summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/dselect/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 14:58:51 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 14:58:51 +0000
commitcbffab246997fb5a06211dfb706b54e5ae5bb59f (patch)
tree0573c5d96f58d74d76a49c0f2a70398e389a36d3 /dselect/po/id.po
parentInitial commit. (diff)
downloaddpkg-cbffab246997fb5a06211dfb706b54e5ae5bb59f.tar.xz
dpkg-cbffab246997fb5a06211dfb706b54e5ae5bb59f.zip
Adding upstream version 1.21.22.upstream/1.21.22upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'dselect/po/id.po')
-rw-r--r--dselect/po/id.po1922
1 files changed, 1922 insertions, 0 deletions
diff --git a/dselect/po/id.po b/dselect/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..f98bfe4
--- /dev/null
+++ b/dselect/po/id.po
@@ -0,0 +1,1922 @@
+# Indonesian messages for dpkg
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc
+# This file is distributed under the same license as dpkg.
+# Debian Indonesia L10N Team <debian-l10n-id@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2004.
+# Translator:
+# Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2005-2006
+# Parlin Imanuel <parlin_i@yahoo.com>, 2005
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dselect 1.13\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-11 02:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-06 20:20+0700\n"
+"Last-Translator: Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>\n"
+"Language-Team: Indonesian <debian-l10n-indonesian@lists.debian.org>\n"
+"Language: id\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+
+#: dselect/basecmds.cc
+msgid "Search for ? "
+msgstr "Cari untuk ?"
+
+#: dselect/basecmds.cc
+msgid "Error: "
+msgstr "Kesalahan:"
+
+#: dselect/basecmds.cc
+msgid "Help: "
+msgstr "Bantuan:"
+
+#: dselect/basecmds.cc
+msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
+msgstr ""
+"Ketik ? untu menu panduan, . untuk topik selanjutnya, <spasi> untuk keluar."
+
+#: dselect/basecmds.cc
+msgid "Help information is available under the following topics:"
+msgstr "Informasi panduan tersedia untuk topik-topik berikut ini:"
+
+#: dselect/basecmds.cc
+msgid ""
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
+msgstr ""
+"Ketik suatu tombol dari daftar di atas, <spasi> atau `q' untuk keluar,\n"
+" atau '.' untuk membaca setiap halaman panduan bergantian."
+
+#: dselect/basecmds.cc
+msgid "error reading keyboard in help"
+msgstr "ada kesalahan membaca keyboard dalam modus bantuan"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "cannot update screen after window resize"
+msgstr ""
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to allocate colour pair"
+msgstr "gagal mengalokasikan pasangan warna"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to create title window"
+msgstr "gagal membuat judul window"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to create whatinfo window"
+msgstr "gagal membuat window 'whatinfo'"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to create baselist pad"
+msgstr "gagal membuat catatan 'baselist'"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to create heading pad"
+msgstr "gagal membuat catatan 'heading'"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to create thisstate pad"
+msgstr "gagal membuat catatan 'thisstate'"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to create info pad"
+msgstr "gagal membuat catatan 'info'"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to create query window"
+msgstr "gagal membuat window 'query'"
+
+#: dselect/baselist.cc
+#, fuzzy
+msgid "Keybindings"
+msgstr "relasi tombol"
+
+#: dselect/baselist.cc
+#, c-format
+msgid " -- %d%%, press "
+msgstr " -- %d%%, tekan "
+
+#: dselect/baselist.cc
+#, c-format
+msgid "%s for more"
+msgstr "%s untuk lanjut "
+
+#: dselect/baselist.cc
+#, c-format
+msgid "%s to go back"
+msgstr "%s untuk kembali "
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "[not bound]"
+msgstr "[tidak direlasikan]"
+
+#: dselect/bindings.cc
+#, c-format
+msgid "[unk: %d]"
+msgstr "[unk: %d]"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Scroll onwards through help/information"
+msgstr "Gulunglah layar ke bawah sepanjang informasi/bantuan"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Scroll backwards through help/information"
+msgstr "Gulunglah layar ke atas sepanjang informasi/bantuan"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Move up"
+msgstr "Pindah ke atas"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Move down"
+msgstr "Pindah ke bawah"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Go to top of list"
+msgstr "Ke awal daftar"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Go to end of list"
+msgstr "Ke akhir daftar"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Request help (cycle through help screens)"
+msgstr "Minta panduan (dirotasi sepanjang layar panduan)"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Cycle through information displays"
+msgstr "Berkelilinglah sepanjang tampilan informasi"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Redraw display"
+msgstr "Segarkan tampilan"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
+msgstr "Gulung layar ke bawah sepanjang daftaar tiap satu baris"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
+msgstr "Gulung layar ke atas sepanjang daftar tiap satu baris"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
+msgstr "Gulung layar ke bawah sepanjang informasi/panduan tiap satu baris"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
+msgstr "Gulung layar ke atas sepanjang informasi/panduan tiap satu baris"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Scroll onwards through list"
+msgstr "Gulung daftar ke bawah"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Scroll backwards through list"
+msgstr "Gulung daftar ke atas"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Mark package(s) for installation"
+msgstr "Tandai paket yang akan dipasang"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Mark package(s) for deinstallation"
+msgstr "Tandai paket yang akan dibuang"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
+msgstr "Tandai paket untuk dibuang dan dimusnahkan"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Make highlight more specific"
+msgstr "Buat penyorotan lebih spesifik"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Make highlight less specific"
+msgstr "Buat penyorotan kurang spesifik"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Search for a package whose name contains a string"
+msgstr "Cari paket yang namanya berisi suatu string"
+
+#: dselect/bindings.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Repeat last search."
+msgid "Repeat last search"
+msgstr "Ulangi pencarian terakhir"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Swap sort order priority/section"
+msgstr "Balikkan urutan pengurutan prioritas/bagian"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
+msgstr "Keluar, konfirmasi, dan periksa ketergantungan"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Quit, confirming without check"
+msgstr "Keluar, konfirmasi tanpa pemeriksaan"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
+msgstr "Keluar, tolak saran tentang bentrok/ketergantungan paket"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Abort - quit without making changes"
+msgstr "Batal - keluar tanpa membuat perubahan"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Revert to old state for all packages"
+msgstr "Kembalikan semua paket ke keadaan lama"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Revert to suggested state for all packages"
+msgstr "Kembalikan semua paket ke keadaan yang disarankan"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Revert to directly requested state for all packages"
+msgstr "Kembalikan semua paket ke keadaan yang diminta langsung"
+
+#: dselect/bindings.cc
+#, fuzzy
+msgid "Revert to currently installed state for all packages"
+msgstr "Kembalikan semua paket ke keadaan yang diminta langsung"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Select currently-highlighted access method"
+msgstr "Pilih metode akses yang disorot"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Quit without changing selected access method"
+msgstr "Keluar tanpa mengubah metode akses yang dipilih"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid "Keystrokes"
+msgstr "Tombol singkat"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
+" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
+" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
+" ^n ^p scroll list by 1 line\n"
+" t, Home e, End jump to top/end of list\n"
+" u d scroll info by 1 page\n"
+" ^u ^d scroll info by 1 line\n"
+" B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
+" ^b ^f pan display by 1 character\n"
+"\n"
+"Mark packages for later processing:\n"
+" +, Insert install or upgrade =, H hold in present version\n"
+" -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave "
+"uninstalled\n"
+" _ remove & purge config\n"
+" Miscellaneous:\n"
+"Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also "
+"Help)\n"
+" Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info "
+"displays\n"
+" Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort "
+"options\n"
+" X, Esc eXit, abandoning any changes made v, A, V change status display "
+"opts\n"
+" R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
+" U set all to sUggested state / search (Return to "
+"cancel)\n"
+" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
+msgstr ""
+"Tombol Gerak: Berikutnya/Sebelumnya, Awal/Akhir, Atas/Bawah, Mundur/Maju:\n"
+" panah-Bawah,j panah-Atas,k geser sorotan\n"
+" N,Page-down, Spasi P,Page-up, Backspace gulung daftar tiap satu "
+"halaman\n"
+" ^n ^p gulung daftar tiap satu "
+"baris\n"
+" t,Home e,End langsung ke awal/akhir "
+"daftar\n"
+" u d gulung info tiap satu "
+"halaman\n"
+" ^u ^d gulung info tiap satu "
+"baris\n"
+" B,Panah-kiri F,Panah-kanan geser tampilan tiap 1/3 "
+"layar\n"
+" ^b ^f geser tampilan tiap 1 "
+"karakter\n"
+"\n"
+"Tandai paket untuk diproses kemudian:\n"
+" +, Insert pasang atau perbaharui =, H cekal dalam keadaan sekarang\n"
+" -, Delete buang :, G jangan dicekal, perbaharui, "
+"atau biarkan tak terpasang\n"
+" _ buang dan kosongkan konfigurasi\n"
+" Lain-lain:\n"
+"Keluar, batal, timpa (catat huruf besarnya!): ?, F1 lihat "
+"panduan (juga Panduan)\n"
+" Return/Enter Konfirmasi,keluar (periksa ketergantungan) i, I "
+"hidupkan/putar tampilan info\n"
+" Q Konfirmasi, keluar (timpa ketergantungan) o, O "
+"telusuri pilihan pengurutan\n"
+" X, Esc Keluar, batalkan semua perubahan v, V ubah "
+"pilihan layar status\n"
+" R Kembalikan ke keadaan sebelum daftar ini ^I sajikan "
+"ulang layar ini\n"
+" U setel semua ke keadaan disarankan / cari "
+"(Return untuk batal)\n"
+" D setel semua ke keadaan langsung diminta n, \\ ulangi "
+"pencarian terakhir\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid "Introduction to package selections"
+msgstr "Pengantar ke pemilihan paket"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid ""
+"Welcome to dselect's main package listing.\n"
+"\n"
+"You will be presented with a list of packages which are installed or "
+"available\n"
+"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
+"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
+"that\n"
+"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
+"the\n"
+"packages described by the highlighted line.\n"
+"\n"
+"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
+"be\n"
+"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
+"problems.\n"
+"\n"
+"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
+"any time for help.\n"
+"\n"
+"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
+"changes,\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
+"\n"
+"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
+msgstr ""
+"Selamat berjumpa dengan daftar paket utama dselect.\n"
+"\n"
+"Anda akan disajikan dengan suatu daftar paket yang terpasang atau tersedia\n"
+"untuk dipasang. Anda dapat menelusuri seluruh daftar dengan tombol kursor,\n"
+"menandai paket untuk dipasang (dengan `+') atau dibuang (dengan `-').\n"
+"Paket dapat ditandai secara tunggal atau dalam sebuah grup. Mulanya, Anda "
+"akan melihat \n"
+"bahwa baris `Semua paket' terpilih. Tombol `+',`-', dan seterusnya akan \n"
+"melibatkan semua paket yang diwakili oleh baris yang tersorot.\n"
+"\n"
+"Beberapa pilihan Anda akan menyebabkan bentrok atau masalah ketergantungan.\n"
+"Anda akan diberikan sub-daftar paket-paket yang berkaitan, sehingga Anda "
+"dapat\n"
+"menyelesaikan masalah tersebut.\n"
+"\n"
+"Anda sebaiknya membaca daftar tombol dan penjelasan pada layar.\n"
+"Sebagian besar panduan tersedia on-line, silakan menggunakannya - tekan `?'\n"
+"setiap saat untuk melihat panduan.\n"
+"\n"
+"Apabila Anda telah selesai memilih paket, tekan <enter> untuk konfirmasi,\n"
+"atau `X' untuk keluar tanpa menyimpan perubahan. Pemeriksaan akhir\n"
+"atas kemungkinan bentrokan dan ketergantungan paket akan dilakukan - di "
+"sini\n"
+"juga mungkin Anda akan melihat sub-daftar.\n"
+"\n"
+"Tekan <enter> untuk meninggalkan panduan sekarang dan masuk ke daftar "
+"paket.\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid "Introduction to read-only package list browser"
+msgstr "Pengantar ke browser daftar paket hanya-baca"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid ""
+"Welcome to dselect's main package listing.\n"
+"\n"
+"You will be presented with a list of packages which are installed or "
+"available\n"
+"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
+"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
+"observe\n"
+"the status of the packages and read information about them.\n"
+"\n"
+"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
+"any time for help.\n"
+"\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
+"\n"
+"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
+msgstr ""
+"Selamat berjumpa dengan daftar paket utama dselect.\n"
+"\n"
+"Anda akan disajikan suatu daftar paket yang terpasang atau tersedia untuk "
+"dipasang.\n"
+"Oleh karena Anda tidak punya wewenang yang cukup untuk memperbaharui "
+"status \n"
+"paket, Anda berada pada modus hanya-baca. Anda dapat menelusuri daftar \n"
+"menggunakan tombol kursor (silakan lihat layar panduan `Tombol Singkat'), "
+"amati\n"
+"status paket dan bacalah keterangan tentangnya.\n"
+"\n"
+"Anda sebaiknya membaca daftar tombol dan penjelasannya di layar.\n"
+"Sebagian besar panduan tersedia on-line, silakan menggunakannya - tekan `?'\n"
+"setiap saat untuk melihat panduan.\n"
+"\n"
+"Apabila Anda telah selesai, tekan `Q' atau <enter> untuk keluar.\n"
+"\n"
+"Tekan <enter> untuk meninggalkan panduan sekarang dan masuk ke daftar "
+"paket.\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
+msgstr "Pengantar ke sub-daftar pemecahan masalah bentrok/ketergantungan"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
+#| "\n"
+#| "One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem "
+#| "-\n"
+#| "some packages should only be installed in conjunction with certain "
+#| "others, and\n"
+#| "some combinations of packages may not be installed together.\n"
+#| "\n"
+#| "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom "
+#| "half of\n"
+#| "the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
+#| "between\n"
+#| "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
+#| "\n"
+#| "A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial "
+#| "markings in\n"
+#| "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return "
+#| "to\n"
+#| "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
+#| "caused\n"
+#| "the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
+#| "\n"
+#| "You can also move around the list and change the markings so that they "
+#| "are more\n"
+#| "like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
+#| "capital\n"
+#| "'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital "
+#| "'Q' to\n"
+#| "force me to accept the situation currently displayed, in case you want "
+#| "to\n"
+#| "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
+#| "\n"
+#| "Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' "
+#| "for help.\n"
+msgid ""
+"Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
+"\n"
+"One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
+"some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
+"and\n"
+"some combinations of packages may not be installed together.\n"
+"\n"
+"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
+"of\n"
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
+"between\n"
+"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
+"\n"
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"in\n"
+"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
+"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
+"caused\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
+"\n"
+"You can also move around the list and change the markings so that they are "
+"more\n"
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
+"capital\n"
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
+"to\n"
+"force to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
+"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
+"\n"
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
+"help.\n"
+msgstr ""
+"Pemecahan masalah ketergantungan/bentrokan - pengantar.\n"
+"\n"
+"Salah satu atau lebih pilihan Anda telah menyebabkan masalah bentrokan "
+"atau \n"
+"ketergantungan paket - beberapa paket seharusnya hanya dipasang bersamaan \n"
+"dengan paket lain, dan beberapa kombinasi paket mungkin tidak dapat "
+"dipasang \n"
+"secara bersamaan.\n"
+"\n"
+"Anda akan melihat sub-daftar berisi paket-paket yang terlibat. Setengah "
+"layar\n"
+"bagian bawah menampilkan paket-paket yang bentrok dan saling tergantung.\n"
+"Gunakan `i' untuk berpindah di antara penjelasan paket dan keterangan "
+"'control' internal.\n"
+"\n"
+"Sekumpulan paket yang `disarankan' telah disiapkan, dan penandaan awal \n"
+"pada sub-daftar ini telah disetel agar sesuai, sehingga Anda cukup menekan \n"
+"'Return' untuk menerima saran tersebut. Anda juga dapat membatalkan "
+"perubahan\n"
+"yang menyebabkan masalah tersebut dan kembali ke daftar utama dengan \n"
+"menekan huruf `X' besar.\n"
+"\n"
+"Anda juga dapat menelusuri seluruh daftar dan mengubah penandaan sehingga "
+"semuanya\n"
+"sesuai dengan keinginan Anda, dan Anda juga dapat `menolak' saran saya "
+"dengan \n"
+"menggunakan tombol `D' atau `R' besar (lihat layar panduan relasi tombol). "
+"Anda dapat \n"
+"menggunakan `Q' besar untuk memaksa saya menerima keadaan yang ada "
+"sekarang, \n"
+"dalam hal Anda ingin menimpa suatu anjuran atau Anda berpikir bahwa ada "
+"suatu yang \n"
+"salah pada program.\n"
+"\n"
+"Tekan <spasi> untuk meninggalkan panduan dan masuk ke sub-daftar; ingat: "
+"tekan `?' \n"
+"untuk melihat panduan.\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
+msgstr "Tampilan, bagian 1: daftar paket dan karakter status"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The top half of the screen shows a list of packages. For each package you "
+"see\n"
+"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
+"(use\n"
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"right:\n"
+"\n"
+" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
+"below)\n"
+" 'R' - serious error during installation, needs "
+"reinstallation;\n"
+" Installed state: Space - not installed;\n"
+" '*' - installed;\n"
+" '-' - not installed but config files remain;\n"
+" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
+" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
+" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
+" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
+" Mark: what is requested for this package:\n"
+" '*': marked for installation or upgrade;\n"
+" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+" '=': on hold: package will not be installed, upgraded or removed;\n"
+" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"\n"
+"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
+"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
+"description.\n"
+msgstr ""
+"Setengah layar bagian atas menampilkan suatu daftar paket. Untuk setiap "
+"paket Anda\n"
+"akan melihat empat kolom berisi status paket pada sistem dan suatu tanda. "
+"Dalam modus\n"
+"ringkas (gunakan `v' untuk tampilan terinci), ini adalah karakter tunggal, "
+"dari kiri ke kanan:\n"
+"\n"
+" Tanda kesalahan: Kosong - tidak ada kesalahan (tetapi paket mungkin saja "
+"rusak - lihat di bawah ini)\n"
+" `R' - ada kesalahan serius selama pemasangan, perlu "
+"dipasang ulang;\n"
+" Keadaan terpasang: Spasi - tidak terpasang;\n"
+" `*' - terpasang;\n"
+" `-' - tidak terpasang tetapi berkas konfigurasi masih "
+"ada;\n"
+" paket dalam { `U' - telah dibuka tetapi belum dikonfigurasi;\n"
+" keadaan ini { `C' - terkonfigurasi separuh (telah terjadi "
+"kesalahan);\n"
+" sedang rusak { `I' - terpasang separuh (telah terjadi kesalahan).\n"
+" Tanda lama: hal yang telah diminta terhadap paket ini sebelum menampilkan "
+"daftar ini;\n"
+" Tanda: hal yang diminta terhadap paket ini:\n"
+" `*': ditandai untuk dipasang atau diperbaharui;\n"
+" `-': ditandai untuk dibuang, tetapi konfigurasinya dibiarkan saja;\n"
+" `=': sedang dicekal: paket tidak akan diproses;\n"
+" `_': ditandai untuk dibuang seluruhnya - termasuk konfigurasinya;\n"
+" `n': ini paket baru dan belum ditandai untuk dipasang/dibuang/dll.\n"
+"\n"
+"Juga akan ditampilkan untuk setiap paket: Prioritas, Bagian, Nama, nomor "
+"versi yang \n"
+"terpasang dan yang tersedia (shift-V untuk menampilkan/menyembunyikan) dan \n"
+"keterangan ringkas.\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
+msgstr "Tampilan, bagian 2: penyorotan daftar; tampilan keterangan"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid ""
+"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
+"indicates\n"
+" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
+"\n"
+"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
+"of\n"
+" the status of the currently-highlighted package, or a description of "
+"which\n"
+" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
+" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
+" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
+"\n"
+"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
+" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
+"\n"
+" It can show an extended description of the package, the internal package\n"
+" control details (either for the installed or available version of the\n"
+" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
+" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
+"\n"
+" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
+" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
+msgstr ""
+"* Penyorotan: Satu baris pada daftar paket akan disorot. Hal ini menunjukkan "
+"paket-paket\n"
+" yang akan terpengaruh dengan menekan `+', `-', dan `_'.\n"
+"\n"
+"* Baris pemisah di tengah layar menampilkan penjelasan singkat tentang "
+"status paket yang \n"
+" sedang disorot, atau suatu penjelasan tentang grup yang sedang disorot. "
+"Jika and tidak \n"
+" mengerti arti dari beberapa karekter status yang ditampilkan, lihatlah "
+"paket yang \n"
+" sehubungan dan bacalah keterangan yang ada di garis pemisah ini. Atau, "
+"gunakan tombol \n"
+" `v' untuk tampilan terinci (tekan `v' lagi untuk kembali ke tampilan "
+"ringkas).\n"
+"\n"
+"* Bagian bawah layar menampilkan keterangan tentang paket yang sedang "
+"disorot \n"
+" (jika hanya ada satu paket).\n"
+"\n"
+" Di bagian ini juga dapat menampilkan keterangan tambahan tentang paket "
+"tersebut.\n"
+" rincian 'control' paket internal (baik untuk versi yang terpasang maupun "
+"yang tersedia),\n"
+" atau keterangan tentang masalah bentrokan dan ketergantungan yang "
+"melibatkan paket\n"
+" tersebut (dalam sub-daftar pemecahan bentrokan/ketergantungan).\n"
+"\n"
+" Gunakan tombol `i' untuk berpindah-pindah sepanjang layar, dan `I' untuk \n"
+" menyembunyikan tampilan informasi atau memperlebarnya hingga memenuhi "
+"layar.\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid "Introduction to method selection display"
+msgstr "Pengantar ke tampilan pemilihan metode"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid ""
+"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
+"be\n"
+"installed from one of a number of different possible places.\n"
+"\n"
+"This list allows you to select one of these installation methods.\n"
+"\n"
+"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will "
+"then\n"
+"be prompted for the information required to do the installation.\n"
+"\n"
+"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
+"displayed in the bottom half of the screen.\n"
+"\n"
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
+"list\n"
+"of installation methods.\n"
+"\n"
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
+"help\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
+msgstr ""
+"dselect dan dpkg dapat secara otomatis memasang, memuat berkas-berkas "
+"paket \n"
+"dari satu atau lebih kemungkinan tempat yang berbeda. \n"
+"\n"
+"Hal ini memungkinkan Anda memilih salah satu metode pemasangan.\n"
+"\n"
+"Pindahkan sorotan ke metode yang ingin Anda gunakan dan tekan Enter. Anda "
+"akan \n"
+"diminta memasukkan informasi yang diperlukan untuk pemasangan.\n"
+"\n"
+"Ketika Anda memindahkan sorotan, keterangan dari setiap metode, bila "
+"tersedia, akan \n"
+"ditampilkan di setengah layar bagian bawah.\n"
+"\n"
+"Jika Anda ingin keluar tanpa mengubah sesuatu apapun, gunakan tombol `x' "
+"saat \n"
+"berada dalam daftar metode pemasangan.\n"
+"\n"
+"Sebuah daftar tombol singkat yang lengkap tersedia dengan menekan tombol "
+"`k' \n"
+"sekarang, atau dari menu panduan dengan menekan tombol `?'.\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid "Keystrokes for method selection"
+msgstr "tombol singkat untuk pemilihan metode"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
+" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
+" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
+" ^n ^p scroll list by 1 line\n"
+" t, Home e, End jump to top/end of list\n"
+" u d scroll info by 1 page\n"
+" ^u ^d scroll info by 1 line\n"
+" B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
+" ^b ^f pan display by 1 character\n"
+"(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
+"\n"
+"Quit:\n"
+" Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n"
+" x, X exit without changing or setting up the installation "
+"method\n"
+"\n"
+"Miscellaneous:\n"
+" ?, Help, F1 request help\n"
+" ^l redraw display\n"
+" / search (just return to cancel)\n"
+" \\ repeat last search\n"
+msgstr ""
+"Tombol gerakan: Berikutnya/Sebelumnya, Awal/Akhir, Atas/Bawah, Mundur/Maju:\n"
+" n, Panah-bawah p,Panah-atas pindahkan sorotan\n"
+" N, Page-down,Spasi P,Page-up,Backspace gulung daftar tiap satu "
+"halaman\n"
+" ^n ^p gulung daftar tiap satu "
+"baris\n"
+" t, Home e, End langsung ke awal/akhir "
+"daftar\n"
+" u d gulung info tiap satu "
+"halaman\n"
+" ^u ^d gulung info tiap satu "
+"baris\n"
+" B, Panah-kiri F, Panah-kanan geser tampilan tiap 1/3 "
+"layar\n"
+" ^b ^f geser tampilan tiap 1 "
+"karekter\n"
+"(Ini adalah tombol gerakan yang sama seperti dalam tampilan daftar paket.)\n"
+"\n"
+"Keluar:\n"
+" Return,Enter pilih metode ini dan menuju ke dialog konfigurasi\n"
+" x,X keluar tanpa mengubah atau menyetel metode pemasangan\n"
+"\n"
+"Lain-lain:\n"
+" ?,Help, F1 minta bantuan\n"
+" ^I segarkan tampilan\n"
+" / cari (cukup tekan enter untuk membatalkan)\n"
+" \\ ulangi pencarian terakhir\n"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Type dselect --help for help."
+msgstr "ketik 'dselect --help' untuk bantuan."
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "[A]ccess"
+msgstr "[A]Akses"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Choose the access method to use."
+msgstr "Pilih metode akses yang ingin digunakan."
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "u"
+msgstr "p"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "[U]pdate"
+msgstr "[U]Perbaru"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Update list of available packages, if possible."
+msgstr "Perbaharui daftar paket yang tersedia bila memungkinkan."
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "[S]elect"
+msgstr "[S]Pilih"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Request which packages you want on your system."
+msgstr "Pilihlah paket yang ingin Anda pasang pada sistem."
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "i"
+msgstr "p"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "[I]nstall"
+msgstr "[I]Pasang"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Install and upgrade wanted packages."
+msgstr "Pasang dan perbaharui paket-paket yang diinginkan."
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "[C]onfig"
+msgstr "[C]Konfigurasi"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Configure any packages that are unconfigured."
+msgstr "Konfigurasi semua paket yang belum dikonfigurasi."
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "r"
+msgstr "b"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "[R]emove"
+msgstr "[R]Buang"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Remove unwanted software."
+msgstr "Buang perangkat lunak yang tak diinginkan."
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "q"
+msgstr "q"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "[Q]uit"
+msgstr "[Q]Keluar"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Quit dselect."
+msgstr "keluar dari dselect."
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "menu"
+msgstr "menu"
+
+#: dselect/main.cc
+#, c-format
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgstr "Antarmuka penanganan paket Debian '%s' versi %s.\n"
+
+#: dselect/main.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
+"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
+msgstr ""
+"Ini adalah perangkat lunak bebas; lihat GNU General Public License versi 2 "
+"atau \n"
+"selanjutnya untuk persyaratan penggandaan. TIDAK ADA jaminan. \n"
+"Lihat %s --license keterangan hak cipta dan rincian lisensi.\n"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "<standard output>"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [<option>...] [<command>...]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: %s [<pilihan> ...] [<aksi> ...]\n"
+"\n"
+
+#: dselect/main.cc
+#, c-format
+msgid "Commands:\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+#| " --expert Turn on expert mode.\n"
+#| " --debug <file> | -D<file> Turn on debugging, sending output to "
+#| "<file>.\n"
+#| " --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:"
+#| "attr[+attr+..]]\n"
+#| " Configure screen colours.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --instdir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --root <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --expert Turn on expert mode.\n"
+" -D, --debug <file> Turn on debugging, send output to "
+"<file>.\n"
+" --color <color-spec> Configure screen colors.\n"
+" --colour <color-spec> Ditto.\n"
+msgstr ""
+"Pilihan:\n"
+" --admindir <direktori> Gunakan <direktori> dan bukannya %s. \n"
+" --expert Hidupkan modus untuk yang ahli.\n"
+" --debug <berkas> | -D <berkas> Hidupkan proses debug, kirim hasilnya ke "
+"<berkas>.\n"
+" --colour | --color screenpart:[latar-depan],[latar-belakang][:"
+"atribut[+atribut+...]].\n"
+" Konfigurasi warna layar.\n"
+"\n"
+
+#: dselect/main.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -?, --help Show this help message.\n"
+" --version Show the version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" --help Tampilkan pesan bantuan ini.\n"
+" --version Tampilkan versi program.\n"
+" --license | --licence Tampilkan lisensi program.\n"
+"\n"
+
+#: dselect/main.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"<color-spec> is <screen-part>:[<foreground>],[<background>][:"
+"<attr>[+<attr>]...]\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Screenparts:\n"
+msgid "<screen-part> is:"
+msgstr "Bagian Layar: \n"
+
+#: dselect/main.cc
+#, c-format
+msgid "<color> is:"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc
+#, c-format
+msgid "<attr> is:"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc
+#, c-format
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas debug `%.250s'\n"
+
+#: dselect/main.cc
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid %s `%s'\n"
+msgid "invalid %s '%s'"
+msgstr "%s `%s' tidak sah\n"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "screen part"
+msgstr "bagian layar"
+
+#: dselect/main.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Null colour specification\n"
+msgid "null colour specification"
+msgstr "tidak ada spesifikasi warna\n"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "colour"
+msgstr "warna"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "colour attribute"
+msgstr "atribut warna"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
+msgstr "Terminal tampaknya tidak mendukung pengalamatan cursor.\n"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
+msgstr "Terminal tampaknya tidak mendukung penyorotan.\n"
+
+#: dselect/main.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
+"or make do with the per-package management tool %s.\n"
+msgstr ""
+"Setel variabel TERM Anda dengan benar, gunakan terminal yang lebih baik,\n"
+"atau lakukanlah dengan sarana pengelolaan per-paket %s.\n"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
+msgstr "terminal tak memiliki fitur yang diperlukan, menyerah"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n"
+"Press <enter> to confirm selection. ^L redraws screen.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Pindah tempat dengan ^P dan ^N, tombol cursor, huruf awal, atau digit;\n"
+"Tekan <enter> untuk konfirmasi pilihan. ^L untuk menampil ulang layar.\n"
+"\n"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid ""
+"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
+msgstr ""
+"Hak Cipta (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
+"Hak CIpta (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Read-only access: only preview of selections is available!"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Akses hanya-baca: hanya pratilik pilihan yang tersedia!"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "failed to getch in main menu"
+msgstr "gagal melakukan 'getch' dalam menu utama"
+
+#: dselect/main.cc
+#, c-format
+msgid "unknown action string '%.50s'"
+msgstr "string aksi `%.50s' tidak dikenal"
+
+#: dselect/methlist.cc
+msgid "Abbrev."
+msgstr "Singkatan"
+
+#: dselect/methlist.cc dselect/pkgdisplay.cc dselect/pkginfo.cc
+msgid "Description"
+msgstr "Keterangan"
+
+#: dselect/methlist.cc
+msgid "dselect - list of access methods"
+msgstr "dselect - daftar metode akses"
+
+#: dselect/methlist.cc
+#, c-format
+msgid "Access method '%s'."
+msgstr "Metode akses `%s'"
+
+#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
+msgid "doupdate failed"
+msgstr "doupdate gagal"
+
+#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
+msgid "getch failed"
+msgstr "getch gagal"
+
+#: dselect/methlist.cc
+#, fuzzy
+msgid "Explanation"
+msgstr "penjelasan dari"
+
+#: dselect/methlist.cc
+msgid "No explanation available."
+msgstr "Tidak ada penjelasan tersedia."
+
+#: dselect/method.cc
+msgid ""
+"\n"
+"Press <enter> to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Tekan <enter> untuk meneruskan."
+
+#: dselect/method.cc
+msgid "cannot unlock access method area"
+msgstr ""
+
+#: dselect/method.cc
+#, fuzzy
+#| msgid " does not appear to be available\n"
+msgid "no access methods are available"
+msgstr " tampaknya tidak tersedia\n"
+
+#: dselect/method.cc
+msgid "requested operation requires superuser privilege"
+msgstr ""
+
+#: dselect/method.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose the access method to use."
+msgid "cannot open or create access method lockfile"
+msgstr "Pilih metode akses yang ingin digunakan."
+
+#: dselect/method.cc
+msgid "the access method area is already locked"
+msgstr ""
+
+#: dselect/method.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "dselect - list of access methods"
+msgid "cannot lock access method area"
+msgstr "dselect - daftar metode akses"
+
+#: dselect/method.cc
+#, c-format
+msgid "Press <enter> to continue.\n"
+msgstr "Tekan <enter> untuk meneruskan.\n"
+
+#: dselect/method.cc
+#, fuzzy
+msgid "<standard error>"
+msgstr "Ada kesalahan menulis pada 'standar error'"
+
+#: dselect/method.cc
+msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
+msgstr "gagal membaca pemberitahuan dari pesan kegagalan program"
+
+#: dselect/method.cc
+msgid "no access method is selected or configured"
+msgstr ""
+
+#: dselect/method.cc
+msgid "update available list script"
+msgstr "perbaharui script daftar yang tersedia"
+
+#: dselect/method.cc
+msgid "installation script"
+msgstr "skrip pemasangan"
+
+#: dselect/method.cc
+#, c-format
+msgid "running %s %s ...\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/method.cc
+msgid "query/setup script"
+msgstr "script query/setup"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
+msgstr "ada kesalahan sintaks dalam berkas pilihan metode `%.250s' -- %s"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "error reading options file '%.250s'"
+msgstr "ada kesalahan saat membaca berkas pilihan `%.250s'"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
+msgstr "tidak bisa membaca direktori `%.250s' untuk membaca metode"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgstr "metode `%.250s' memiliki nama terlalu panjang (%d > %d karakter)"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
+msgstr "tidak bisa mengakses berkas skrip metode `%.250s'"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
+msgstr "tidak bisa membaca berkas pilihan metode `%.250s'"
+
+#: dselect/methparse.cc
+msgid "non-digit where digit wanted"
+msgstr "bukan digit di tempat yang harusnya digit"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "EOF in index string"
+msgid "end of file in index string"
+msgstr "Ada EOF dalam string indeks"
+
+#: dselect/methparse.cc
+msgid "index string too long"
+msgstr "indeks string terlalu panjang"
+
+#: dselect/methparse.cc
+msgid "newline before option name start"
+msgstr "ada baris-baru sebelum awal nama pilihan"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "newline before option name start"
+msgid "end of file before option name start"
+msgstr "ada baris-baru sebelum awal nama pilihan"
+
+#: dselect/methparse.cc
+msgid "nonalpha where option name start wanted"
+msgstr "bukan-alfa di tempat awal nama pilihan "
+
+#: dselect/methparse.cc
+msgid "non-alphanum in option name"
+msgstr "bukan alfanumerik dalam nama pilihan"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "EOF in option name"
+msgid "end of file in option name"
+msgstr "Ada EOF dalam nama pilihan"
+
+#: dselect/methparse.cc
+msgid "newline before summary"
+msgstr "ada baris-baru sebelum ikhtisar"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "newline before summary"
+msgid "end of file before summary"
+msgstr "ada baris-baru sebelum ikhtisar"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "EOF in summary - missing newline"
+msgid "end of file in summary - missing newline"
+msgstr "Ada EOF dalam ikhtisar - baris-baru hilang"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
+msgstr "tidak bisa membuka berkas penjelasan pilihan `%.250s'"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
+msgstr "tidak bisa melakukan 'stat' pada berkas penjelasan pilihan `%.250s'"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
+msgstr "gagal membaca berkas penjelasan pilihan `%.250s'"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
+msgstr "ada kesalahan selama membaca berkas penjelasan pilihan `%.250s'"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
+msgstr "ada kesalahan selama membaca berkas pilihan metode `%.250s'"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
+msgstr "tidak bisa membuka berkas pilihan saat ini `%.250s'"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
+msgstr "tidak bisa menulis pilihan baru ke `%.250s'"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "new package"
+msgstr "paket baru"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "install"
+msgstr "pasang"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "hold"
+msgstr "tahan"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "remove"
+msgstr "buang"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "purge"
+msgstr "musnahkan"
+
+#. TRANSLATORS: The space is a trick to work around gettext which uses
+#. * the empty string to store information about the translation. DO NOT
+#. * CHANGE THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being
+#. * a single space.
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "REINSTALL"
+msgstr "PASANG-ULANG"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "not installed"
+msgstr "tak dipasang"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "removed (configs remain)"
+msgstr "buang (konfigurasinya jangan)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "half installed"
+msgstr "setengah terpasang"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "unpacked (not set up)"
+msgstr "telah dibuka (belum disetel)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "half configured (config failed)"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "awaiting trigger processing"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "triggered"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "installed"
+msgstr "terpasang"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Required"
+msgstr "Diperlukan"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Important"
+msgstr "Penting"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Standard"
+msgstr "Standar"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Optional"
+msgstr "Pilihan"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Extra"
+msgstr "Tambahan"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Tak dikelompokkan"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "suggests"
+msgstr "disarankan"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "recommends"
+msgstr "dianjurkan"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "depends on"
+msgstr "bergantung pada"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "pre-depends on"
+msgstr "pra-syarat awal"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "breaks"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "conflicts with"
+msgstr "bentrok dengan"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "provides"
+msgstr "menyediakan"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "replaces"
+msgstr "menggantikan"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "enhances"
+msgstr "disempurnakan"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Req"
+msgstr "Bth"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Imp"
+msgstr "Ptg"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Std"
+msgstr "Std"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Opt"
+msgstr "Plh"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Xtr"
+msgstr "Tbh"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "bUG"
+msgstr "CACAT"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Broken"
+msgstr "Rusak"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "New"
+msgstr "Baru"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Obsolete/local"
+msgstr "Usang/lokal"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Installed"
+msgstr "Terpasang"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Available"
+msgstr "Tersedia"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Removed"
+msgstr "Dibuang"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Brokenly installed packages"
+msgstr "Paket terpasang yang rusak"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Newly available packages"
+msgstr "Paket baru yang tersedia"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Newly available packages"
+msgid "Upgradable packages"
+msgstr "Paket baru yang tersedia"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Obsolete and local packages present on system"
+msgid "Obsolete and locally created packages"
+msgstr "Paket-paket lokal dan usang ada pada sistem"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Paket-paket yang terpasang"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Up to date installed packages"
+msgid "Available not installed packages"
+msgstr "Paket-paket terpasang yang terkini"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Removed and no longer available packages"
+msgstr "Paket-paket terbuang dan tak lagi tersedia"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Removed packages (configuration still present)"
+msgstr "Paket-paket yang dibuang (konfigurasi masih ada)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Purged packages and those never installed"
+msgstr "Paket-paket yang dimusnahkan dan yang belum pernah terpasang"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Purged"
+msgstr "Musnah"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Error"
+msgstr "Ada Kesalahan"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Installed?"
+msgstr "Terpasang?"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Old mark"
+msgstr "Tanda lama"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Marked for"
+msgstr "Ditandai untuk"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "EIOM"
+msgstr "EPOT"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Section"
+msgstr "Bagian"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritas"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Avail.ver"
+msgid "Avail.arch"
+msgstr "Ver. t'sedia"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Inst.ver"
+msgid "Inst.arch"
+msgstr "Ver. terpsg"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Avail.ver"
+msgstr "Ver. t'sedia"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Inst.ver"
+msgstr "Ver. terpsg"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "dselect - recursive package listing"
+msgstr "dselect - daftar paket terinci"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "dselect - inspection of package states"
+msgstr "dselect - peninjauan keadaan paket"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "dselect - main package listing"
+msgstr "dselect - daftar paket utama"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " (by section)"
+msgstr " (berdasarkan bagian)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " (avail., section)"
+msgstr " (tersedia, bag.)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " (status, section)"
+msgstr " (status, bag.)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " (by priority)"
+msgstr " (berdasarkan prioritas)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " (avail., priority)"
+msgstr " (tersedia, prioritas)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " (status, priority)"
+msgstr " (status,prioritas)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " (alphabetically)"
+msgstr " (secara alfabet)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " (by availability)"
+msgstr " (berdasarkan ketersediaan)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " (by status)"
+msgstr " (berdasarkan status)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
+msgstr " tandai:+/=/- ringkas:v bantuan:?"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
+msgstr " tandai:+/=/- rinci:v bantuan:?"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " terse:v help:?"
+msgstr " ringkas:v bantuan:?"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " verbose:v help:?"
+msgstr " rinci:v bantuan:?"
+
+#: dselect/pkginfo.cc
+msgid ""
+"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
+"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
+"the criterion shown.\n"
+"\n"
+"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
+"information about that package displayed here.\n"
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
+"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
+msgstr ""
+"Baris yang telah Anda sorot mewakili banyak paket. Jika Anda ingin memasang, "
+"membuang, mencekal, dll. paket ini, Anda akan melibatkan semua paket yang "
+"sesuai dengan kriteria yang tampak.\n"
+"\n"
+"Jika Anda memindahkan sorotan ke suatu baris untuk paket tertentu, Anda akan "
+"melihat keterangan tentang paket itu di sini.\n"
+"Anda dapat menggunakan `o' dan `O' untuk mengubah pengurutan dan memberikan "
+"Anda peluang untuk menandai paket dalam beragam grup berbeda."
+
+#: dselect/pkginfo.cc
+#, fuzzy
+msgid "Interrelationships"
+msgstr "antar hubungan"
+
+#: dselect/pkginfo.cc
+#, fuzzy
+msgid "No description available."
+msgstr " tidak ada keterangan yang tersedia"
+
+#: dselect/pkginfo.cc
+#, fuzzy
+msgid "Installed control file information"
+msgstr " Info 'control' yang terpasang untuk"
+
+#: dselect/pkginfo.cc
+#, fuzzy
+msgid "Available control file information"
+msgstr "versi info berkas 'control' yang tersedia"
+
+#: dselect/pkglist.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Installed packages"
+msgid "there are no packages"
+msgstr "Paket-paket yang terpasang"
+
+#: dselect/pkglist.cc
+msgid "invalid search option given"
+msgstr "pilihan pencarian tidak sah"
+
+#: dselect/pkglist.cc
+msgid "error in regular expression"
+msgstr "ada kesalahan dalam ekspresi regular"
+
+#: dselect/pkgsublist.cc
+msgid " does not appear to be available\n"
+msgstr " tampaknya tidak tersedia\n"
+
+#: dselect/pkgsublist.cc
+msgid " or "
+msgstr " atau "
+
+#: dselect/pkgtop.cc
+msgid "All"
+msgstr "Semuanya"
+
+#: dselect/pkgtop.cc
+msgid "All packages"
+msgstr "Semua paket"
+
+#: dselect/pkgtop.cc
+#, c-format
+msgid "%s packages without a section"
+msgstr "%s paket tanpa suatu bagian"
+
+#: dselect/pkgtop.cc
+#, c-format
+msgid "%s packages in section %s"
+msgstr "%s paket di bagian %s"
+
+#: dselect/pkgtop.cc
+#, c-format
+msgid "%s %s packages"
+msgstr "%s %s paket"
+
+#: dselect/pkgtop.cc
+#, c-format
+msgid "%s %s packages without a section"
+msgstr "%s %s paket tanpa suatu bagian"
+
+#: dselect/pkgtop.cc
+#, c-format
+msgid "%s %s packages in section %s"
+msgstr "%s %s paket di bagian %s"
+
+#: dselect/pkgtop.cc
+#, c-format
+msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
+msgstr "%-*s %s%s%s; %s (tadinya: %s). %s"
+
+#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+#~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) gagal"
+
+#~ msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
+#~ msgstr "gagal melakukan 'doupdate' dalam penanganan 'SIGWINCH'"
+
+#~ msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
+#~ msgstr "gagal mengembalikan 'sigact SIGWINCH' yang lama"
+
+#~ msgid "failed to restore old signal mask"
+#~ msgstr "gagal mengembalikan mask sinyal yang lama"
+
+#~ msgid "failed to unblock SIGWINCH"
+#~ msgstr "gagal melakukan 'unblock' SIGWINCH"
+
+#~ msgid "failed to block SIGWINCH"
+#~ msgstr "gagal melakukan block SIGWINCH"
+
+#~ msgid "failed to get old signal mask"
+#~ msgstr "gagal mendapatkan mask sinyal yang lama"
+
+#~ msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
+#~ msgstr "Gagat mendapatkan 'sigact SIGWINCH' yang lama"
+
+#~ msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
+#~ msgstr "gagal menyetel 'sigact SIGWINCH' yang baru"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s: %s\n"
+
+#~ msgid "failed to re-block SIGWINCH"
+#~ msgstr "gagal melakukan 're-block' SIGWINCH"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Section"
+#~ msgid "Actions:\n"
+#~ msgstr "Bagian"
+
+#~ msgid "Colours:\n"
+#~ msgstr "Warna: \n"
+
+#~ msgid "Attributes:\n"
+#~ msgstr "Atribut: \n"
+
+#~ msgid "EOF before option name start"
+#~ msgstr "Ada EOF sebelum awal nama pilihan"
+
+#~ msgid "EOF before summary"
+#~ msgstr "Ada EOF sebelum ikhstisar"
+
+#~ msgid "!Bug!"
+#~ msgstr "!Cacat!"
+
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "Diperbaharui"
+
+#~ msgid "Up-to-date"
+#~ msgstr "Masih baru"
+
+#~ msgid "Updated packages (newer version is available)"
+#~ msgstr "Paket-paket terbaru (versi terbaru tersedia)"
+
+#~ msgid "Available packages (not currently installed)"
+#~ msgstr "Paket-paket yagn tersedia (belum terpasang)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Actions:\n"
+#~ " access update select install config remove quit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aksi:\n"
+#~ " access update select install config remove quit\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "unable to open new option file `%.250s'"
+#~ msgstr "tidak bisa membuka berkas pilihan `%.250s' yang baru"
+
+#~ msgid "unable to close new option file `%.250s'"
+#~ msgstr "tidak bisa menutup berkas pilihan `%.250s' yang baru"
+
+#~ msgid "unable to install new option as `%.250s'"
+#~ msgstr "tidak bisa memasang pilihan yang baru sebagai `%.250s'"
+
+#~ msgid "returned error exit status %d.\n"
+#~ msgstr "status 'error exit' yang dihasilkan %d. \n"
+
+#~ msgid "was interrupted.\n"
+#~ msgstr "telah dihentikan.\n"
+
+#~ msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
+#~ msgstr "telah dihentikan oleh sinyal: %s. \n"
+
+#~ msgid "(It left a coredump.)\n"
+#~ msgstr "(Ia meninggalkan sebuah coredump.)\n"
+
+#~ msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
+#~ msgstr "gagal dengan kode 'wait' %d yang tak dikenal.\n"
+
+#~ msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
+#~ msgstr "tidak bisa menjalankan proses %.250s `%.250s'"
+
+#~ msgid "failed config"
+#~ msgstr "konfig gagal"
+
+#~ msgid "unable to wait for %.250s"
+#~ msgstr "tidak bisa menunggu %.250s"
+
+#~ msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
+#~ msgstr "status anak proses salah - ingin %ld, dapat %ld"
+
+#~ msgid "Recommended"
+#~ msgstr "Dianjurkan"
+
+#~ msgid "Contrib"
+#~ msgstr "Sumbangsih"
+
+#~ msgid "Rec"
+#~ msgstr "Rkm"
+
+#~ msgid "Ctb"
+#~ msgstr "Smb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "baselist::startdisplay() done ...\n"
+#~ "\n"
+#~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
+#~ "\n"
+#~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
+#~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
+#~ "\n"
+#~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
+#~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "baselist::stardisplay() selesai ...\n"
+#~ "\n"
+#~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
+#~ "\n"
+#~ " tinggi_title=%d, tinggi_colheads=%d, tinggi_list=%d;\n"
+#~ " tinggi_thisstate=%d, tinggi_info=%d, tinggi_whatinfo=%d;\n"
+#~ "\n"
+#~ " baris_colheads=%d, baris_thisstate=%d, baris_info=%d;\n"
+#~ " baris_whatinfo=%d, baris_list=%d;\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "[none]"
+#~ msgstr "[tidak ada]"
+
+#~ msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
+#~ msgstr "Ada kesalahan saat melepaskan sinyal %d: %s\n"
+
+#~ msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
+#~ msgstr "tidak bisa mengabaikan sinyal %d sebelum menjalankan %.250s"
+
+#~ msgid "(no clientdata)"
+#~ msgstr "(tidak ada clientdata)"
+
+#~ msgid "<null>"
+#~ msgstr "<nihil>"
+
+#~ msgid "interrelationships affecting "
+#~ msgstr "antar hubungan yang mempengaruhi"
+
+#~ msgid "description of "
+#~ msgstr " Keterangan dari"
+
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr " keterangan"
+
+#~ msgid "currently installed control info"
+#~ msgstr "Info 'control' yang terpasang saat ini"
+
+#~ msgid "available version of control info for "
+#~ msgstr "versi info 'control' yang tersedia untuk"