintegritet och nyckelstorlek måste specificeras."

#: src/integritysetup.c:727
msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
msgstr "Integritetsalgoritm för journal måste anges om integritetsnyckel för journal används."

#: src/integritysetup.c:731
msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
msgstr "Både flaggor för nyckelfil för journalkryptering och nyckelstorlek måste specificeras."

#: src/integritysetup.c:734
msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
msgstr "Krypteringsalgoritm för journal måste anges om integritetsnyckel för journal används."

#: src/integritysetup.c:738
msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive."
msgstr "Flaggorna för återställning- och bitmap-läge är ömsesidigt uteslutande."

#: src/integritysetup.c:745
msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode."
msgstr "Det går inte att använda journalflaggor i bitmap-läge."

#: src/integritysetup.c:750
msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode."
msgstr "Flaggan för integritet kan endast användas i bitmap-läge."

#: src/utils_tools.c:118
msgid ""
"\n"
"WARNING!\n"
"========\n"
msgstr ""
"\n"
"VARNING!\n"
"========\n"

#. TRANSLATORS: User must type "YES" (in capital letters), do not translate this word.
#: src/utils_tools.c:120
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Are you sure? (Type 'yes' in capital letters): "
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Är du säker (Ange 'yes' i versaler): "

#: src/utils_tools.c:126
msgid "Error reading response from terminal."
msgstr "Fel vid läsning av svar från terminal."

#: src/utils_tools.c:158
msgid "Command successful."
msgstr "Kommandot lyckades."

#: src/utils_tools.c:166
msgid "wrong or missing parameters"
msgstr "fel eller saknar parametrar"

#: src/utils_tools.c:168
msgid "no permission or bad passphrase"
msgstr "ingen behörighet eller dålig lösenfras"

#: src/utils_tools.c:170
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"

#: src/utils_tools.c:172
msgid "wrong device or file specified"
msgstr "angav fel enhet eller fil"

#: src/utils_tools.c:174
msgid "device already exists or device is busy"
msgstr "enheten existerar redan eller så är enheten upptagen"

#: src/utils_tools.c:176
msgid "unknown error"
msgstr "okänt fel"

#: src/utils_tools.c:178
#, c-format
msgid "Command failed with code %i (%s)."
msgstr "Kommandot misslyckades med kod %i (%s)."

#: src/utils_tools.c:256
#, c-format
msgid "Key slot %i created."
msgstr "Nyckelplats %i är ändrad."

#: src/utils_tools.c:258
#, c-format
msgid "Key slot %i unlocked."
msgstr "Nyckelplats %i är upplåst."

#: src/utils_tools.c:260
#, c-format
msgid "Key slot %i removed."
msgstr "Nyckelplats %i är upplåst."

#: src/utils_tools.c:269
#, c-format
msgid "Token %i created."
msgstr "Token %i används."

#: src/utils_tools.c:271
#, c-format
msgid "Token %i removed."
msgstr "Token %i används."

#: src/utils_tools.c:281
msgid "No token could be unlocked with this PIN."
msgstr "Ingen token kunde låsas upp med denna PIN."

#: src/utils_tools.c:283
#, c-format
msgid "Token %i requires PIN."
msgstr "Token %i kräver PIN."

#: src/utils_tools.c:285
#, c-format
msgid "Token (type %s) requires PIN."
msgstr "Token (type %s) kräver PIN."

#: src/utils_tools.c:288
#, c-format
msgid "Token %i cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)."
msgstr "Token %i kan inte låsa upp tilldelade nyckelplatser (felaktigt lösenord)."

#: src/utils_tools.c:290
#, c-format
msgid "Token (type %s) cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)."
msgstr "Token (typ %s) kan inte låsa upp tilldelade nyckelplatser (felaktigt lösenord)."

#: src/utils_tools.c:293
#, c-format
msgid "Token %i requires additional missing resource."
msgstr "Token %i kräver en saknad resurs."

#: src/utils_tools.c:295
#, c-format
msgid "Token (type %s) requires additional missing resource."
msgstr "Token (typ %s) kräver en saknad resurs."

#: src/utils_tools.c:298
#, c-format
msgid "No usable token (type %s) is available."
msgstr "Ingen användbar token (typ %s) tillgänglig."

#: src/utils_tools.c:300
msgid "No usable token is available."
msgstr "Ingen användbar token tillgänglig."

#: src/utils_tools.c:393
#, c-format
msgid "Cannot read keyfile %s."
msgstr "Det går inte att läsa nyckelfilen %s."

#: src/utils_tools.c:398
#, c-format
msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s."
msgstr "Det går inte att läsa %d byte från nyckelfilen %s."

#: src/utils_tools.c:423
#, c-format
msgid "Cannot open keyfile %s for write."
msgstr "Det går inte att öppna nyckelfilen %s för skrivning."

#: src/utils_tools.c:430
#, c-format
msgid "Cannot write to keyfile %s."
msgstr "Det går inte att skriva till nyckelfilen %s."

#: src/utils_progress.c:74
#, c-format
msgid "%02<PRIu64>m%02<PRIu64>s"
msgstr "%02<PRIu64>m%02<PRIu64>s"

#: src/utils_progress.c:76
#, c-format
msgid "%02<PRIu64>h%02<PRIu64>m%02<PRIu64>s"
msgstr "%02<PRIu64>t%02<PRIu64>m%02<PRIu64>s"

#: src/utils_progress.c:78
#, c-format
msgid "%02<PRIu64> days"
msgstr "%02<PRIu64> dagar"

#: src/utils_progress.c:105 src/utils_progress.c:138
#, c-format
msgid "%4<PRIu64> %s written"
msgstr "skrev %4<PRIu64> %s"

#: src/utils_progress.c:109 src/utils_progress.c:142
#, c-format
msgid "speed %5.1f %s/s"
msgstr "hastighet %5.1f %s/s"

#. TRANSLATORS: 'time', 'written' and 'speed' string are supposed
#. to get translated as well. 'eol' is always new-line or empty.
#. See above.
#.
#: src/utils_progress.c:118
#, c-format
msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %s, %s, %s%s"
msgstr "Förlopp: %5.1f%%, ETA %s, %s, %s%s"

#. TRANSLATORS: 'time', 'written' and 'speed' string are supposed
#. to get translated as well. See above
#.
#: src/utils_progress.c:150
#, c-format
msgid "Finished, time %s, %s, %s\n"
msgstr "Avslutad, tid %s, %s, %s\n"

#: src/utils_password.c:41 src/utils_password.c:74
#, c-format
msgid "Cannot check password quality: %s"
msgstr "Det går inte att kontrollera lösenordskvalitet: %s"

#: src/utils_password.c:49
#, c-format
msgid ""
"Password quality check failed:\n"
" %s"
msgstr ""
"Misslyckades med kvalitetskontroll av lösenord:\n"
"%s"

#: src/utils_password.c:81
#, c-format
msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)"
msgstr "Misslyckades med kvalitetskontroll av lösenord: Dålig lösenfras (%s)"

#: src/utils_password.c:231 src/utils_password.c:245
msgid "Error reading passphrase from terminal."
msgstr "Fel vid läsning av lösenfras från terminal."

#: src/utils_password.c:243
msgid "Verify passphrase: "
msgstr "Verifiera lösenfras: "

#: src/utils_password.c:250
msgid "Passphrases do not match."
msgstr "Lösenfraserna stämmer inte överens."

#: src/utils_password.c:288
msgid "Cannot use offset with terminal input."
msgstr "Det går inte att använda offset med terminalinmatning."

#: src/utils_password.c:292
#, c-format
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Ange lösenfras: "

#: src/utils_password.c:295
#, c-format
msgid "Enter passphrase for %s: "
msgstr "Ange lösenfras för %s: "

#: src/utils_password.c:329
msgid "No key available with this passphrase."
msgstr "Ingen nyckel finns tillgänglig med denna lösenfras."

#: src/utils_password.c:331
msgid "No usable keyslot is available."
msgstr "Ingen tillgänglig användbar nyckelplats."

#: src/utils_luks.c:67
msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
msgstr "Kan inte verifiera lösenfras på icke-tty-ingångar."

#: src/utils_luks.c:182
#, c-format
msgid "Failed to open file %s in read-only mode."
msgstr "Misslyckades med att öppna filen %s i skrivskyddat läge."

#: src/utils_luks.c:195
msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n"
msgstr "Tillhandahåll giltig JSON för LUKS2-token:\n"

#: src/utils_luks.c:202
msgid "Failed to read JSON file."
msgstr "Misslyckades med att läsa in JSON-filen."

#: src/utils_luks.c:207
msgid ""
"\n"
"Read interrupted."
msgstr ""
"\n"
"Läsning avbryten."

#: src/utils_luks.c:248
#, c-format
msgid "Failed to open file %s in write mode."
msgstr "Misslyckades med att öppna filen %s in skrivläge."

#: src/utils_luks.c:257
msgid ""
"\n"
"Write interrupted."
msgstr ""
"\n"
"Skrivning avbruten."

#: src/utils_luks.c:261
msgid "Failed to write JSON file."
msgstr "Misslyckades med att skriva JSON-fil."

#: src/utils_reencrypt.c:120
#, c-format
msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n"
msgstr "Auto-identifierade aktiv dm-enhet ”%s” för dataenheten %s.\n"

#: src/utils_reencrypt.c:124
#, c-format
msgid "Failed to auto-detect device %s holders."
msgstr "Misslyckades med att identifiera kopplingarna till enhet %s."

#: src/utils_reencrypt.c:130
#, c-format
msgid "Device %s is not a block device.\n"
msgstr "Enheten %s är inte en giltig blockenhet.\n"

#: src/utils_reencrypt.c:132
#, c-format
msgid ""
"Unable to decide if device %s is activated or not.\n"
"Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n"
"It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n"
"To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n"
msgstr ""
"Det går inte att avgöra om enheten %s är aktiverade eller ej.\n"
"Är du säker på att du vill fortsätta kryptera om i frånkopplat läge?\n"
"Det kan leda till datakorruption om enheten är aktiverad.\n"
"För att kryptera om i uppkopplat läge, använd istället flaggan --active-name.\n"

#: src/utils_reencrypt.c:175
msgid "Device is not in LUKS2 encryption. Conflicting option --encrypt."
msgstr "Enheten är inte under LUKS2-omkryptering.  Motsägelsefull flagga --encrypt."

#: src/utils_reencrypt.c:180
msgid "Device is not in LUKS2 decryption. Conflicting option --decrypt."
msgstr "Enheten är inte i LUKS2-dekryptering. Motsägelsefull flagga --decrypt."

#: src/utils_reencrypt.c:187
msgid "Device is in reencryption using datashift resilience. Requested --resilience option cannot be applied."
msgstr "Enheten är under omkryptering med dataskiftåterhämtning. Begärd flagga --resillence kan inte tillämpas."

#: src/utils_reencrypt.c:193 src/utils_reencrypt.c:199
#: src/utils_reencrypt.c:205 src/utils_reencrypt.c:681
msgid "Requested --resilience option cannot be applied to current reencryption operation."
msgstr "Begärd flagga --resilience kan inte tillämpas på aktuell omkrypteringsåtgärd."

#: src/utils_reencrypt.c:258
msgid "Device requires reencryption recovery. Run repair first."
msgstr "Enheten kräver omkrypteringsåterställning. Starta repair först."

#: src/utils_reencrypt.c:268
#, c-format
msgid "Device %s is already in LUKS2 reencryption. Do you wish to resume previously initialised operation?"
msgstr "Enheten %s är redan under LUKS2-omkryptering. Vill du återuppta tidigare  intierad åtgärd?"

#: src/utils_reencrypt.c:314
msgid "Legacy LUKS2 reencryption is no longer supported."
msgstr "Stöder inte längre föråldrad LUKS2-omkryptering."

#: src/utils_reencrypt.c:379
msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported."
msgstr "Kryptering för enhet med integritetsprofil stöds ej."

#: src/utils_reencrypt.c:410
#, c-format
msgid ""
"Requested --sector-size %<PRIu32> is incompatible with %s superblock\n"
"(block size: %<PRIu32> bytes) detected on device %s."
msgstr ""
"Begärde --sector-size %<PRIu32> är inkompatibel med superblock %s\n"
"(blockstorlek: %<PRIu32> byte) identifierad på enheten %s."

#: src/utils_reencrypt.c:455
msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)."
msgstr "Kryptering utan frånkopplat huvud (--header) är inte möjligt utan att minska datastorleken på enheten (--reduce-device-size)."

#: src/utils_reencrypt.c:461
msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter."
msgstr "Begärd dataförskjutning måste vara mindre än, eller lika med halva av parametern --reduce-device-size."

#: src/utils_reencrypt.c:471
#, c-format
msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset %<PRIu64> (sectors).\n"
msgstr "Justera värdet av --reduce-device-size-värdet till dubbla --offset %<PRIu64> (sektorer).\n"

#: src/utils_reencrypt.c:501
#, c-format
msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting."
msgstr "Tillfällig huvudfil %s finns redan. Avbryter."

#: src/utils_reencrypt.c:503 src/utils_reencrypt.c:510
#, c-format
msgid "Cannot create temporary header file %s."
msgstr "Det går inte att skapa tillfällig huvudfil %s."

#: src/utils_reencrypt.c:535
msgid "LUKS2 metadata size is larger than data shift value."
msgstr "LUKS2-metadatastorleken är större än dataskift-värdet."

#: src/utils_reencrypt.c:572
#, c-format
msgid "Failed to place new header at head of device %s."
msgstr "Misslyckades med att placera ny header i början på enheten %s."

#: src/utils_reencrypt.c:582
#, c-format
msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n"
msgstr "%s/%s är nu aktiv och redo för uppkopplad kryptering.\n"

#: src/utils_reencrypt.c:618
#, c-format
msgid "Active device %s is not LUKS2."
msgstr "Aktiva enheten: %s är inte LUKS2."

#: src/utils_reencrypt.c:646
msgid "Restoring original LUKS2 header."
msgstr "Återställer ursprungligt LUKS2-huvud."

#: src/utils_reencrypt.c:654
msgid "Original LUKS2 header restore failed."
msgstr "Misslyckades med återställning av ursprungligt LUKS2-huvud."

#: src/utils_reencrypt.c:722
msgid "Failed to add read/write permissions to exported header file."
msgstr "Misslyckades med att läsa/skriva behörighetsflaggor till exporterad huvudfil."

#: src/utils_reencrypt.c:775
#, c-format
msgid "Reencryption initialization failed. Header backup is available in %s."
msgstr "Misslyckades med initiering av omkryptering. Säkerhetskopian av huvudet är tillgänglig i %s."

#: src/utils_reencrypt.c:803
msgid "LUKS2 decryption is supported with detached header device only (with data offset set to 0)."
msgstr "LUKS2-dekryptering stöds endast för enheter med fristående header (med data-offset satt till 0)."

#: src/utils_reencrypt.c:934 src/utils_reencrypt.c:943
msgid "Not enough free keyslots for reencryption."
msgstr "Inte nog med fria nyckelplatser för omkryptering."

#: src/utils_reencrypt.c:964 src/utils_reencrypt_luks1.c:1100
msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
msgstr "Nyckelfil kan endast användas med --key-slot eller precis en aktiv nyckelplats."

#: src/utils_reencrypt.c:973 src/utils_reencrypt_luks1.c:1147
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1158
#, c-format
msgid "Enter passphrase for key slot %d: "
msgstr "Ange lösenfras för nyckelplats %d: "

#: src/utils_reencrypt.c:985
#, c-format
msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
msgstr "Ange lösenfras för nyckelplats %u: "

#: src/utils_reencrypt.c:1037
#, c-format
msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n"
msgstr "Byter krypteringschiffer till %s.\n"

#: src/utils_reencrypt.c:1091
msgid "No data segment parameters changed. Reencryption aborted."
msgstr "Inga parametrar för datasegment ändrades. Omkryptering avbruten."

#: src/utils_reencrypt.c:1187
msgid ""
"Encryption sector size increase on offline device is not supported.\n"
"Activate the device first or use --force-offline-reencrypt option (dangerous!)."
msgstr ""
"Ökning av sektorstorlek för kryptering på en frånkopplad enhet stöds ej.\n"
"Aktivera enheten för eller använd flaggan --force-offline-reencrypt  (farligt!)."

#: src/utils_reencrypt.c:1227 src/utils_reencrypt_luks1.c:726
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:798
msgid ""
"\n"
"Reencryption interrupted."
msgstr ""
"\n"
"Omkryptering avbryten."

#: src/utils_reencrypt.c:1232
msgid "Resuming LUKS reencryption in forced offline mode.\n"
msgstr "Återupptar LUKS-omkryptering i tvingat frånkopplat läge.\n"

#: src/utils_reencrypt.c:1249
#, c-format
msgid "Device %s contains broken LUKS metadata. Aborting operation."
msgstr "Enheten %s innehåller felaktig LUKS-metadata. Avbryter åtgärden."

#: src/utils_reencrypt.c:1265 src/utils_reencrypt.c:1287
#, c-format
msgid "Device %s is already LUKS device. Aborting operation."
msgstr "Enheten %s är redan en LUKS-enhet. Avbryter åtgärd."

#: src/utils_reencrypt.c:1293
#, c-format
msgid "Device %s is already in LUKS reencryption. Aborting operation."
msgstr "Enheten %s är redan i LUKS-omkryptering. Avbryter åtgärd."

#: src/utils_reencrypt.c:1366
msgid "LUKS2 decryption requires --header option."
msgstr "LUKS2-dekryptering kräver flaggan --header."

#: src/utils_reencrypt.c:1414
msgid "Command requires device as argument."
msgstr "Kommandot kräver en enhet som argument."

#: src/utils_reencrypt.c:1427
#, c-format
msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS1."
msgstr "Versionskonflikt. Enheten %s är LUKS1."

#: src/utils_reencrypt.c:1433
#, c-format
msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS1 reencryption."
msgstr "Versionskonflikt. Enheten %s är under LUKS2-omkryptering."

#: src/utils_reencrypt.c:1439
#, c-format
msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS2."
msgstr "Versionskonflikt. Enheten %s är LUKS2."

#: src/utils_reencrypt.c:1445
#, c-format
msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS2 reencryption."
msgstr "Versionskonflikt: Enheten %s är under LUKS2-omkryptering."

#: src/utils_reencrypt.c:1451
msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation."
msgstr "LUKS2-omkryptering är redan initierad. Avbryter åtgärd."

#: src/utils_reencrypt.c:1458
msgid "Device reencryption not in progress."
msgstr "Enhetsomkryptering pågår ej"

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:129 src/utils_blockdev.c:287
#, c-format
msgid "Cannot exclusively open %s, device in use."
msgstr "Kan inte öppna %s exklusivt, enheten används."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:143 src/utils_reencrypt_luks1.c:945
msgid "Allocation of aligned memory failed."
msgstr "Misslyckades med allokering av justerat minne."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:150
#, c-format
msgid "Cannot read device %s."
msgstr "Det går inte att läsa enheten %s."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:161
#, c-format
msgid "Marking LUKS1 device %s unusable."
msgstr "Markerar LUKS1-enhet %s som oanvändbar."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:177
#, c-format
msgid "Cannot write device %s."
msgstr "Det går inte att skriva till enheten %s."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:226
msgid "Cannot write reencryption log file."
msgstr "Det går inte att skriva loggfil för omkryptering."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:282
msgid "Cannot read reencryption log file."
msgstr "Det går inte att läsa loggfil för omkryptering."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:293
msgid "Wrong log format."
msgstr "Fel loggformat."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:320
#, c-format
msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
msgstr "Loggfilen %s existerar, återupptar kryptering.\n"

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:369
msgid "Activating temporary device using old LUKS header."
msgstr "Aktiverar temporär enhet användandes gammalt LUKS-huvud."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:379
msgid "Activating temporary device using new LUKS header."
msgstr "Aktiverar temporär enhet användandes nytt LUKS-huvud."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:389
msgid "Activation of temporary devices failed."
msgstr "Aktivering av temporära enheter misslyckades."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:449
msgid "Failed to set data offset."
msgstr "Misslyckades med att sätta dataoffset."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:455
msgid "Failed to set metadata size."
msgstr "Misslyckades med att sätta metadatastorlek."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:463
#, c-format
msgid "New LUKS header for device %s created."
msgstr "Skapade nytt LUKS-huvud för enhet %s."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:500
#, c-format
msgid "%s header backup of device %s created."
msgstr "Skapade säkerhetskopia av %s-huvud på enhet %s."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:556
msgid "Creation of LUKS backup headers failed."
msgstr "Misslyckades med att skapa en säkerhetskopia av LUKS-huvuden."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:685
#, c-format
msgid "Cannot restore %s header on device %s."
msgstr "Det går inte återställa %s-huvudet på enheten %s."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:687
#, c-format
msgid "%s header on device %s restored."
msgstr "Återställde %s-huvudet på enheten %s."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:917 src/utils_reencrypt_luks1.c:923
msgid "Cannot open temporary LUKS device."
msgstr "Misslyckades med att öppna temporär LUKS-enhet."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:928 src/utils_reencrypt_luks1.c:933
msgid "Cannot get device size."
msgstr "Det går inte att hämta enhetsstorlek."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:968
msgid "IO error during reencryption."
msgstr "In-/utfel under återkryptering."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:998
msgid "Provided UUID is invalid."
msgstr "Angivet UUID är ogiltigt."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1220
msgid "Cannot open reencryption log file."
msgstr "Det går inte att öppna loggfilen för omkryptering."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1226
msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process."
msgstr "Ingen dekryptering pågår, givet UUID kan endast användas för att återuppta vilande dekrypteringsprocess."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1280
#, c-format
msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s."
msgstr "Omkryptering kommer att ändra: %s%s%s%s%s%s."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1281
msgid "volume key"
msgstr "volymnyckeln"

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1283
msgid "set hash to "
msgstr "sätt hash till "

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1284
msgid ", set cipher to "
msgstr ", sätt chiffer till "

#: src/utils_blockdev.c:189
#, c-format
msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n"
msgstr "VARNING: Enheten %s innehåller redan en ”%s”-partitionssignatur.\n"

#: src/utils_blockdev.c:197
#, c-format
msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n"
msgstr "VARNING: Enheten %s innehåller redan en ”%s”-superblocksignatur.\n"

#: src/utils_blockdev.c:219 src/utils_blockdev.c:294 src/utils_blockdev.c:344
msgid "Failed to initialize device signature probes."
msgstr "Misslyckades med att initiera identifiering av enhetssignatur."

#: src/utils_blockdev.c:274
#, c-format
msgid "Failed to stat device %s."
msgstr "Misslyckades med att ta status på enhet %s."

#: src/utils_blockdev.c:289
#, c-format
msgid "Failed to open file %s in read/write mode."
msgstr "Misslyckades med att öppna filen %s i läs-/skrivläge."

#: src/utils_blockdev.c:307
#, c-format
msgid "Existing '%s' partition signature on device %s will be wiped."
msgstr "Kommer att rensa befintlig ”%s” på enheten %s."

#: src/utils_blockdev.c:310
#, c-format
msgid "Existing '%s' superblock signature on device %s will be wiped."
msgstr "Kommer att rensa befintlig ”%s” på enheten %s."

#: src/utils_blockdev.c:313
msgid "Failed to wipe device signature."
msgstr "Misslyckades med att radera enhetssignatur."

#: src/utils_blockdev.c:320
#, c-format
msgid "Failed to probe device %s for a signature."
msgstr "Misslyckades med söka av enheten %s efter en signatur."

#: src/utils_args.c:65
#, c-format
msgid "Invalid size specification in parameter --%s."
msgstr "Ogiltig datastorlekspecifikation i flaggan --%s."

#: src/utils_args.c:125
#, c-format
msgid "Option --%s is not allowed with %s action."
msgstr "Flaggan --%s tillåts inte med åtgärden --%s."

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:110
msgid "Failed to write ssh token json."
msgstr "Misslyckades med att skriva ssh-token i json."

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:128
msgid ""
"Experimental cryptsetup plugin for unlocking LUKS2 devices with token connected to an SSH server\vThis plugin currently allows only adding a token to an existing key slot.\n"
"\n"
"Specified SSH server must contain a key file on the specified path with a passphrase for an existing key slot on the device.\n"
"Provided credentials will be used by cryptsetup to get the password when opening the device using the token.\n"
"\n"
"Note: The information provided when adding the token (SSH server address, user and paths) will be stored in the LUKS2 header in plaintext."
msgstr ""
"Experimentell cryptsetup-insticksmodul för att låsa upp LUKS2-enheter med token ansluten via SSH-server. Den tillåter för närvarande endast att lägga till en token till en existerande nyckelplats.\n"
"\n"
"Angiven SSH-server måste innehålla en nyckelfil på den angivna sökvägen med ett lösenord för en befintlig nyckelplats på enheten.\n"
"Inloggningsuppgifter kommer att användas av cryptsetup för att att hämta lösenordet genom att använda token när enheten öppnas.\n"
"\n"
"Observera: Information som anges när token läggs till (SSH-serverns, adress, användare och sökvägar) kommer att lagras i LUKS2-headern i klartext."

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:138
msgid "<action> <device>"
msgstr "<åtgärd> <enhet>"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:141
msgid "Options for the 'add' action:"
msgstr "Flaggor för åtgärden ”add”:"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:142
msgid "IP address/URL of the remote server for this token"
msgstr "Fjärrserverns IP-adress/URL för denna token"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:143
msgid "Username used for the remote server"
msgstr "Användarnamn för fjärrservern"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:144
msgid "Path to the key file on the remote server"
msgstr "Sökvägen till nyckelfilen på fjärrservern"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:145
msgid "Path to the SSH key for connecting to the remote server"
msgstr "Sökväg till SSH-nyckeln för anslutning till fjärrservern"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:146
msgid "Keyslot to assign the token to. If not specified, token will be assigned to the first keyslot matching provided passphrase."
msgstr "Nyckelplats att ange token till. Om ej angiven så kommer token att tilldelas till den första nyckelplats som matchar angivet lösenfras."

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:148
msgid "Generic options:"
msgstr "Allmänna flaggor:"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:149
msgid "Shows more detailed error messages"
msgstr "Visar mer detaljerade felmeddelanden"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:150
msgid "Show debug messages"
msgstr "Visa felsökningsmeddelanden"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:151
msgid "Show debug messages including JSON metadata"
msgstr "Visa felsökningsmeddelanden inklusive JSON-metadata"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:262
msgid "Failed to open and import private key:\n"
msgstr "Misslyckades med att öppna och importera privat nyckel:\n"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:266
msgid "Failed to import private key (password protected?).\n"
msgstr "Misslyckades med att importera privat nyckel (lösenordskyddad?).\n"

#. TRANSLATORS: SSH credentials prompt, e.g. "user@server's password: "
#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:268
#, c-format
msgid "%s@%s's password: "
msgstr "%s@%s's lösenord: "

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:357
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments.\n"
msgstr "Misslyckades med att tolka argument.\n"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:368
#, c-format
msgid "An action must be specified\n"
msgstr "En åtgärd måste anges\n"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:374
#, c-format
msgid "Device must be specified for '%s' action.\n"
msgstr "En enhet måste anges för åtgärden ”%s”.\n"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:379
#, c-format
msgid "SSH server must be specified for '%s' action.\n"
msgstr "SSH-servern måste anges för åtgärden ”%s”.\n"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:384
#, c-format
msgid "SSH user must be specified for '%s' action.\n"
msgstr "SSH-användare måste anges för åtgärden ”%s”.\n"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:389
#, c-format
msgid "SSH path must be specified for '%s' action.\n"
msgstr "SSH-sökväg måste anges för åtgärden ”%s”.\n"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:394
#, c-format
msgid "SSH key path must be specified for '%s' action.\n"
msgstr "SSH-nyckelplats måste anges för åtgärden ”%s”.\n"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:401
#, c-format
msgid "Failed open %s using provided credentials.\n"
msgstr "Misslyckades med att öppna %s med tillhandahållna autentiseringsuppgifter.\n"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:417
#, c-format
msgid "Only 'add' action is currently supported by this plugin.\n"
msgstr "Endast åtgärden ”add” stöds för närvarande av denna insticksmodul.\n"

#: tokens/ssh/ssh-utils.c:46
msgid "Cannot create sftp session: "
msgstr "Det går inte att skapa sftp-sessionen: "

#: tokens/ssh/ssh-utils.c:53
msgid "Cannot init sftp session: "
msgstr "Det går inte att initiera sftp-sessionen: "

#: tokens/ssh/ssh-utils.c:59
msgid "Cannot open sftp session: "
msgstr "Det går inte att öppna sftp-sessionen:"

#: tokens/ssh/ssh-utils.c:66
msgid "Cannot stat sftp file: "
msgstr "Det går inte att stat sftp-filen: "

#: tokens/ssh/ssh-utils.c:74
msgid "Not enough memory.\n"
msgstr "Inte tillräckligt med minne.\n"

#: tokens/ssh/ssh-utils.c:81
msgid "Cannot read remote key: "
msgstr "Det går inte att läsa fjärrnyckeln: "

#: tokens/ssh/ssh-utils.c:122
msgid "Connection failed: "
msgstr "Anslutning misslyckades: "

#: tokens/ssh/ssh-utils.c:132
msgid "Server not known: "
msgstr "Okänd server: "

#: tokens/ssh/ssh-utils.c:160
msgid "Public key auth method not allowed on host.\n"
msgstr "Den öppna nyckelns auth-metod tills inte på värddatorn.\n"

#: tokens/ssh/ssh-utils.c:171
msgid "Public key authentication error: "
msgstr "Autentiseringsfel för öppen nyckel: "

#~ msgid "Failed to read BITLK signature from %s."
#~ msgstr "Misslyckades med att läsa BITLK-signatur från %s."

#~ msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device."
#~ msgstr "Ogiltig eller okänd signatur för BITLK-enhet."

#~ msgid "Failed to wipe backup segment data."
#~ msgstr "Misslyckades med att radera säkerhetskopia av segmentdata."

#~ msgid "Failed to disable reencryption requirement flag."
#~ msgstr "Misslyckades med att inaktivera flaggan för omkrypteringskrav."

#~ msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format."
#~ msgstr "Kryptering stöds endast för formatet LUKS2."

#~ msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?"
#~ msgstr "Identifierade LUKS-enhet på %s. Vill du kryptera LUKS-enheten igen?"

#~ msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1."
#~ msgstr "Stödjer endast LUKS2-formatet. Använd verktyget cryptsetup-reencrypt för LUKS1."

#~ msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility."
#~ msgstr "Föråldrad frånkopplad omkryptering pågår redan. Använd verktyget cryptsetup-reencrypt."

#~ msgid "LUKS2 device is not in reencryption."
#~ msgstr "LUKS2-enheten är inte i omkryptering."

#~ msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s."
#~ msgstr "Sätter LUKS2-flaggan för att kryptera om på enheten %s."

#~ msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s."
#~ msgstr "Denna version av cryptsetup-reencrypt kan inte hantera ny interna tokentypen %s."

#~ msgid "Failed to read activation flags from backup header."
#~ msgstr "Misslyckades med att läsa aktiveringsflaggor från säkerhetskopia av huvud."

#~ msgid "Failed to read requirements from backup header."
#~ msgstr "Misslyckades med att läsa krav från säkerhetskopiehuvud."

#~ msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i."
#~ msgstr "Ändrade pbkdf-parametrarna i nyckelplatsen %i."

#~ msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
#~ msgstr "Endast värden mellan 1 MiB och 64 MiB är tillåtna som blockstorlek för omkryptering."

#~ msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
#~ msgstr "Högsta förminskningsstorlek för enhet är 64 MiB."

#~ msgid "[OPTION...] <device>"
#~ msgstr "[FLAGGA…] <enhet>"

#~ msgid "Argument required."
#~ msgstr "Kräver argument."

#~ msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header."
#~ msgstr "Flaggan --new måste användas tillsammans med --reduce-device-size eller --header."

#~ msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations."
#~ msgstr "Flaggan --keep-key kan endast användas med --hash, --iter-time eller --pbkdf-force-iterations."

#~ msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
#~ msgstr "Flaggan --new kan inte användas tillsammans med --decrypt."

#~ msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
#~ msgstr "Flaggan --decrypt är inkompatibel med specificerade parametrar."

#~ msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt."
#~ msgstr "Flaggan --uuid är endast tillåten tillsammans med --decrypt."

#~ msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
#~ msgstr "Ogiltig luks-typ. Använd en av dessa: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."

#~ msgid "Device %s is in use. Cannot proceed with format operation."
#~ msgstr "Enheten %s används. Det går inte att fortsätta med formateringsåtgärden."

#~ msgid "No free token slot."
#~ msgstr "Ingen fri plats för token."

#~ msgid "Invalid LUKS device type."
#~ msgstr "Ogiltig LUKS-enhetstyp."

#~ msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
#~ msgstr "Chiffret som används för att kryptera disken (se /proc/crypto)"

#~ msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
#~ msgstr "Hashen som används för att skapa krypteringsnyckel från lösenfras"

#~ msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
#~ msgstr "Verifierar lösenfrasen genom att fråga efter den två gånger"

#~ msgid "Read the key from a file"
#~ msgstr "Läs nyckeln från en fil"

#~ msgid "Read the volume (master) key from file."
#~ msgstr "Läs volymnyckeln (master) från fil."

#~ msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info"
#~ msgstr "Skriv ut volymnyckel (master) istället för nyckelplatsinfo"

#~ msgid "The size of the encryption key"
#~ msgstr "Storleken för krypteringsnyckeln"

#~ msgid "BITS"
#~ msgstr "BITAR"

#~ msgid "Limits the read from keyfile"
#~ msgstr "Begränsa läsningen från nyckelfil"

#~ msgid "bytes"
#~ msgstr "byte"

#~ msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
#~ msgstr "Antal byte att hoppa över i nyckelfil"

#~ msgid "Limits the read from newly added keyfile"
#~ msgstr "Begränsa läsningen från nyligen tillagd nyckelfil"

#~ msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
#~ msgstr "Antal byte att hoppa över i nyligen tillagd nyckelfil"

#~ msgid "Slot number for new key (default is first free)"
#~ msgstr "Platsnummer för ny nyckel (standard är första lediga)"

#~ msgid "The size of the device"
#~ msgstr "Storleken för enheten"

#~ msgid "SECTORS"
#~ msgstr "SEKTORER"

#~ msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
#~ msgstr "Använd endast specificerad enhetsstorlek (ignorera resten av enheten). FARLIGT!"

#~ msgid "The start offset in the backend device"
#~ msgstr "Startoffset i bakändesenheten"

#~ msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
#~ msgstr "Hur många sektorer av krypterat data som ska hoppas över i början"

#~ msgid "Create a readonly mapping"
#~ msgstr "Skapa en skrivskyddad mappning"

#~ msgid "Do not ask for confirmation"
#~ msgstr "Fråga inte efter bekräftelse"

#~ msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
#~ msgstr "Tidsgräns för interaktiv lösenfrasprompt (i sekunder)"

#~ msgid "secs"
#~ msgstr "sek"

#~ msgid "Progress line update (in seconds)"
#~ msgstr "Uppdatering av förloppslinje (i sekunder)"

#~ msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
#~ msgstr "Hur många inmatningsförsök av lösenfrasen som kan göras"

#~ msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
#~ msgstr "Justera nyttolast i <n> sektorgränser - för luksFormat"

#~ msgid "File with LUKS header and keyslots backup"
#~ msgstr "Fil med säkerhetskopior av LUKS-huvud och nyckelplatser"

#~ msgid "Use /dev/random for generating volume key"
#~ msgstr "Använd /dev/random för att generera volymnyckel"

#~ msgid "Use /dev/urandom for generating volume key"
#~ msgstr "Använd /dev/urandom för att generera volymnyckel"

#~ msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment"
#~ msgstr "Dela enhet med ett annat ej överlappande krypteringssegment"

#~ msgid "UUID for device to use"
#~ msgstr "UUID för enheten att använda"

#~ msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device"
#~ msgstr "Tillåt avvisningsbegäran (TRIM) för enhet"

#~ msgid "Device or file with separated LUKS header"
#~ msgstr "Enhet eller fil med separerat LUKS-huvud"

#~ msgid "Do not activate device, just check passphrase"
#~ msgstr "Aktivera inte enhet, kontrollera endast lösenfrasen"

#~ msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)"
#~ msgstr "Använd dolt huvud (gömd TCRYPT-enhet)"

#~ msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)"
#~ msgstr "Enheten är system-TCRYPT-disk (med starthanterare)"

#~ msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header"
#~ msgstr "Använd säkerhetskopia (sekundär) för TCRYPT-huvud"

#~ msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device"
#~ msgstr "Sök också efter VeraCrypt-kompatibel enhet"

#~ msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
#~ msgstr "Personlig iteration för VeraCrypt-kompatibel enhet"

#~ msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
#~ msgstr "Query Personal Iteration Multiplier för VeraCrypt-kompatibel enhet"

#~ msgid "Type of device metadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
#~ msgstr "Typer av enhetsmetadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"

#~ msgid "Disable password quality check (if enabled)"
#~ msgstr "Inaktivera kvalitetskontroll av lösenord (om aktiverat)"

#~ msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option"
#~ msgstr "Använd flaggan dm-crypt same_cpu_crypt för prestandakompatibilitet"

#~ msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option"
#~ msgstr "Använd flaggan dm-crypt submit_from_crypt_cpus för prestandakompatibilitet"

#~ msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process read requests synchronously"
#~ msgstr "Förbigå dm-crypt's arbetskö och bearbeta läsbegäran synkront"

#~ msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process write requests synchronously"
#~ msgstr "Förbigå dm-crypt's arbetskö och bearbeta skrivbegäran synkront"

#~ msgid "Device removal is deferred until the last user closes it"
#~ msgstr "Enhetsborttagning är förskjuten tills den sista användaren stänger den"

#~ msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)"
#~ msgstr "Använder globalt lås för att serialisera minneshård PBKDF (OOM-lösning)"

#~ msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)"
#~ msgstr "PBKDF-iterationstid för LUKS (i ms)"

#~ msgid "msecs"
#~ msgstr "ms"

#~ msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
#~ msgstr "PBKDF-algoritm (för LUKS2) (argon2i/argon2id/pbkdf2)"

#~ msgid "PBKDF memory cost limit"
#~ msgstr "Minneskostnadsgräns för PBKDF"

#~ msgid "kilobytes"
#~ msgstr "kilobyte"

#~ msgid "PBKDF parallel cost"
#~ msgstr "Parallellkostnad för PBKDF"

#~ msgid "threads"
#~ msgstr "trådar"

#~ msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)"
#~ msgstr "Iterationskostnad för PBKDF (tvingad, inaktiverar prestandamätning)"

#~ msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer"
#~ msgstr "Nyckelplats-prioritet: ignore,normal,prefer"

#~ msgid "Disable locking of on-disk metadata"
#~ msgstr "Inaktivera låsning av metadata på disk"

#~ msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring"
#~ msgstr "Inaktivera att läsa in volymnycklar via kärnans nyckelring"

#~ msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)"
#~ msgstr "Algoritm för dataintegritet (endast LUKS2)"

#~ msgid "Disable journal for integrity device"
#~ msgstr "Inaktivera journal för integritetsenhet"

#~ msgid "Do not wipe device after format"
#~ msgstr "Rensa inte enhet efter formatering"

#~ msgid "Use inefficient legacy padding (old kernels)"
#~ msgstr "Använd ineffektiv föråldrad padding (gamla kärnor)"

#~ msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails"
#~ msgstr "Fråga inte efter lösenfras om aktivering med token misslyckas"

#~ msgid "Token number (default: any)"
#~ msgstr "Tokenantal (standardvärde: any)"

#~ msgid "Key description"
#~ msgstr "Nyckelbeskrivning"

#~ msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)"
#~ msgstr "Sektorstorlek för kryptering (standardvärde 512 byte)"

#~ msgid "Use IV counted in sector size (not in 512 bytes)"
#~ msgstr "Använd IV-räkning i sektorstorlek (ej i 512 byte)"

#~ msgid "Set activation flags persistent for device"
#~ msgstr "Sätt och spara undan aktiveringsflaggorna för enheten"

#~ msgid "Set label for the LUKS2 device"
#~ msgstr "Ange etikett för LUKS2-enhet"

#~ msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device"
#~ msgstr "Ange undersystemsetikett för LUKS2-enheten"

#~ msgid "Create or dump unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot"
#~ msgstr "Skapa eller skriv ut obunden (inget tilldelat datasegment) LUKS2-nyckelplats"

#~ msgid "Read or write the json from or to a file"
#~ msgstr "Läs eller skriv json från eller till en fil"

#~ msgid "LUKS2 header metadata area size"
#~ msgstr "Områdesstorlek för metadata på LUKS2-huvudet"

#~ msgid "LUKS2 header keyslots area size"
#~ msgstr "Storlek på nyckelplatsområdet för LUKS2-huvud"

#~ msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters"
#~ msgstr "Uppdatera (återaktivera) enhet med nya parametrar"

#~ msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key"
#~ msgstr "LUKS2-nyckelplats: Storleken för krypteringsnyckeln"

#~ msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption"
#~ msgstr "LUKS2-nyckelplats: Chiffret används krypering av nyckelplats"

#~ msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)."
#~ msgstr "Kryptera LUKS2-enheten permanent (direktkryptering)."

#~ msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)."
#~ msgstr "Dekryptera LUKS2-enheten (ta bort kryptering)"

#~ msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only."
#~ msgstr "Initiera LUKS2-omkryptering endast i metadata."

#~ msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only."
#~ msgstr "Återupptog endast initierad LUKS2-omkryptering."

#~ msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
#~ msgstr "Förminska dataenhetsstorleken (flytta dataoffset). FARLIGT!"

#~ msgid "Maximal reencryption hotzone size."
#~ msgstr "Maximal storlek på omkryptering av varm zon."

#~ msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)"
#~ msgstr "Återhämtningstyp för omkrypteringszon (checksumma,journal,ingen)"

#~ msgid "Reencryption hotzone checksums hash"
#~ msgstr "Hashkontrollsumma för omkryptering av varm zon"

#~ msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted"
#~ msgstr "Överlagra automatisk identifiering av dm-enhet för omkryptering"

#~ msgid "Option --deferred is allowed only for close command."
#~ msgstr "Flaggan --deferred är endast tillåten för kommandot close."

#~ msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation."
#~ msgstr "Flaggan --allow-discards är endast tillåten för åtgärden open."

#~ msgid "Option --persistent is allowed only for open operation."
#~ msgstr "Flaggan --persistent är endast tillåten för åtgärden open."

#~ msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation."
#~ msgstr "Flaggan --allow-discards är endast tillåten för åtgärden open."

#~ msgid ""
#~ "Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n"
#~ "open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
#~ msgstr ""
#~ "Flaggan --key-size är endast tillåten för åtgärderna luksFormat, luksAddKey,\n"
#~ "open och benchmark. För att begränsa läsning från nyckelfil, använd --keyfile-size=(byte)."

#~ msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2)."
#~ msgstr "Flaggan --integrity är endast tillåten för luksFormat (LUKS2)."

#~ msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations."
#~ msgstr "Flaggorna --label och --subsystem är endast tillåtna för luksFormat och konfiguration av LUKS2-åtgärder."

#~ msgid "Negative number for option not permitted."
#~ msgstr "Negativt tal för flagga ej tillåtet."

#~ msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
#~ msgstr "Flaggan --use-[u]random är endast tillåten för luksFormat."

#~ msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
#~ msgstr "Flaggan --uuid är endast tillåten för luksFormat och luksUUID."

#~ msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
#~ msgstr "Flaggan --align-payload är endast tillåten för luksFormat."

#~ msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2."
#~ msgstr "Flaggorna --luks2-metadata-size och --opt-luks2-keyslots-size tillåts endast för luksFormat med LUKS2."

#~ msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification."
#~ msgstr "Ogiltig storlekspecifikation för LUKS2-metadata på enhet."

#~ msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification."
#~ msgstr "Ogiltig storlekspecifikation för LUKS2-nyckelplats på enhet."

#~ msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption."
#~ msgstr "Flaggan --offset stöds endast för öppning av vanliga och loopaes-enheter, luksFormat och omkrypteringsenheter."

#~ msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied."
#~ msgstr "Angav ett ogiltigt argument för parametern --veracrypt-pim."

#~ msgid "Sector size option is not supported for this command."
#~ msgstr "Flaggan för sektorstorlek stöds inte för detta kommando."

#~ msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey and luksDump actions."
#~ msgstr "Flaggan --unbound kan endast användas tillsammans med ätgärderna luksAddKey och luksDump."

#~ msgid "Option --refresh may be used only with open action."
#~ msgstr "Flaggan --refresh är endast tillåten för åtgärden open."

#~ msgid "Invalid device size specification."
#~ msgstr "Ogiltig storlekspecifikation på enhet."

#~ msgid "Reduce size overflow."
#~ msgstr "Minska storleksöverspill."

#~ msgid "Do not use verity superblock"
#~ msgstr "Använd inte verity superblock"

#~ msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
#~ msgstr "Formattyp (1 - normal, 0 - ursprungliga Chrome OS)"

#~ msgid "number"
#~ msgstr "antal"

#~ msgid "Block size on the data device"
#~ msgstr "Blockstorlek på dataenheten"

#~ msgid "Block size on the hash device"
#~ msgstr "Blockstorlek på hashenheten"

#~ msgid "FEC parity bytes"
#~ msgstr "FEC paritetsbyte"

#~ msgid "The number of blocks in the data file"
#~ msgstr "Antalet block i datafilen"

#~ msgid "blocks"
#~ msgstr "block"

#~ msgid "Path to device with error correction data"
#~ msgstr "Sökväg till enhet med felkorrigeringsdata"

#~ msgid "path"
#~ msgstr "sökväg"

#~ msgid "Starting offset on the hash device"
#~ msgstr "Startoffset på hashenheten"

#~ msgid "Starting offset on the FEC device"
#~ msgstr "Startoffset på FEC-enheten"

#~ msgid "Hash algorithm"
#~ msgstr "Hashalgoritm"

#~ msgid "string"
#~ msgstr "sträng"

#~ msgid "Salt"
#~ msgstr "Salt"

#~ msgid "hex string"
#~ msgstr "hexsträng"

#~ msgid "Path to root hash signature file"
#~ msgstr "Sökväg till root-hashsignaturfilen"

#~ msgid "Restart kernel if corruption is detected"
#~ msgstr "Starta om kärna om något skadat identifieras"

#~ msgid "Panic kernel if corruption is detected"
#~ msgstr "Sätt kärnan i Panic-läge om korruption identifieras"

#~ msgid "Ignore corruption, log it only"
#~ msgstr "Ignorera om något är skadat, logga endast"

#~ msgid "Do not verify zeroed blocks"
#~ msgstr "Verifiera inte nollställda block"

#~ msgid "Verify data block only the first time it is read"
#~ msgstr "Verifiera datablock endast första gången det läses in"

#~ msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation."
#~ msgstr "Flaggorna --ignore-corruption, --restart-on-corruption eller --ignore-zero-blocks är endast tillåtna för åtgärden open."

#~ msgid "Option --root-hash-signature can be used only for open operation."
#~ msgstr "Flaggan --root-hash-signature kan användas endast för åtgärden open."

#~ msgid "Path to data device (if separated)"
#~ msgstr "Sökvägen till dataenhet (om separat)"

#~ msgid "Journal size"
#~ msgstr "Journalstorlek"

#~ msgid "Interleave sectors"
#~ msgstr "Infoga sektorer"

#~ msgid "Journal watermark"
#~ msgstr "Journalvattenmärke"

#~ msgid "percent"
#~ msgstr "procent"

#~ msgid "Journal commit time"
#~ msgstr "Journalincheckningstid"

#~ msgid "ms"
#~ msgstr "ms"

#~ msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)."
#~ msgstr "Antal 512-byte sektorer per bit (bitmap-läge)."

#~ msgid "Bitmap mode flush time"
#~ msgstr "Renstid för bitmap-läge"

#~ msgid "Tag size (per-sector)"
#~ msgstr "Taggstorlek (per sektor)"

#~ msgid "Sector size"
#~ msgstr "Sektorstorlek"

#~ msgid "Buffers size"
#~ msgstr "Bufferstorlek"

#~ msgid "Data integrity algorithm"
#~ msgstr "Dataintegritetsalgoritm"

#~ msgid "The size of the data integrity key"
#~ msgstr "Storleken för dataintegritetsnyckeln"

#~ msgid "Read the integrity key from a file"
#~ msgstr "Läs integritetsnyckeln från en fil"

#~ msgid "Journal integrity algorithm"
#~ msgstr "Integritetsalgoritm för journal"

#~ msgid "The size of the journal integrity key"
#~ msgstr "Storleken för journalens integritetssnyckel"

#~ msgid "Read the journal integrity key from a file"
#~ msgstr "Läs journalens integritetsnyckel från en fil"

#~ msgid "Journal encryption algorithm"
#~ msgstr "Krypteringsalgoritm för journal"

#~ msgid "The size of the journal encryption key"
#~ msgstr "Storleken för journalens krypteringsnyckel"

#~ msgid "Read the journal encryption key from a file"
#~ msgstr "Läs journalens krypteringsnyckel från en fil"

#~ msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)"
#~ msgstr "Återhämtningsläge (ingen journal, ingen taggkontroll)"

#~ msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device"
#~ msgstr "Använd bitmap för att spåra ändringar och inaktivera journal för integritetsenhet"

#~ msgid "Recalculate initial tags automatically."
#~ msgstr "Räkna automatiskt initiala taggar."

#~ msgid "Do not protect superblock with HMAC (old kernels)"
#~ msgstr "Skydda inte superblock md HMAC (gamla kärnor)"

#~ msgid "Allow recalculating of volumes with HMAC keys (old kernels)"
#~ msgstr "Tillåt recalculating (omräkning) av volymer med HMAC-nycklar (äldre kärnor)"

#~ msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action."
#~ msgstr "Flaggan --integrity-recalculate kan användas endast för öppen åtgärd."

#~ msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action."
#~ msgstr "Flaggorna --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size och --no-wipe kan endast användas för åtgärden formatera."

#~ msgid "Invalid journal size specification."
#~ msgstr "Ogiltig storlekspecifikation på journal."

#~ msgid "Reencryption block size"
#~ msgstr "Blockstorlek för omkryptering"

#~ msgid "MiB"
#~ msgstr "MiB"

#~ msgid "Do not change key, no data area reencryption"
#~ msgstr "Ändra inte nyckel, ingen omkryptering av dataområde"

#~ msgid "Read new volume (master) key from file"
#~ msgstr "Läs volymnyckeln (master) från fil"

#~ msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
#~ msgstr "PBKDF2-iterationstid för LUKS (i ms)"

#~ msgid "Use direct-io when accessing devices"
#~ msgstr "Använd direct-io vid enhetsåtkomst"

#~ msgid "Use fsync after each block"
#~ msgstr "Använd fsync efter varje block"

#~ msgid "Update log file after every block"
#~ msgstr "Uppdatera loggfilen efter varje block"

#~ msgid "Use only this slot (others will be disabled)"
#~ msgstr "Använd endast denna plats (andra kommer att inaktiveras)"

#~ msgid "Create new header on not encrypted device"
#~ msgstr "Skapa nytt huvud på icke-krypterad enhet"

#~ msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)"
#~ msgstr "Avkoda enheten permanent (ta bort kryptering)"

#~ msgid "The UUID used to resume decryption"
#~ msgstr "Det UUID som används för att återuppta kryptering"

#~ msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2"
#~ msgstr "Typ av LUKS-metadata: luks1, luks2"

#~ msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n"
#~ msgstr "VARNING:Låskatalog %s/%s saknas!\n"

#~ msgid "Invalid size parameters for verity device."
#~ msgstr "Ogiltig storlek på parametrar för verity-enhet."

#~ msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used."
#~ msgstr "Integritetsalgoritm måste specificieras om integritetsnyckel används."

#~ msgid "Wrong key size."
#~ msgstr "Fel nyckelstorlek."

#~ msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported."
#~ msgstr "Begärda flaggor för dmcrypt-prestanda stöds inte."

#~ msgid "Cannot format device %s which is still in use."
#~ msgstr "Det går inte att formatera enheten %s då den används."

#~ msgid "Key slot %d is not used."
#~ msgstr "Nyckelplats %d används inte."

#~ msgid "Function not available in FIPS mode."
#~ msgstr "Funktionen är inte tillgänglig i FIPS-läge."

#~ msgid "Key slot %d selected for deletion."
#~ msgstr "Nyckelplats %d markerad för borttagning."

#~ msgid "open device as mapping <name>"
#~ msgstr "öppna enhet som mappning <namn>"

#, fuzzy
#~ msgid "Parameter --refresh is only allowed with open or refresh commands.\n"
#~ msgstr "Flaggan --refresh är endast tillåten för kommandona open eller refresh."

#~ msgid "Unsupported encryption sector size.\n"
#~ msgstr "Stöder inte sektorstorlek för kryptering.\n"

#~ msgid "close device (deactivate and remove mapping)"
#~ msgstr "stäng enhet (inaktivera och ta bort mappning)"

#~ msgid "Failed to set PBKDF parameters."
#~ msgstr "Misslyckades med att sätta PBKDF-parametrar."

#~ msgid "Cannot seek to device offset.\n"
#~ msgstr "Kan inte söka till enhetsoffset.\n"

#~ msgid "Interrupted by a signal."
#~ msgstr "Avbruten av en signal."

#~ msgid "Replaced with key slot %d.\n"
#~ msgstr "Ersätt med nyckelplats %d.\n"

#~ msgid "Device %s is too small. (LUKS2 requires at least %<PRIu64> bytes.)\n"
#~ msgstr "Enhet %s är för liten. (LUKS2 kräver minst  %<PRIu64> bytes.)\n"

#~ msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
#~ msgstr "minnesallokeringsfel i action_luksFormat"

#~ msgid "Missing LUKS target type, option --type is required.\n"
#~ msgstr "Saknar måltyp för LUKS, flaggan -type krävs.\n"

#~ msgid "Missing --token option specifying token for removal.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Saknad flagga --token för att ange token att ta bort.\n"
#~ " \n"

#~ msgid "Add or remove keyring token"
#~ msgstr "Lägg till eller ta bort token för nyckelring"

#~ msgid "Activated keyslot %i.\n"
#~ msgstr "Aktiverade nyckelplats %i.\n"

#~ msgid "Using default pbkdf parameters for new LUKS2 header.\n"
#~ msgstr "Använder pbkdf-standardparametrar för nya LUKS2-huvuden.\n"

#~ msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
#~ msgstr "För många trädnivåer för verity-volym.\n"

#~ msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
#~ msgstr "Nyckel %d är inte aktiv. Kan inte rensa.\n"

#~ msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
#~ msgstr "<namn> <dataenhet> <hashenhet> <rothash>"

#~ msgid "create active device"
#~ msgstr "skapa aktiv enhet"

#~ msgid "remove (deactivate) device"
#~ msgstr "ta bort (inaktivera) enhet"

#~ msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
#~ msgstr "Förlopp: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB skrivna, hastighet %5.1f MiB/s%s"

#~ msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
#~ msgstr "Kan inte hitta en ledig loopback-enhet.\n"

#~ msgid "Cannot open device %s\n"
#~ msgstr "Kan inte öppna enheten %s\n"

#~ msgid "Cannot use passed UUID unless decryption in progress.\n"
#~ msgstr "Kan inte använda insänt UUID om inte dekryptering pågår.\n"

#~ msgid "Enter LUKS passphrase: "
#~ msgstr "Ange LUKS-lösenfras: "

#~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file %s is not a regular file, function might never return.\n"
#~ msgstr "Varning: utförlig läsning begärd men nyckelfilen %s är inte en vanlig fil, funktionen kanske aldrig avslutas.\n"

#~ msgid "exclusive "
#~ msgstr "exklusiv"

#~ msgid "read-only"
#~ msgstr "skrivskyddad"

#~ msgid "Cannot open device: %s\n"
#~ msgstr "Kan inte öppna enheten: %s\n"

#~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
#~ msgstr "BLKROGET misslyckades på enheten %s.\n"

#~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
#~ msgstr "BLKGETSIZE misslyckades på enheten %s.\n"

#~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
#~ msgstr "VARNING!!! Potentiellt osäkert minne. Är du root?\n"

#~ msgid "Unable to obtain sector size for %s"
#~ msgstr "Kunde inte läsa av sektorstorlek för %s"

#~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
#~ msgstr "Säkerhetskopian %s finns inte.\n"

#~ msgid "remove LUKS mapping"
#~ msgstr "ta bort LUKS-mappning"

#~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
#~ msgstr "identisk med luksKillSlot - FÖRÅLDRAD - se manualsida"

#~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
#~ msgstr "ändra aktiv enhet - FÖRÅLDRAD - se manualsida"

#~ msgid ""
#~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n"
#~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Omläsningsåtgärden är föråldrad. Använd ”dmsetup reload” om du verkligen behöver denna funktion.\n"
#~ "VARNING: använd inte omläsning för ”touch” på LUKS-enheter. Om så är fallet, tryck Ctrl-C nu.\n"

#~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
#~ msgstr "Föråldrad flagga --non-exclusive ignoreras.\n"

#~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
#~ msgstr "Läs nyckeln från en fil (kan vara /dev/random)"

#~ msgid "(Obsoleted, see man page.)"
#~ msgstr "(Föråldrad, se manualsida)"