diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 14:58:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 14:58:51 +0000 |
commit | cbffab246997fb5a06211dfb706b54e5ae5bb59f (patch) | |
tree | 0573c5d96f58d74d76a49c0f2a70398e389a36d3 /po/ko.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | dpkg-cbffab246997fb5a06211dfb706b54e5ae5bb59f.tar.xz dpkg-cbffab246997fb5a06211dfb706b54e5ae5bb59f.zip |
Adding upstream version 1.21.22.upstream/1.21.22upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 8497 |
1 files changed, 8497 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000..1a1b58a --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,8497 @@ +# Chu-yeon Park <kokids@debian.org>, 2001. +# Eungkyu Song <eungkyu@sparcs.kaist.ac.kr>, 2001. +# Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006 - 2007. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004, 2008, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-11 02:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-26 16:12+0200\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" +"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: lib/dpkg/ar.c +msgid "failed to fstat archive" +msgstr "아카이브 파일의 정보를 읽는데 실패했습니다" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "failed to read archive '%.255s'" +msgstr "`%.255s' 아카이브를 읽는데 실패했습니다" + +#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to create '%.255s'" +msgstr "`%.255s'을(를) 만들 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/split/join.c src/split/queue.c +#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to close file '%s'" +msgstr "'%s' 파일을 닫을 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to write file '%s'" +msgstr "'%s' 파일에 쓸 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file name '%.50s...' is too long" +msgid "ar member name '%s' length too long" +msgstr "'%.50s...' 파일명이 너무 깁니다" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "ar member size %jd too large" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file name '%.50s...' is too long" +msgid "ar member time %jd too large" +msgstr "'%.50s...' 파일명이 너무 깁니다" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "generated corrupt ar header for '%s'" +msgstr "'%s'에 대해 생성한 ar 헤더가 망가졌습니다" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "failed to fstat ar member file (%s)" +msgstr "ar 멤버 파일의 정보를 읽는데 실패했습니다 (%s)" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot rename '%s' to '%s'" +msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s" +msgstr "'%s' 파일의 이름을 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c +msgid "may not be empty string" +msgstr "비어있는 문자열이 아닌 것 같습니다" + +#: lib/dpkg/arch.c +#, fuzzy +#| msgid "must start with an alphanumeric" +msgid "must start with an alphanumeric" +msgstr "알파벳이나 숫자로 시작해야 합니다" + +#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c +#, c-format +msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')" +msgstr "`%c' 문자는 사용할 수 없습니다(글자, 숫자, 그리고 %s만 쓸 수 있습니다)" + +#: lib/dpkg/arch.c +#, fuzzy +#| msgid "<none>" +msgctxt "architecture" +msgid "<none>" +msgstr "<없음>" + +#: lib/dpkg/arch.c +msgctxt "architecture" +msgid "<empty>" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/arch.c +#, fuzzy +#| msgid "error writing to '%s'" +msgid "error writing to architecture list" +msgstr "'%s' 파일에 쓰는데 오류가 발생했습니다" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot scan directory '%.255s'" +msgid "cannot create base directory for %s" +msgstr "`%.255s' 디렉터리를 읽을 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to write file '%s'" +msgid "unable to create new file '%.250s'" +msgstr "'%s' 파일에 쓸 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to write file '%s'" +msgid "unable to write new file '%.250s'" +msgstr "'%s' 파일에 쓸 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to flush file '%s'" +msgid "unable to flush new file '%.250s'" +msgstr "'%s' 파일을 플러시할 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to sync file '%.255s'" +msgid "unable to sync new file '%.250s'" +msgstr "'%.255s' 파일을 동기화할 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to stat other new file `%.250s'" +msgid "unable to close new file '%.250s'" +msgstr "새로운 파일 `%.250s'의 정보를 읽을 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error removing old diversions-old" +msgid "error removing old backup file '%s'" +msgstr "오래된 diversions-old를 제거하는데 오류가 발생했습니다" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating pipe `%.255s'" +msgid "error creating new backup file '%s'" +msgstr "`%.255s' 파이프를 만드는데 오류가 발생했습니다" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c +#: src/main/remove.c +#, c-format +msgid "cannot remove '%.250s'" +msgstr "`%.250s'을(를) 지울 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error installing new diversions" +msgid "error installing new file '%s'" +msgstr "새로운 statoverride를 설치하는데 오류가 발생했습니다" + +#: lib/dpkg/buffer.c +#, fuzzy +#| msgid "failed to create pipe" +msgid "failed to write" +msgstr "파이프를 만드는데 실패했습니다" + +#: lib/dpkg/buffer.c +#, fuzzy +#| msgid "failed to create pipe" +msgid "failed to read" +msgstr "파이프를 만드는데 실패했습니다" + +#: lib/dpkg/buffer.c +#, fuzzy +#| msgid "unexpected end of file in %.250s" +msgid "unexpected end of file or stream" +msgstr "%.250s 파일에서 예상치 못하게 파일이 끝났습니다" + +#: lib/dpkg/buffer.c +#, fuzzy +#| msgid "failed to exec tar" +msgid "failed to seek" +msgstr "tar 실행이 실패했습니다" + +#: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/split/split.c +#: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to execute %s (%s)" +msgstr "%s 프로그램을 실행할 수 없습니다 (%s)" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: pass-through copy error: %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding input to gzip stream" +msgstr "%s: 입력을 gzip 스트림에 연결하는데 오류가 발생했습니다" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal gzip read error: '%s'" +msgstr "%s: 내부 gzip 읽기 오류: '%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal gzip write error" +msgstr "%s: 내부 gzip 쓰기 오류" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: internal gzip read error: '%s'" +msgid "%s: internal gzip read error: %s" +msgstr "%s: 내부 gzip 읽기 오류: '%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding output to gzip stream" +msgstr "%s: 출력을 gzip 스트림에 연결하는데 오류가 발생했습니다" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal gzip read error" +msgstr "%s: 내부 gzip 읽기 오류" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal gzip write error: '%s'" +msgstr "%s: 내부 gzip 쓰기 오류: '%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal gzip write error: %s" +msgstr "%s: 내부 gzip 쓰기 오류: %s" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding input to bzip2 stream" +msgstr "%s: 입력을 bzip2 스트림에 연결하는데 오류가 발생했습니다" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'" +msgstr "%s: 내부 bzip2 읽기 오류: '%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal bzip2 write error" +msgstr "%s: 내부 bzip2 쓰기 오류" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding output to bzip2 stream" +msgstr "%s: 출력을 bzip2 스트림에 연결하는데 오류가 발생했습니다" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal bzip2 read error" +msgstr "%s: 내부 bzip2 읽기 오류" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'" +msgstr "%s: 내부 bzip2 쓰기 오류: '%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unexpected bzip2 error" +msgstr "예상치 못한 bzip2 오류" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "internal error (bug)" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "memory usage limit reached" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy +#| msgid "unknown compression type `%s'!" +msgid "unsupported compression preset" +msgstr "알 수 없는 압축 종류 `%s'!" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unsupported options in file header" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "compressed data is corrupt" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy +#| msgid "unexpected end of file in %.250s" +msgid "unexpected end of input" +msgstr "%.250s 파일에서 예상치 못하게 파일이 끝났습니다" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy +#| msgid "file may not contain newlines" +msgid "file format not recognized" +msgstr "파일에 줄바꿈이 있으면 안 됩니다" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unsupported type of integrity check" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: internal gzip read error" +msgid "%s: lzma read error" +msgstr "%s: 내부 gzip 읽기 오류" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: internal gzip write error" +msgid "%s: lzma write error" +msgstr "%s: 내부 gzip 쓰기 오류" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: lzma close error" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: %s\n" +msgid "%s: lzma error: %s" +msgstr "%s: 경고: %s\n" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: %s\n" +msgid "%s: zstd error: %s" +msgstr "%s: 경고: %s\n" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: cannot create zstd decompression context" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: cannot create zstd compression context" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: internal gzip read error" +msgid "%s: zstd read error" +msgstr "%s: 내부 gzip 읽기 오류" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: internal gzip write error" +msgid "%s: zstd write error" +msgstr "%s: 내부 gzip 쓰기 오류" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: internal gzip read error" +msgid "%s: zstd close error" +msgstr "%s: 내부 gzip 읽기 오류" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid compression level for -%c: %ld" +msgid "invalid compression level %d" +msgstr "-%c 옵션에 압축 단계가 잘못되었습니다: %ld" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy +#| msgid "unknown compression type `%s'!" +msgid "unknown compression strategy" +msgstr "알 수 없는 압축 종류 `%s'!" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "" +"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, " +"max=%d)" +msgstr "" +"업데이트 디렉터리에 들어 있는 `%.250s' 파일의 이름이 너무 깁니다 (길이=%d, 최" +"대값=%d)" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "" +"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" +msgstr "업데이트 디렉터리의 파일의 이름 길이가 서로 다릅니다 (%d 및 %d)" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'" +msgid "cannot create the dpkg updates directory %s" +msgstr "업데이트 디렉터리 `%.255s'을(를) 읽을 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "cannot scan updates directory '%.255s'" +msgstr "업데이트 디렉터리 `%.255s'을(를) 읽을 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" +msgstr "합병한 업데이트 파일 %.255s을(를) 지우는데 실패했습니다" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to fill %.250s with padding" +msgstr "채움 문자로 %.250s 파일을 채울 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to flush %.250s after padding" +msgstr "채운 뒤에 %.250s 파일을 플러시할 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" +msgstr "채운 뒤에 %.250s 파일의 시작으로 이동할 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" +msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s" +msgstr "`%.250s 파일의 파일디스크립터 플래그 값을 읽을 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open/create status database lockfile" +msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s" +msgstr "상태 데이터베이스의 잠금 파일의 열기/만들기를 할 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open/create status database lockfile" +msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s" +msgstr "상태 데이터베이스의 잠금 파일의 열기/만들기를 할 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" +msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s" +msgstr "dpkg 상태 데이터베이스를 잠글 수 있는 권한이 없습니다" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +msgid "dpkg frontend lock" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy +#| msgid "unable to lock dpkg status database" +msgid "dpkg database lock" +msgstr "dpkg 상태 데이터베이스를 잠글 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +msgid "requested operation requires superuser privilege" +msgstr "요청한 작업을 하려면 수퍼유저 권한이 필요합니다" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to access dpkg status area" +msgid "cannot create the dpkg database directory %s" +msgstr "dpkg 상태 영역에 접근할 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to access dpkg status area" +msgid "unable to access the dpkg database directory %s" +msgstr "dpkg 상태 영역에 접근할 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" +msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s" +msgstr "이 작업은 dpkg 상태 영역에 읽기/쓰기 권한이 필요합니다" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "failed to remove my own update file %.255s" +msgstr "자체 업데이트 파일 %.255s을(를) 지우는데 실패했습니다" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to write updated status of '%.250s'" +msgstr "`%.250s'의 업데이트 상태를 쓸 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to flush updated status of '%.250s'" +msgstr "`%.250s'의 업데이트 상태를 플러시할 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'" +msgstr "`%.250s'의 업데이트 상태를 자를 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'" +msgstr "`%.250s'의 업데이트 상태를 동기화할 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to close updated status of '%.250s'" +msgstr "`%.250s'의 업데이트 상태를 닫을 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to install updated status of '%.250s'" +msgstr "`%.250s'의 업데이트 상태를 설치할 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c +#, c-format +msgid "unable to check existence of '%.250s'" +msgstr "`%.250s' 파일이 있는 지 여부를 검사할 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +msgid "cannot read info directory" +msgstr "정보 디렉터리를 읽을 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "error trying to open %.250s" +msgstr "%.250s을(를) 열기 시도하는데 오류가 발생했습니다" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to write file '%s'" +msgid "corrupt info database format file '%s'" +msgstr "'%s' 파일에 쓸 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c +#, c-format +msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conffile `%.250s' does not appear in package" +msgid "info file %s/%s not associated to any package" +msgstr "`%.250s' 설정 파일이 패키지 안에 없습니다" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/main/archives.c +#, c-format +msgid "error creating hard link '%.255s'" +msgstr "`%.255s' 하드 링크를 만드는데 오류가 발생했습니다" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing `%s'" +msgid "error while writing '%s'" +msgstr "`%s' 파일을 쓰는데 오류가 발생했습니다" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" +msgstr "'%.250s' 패키지의 파일 목록 파일에 마지막 줄 바꿈이 빠졌습니다" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value" +msgstr "'%.250s' 패키지의 파일 목록 파일에 마지막 줄 바꿈이 빠졌습니다" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator" +msgstr "'%.250s' 패키지의 파일 목록 파일에 마지막 줄 바꿈이 빠졌습니다" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" +msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename" +msgstr "`%.250s' 패키지의 파일 목록에 빈 파일 이름이 있습니다" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" +msgid "loading control file '%s' for package '%s'" +msgstr "설정 파일 디렉터리 `%.250s' 디렉터리를 읽을 수 없습니다 (`%.250s'에서)" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +msgid "failed to open diversions file" +msgstr "diversions 파일을 여는데 실패했습니다" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +msgid "failed to fstat diversions file" +msgstr "diversions 파일의 정보를 읽는데 실패했습니다" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +#, c-format +msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'" +msgstr "" +"전환 파일과 관련해 발생한 충돌이 `%.250s' 혹은 `%.250s'에 관련되었습니다" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error closing files list file for package '%.250s'" +msgid "loading files list file for package '%s'" +msgstr "`%.250s' 패키지의 파일 목록 파일을 닫는데 오류가 발생했습니다." + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no " +#| "files currently installed." +msgid "" +"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files " +"currently installed" +msgstr "" +"`%.250s' 패키지의 파일 목록 파일이 없습니다, 패키지에 설치된 파일이 하나도 없" +"다고 가정합니다." + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" +msgstr "'%.250s' 패키지의 파일 목록 파일에 마지막 줄 바꿈이 빠졌습니다" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename" +msgstr "`%.250s' 패키지의 파일 목록에 빈 파일 이름이 있습니다" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +msgid "(Reading database ... " +msgstr "(데이터베이스 읽는중 ..." + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "%d file or directory currently installed.)\n" +msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" +msgstr[0] "현재 %d개의 파일과 디렉터리가 설치되어 있습니다.)\n" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid status" +msgid "invalid statoverride uid %s" +msgstr "잘못된 상태" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "statoverride file `%.250s'" +msgid "invalid statoverride gid %s" +msgstr "statoverride 파일 `%.250s'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "statoverride file `%.250s'" +msgid "invalid statoverride mode %s" +msgstr "statoverride 파일 `%.250s'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "failed to open statoverride file" +msgstr "statoverride 파일을 여는데 실패했습니다" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "failed to fstat statoverride file" +msgstr "statoverride 파일의 정보를 읽는데 실패했습니다" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "statoverride file `%.250s'" +msgid "reading statoverride file '%.250s'" +msgstr "statoverride 파일 `%.250s'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "statoverride file is missing final newline" +msgstr "statoverride 파일에 마지막 줄바꿈이 빠졌습니다" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "statoverride file contains empty line" +msgstr "statoverride 파일에 빈 줄이 들어 있습니다" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "syntax error in statoverride file" +msgstr "statoverride 파일에 문법 오류가 있습니다" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "" +"unknown system user '%s' in statoverride file; the system user got removed\n" +"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n" +"can remove the override manually with %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "unexpected end of line in statoverride file" +msgstr "statoverride 파일에서 갑작스레 줄이 끝났습니다" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "" +"unknown system group '%s' in statoverride file; the system group got " +"removed\n" +"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n" +"can remove the override manually with %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'" +msgstr "'%.250s' 파일에 대한 statoverrides 파일이 여러 개 있습니다" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +#, fuzzy +#| msgid "format version number" +msgid "format version with too big major component" +msgstr "포맷 버전 번호" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +msgid "format version with empty major component" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +#, fuzzy +#| msgid "format version number" +msgid "format version has no dot" +msgstr "포맷 버전 번호" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +#, fuzzy +#| msgid "format version number" +msgid "format version with too big minor component" +msgstr "포맷 버전 번호" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +msgid "format version with empty minor component" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +#, fuzzy +#| msgid "format version number" +msgid "format version followed by junk" +msgstr "포맷 버전 번호" + +#: lib/dpkg/debug.c +#, c-format +msgid "cannot parse debug mask from environment variable %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/dir.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" +msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'" +msgstr "`%.250s 파일의 파일디스크립터 플래그 값을 읽을 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/dir.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to sync file '%s'" +msgid "unable to sync directory '%s'" +msgstr "'%s' 파일을 동기화할 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/dir.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open file '%s'" +msgid "unable to open directory '%s'" +msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/dir.c src/divert/main.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to open file '%s'" +msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/dir.c src/deb/build.c src/split/join.c src/split/queue.c +#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to sync file '%s'" +msgstr "'%s' 파일을 동기화할 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/dump.c +#, c-format +msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'" +msgstr "`%2$.250s' 파일에 `%1$.50s'에 관한 정보를 쓰는데 실패했습니다" + +#: lib/dpkg/dump.c +#, c-format +msgid "unable to set buffering on %s database file" +msgstr "%s 데이터베이스 파일에 버퍼링을 설정할 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/dump.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'" +msgid "failed to write %s database stanza about '%s' to '%s'" +msgstr "" +"'%3$.250s' 파일에 `%2$.50s'에 관한 %1$s 데이터베이스 레코드를 쓰는데 실패했습" +"니다" + +#: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c +msgid "error" +msgstr "오류" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, c-format +msgid "" +"%s%s%s: %s%s:%s\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, fuzzy +#| msgid "out of memory for new cleanup entry" +msgid "out of memory for new error context" +msgstr "새 클린업 엔트리에 필요한 메모리가 부족합니다" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "%s: error while cleaning up:\n" +#| " %s\n" +msgid "error while cleaning up" +msgstr "" +"%s: 정리하는 중에 오류가 발생했습니다:\n" +" %s\n" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, fuzzy +#| msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n" +msgid "too many nested errors during error recovery" +msgstr "dpkg: 오류를 복구하는 동안에 너무 많은 오류가 발생했습니다!!\n" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "out of memory for new cleanup entry" +msgstr "새 클린업 엔트리에 필요한 메모리가 부족합니다" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" +msgstr "인수가 많은 새 클린업 엔트리에 필요한 메모리가 부족합니다" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n" +#| " %s\n" +msgid "unrecoverable fatal error, aborting" +msgstr "" +"%s: 복구 불가능한 치명적 오류, 중지합니다:\n" +" %s\n" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n" +#| " %s\n" +msgid "outside error context, aborting" +msgstr "" +"%s: 복구 불가능한 치명적 오류, 중지합니다:\n" +" %s\n" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "an error occurred with no error handling in place" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, fuzzy +#| msgid "%s: internal gzip read error" +msgid "internal error" +msgstr "%s: 내부 gzip 읽기 오류" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy +#| msgid "cannot stat file '%s'" +msgid "is missing a value" +msgstr "'%s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skip invalid line: %s" +msgid "has invalid value '%.50s'" +msgstr "잘못된 줄을 건너 뜁니다: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +msgid "has trailing junk" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package `%s' is not installed.\n" +msgid "invalid package name in '%s' field: %s" +msgstr "`%s' 패키지는 설치하지 않았습니다.\n" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "empty file details field '%s'" +msgid "empty archive details '%s' field" +msgstr "파일 상세 필드 `%s'이(가) 비어 있습니다" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file details field '%s' not allowed in status file" +msgid "archive details '%s' field not allowed in status file" +msgstr "파일 상세 필드 `%s'은(는) 상태 파일에서 쓸 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)" +msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)" +msgstr "파일 상세 필드 `%s'에 너무 값이 많습니다 (다른 필드에 비해)" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)" +msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)" +msgstr "파일 상세 필드 `%s'에 너무 값이 적습니다 (다른 필드에 비해)" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" +msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s" +msgstr "" +"더 이상 사용하지 않는 `Revision' 이나 `Package-Revision' 필드를 사용했습니다" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version" +msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s" +msgstr "'%s' 필드, '%.255s' 참조: 버전에 오류가 있습니다" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "word in `priority' field" +msgid "word in '%s' field: %s" +msgstr "`priority' 필드에 단어가 있습니다" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" +msgid "obsolete '%s' field used" +msgstr "" +"더 이상 사용하지 않는 `Revision' 이나 `Package-Revision' 필드를 사용했습니다" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "value for `status' field not allowed in this context" +msgid "value for '%s' field not allowed in this context" +msgstr "`status' 필드의 값은 이 경우에 쓸 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "first (want) word in `status' field" +msgid "first (want) word in '%s' field: %s" +msgstr "`status' 필드 내에 첫 번째 (요청) 단어가 있습니다" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "second (error) word in `status' field" +msgid "second (error) word in '%s' field: %s" +msgstr "`status' 필드 내에 두 번째 (오류) 단어가 있습니다" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "third (status) word in `status' field" +msgid "third (status) word in '%s' field: %s" +msgstr "`status' 필드 내에 세 번째 (상태) 단어가 있습니다" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error in Version string '%.250s'" +msgid "'%s' field value '%.250s'" +msgstr "Version 문자열 '%.250s'에 오류가 발생했습니다" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "value for `conffiles' has malformed line `%.*s'" +msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'" +msgstr "`conffiles'의 값에 잘못된 줄, `%.*s'이(가) 있습니다" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" +msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'" +msgstr "" +"`conffiles' 필드의 값에 공백이 아닌 `%c'(으)로 시작하는 줄이 들어 있습니다" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "root or null directory is listed as a conffile" +msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field" +msgstr "conffile에 루트 혹은 빈 디렉터리가 들어 있습니다" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgstr "" +"`%s' 필드, 패키지 이름이 들어가야 할 곳에 없는 패키지 이름 혹은 쓰레기 문자" +"가 들어 있습니다." + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s" +msgstr "`%s' 필드, 패키지 이름(`%.255s')이 잘못되었습니다: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgid "" +"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name " +"expected" +msgstr "" +"`%s' 필드, 패키지 이름이 들어가야 할 곳에 없는 패키지 이름 혹은 쓰레기 문자" +"가 들어 있습니다." + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version" +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s" +msgstr "'%s' 필드, '%.255s' 참조: 버전에 오류가 있습니다" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" bad version relationship %c%c" +msgstr "" +"`%s' 필드, `%.255s' 참조:\n" +" 버전 관계(%c%c)가 틀렸습니다" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead" +msgstr "" +"`%s' 필드, `%.255s' 참조:\n" +" `%c' 형식은 이제 안 씁니다. 대신에 `%c=' 혹은 `%c%c' 형식을 사용하십시오" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead" +msgstr "" +"`%s' 필드, `%.255s' 참조:\n" +" 버전을 정확히 맞추려면 버전만 쓰지 말고 `='을 사용하십시오" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Only exact versions may be used for Provides" +msgid "only exact versions may be used for '%s' field" +msgstr "Provides에는 정확한 버전만을 사용할 수 있습니다" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" +msgstr "" +"`%s' 필드, `%.255s' 참조:\n" +" 버전 값이 알파벳이나 숫자로 시작하지 않습니다, 공백을 추가하면 됩니다" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated" +msgstr "`%s' 필드, `%.255s' 참조: 버전이 끝나지 않았습니다" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'" +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c' instead of '%c'" +msgstr "`%s' 필드, `%.255s' 참조: 버전에 `%c'(이)가 들어 있습니다" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'" +msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'" +msgstr "`%s' 필드, `%.255s' 참조: 버전에 `%c'(이)가 들어 있습니다" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'" +msgstr "`%s' 필드, `%.255s' 패키지 참조 후 구문 오류가 있습니다" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field" +msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field" +msgstr "%s 필드에는 대신할 패키지 표시를 (`|') 쓸 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s" +msgstr "밀린 트리거 이름(`%.255s')이 잘못되었습니다: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "duplicate pending trigger '%.255s'" +msgstr "밀린 트리거 중복 `%.255s'" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s" +msgstr "대기 트리거 `%.255s'에서 사용할 수 없는 패키지 이름이 나왔습니다: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'" +msgstr "대기 트리거 중복 `%.255s'" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "unable to stat source file '%.250s'" +msgstr "'%.250s' 소스 파일을 열 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'" +msgstr "대상 파일 '%.250s'의 소유를 바꿀 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "unable to set mode of target file '%.250s'" +msgstr "대상 파일 '%.250s'의 모드를 설정할 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat %s: %s" +msgid "cannot stat %s" +msgstr "'%s'의 정보를 읽을 수 없습니다 : %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conffile '%s' is not a plain file" +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "'%.250s' 설정 파일이 일반 파일이 아닙니다" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot write %s: %s" +msgid "cannot read %s" +msgstr "%s에 쓸 수 없습니다: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot append to %s: %s" +msgid "cannot open %s" +msgstr "%s 파일에 붙일 수 없습니다: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to close %s: %s" +msgid "unable to unlock %s" +msgstr "%s 닫을 수 없습니다: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "unable to check file '%s' lock status" +msgstr "'%s' 파일의 잠금 상태를 검사할 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to close %s: %s" +msgid "unable to lock %s" +msgstr "%s 닫을 수 없습니다: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +msgid "" +"Note: removing the lock file is always wrong, can damage the locked area\n" +"and the entire system. See <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#db-lock>." +msgstr "" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "status database area is locked by another process" +msgid "" +"%s was locked by another process\n" +"%s" +msgstr "상태 데이터베이스 영역이 다른 프로세스때문에 잠겨 있습니다" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "status database area is locked by another process" +msgid "" +"%s was locked by another process with pid %d\n" +"%s" +msgstr "상태 데이터베이스 영역이 다른 프로세스때문에 잠겨 있습니다" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot append to %s: %s" +msgid "cannot open file %s" +msgstr "%s 파일에 붙일 수 없습니다: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy +#| msgid "unable to flush file '%s'" +msgid "pager to show file" +msgstr "'%s' 파일을 플러시할 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot divert file '%s' to itself" +msgid "cannot write file %s into the pager" +msgstr "'%s' 파일을 해당 파일로 전환할 수는 없습니다" + +#: lib/dpkg/log.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "couldn't open log `%s': %s\n" +msgid "could not open log '%s': %s" +msgstr "`%s' 로그 파일을 열 수 없습니다: %s\n" + +#: lib/dpkg/log.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat file '%s'" +msgid "cannot get local time to log into '%s': %s" +msgstr "'%s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/log.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat file '%s'" +msgid "cannot write to log file '%s': %s" +msgstr "'%s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/log.c +msgid "<package status and progress file descriptor>" +msgstr "<패키지 상태 및 진행 파일 디스크립터>" + +#: lib/dpkg/log.c +#, c-format +msgid "unable to write to status fd %d" +msgstr "상태 파일 디스크립터 %d에 쓸 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c +msgid "failed to allocate memory" +msgstr "메모리를 할당하는데 실패했습니다" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "failed to dup for fd %d" +msgstr "fd %d에 dup이 실패했습니다" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "failed to dup for std%s" +msgstr "std%s에 dup이 실패했습니다" + +#: lib/dpkg/mlib.c +msgid "failed to create pipe" +msgstr "파이프를 만드는데 실패했습니다" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "error writing to '%s'" +msgstr "'%s' 파일에 쓰는데 오류가 발생했습니다" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" +msgstr "`%.250s 파일의 파일디스크립터 플래그 값을 읽을 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" +msgstr "%.250s 파일의 \"실행할 때 닫기\" 플래그를 설정할 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/options-parsers.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s" +msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s" +msgstr "" +"--ignore-depends 옵션에는 올바른 패키지 이름이 필요합니다. `%.250s' 패키지는 " +"올바르지 않습니다: %s" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "configuration error: %s:%d: %s" +msgstr "설정 오류: %s:%d: %s" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s" +msgstr "읽기를 위해 '%.255s' 설정 파일을 여는데 실패했습니다: %s" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "unbalanced quotes in '%s'" +msgstr "'%s'에서 따옴표가 맞지 않습니다" + +#: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unknown option '%s'" +msgstr "알 수 없는 옵션 '%s'" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "'%s' needs a value" +msgstr "'%s' 옵션은 인수가 필요합니다" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "'%s' does not take a value" +msgstr "'%s' 옵션은 인수가 없습니다" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "read error in configuration file '%.255s'" +msgstr "설정 파일 `%.255s'에서 읽기 오류가 발생했습니다" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "error closing configuration file '%.255s'" +msgstr "설정 파일 `%.255s' 파일을 닫는데 오류가 발생했습니다" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "error opening configuration directory '%s'" +msgstr "%s 설정 디렉터리를 닫는데 오류가 발생했습니다" + +#: lib/dpkg/options.c +msgid "missing program name in argv[0]" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "unknown option --%s" +msgstr "알 수 없는 옵션 --%s" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "--%s option takes a value" +msgstr "--%s 옵션은 인수가 필요합니다" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "--%s option does not take a value" +msgstr "--%s 옵션은 인수가 없습니다" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "unknown option -%c" +msgstr "알 수 없는 옵션 -%c" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "-%c option takes a value" +msgstr "-%c 옵션은 인수가 필요합니다" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "-%c option does not take a value" +msgstr "-%c 옵션은 인수가 없습니다" + +#: lib/dpkg/options.c src/split/main.c +#, c-format +msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'" +msgstr "--%s 옵션에 숫자가 잘못되었습니다: `%.250s'" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'" +msgstr "-%c 옵션에 숫자가 잘못되었습니다: '%.250s'" + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "obsolete option '--%s'\n" +msgid "obsolete option '--%s'" +msgstr "'--%s' 옵션은 더 이상 사용하지 않습니다\n" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" +msgstr "-%c(--%s) 명령과 -%c(--%s) 명령은 충돌합니다" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "duplicate value for '%s' field" +msgstr "`%s' 필드의 값이 중복되었습니다" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "user-defined field name '%.*s' too short" +msgstr "사용자 정의 필드 이름 `%.*s'은(는) 너무 짧습니다" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'" +msgstr "사용자 정의 필드 `%.*s'의 값이 중복되었습니다" + +#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing %s" +msgid "missing '%s' field" +msgstr "%s 빠졌습니다" + +#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "duplicate value for '%s' field" +msgid "empty value for '%s' field" +msgstr "`%s' 필드의 값이 중복되었습니다" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "package has status %s but triggers are awaited" +msgid "package has '%s' field but is missing architecture" +msgstr "패키지의 상태가 %s이지만 트리거가 대기하고 있습니다" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "package has status %s but triggers are awaited" +msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'" +msgstr "패키지의 상태가 %s이지만 트리거가 대기하고 있습니다" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status" +msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field" +msgstr "적당하지 않은 Status의 패키지에 대한 Configured-Version" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "package has status %s but triggers are awaited" +msgstr "패키지의 상태가 %s이지만 트리거가 대기하고 있습니다" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "package has status %s but triggers are awaited" +msgid "package has status %s but no triggers awaited" +msgstr "패키지의 상태가 %s이지만 트리거가 대기하고 있습니다" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "package has status %s but triggers are pending" +msgstr "패키지의 상태가 %s이지만 트리거가 밀려 있습니다" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "package has status %s but triggers are pending" +msgid "package has status %s but no triggers pending" +msgstr "패키지의 상태가 %s이지만 트리거가 밀려 있습니다" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" +msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them" +msgstr "설치되지 않은 상태의 패키지에 설정 파일이 있습니다. 잊어버립니다" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "" +"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to " +"an upgrade from an unofficial dpkg" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "" +"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most " +"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "" +"package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has " +"multiple installed instances" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading" +msgstr "읽기 작업을 위해 패키지 정보 파일 `%.255s' 파일을 여는데 실패했습니다" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "can't stat package info file '%.255s'" +msgstr "패키지 정보 파일 `%.255s'의 파일 정보를 읽을 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't stat package info file `%.255s'" +msgid "reading package info file '%s': %s" +msgstr "패키지 정보 파일 `%.255s'의 파일 정보를 읽을 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "can't mmap package info file '%.255s'" +msgstr "패키지 정보 파일 `%.255s'에 mmap할 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't stat package info file `%.255s'" +msgid "reading package info file '%.255s'" +msgstr "패키지 정보 파일 `%.255s'의 파일 정보를 읽을 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "empty field name" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "EOF after field name `%.*s'" +msgid "end of file after field name '%.*s'" +msgstr "필드 이름 `%.*s' 뒤에 파일이 끝났습니다" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "newline in field name '%.*s'" +msgstr "필드 이름 `%.*s'에 줄바꿈 문자가 있습니다" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'" +msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'" +msgstr "필드 이름 `%.*s'에 MSDOS 방식 EOF(^Z)가 있습니다" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "field name '%.*s' must be followed by colon" +msgstr "필드 이름 `%.*s' 뒤에는 콜론이 와야 합니다" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" +msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)" +msgstr "필드 값 `%.*s' 앞에 파일이 끝났습니다 (끝에 줄바꿈 빠짐)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" +msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)" +msgstr "필드 값 `%.*s'에 MSDOS 방식 EOF 문자가 있습니다 (줄바꿈 빠짐?)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "newline in field name `%.*s'" +msgid "blank line in value of field '%.*s'" +msgstr "필드 이름 `%.*s'에 줄바꿈 문자가 있습니다" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" +msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)" +msgstr "필드 값 `%.*s'에 EOF가 있습니다 (끝에 줄바꿈 빠짐)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "failed to close after read: '%.255s'" +msgstr "읽기 후에 닫는데 실패했습니다: `%.255s'" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "several package info entries found, only one allowed" +msgstr "패키지 정보 엔트리를 여러 개 발견했습니다. 하나만 쓸 수 있습니다" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "no package information in '%.255s'" +msgstr "`%.255s'에 패키지 정보가 없습니다" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s, in file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n" +#| " " +msgid "" +"parsing file '%s' near line %d package '%s':\n" +" " +msgstr "" +"%s, '%.255s' 파일 %d번 줄 근처, '%.255s' 패키지:\n" +" " + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s, in file '%.255s' near line %d:\n" +#| " " +msgid "" +"parsing file '%.255s' near line %d:\n" +" " +msgstr "" +"%s, '%.255s' 파일 %d번 줄 근처:\n" +" " + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "must start with an alphanumeric" +msgid "must start with an alphanumeric character" +msgstr "알파벳이나 숫자로 시작해야 합니다" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "<none>" +msgctxt "version" +msgid "<none>" +msgstr "<없음>" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "version string is empty" +msgstr "버전 문자열이 비어 있습니다" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "version string has embedded spaces" +msgstr "버전 문자열 안에 공백이 들어 있습니다" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "epoch in version is not number" +msgid "epoch in version is empty" +msgstr "버전의 epoch가 숫자가 아닙니다" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "epoch in version is not number" +msgstr "버전의 epoch가 숫자가 아닙니다" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "epoch in version is not number" +msgid "epoch in version is negative" +msgstr "버전의 epoch가 숫자가 아닙니다" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "epoch in version is not number" +msgid "epoch in version is too big" +msgstr "버전의 epoch가 숫자가 아닙니다" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "nothing after colon in version number" +msgstr "버전 번호에서 콜론 뒤에 아무 것도 없습니다" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "version string is empty" +msgid "revision number is empty" +msgstr "버전 문자열이 비어 있습니다" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "version string is empty" +msgid "version number is empty" +msgstr "버전 문자열이 비어 있습니다" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "version number does not start with digit" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "invalid character in version number" +msgstr "버전 번호에서 쓸 수 없는 문자가 있습니다" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "invalid character in revision number" +msgstr "리비전 번호에서 쓸 수 없는 문자가 있습니다" + +#: lib/dpkg/path-remove.c +#, c-format +msgid "unable to securely remove '%.255s'" +msgstr "'%.255s'을(를) 안전하게 제거할 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/path-remove.c +msgid "rm command for cleanup" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid character `%c' in field width\n" +msgid "invalid character '%c' in field width" +msgstr "필드 너비에 쓸 수 없는 `%c' 문자가 들어 있습니다\n" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +msgid "field width is out of range" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +msgid "missing closing brace" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +#, c-format +msgid "cannot get package %s filesystem last modification time" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c +#, c-format +msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/pkg-show.c +msgid "(no description available)" +msgstr "(설명 없음)" + +#: lib/dpkg/pkg-show.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "version '%s' has bad syntax: %s" +msgid "version '%s' has bad syntax: %s" +msgstr "버전 '%s'의 형식이 잘못되었습니다: %s" + +#: lib/dpkg/pkg-spec.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s" +msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s" +msgstr "대기 트리거 `%.255s'에서 사용할 수 없는 패키지 이름이 나왔습니다: %s" + +#: lib/dpkg/pkg-spec.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s" +msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s" +msgstr "대기 트리거 `%.255s'에서 사용할 수 없는 패키지 이름이 나왔습니다: %s" + +#: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c +msgid "warning" +msgstr "경고" + +#: lib/dpkg/strwide.c +#, c-format +msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/strwide.c +#, c-format +msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "error un-catching signal %s: %s\n" +msgstr "%s 시그널을 잡는데 오류가 발생했습니다: %s\n" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s" +msgstr "%.250s을(를) 실행하기 전 %s 시그널을 무시할 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "%s (subprocess): %s\n" +msgstr "%s (하위 프로세스): %s\n" + +#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c +msgid "fork failed" +msgstr "fork가 실패했습니다" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "subprocess %s returned error exit status %d" +msgid "%s subprocess returned error exit status %d" +msgstr "%s 하위 프로세스가 오류 %d번을 리턴했습니다" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "wait for subprocess %s failed" +msgid "%s subprocess was interrupted" +msgstr "%s 하위 프로세스를 wait하는데 실패했습니다" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s" +msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s" +msgstr "하위 프로세스 %s이(가) 시그널 (%s)%s에 의해 죽었습니다" + +#: lib/dpkg/subproc.c +msgid ", core dumped" +msgstr ", 메모리 덤프" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" +msgid "%s subprocess failed with wait status code %d" +msgstr "하위 프로세스 %s이(가) 지연 상태 코드 %d을(를) 갖고 실패" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "wait for subprocess %s failed" +msgid "wait for %s subprocess failed" +msgstr "%s 하위 프로세스를 wait하는데 실패했습니다" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid character `%c' in field width\n" +msgid "invalid tar header size field" +msgstr "필드 너비에 쓸 수 없는 `%c' 문자가 들어 있습니다\n" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid character `%c' in field width\n" +msgid "invalid tar header mtime field" +msgstr "필드 너비에 쓸 수 없는 `%c' 문자가 들어 있습니다\n" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid status" +msgid "invalid tar header uid field" +msgstr "잘못된 상태" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "statoverride file `%.250s'" +msgid "invalid tar header gid field" +msgstr "statoverride 파일 `%.250s'" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid character `%c' in field width\n" +msgid "invalid tar header checksum field" +msgstr "필드 너비에 쓸 수 없는 `%c' 문자가 들어 있습니다\n" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "invalid tar header checksum" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "partially read tar header" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "invalid tar header with empty name field" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, c-format +msgid "unsupported GNU tar header type '%c'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "generated corrupt ar header for '%s'" +msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'" +msgstr "'%s'에 대해 생성한 ar 헤더가 망가졌습니다" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, c-format +msgid "unsupported PAX tar header type '%c'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown compression type '%s'!" +msgid "unknown tar header type '%c'" +msgstr "알 수 없는 압축 종류 `%s'!" + +#: lib/dpkg/treewalk.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat file '%s'" +msgid "cannot stat pathname '%s'" +msgstr "'%s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/treewalk.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot scan directory '%.255s'" +msgid "cannot open directory '%s'" +msgstr "`%.255s' 디렉터리를 읽을 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/treewalk.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "control directory is not a directory" +msgid "treewalk root %s is not a directory" +msgstr "컨트롤 디렉터리가 디렉터리가 아닙니다" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'" +msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'" +msgstr "트리거 잠금 파일을 (`%.250s') 열거나 만들 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy +#| msgid "triggered" +msgid "triggers database lock" +msgstr "트리거" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "트리거가 전환한 파일을 (`%.250s') 열 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "트리거가 전환한 파일의 (`%.250s') 정보를 읽을 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "새로 트리거 전환한 파일을 (`%.250s') 열거나 만들 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s" +msgid "" +"syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'" +msgstr "트리거 전환 파일의 (`%.250s') `%s' 문자에 문법 오류가 있습니다%s" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "" +"패키지 이름이 (`%.250s') 잘못되었습니다 (`%.250s' 트리거 전환 파일에서)" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "트리거가 전환한 파일을 (`%.250s') 읽는데 오류가 발생했습니다" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "새로 트리거 전환한 파일에 (`%.250s') 쓸 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "새로 트리거 전환한 파일을 (`%.250s') 닫을 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "새로 트리거 전환한 파일을 (`%.250s') 설치할 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for " +"package '%.250s')" +msgstr "" +"트리거 이름 `%.250s'에서 문법이 잘못되었거나 알 수 없습니다 (`%.250s' 패키지" +"의 트리거 관심 파일에서)" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'" +msgstr "트리거 관심 목록 파일을 (`%.250s') 열 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'" +msgstr "트리거 관심 파일을 (`%.250s') 되돌리는데 실패했습니다" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': " +"%.250s" +msgstr "" +"트리거 관심 파일에 (`%.250s') 문법 오류가 있습니다. 잘못된 패키지 이름 " +"(`%.250s'): %.250s" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'" +msgstr "" +"`%.250s' 파일 이름 및 `%.250s' 패키지에 대한 파일 트리거 관심 파일이 중복되었" +"습니다" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "unable to read file triggers file '%.250s'" +msgstr "새 파일 트리거 파일을 (`%.250s') 읽을 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'" +msgstr "새 파일 트리거 파일에 (`%.250s') 문법 오류가 있습니다" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in " +"file '%.250s'): %.250s" +msgstr "" +"파일 트리거 기록의 패키지 이름이 (`%.250s') 잘못되었습니다 (`%.250s' 파일 관" +"심에서): %.250s" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name " +"'%.250s': %.250s" +msgstr "" +"트리거 ci 파일에 (`%.250s') 트리거 문법이 잘못되었습니다 (트리거 이름 " +"`%.250s'): %.250s" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'" +msgstr "트리거 ci 파일을 (`%.250s') 열 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/triglib.c +msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" +msgstr "트리거 ci 파일에 알 수 없는 지시어 문법이 들어 있습니다" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'" +msgstr "트리거 ci 파일에 알 수 없는 지시어가 (`%.250s') 들어 있습니다" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'" +msgstr "트리거 상태 디렉터리를 (`%.250s') 만들 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/trigname.c +msgid "empty trigger names are not permitted" +msgstr "빈 문자열은 트리거 이름으로 사용할 수 없습니다" + +#: lib/dpkg/trigname.c +msgid "trigger name contains invalid character" +msgstr "트리거 이름에 쓸 수 없는 문자가 들어 있습니다" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, c-format +msgid "read error in '%.250s'" +msgstr "`%.250s'에서 읽기 오류가 발생했습니다" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, c-format +msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'" +msgstr "`%.250s'에서 fgets한 결과가 빈 문자열입니다" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, c-format +msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'" +msgstr "`%.250s'에서 줄이 너무 길거나 줄바꿈이 빠졌습니다" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected end of file in %.250s" +msgid "unexpected end of file reading '%.250s'" +msgstr "%.250s 파일에서 예상치 못하게 파일이 끝났습니다" + +#: lib/dpkg/varbuf.c +msgid "error formatting string into varbuf variable" +msgstr "문자열을 varbuf 변수로 포매팅하는데 오류가 발생했습니다" + +#: lib/dpkg/varbuf.c +#, c-format +msgid "cannot grow varbuf to size %zu; it would overflow" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Set all force options" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Use MAC based security if available" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Replace a package with a lower version" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Configure any package which may help this one" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Install or remove incidental packages even when on hold" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Try to (de)install things even when not root" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "PATH is missing important programs, problems likely" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Install a package even if it fails authenticity check" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Process even packages with wrong versions" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Overwrite an existing stat override when adding it" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Ignore a missing stat override when removing it" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Overwrite a file from one package with another" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Overwrite one package's directory with another's file" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Do not chroot into maintainer script environment" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Always use the new config files, don't prompt" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Always use the old config files, don't prompt" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "" +"Use the default option for new config files if one\n" +"is available, don't prompt. If no default can be found,\n" +"you will be prompted unless one of the confold or\n" +"confnew options is also given" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Always install missing config files" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Offer to replace config files with no new versions" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Process even packages with wrong or no architecture" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Install even if it would break another package" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Allow installation of conflicting packages" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +#, fuzzy +#| msgid "dependency problems - not removing" +msgid "Turn all dependency problems into warnings" +msgstr "의존성 문제 - 지우지 않습니다" + +#: src/common/force.c +#, fuzzy +#| msgid "dependency problems - not removing" +msgid "Turn dependency version problems into warnings" +msgstr "의존성 문제 - 지우지 않습니다" + +#: src/common/force.c +msgid "Remove packages which require installation" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Remove a protected package" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Remove an essential package" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +#, c-format +msgid "" +"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" +" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n" +" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n" +" Forcing things:\n" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n" +"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" +msgstr "" + +#: src/common/force.c src/deb/build.c src/deb/extract.c src/deb/info.c +#: src/deb/main.c src/split/info.c src/split/main.c src/split/queue.c +#: src/divert/main.c src/statoverride/main.c src/trigger/main.c +#: src/query/main.c src/main/archives.c src/main/enquiry.c src/main/main.c +#: src/main/packages.c src/main/select.c src/main/verify.c +msgid "<standard output>" +msgstr "<표준 출력>" + +#: src/common/force.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Currently enabled options:\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +#, c-format +msgid "unknown force/refuse option '%.*s'" +msgstr "알 수 없는 force/refuse 옵션 `%.*s'" + +#: src/common/force.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n" +msgid "obsolete force/refuse option '%s'" +msgstr "'%s' force/refuse 옵션은 더 이상 사용하지 않습니다\n" + +#: src/common/force.c +msgid "overriding problem because --force enabled:" +msgstr "--force 옵션이 켜져 있으므로 문제를 무시합니다:" + +#: src/common/selinux.c +msgid "cannot open security status notification channel" +msgstr "" + +#: src/common/selinux.c +msgid "cannot get security labeling handle" +msgstr "" + +#: src/common/selinux.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" +msgid "cannot set security context for file object '%s'" +msgstr "설정 파일 디렉터리 `%.250s' 디렉터리를 읽을 수 없습니다 (`%.250s'에서)" + +#: src/deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to write filename to tar pipe (data)" +msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)" +msgstr "파일 이름을 tar 파이프에 쓰는데 실패했습니다 (데이터)" + +#: src/deb/build.c +#, fuzzy +#| msgid "control" +msgid "control member" +msgstr "컨트롤" + +#: src/deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "newline in field name '%.*s'" +msgid "newline not allowed in pathname '%s'" +msgstr "필드 이름 `%.*s'에 줄바꿈 문자가 있습니다" + +#: src/deb/build.c +#, fuzzy +#| msgid "between members" +msgid "data member" +msgstr "멤버" + +#: src/deb/build.c +msgid "unable to stat control directory" +msgstr "컨트롤 디렉터리의 정보를 읽을 수 없습니다" + +#: src/deb/build.c +msgid "control directory is not a directory" +msgstr "컨트롤 디렉터리가 디렉터리가 아닙니다" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)" +msgstr "" +"컨트롤 디렉터리의 권한이 잘못되었습니다 : %03lo (>=0755 및 <=0775이어야 합니" +"다)" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink" +msgstr "관리자 스크립트 `%.50s'은(는) 일반 파일이 아니거나 심볼릭 링크입니다" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "" +"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and " +"<=0775)" +msgstr "" +"관리자 스크립트 `%.50s'의 권한이 잘못되었습니다 : %03lo (>=0555 및 <=0775이어" +"야 합니다)" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable" +msgstr "관리자 스크립트 `%.50s'의 정보를 읽을 수 없습니다" + +#: src/deb/build.c +msgid "error opening conffiles file" +msgstr "conffile 파일을 여는데 오류가 발생했습니다" + +#: src/deb/build.c +msgid "empty string from fgets reading conffiles" +msgstr "정보 파일을 읽는 fgets에서 빈 문자열을 리턴했습니다" + +#: src/deb/build.c src/main/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conffile name '%.50s...' is too long, or missing final newline" +msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline" +msgstr "" +"설정 파일의 이름('%.50s...')이 너무 길거나 마지막에 줄바꿈 문자가 빠졌습니다" + +#: src/deb/build.c +msgid "empty and whitespace-only lines are not allowed in conffiles" +msgstr "" + +#: src/deb/build.c src/main/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces" +msgid "line with conffile filename '%s' has leading white spaces" +msgstr "설정 파일의 이름 '%s' 끝에 공백문자가 있습니다" + +#: src/deb/build.c src/main/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "filename \"%s\" is not absolute" +msgid "conffile name '%s' is not an absolute pathname" +msgstr "\"%s\" 파일의 이름은 절대적이지 않습니다" + +#: src/deb/build.c src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "conffile name missing after flag '%s'" +msgstr "" + +#: src/deb/build.c src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "unknown flag '%s' for conffile '%s'" +msgstr "" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces" +msgstr "설정 파일의 이름 '%s' 끝에 공백문자가 있습니다" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "conffile '%.250s' does not appear in package" +msgstr "`%.250s' 설정 파일이 패키지 안에 없습니다" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "conffile '%.250s' is not stattable" +msgstr "`%.250s' 설정 파일의 정보를 읽을 수 없습니다" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "conffile '%s' is present but is requested to be removed" +msgstr "" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "conffile '%s' is not a plain file" +msgstr "'%.250s' 설정 파일이 일반 파일이 아닙니다" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "conffile name '%s' is duplicated" +msgstr "'%s' 설정 파일 이름이 중복되었습니다" + +#: src/deb/build.c +msgid "error reading conffiles file" +msgstr "conffile 파일을 읽는데 오류가 발생했습니다" + +#: src/deb/build.c +msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'" +msgstr "패키지 이름에 영문 소문자나 숫자나 `-+.'이 아닌 문자가 들어 있습니다" + +#: src/deb/build.c +#, fuzzy +#| msgid "package name" +msgid "package architecture is missing or empty" +msgstr "패키지 이름" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'" +msgstr "'%s'에 사용자 정의 우선순위 값 '%s'이(가) 들어 있습니다" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "ignoring %d warning about the control file(s)" +msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)" +msgstr[0] "컨트롤 파일과 관련된 %d개 경고를 무시합니다" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'" +msgstr "`%.250s' 아카이브가 있는 지 여부를 검사할 수 없습니다" + +#: src/deb/build.c src/main/script.c +#, c-format +msgid "failed to chdir to '%.255s'" +msgstr "`%.255s' 디렉터리로 이동하는데 실패했습니다" + +#: src/deb/build.c +#, fuzzy +#| msgid "between members" +msgid "compressing tar member" +msgstr "멤버" + +#: src/deb/build.c +msgid "<compress> from tar -cf" +msgstr "tar -cf에서 압축" + +#: src/deb/build.c src/split/split.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to create '%.255s'" +msgid "unable to parse timestamp '%.255s'" +msgstr "`%.255s'을(를) 만들 수 없습니다" + +#: src/deb/build.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "--%s needs a <directory> argument" +msgstr "--%s 옵션은 <디렉터리> 인수가 필요합니다" + +#: src/deb/build.c src/query/main.c +#, c-format +msgid "--%s takes at most two arguments" +msgstr "--%s 옵션은 최대 두 개의 인수를 받습니다" + +#: src/deb/build.c +msgid "target is directory - cannot skip control file check" +msgstr "대상이 디렉터리입니다 - 컨트롤 파일 검사를 건너 뛸 수 없습니다" + +#: src/deb/build.c +#, fuzzy +#| msgid "not checking contents of control area." +msgid "not checking contents of control area" +msgstr "컨트롤 영역의 내용을 검사하지 않습니다." + +#: src/deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n" +msgid "building an unknown package in '%s'." +msgstr "dpkg-deb: 알 수 없는 패키지 빌드하는 중입니다 ('%s'에서).\n" + +#: src/deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n" +msgid "building package '%s' in '%s'." +msgstr "dpkg-deb: `%s' 패키지 빌드하는 중입니다 (`%s'에서).\n" + +#: src/deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to make tmpfile (data)" +msgid "failed to make temporary file (%s)" +msgstr "임시 파일을 만드는데 실패했습니다 (데이터)" + +#: src/deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s" +msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s" +msgstr "임시 파일을 지우는데 실패했습니다 (데이터), %s" + +#: src/deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to rewind tmpfile (data)" +msgid "failed to rewind temporary file (%s)" +msgstr "임시 파일의 앞으로 이동하는데 실패했습니다 (데이터)" + +#: src/deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to fstat ar member file (%s)" +msgid "failed to stat temporary file (%s)" +msgstr "ar 멤버 파일의 정보를 읽는데 실패했습니다 (%s)" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "error writing '%s'" +msgstr "`%s' 파일을 쓰는데 오류가 발생했습니다" + +#: src/deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot rename '%s' to '%s'" +msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s" +msgstr "'%s' 파일의 이름을 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다" + +#: src/deb/extract.c +msgid "shell command to move files" +msgstr "" + +#: src/deb/extract.c src/split/main.c +#, c-format +msgid "unexpected end of file in %s in %.255s" +msgstr "%2$.255s 안의 %1$s 안에서 예상치 못하게 파일이 끝났습니다" + +#: src/deb/extract.c src/split/main.c +#, c-format +msgid "error reading %s from file %.255s" +msgstr "%2$.255s에서 %1$s 읽기에 오류가 발생했습니다" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy +#| msgid "archive has no dot in version number" +msgid "archive magic version number" +msgstr "아카이브의 버전 번호에 점이 없습니다" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy +#| msgid "archive has no newlines in header" +msgid "archive member header" +msgstr "아카이브의 헤더에 줄바꿈이 없습니다" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number" +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic" +msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 구성 요소 번호가 잘못되었습니다" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)" +msgid "file '%.250s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)" +msgstr "" +"`%.250s' 파일은 데비안 바이너리 아카이브가 아닙니다 (dpkg-split을 시도해 보십" +"시오?)" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy +#| msgid "archive has no dot in version number" +msgid "archive information header member" +msgstr "아카이브의 버전 번호에 점이 없습니다" + +#: src/deb/extract.c +msgid "archive has no newlines in header" +msgstr "아카이브의 헤더에 줄바꿈이 없습니다" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive has no dot in version number" +msgid "archive has invalid format version: %s" +msgstr "아카이브의 버전 번호에 점이 없습니다" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb" +msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb" +msgstr "" +"아카이브의 %.250s 버전 형식을 알지 못합니다. 더 최신의 dpkg-deb을 이용하십시" +"오" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipped member data from %s" +msgid "cannot skip archive member from '%s': %s" +msgstr "%s에서 멤버 데이터를 건너 뜁니다" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up" +msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up" +msgstr "" +"`%.250s' 파일에 이해할 수 없는 데이터 멤버(%.*s)가 있습니다. 포기합니다" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up" +msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up" +msgstr "`%.250s' 파일에 두 개의 컨트롤 멤버가 있습니다. 포기합니다" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up" +msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up" +msgstr "" +"`%.250s' 파일에 이해할 수 없는 데이터 멤버(%.*s)가 있습니다. 포기합니다" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " new debian package, version %s.\n" +#| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n" +msgid "" +" new Debian package, version %d.%d.\n" +" size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n" +msgstr "" +" 새 데비안 패키지, 버전 %s.\n" +" 크기 %ld바이트: 컨트롤 아카이브= %zi바이트\n" + +#: src/deb/extract.c +msgid "archive control member size" +msgstr "" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive has malformed control length `%s'" +msgid "archive has malformed control member size '%s'" +msgstr "아카이브의 컨트롤 길이 `%s'의 형식이 틀렸습니다" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipped member data from %s" +msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s" +msgstr "%s에서 멤버 데이터를 건너 뜁니다" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " old debian package, version %s.\n" +#| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n" +msgid "" +" old Debian package, version %d.%d.\n" +" size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n" +msgstr "" +" 옛날 데비안 패키지, 버전 %s.\n" +" 크기 %ld바이트: 컨트롤 아카이브= %zi, 주 아카이브= %ld.\n" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n" +#| "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n" +msgid "" +"file looks like it might be an archive which has been\n" +" corrupted by being downloaded in ASCII mode" +msgstr "" +"dpkg-deb: 파일이 마치 ASCII 모드로 다운로드하는 과정에서\n" +"dpkg-deb: 손상된 아카이브로 보입니다\n" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%.255s' is not a debian format archive" +msgid "'%.255s' is not a Debian format archive" +msgstr "`%.255s'은(는) 데비안 형식의 아카이브가 아닙니다" + +#: src/deb/extract.c +#, c-format +msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s" +msgstr "" + +#: src/deb/extract.c +msgid "cannot close decompressor pipe" +msgstr "" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: error processing %s (--%s):\n" +#| " %s\n" +msgid "decompressing archive '%s' (size=%jd) member '%s'" +msgstr "" +"%s: %s을(를) 처리하는데 오류가 발생했습니다 (--%s):\n" +" %s\n" + +#: src/deb/extract.c +msgid "failed to create directory" +msgstr "디렉터리를 만드는데 실패했습니다" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected eof in package name at line %d" +msgid "unexpected pre-existing pathname %s" +msgstr "%d번째 줄에 있는 패키지 이름에 예상치 못하게 파일이 끝났습니다" + +#: src/deb/extract.c +msgid "failed to chdir to directory" +msgstr "디렉터리로 이동하는데 실패했습니다" + +#: src/deb/extract.c +msgid "<decompress>" +msgstr "<압축 풀기>" + +#: src/deb/extract.c +msgid "paste" +msgstr "붙여넣기" + +#: src/deb/extract.c src/deb/info.c +#, c-format +msgid "--%s needs a .deb filename argument" +msgstr "--%s 옵션에는 .deb 파일 이름 인수가 필요합니다" + +#: src/deb/extract.c +#, c-format +msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)" +msgstr "--%s 옵션에는 오직 한 개의 인수만 받습니다 (.deb 파일 이름)" + +#: src/deb/extract.c +#, c-format +msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)" +msgstr "--%s 옵션에는 최대 두 개의 인수를 받습니다 (.deb 및 디렉터리)" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs a .deb filename argument" +msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments" +msgstr "--%s 옵션에는 .deb 파일 이름 인수가 필요합니다" + +#: src/deb/extract.c +#, c-format +msgid "" +"--%s needs a target directory.\n" +"Perhaps you should be using dpkg --install ?" +msgstr "" +"--%s 옵션에는 대상 디렉터리가 필요합니다.\n" +"혹시 dpkg --install을 하려고 했던 것 아닙니까?" + +#: src/deb/extract.c +#, c-format +msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input" +msgstr "" + +#: src/deb/info.c src/main/unpack.c +msgid "unable to create temporary directory" +msgstr "임시 디렉터리를 만들 수 없습니다" + +#: src/deb/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" +msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s" +msgstr "설정 파일 디렉터리 `%.250s' 디렉터리를 읽을 수 없습니다 (`%.250s'에서)" + +#: src/deb/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n" +msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'" +msgstr "dpkg-deb: `%.255s' 안에 컨트롤 컴포넌트 `%.255s'이(가) 없습니다\n" + +#: src/deb/info.c +#, c-format +msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way" +msgstr "" +"`%.255s' 컴포넌트를 (%.255s 안에) 여는데 예상치 못한 방법으로 실패했습니다" + +#: src/deb/info.c +#, c-format +msgid "%d requested control component is missing" +msgid_plural "%d requested control components are missing" +msgstr[0] "요청한 %d개의 컨트롤 컴포넌트가 없습니다" + +#: src/deb/info.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "cannot scan directory '%.255s'" +msgstr "`%.255s' 디렉터리를 읽을 수 없습니다" + +#: src/deb/info.c +#, c-format +msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')" +msgstr "`%.255s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다 (`%.255s'에서)" + +#: src/deb/info.c +#, c-format +msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')" +msgstr "`%.255s' 파일을 열 수 없습니다 (`%.255s'에서)" + +#: src/deb/info.c +#, c-format +msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')" +msgstr "`%.255s' 파일을 읽을 수 없습니다 (`%.255s'에서)" + +#: src/deb/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n" +msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n" +msgstr " %7ld바이트, %5d줄 %c %-20.127s %.127s\n" + +#: src/deb/info.c +#, c-format +msgid " not a plain file %.255s\n" +msgstr " 일반 파일이 아닙니다 %.255s\n" + +#: src/deb/info.c +#, fuzzy +#| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n" +msgid "no 'control' file in control archive!" +msgstr "(컨트롤 아카이브에 `control' 파일이 없습니다!)\n" + +#: src/deb/info.c src/query/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error in format" +msgid "error in show format: %s" +msgstr "형식에 오류가 있습니다" + +#: src/deb/info.c src/main/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--contents takes exactly one argument" +msgid "--%s takes exactly one argument" +msgstr "--contents 옵션은 한 개의 인수만 받습니다" + +#: src/deb/main.c +#, c-format +msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n" +msgstr "데비안 '%s' 패키지 아카이브 백엔드 버전 %s.\n" + +#: src/deb/main.c src/split/main.c src/divert/main.c src/statoverride/main.c +#: src/trigger/main.c src/query/main.c src/main/main.c +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" +"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +msgstr "" +"자유 소프트웨어입니다. 복사 조건에 관해서는 GNU General Public License\n" +"version 2 이후를 보십시오. 어떤 보증도 하지 않습니다.\n" + +#: src/deb/main.c src/divert/main.c src/query/main.c src/main/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n" +#| "\n" +msgid "" +"Usage: %s [<option>...] <command>\n" +"\n" +msgstr "" +"사용법: %s [<옵션> ...] <명령>\n" +"\n" + +#: src/deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Commands:\n" +#| " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n" +#| " -c|--contents <deb> List contents.\n" +#| " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n" +#| " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n" +#| " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n" +#| " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n" +#| " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n" +#| " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n" +#| " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Commands:\n" +" -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n" +" -c|--contents <deb> List contents.\n" +" -I|--info <deb> [<cfile>...] Show info to stdout.\n" +" -W|--show <deb> Show information on package(s)\n" +" -f|--field <deb> [<cfield>...] Show field(s) to stdout.\n" +" -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n" +" -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n" +" -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n" +" -R|--raw-extract <deb> <directory>\n" +" Extract control info and files.\n" +" --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n" +" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n" +"\n" +msgstr "" +"명령:\n" +" -b|--build <디렉터리> [<deb>] 아카이브를 빌드합니다.\n" +" -c|--contents <deb> 내용 목록을 표시합니다.\n" +" -I|--info <deb> [<파일> ...] 정보를 표준 출력에 표시합니다.\n" +" -W|--show <deb> 패키지 정보를 표시합니다.\n" +" -f|--field <deb> [<필드> ...] 지정한 필드를 표준 출력에 표시합니다.\n" +" -e|--control <deb> [<디렉터리>] 컨트롤 정보를 뽑아 냅니다.\n" +" -x|--extract <deb> <디렉터리> 파일을 뽑아 냅니다.\n" +" -X|--vextract <deb> <디렉터리> 파일을 뽑아 내고 목록을 표시합니다.\n" +" --fsys-tarfile <deb> 파일 시스템 tar 파일을 출력합니다.\n" + +#: src/deb/main.c src/split/main.c src/trigger/main.c src/query/main.c +#: src/main/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " -h|--help Show this help message.\n" +#| " --version Show the version.\n" +#| "\n" +msgid "" +" -?, --help Show this help message.\n" +" --version Show the version.\n" +"\n" +msgstr "" +" -h|--help 이 도움말 메시지를 표시합니다.\n" +" --version 버전을 표시합니다.\n" + +#: src/deb/main.c +#, c-format +msgid "" +"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n" +"<cfile> is the name of an administrative file component.\n" +"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n" +"\n" +msgstr "" +"<deb>는 데비안 형식 아카이브의 파일 이름입니다.\n" +"<파일>은 관리 파일 구성 요소의 이름입니다.\n" +"<필드>는 `control' 파일에 있는 필드의 이름입니다.\n" + +#: src/deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" +#| " -D Enable debugging output.\n" +#| " --old, --new Select archive format.\n" +#| " --nocheck Suppress control file check (build " +#| "bad\n" +#| " packages).\n" +#| " -z# Set the compression level when " +#| "building.\n" +#| " -Z<type> Set the compression type used when " +#| "building.\n" +#| " Allowed types: gzip, xz, bzip2, " +#| "lzma, none.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Options:\n" +" -v, --verbose Enable verbose output.\n" +" -D, --debug Enable debugging output.\n" +" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" +" --deb-format=<format> Select archive format.\n" +" Allowed values: 0.939000, 2.0 " +"(default).\n" +" --nocheck Suppress control file check (build bad\n" +" packages).\n" +" --root-owner-group Forces the owner and groups to root.\n" +" --threads-max=<threads> Use at most <threads> with compressor.\n" +" --[no-]uniform-compression Use the compression params on all " +"members.\n" +" -z# Set the compression level when building.\n" +" -Z<type> Set the compression type used when " +"building.\n" +" Allowed types: gzip, xz, zstd, none.\n" +" -S<strategy> Set the compression strategy when " +"building.\n" +" Allowed values: none; extreme (xz);\n" +" filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n" +"\n" +msgstr "" +"옵션:\n" +" --showformat=<형식> --show에서 사용할 형식을 따로 지정합니" +"다.\n" +" -D 디버깅 정보를 출력하도록 설정합니다.\n" +" --old, --new 아카이브 형식을 지정합니다.\n" +" --nocheck control 파일의 검사를 하지 않습니다(잘못" +"된 \n" +" 패키지 빌드)\n" +" -z# 빌드할 때 사용할 압축 수준을 지정합니다.\n" +" -Z<종류> 빌드할 때 사용할 압축 형식을 지정합니다.\n" +" 사용 가능 값: gzip, xz, bzip2, lzma, " +"none.\n" +"\n" + +#: src/deb/main.c src/query/main.c +#, c-format +msgid "" +"Format syntax:\n" +" A format is a string that will be output for each package. The format\n" +" can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n" +" return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n" +" by inserting variable references to package fields using the ${var[;" +"width]}\n" +" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in " +"which\n" +" case left alignment will be used.\n" +msgstr "" +"형식 사용법:\n" +" <형식>은 각 패키지에 대해 출력할 문자열입니다. 출력형식은 \\n(줄바꿈), \n" +" \\r(캐리지 리턴), \\\\(일반 백슬래시) 등 표준 이스케이프 시퀀스를 사용할 " +"수 \n" +" 있습니다. 패키지 정보는 ${변수;폭} 형식으로 패키지 필드를 변수값으로 이용" +"할\n" +" 수 있습니다. 폭이 음수가 아니라면 변수는 오른쪽에 맞춰 정렬하고, 음수라" +"면 \n" +" 왼쪽으로 정렬합니다.\n" + +#: src/deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n" +#| "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n" +#| "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n" +msgid "" +"\n" +"Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n" +"'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n" +"unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n" +msgstr "" +"\n" +"시스템에 패키지를 설치하거나 시스템에서 패키지를 지울 때 'dpkg'를 사용하시거" +"나,\n" +"사용하기 편한 'dselect'나 'aptitude' 패키지 관리자를 사용하십시오.\n" +"'dpkg-deb --extract'로 압축을 푼 패키지는 제대로 설치되지 않습니다!\n" + +#: src/deb/main.c +msgid "" +"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" +"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages." +msgstr "" +"*.deb 파일 조작에 관한 도움말을 보려면 dpkg-deb --help를 실행하십시오.\n" +"패키지 설치와 설치 해제에 관한 도움말을 보려면 dpkg --help를 실행하십시오." + +#: src/deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive has no dot in version number" +msgid "invalid deb format version: %s" +msgstr "아카이브의 버전 번호에 점이 없습니다" + +#: src/deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown option '%s'" +msgid "unknown deb format version: %s" +msgstr "알 수 없는 옵션 '%s'" + +#: src/deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown compression type `%s'!" +msgid "unknown compression strategy '%s'!" +msgstr "알 수 없는 압축 종류 `%s'!" + +#: src/deb/main.c +#, c-format +msgid "unknown compression type '%s'!" +msgstr "알 수 없는 압축 종류 `%s'!" + +#: src/deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown compression type `%s'!" +msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead" +msgstr "알 수 없는 압축 종류 `%s'!" + +#: src/deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown compression type `%s'!" +msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead" +msgstr "알 수 없는 압축 종류 `%s'!" + +#: src/deb/main.c src/split/main.c src/statoverride/main.c src/query/main.c +#: src/main/main.c +msgid "need an action option" +msgstr "명령 옵션이 필요합니다" + +#: src/deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid compression level for -%c: %ld" +msgid "invalid compressor parameters: %s" +msgstr "-%c 옵션에 압축 단계가 잘못되었습니다: %ld" + +#: src/deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown compression type `%s'!" +msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression" +msgstr "알 수 없는 압축 종류 `%s'!" + +#: src/split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s" +msgstr "" +"`%1$.250s' 파일이 손상되었습니다 - %3$s에서 숫자가 잘못되었습니다 (코드 " +"%2$d)." + +#: src/split/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s" +msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s" +msgstr "" +"`%1$.250s' 파일이 손상되었습니다 - %3$s에서 숫자가 잘못되었습니다 (코드 " +"%2$d)." + +#: src/split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing" +msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - %.250s이(가) 빠졌습니다" + +#: src/split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s" +msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - %.250s 다음에 줄바꿈이 없습니다" + +#: src/split/info.c +#, c-format +msgid "error reading %.250s" +msgstr "%.250s 파일을 읽는데 오류가 발생했습니다" + +#: src/split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header" +msgstr "" +"`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 첫번째 헤더의 끝에 버전 번호가 틀렸습니다" + +#: src/split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)" +msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 채움 문자가 잘못되었습니다 (코드 %d)" + +#: src/split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section" +msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - info 섹션에 널 문자가 들어 있습니다" + +#: src/split/info.c +msgid "format version number" +msgstr "포맷 버전 번호" + +#: src/split/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" +msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s" +msgstr " %.250s 패키지는 설치되었지만, 버전이 %.250s입니다.\n" + +#: src/split/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split" +msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split" +msgstr "" +"`%.250s' 파일의 포맷 버전이 '%.250s'입니다 - 더 최신의 dpkg-split이 필요합니" +"다" + +#: src/split/info.c +msgid "package name" +msgstr "패키지 이름" + +#: src/split/info.c +msgid "package version number" +msgstr "패키지 버전 번호" + +#: src/split/info.c +msgid "package file MD5 checksum" +msgstr "패키지 파일 MD5 체크섬" + +#: src/split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'" +msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - MD5 체크섬(`%.250s')이 틀렸습니다" + +#: src/split/info.c +msgid "archive total size" +msgstr "" + +#: src/split/info.c +#, fuzzy +#| msgid "part offset" +msgid "archive part offset" +msgstr "구성 요소 오프셋" + +#: src/split/info.c +#, fuzzy +#| msgid "part numbers" +msgid "archive part numbers" +msgstr "부분 번호" + +#: src/split/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers" +msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers" +msgstr "" +"`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 구성 요소 번호 사이에 슬래시가 없습니다" + +#: src/split/info.c +#, fuzzy +#| msgid "number of parts" +msgid "number of archive parts" +msgstr "구성 요소 개수" + +#: src/split/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of parts" +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts" +msgstr "'%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 구성 요소 번호가 잘못되었습니다" + +#: src/split/info.c +#, fuzzy +#| msgid "parts number" +msgid "archive parts number" +msgstr "구성 요소 번호" + +#: src/split/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number" +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number" +msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 구성 요소 번호가 잘못되었습니다" + +#: src/split/info.c +#, fuzzy +#| msgid "package name" +msgid "package architecture" +msgstr "패키지 이름" + +#: src/split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header" +msgstr "" +"`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 두 번째 헤더의 끝에 매직이 잘못되었습니다" + +#: src/split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member" +msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 두 번째 멤버가 데이터 멤버가 아닙니다" + +#: src/split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes" +msgstr "" +"`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 지정한 크기에 대해 구성 요소 개수가 틀렸습니" +"다" + +#: src/split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number" +msgstr "" +"`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 지정한 번호의 구성 요소의 크기가 틀렸습니다" + +#: src/split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - too short" +msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 너무 짧습니다" + +#: src/split/info.c +#, c-format +msgid "cannot open archive part file '%.250s'" +msgstr "아카이브 구성 요소 `%.250s' 파일을 열 수 없습니다" + +#: src/split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is not an archive part" +msgstr "`%.250s' 파일이 아카이브 구성 요소가 아닙니다" + +#: src/split/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s:\n" +#| " Part format version: %s\n" +#| " Part of package: %s\n" +#| " ... version: %s\n" +#| " ... MD5 checksum: %s\n" +#| " ... length: %lu bytes\n" +#| " ... split every: %lu bytes\n" +#| " Part number: %d/%d\n" +#| " Part length: %zi bytes\n" +#| " Part offset: %lu bytes\n" +#| " Part file size (used portion): %lu bytes\n" +#| "\n" +msgid "" +"%s:\n" +" Part format version: %d.%d\n" +" Part of package: %s\n" +" ... version: %s\n" +" ... architecture: %s\n" +" ... MD5 checksum: %s\n" +" ... length: %jd bytes\n" +" ... split every: %jd bytes\n" +" Part number: %d/%d\n" +" Part length: %jd bytes\n" +" Part offset: %jd bytes\n" +" Part file size (used portion): %jd bytes\n" +"\n" +msgstr "" +"%s:\n" +" 구성 요소 형식 버전: %s\n" +" 구성 요소 패키지: %s\n" +" ... 버전: %s\n" +" ... MD5 체크섬: %s\n" +" ... 길이: %lu바이트\n" +" ... 나뉘는 단위: %lu바이트\n" +" 구성 요소 번호: %d/%d\n" +" 구성 요소 길이: %zi바이트\n" +" 구성 요소 오프셋: %lu바이트\n" +" 구성 파일 크기 (사용 공간): %lu바이트\n" +"\n" + +#: src/split/info.c +#, fuzzy +#| msgid "<unknown>" +msgctxt "architecture" +msgid "<unknown>" +msgstr "<알수없음>" + +#: src/split/info.c src/split/join.c +#, c-format +msgid "--%s requires one or more part file arguments" +msgstr "--%s 옵션에는 한 개 이상의 구성 파일 인수가 필요합니다" + +#: src/split/info.c +#, c-format +msgid "file '%s' is not an archive part\n" +msgstr "`%s' 파일은 아카이브 구성 요소가 아닙니다\n" + +#: src/split/join.c +#, c-format +msgid "Putting package %s together from %d part: " +msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: " +msgstr[0] "%2$d개 구성 요소에서 %1$s 패키지 만들기:" + +#: src/split/join.c +#, c-format +msgid "unable to open output file '%.250s'" +msgstr "`%.250s' 출력 파일을 열 수 없습니다" + +#: src/split/join.c +#, c-format +msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'" +msgstr "`%.250s' 입력 구성 파일을 (다시) 열 수 없습니다" + +#: src/split/join.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skipping deselected package %s.\n" +msgid "cannot skip split package header for '%s': %s" +msgstr "선택하지 않은 %s 패키지는 넘어갑니다.\n" + +#: src/split/join.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot rename '%s' to '%s'" +msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s" +msgstr "'%s' 파일의 이름을 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다" + +#: src/split/join.c src/split/split.c +#, c-format +msgid "done\n" +msgstr "완료\n" + +#: src/split/join.c +#, c-format +msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file" +msgstr "`%.250s' 및 `%.250s' 파일은 같은 파일의 구성 요소가 아닙니다" + +#: src/split/join.c +#, c-format +msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'" +msgstr "구성 요소 %d번에 여러 버전이 있습니다 - 최소 `%.250s' 및 `%.250s'" + +#: src/split/join.c +#, c-format +msgid "part %d is missing" +msgstr "구성 요소 %d번이 없습니다" + +#: src/split/main.c +#, c-format +msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n" +msgstr "데비안 '%s' 패키지 나누기/합치기 프로그램. 버전 %s.\n" + +#: src/split/main.c src/statoverride/main.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [<option> ...] <command>\n" +"\n" +msgstr "" +"사용법: %s [<옵션> ...] <명령>\n" +"\n" + +#: src/split/main.c +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n" +" -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n" +" -I|--info <part> ... Display info about a part.\n" +" -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n" +" -l|--listq List unmatched pieces.\n" +" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n" +"\n" +msgstr "" +"명령:\n" +" -s|--split <파일> [<접두어>] 아카이브를 나눕니다.\n" +" -j|--join <부분> <부분> ... 부분 부분을 합칩니다.\n" +" -I|--info <부분> ... 한 부분에 관한 정보를 표시합니다.\n" +" -a|--auto -o <전체> <부분> 각 부분을 자동으로 연결합니다.\n" +" -l|--listq 안 맞는 부분을 표시합니다.\n" +" -d|--discard [<파일이름> ...] 안 맞는 부분을 버립니다.\n" +"\n" + +#: src/split/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n" +#| " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n" +#| " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>." +#| "deb).\n" +#| " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n" +#| " --msdos Generate 8.3 filenames.\n" +#| "\n" +#| "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n" +msgid "" +"Options:\n" +" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n" +" --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" --root <directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" -S, --partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n" +" -o, --output <file> Filename, for -j (default is\n" +" <package>_<version>_<arch>.deb).\n" +" -Q, --npquiet Be quiet when -a is not a part.\n" +" --msdos Generate 8.3 filenames.\n" +"\n" +msgstr "" +"옵션:\n" +" --depotdir <디렉터리> %s/%s 대신에 <디렉터리>를 사용합니다.\n" +" -S|--partsize <크기> KiB 단위, -s 옵션에 사용 (기본값은 450).\n" +" -o|--output <파일> -j 옵션에 사용 (기본값 <패키지>-<버전>." +"deb).\n" +" -Q|--npquiet 출력이 없습니다. -a 부분이 아닌 경우.\n" +" --msdos 8.3 형식의 파일 이름을 만듭니다.\n" +"\n" +"종료상태: 0 = OK. 1 = -a 부분이 아님. 2 = 문제 발생!\n" + +#: src/split/main.c +#, c-format +msgid "" +"Exit status:\n" +" 0 = ok\n" +" 1 = with --auto, file is not a part\n" +" 2 = trouble\n" +msgstr "" + +#: src/split/main.c +msgid "Type dpkg-split --help for help." +msgstr "도움말을 보려면 dpkg-split --help를 실행하십시오." + +#: src/split/main.c +msgid "part size is far too large or is not positive" +msgstr "구성 요소의 크기가 너무 크거나 0보다 큰 수가 아닙니다" + +#: src/split/main.c +#, c-format +msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)" +msgstr "" +"구성 요소의 크기는 최소한 %dKiB는 되어야 합니다 (헤더가 들어 있기 때문에)" + +#: src/split/main.c src/split/queue.c src/query/main.c src/main/archives.c +#: src/main/packages.c src/main/select.c +msgid "<standard error>" +msgstr "<표준 오류>" + +#: src/split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to read depot directory '%.250s'" +msgstr "저장 디렉터리 `%.250s'을(를) 읽을 수 없습니다" + +#: src/split/queue.c +msgid "--auto requires the use of the --output option" +msgstr "--auto 옵션에는 --output 옵션을 써야 합니다" + +#: src/split/queue.c +msgid "--auto requires exactly one part file argument" +msgstr "--auto 옵션에는 정확히 한 개의 구성 요소 인수를 써야 합니다" + +#: src/split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to read part file '%.250s'" +msgstr "구성 요소 파일 `%.250s'을(를) 읽을 수 없습니다" + +#: src/split/queue.c +#, c-format +msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n" +msgstr "`%.250s' 파일은 다중 구성 아카이브의 일부가 아닙니다.\n" + +#: src/split/queue.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot scan directory '%.255s'" +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "`%.255s' 디렉터리를 읽을 수 없습니다" + +#: src/split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to reopen part file '%.250s'" +msgstr "구성 요소 파일 `%.250s'을(를) 다시 열 수 없습니다" + +#: src/split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to open new depot file '%.250s'" +msgstr "새 저장 파일 `%.250s'을(를) 열 수 없습니다" + +#: src/split/queue.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Putting package %s together from %d part: " +#| msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: " +msgid "cannot extract split package part '%s': %s" +msgstr "%2$d개 구성 요소에서 %1$s 패키지 만들기:" + +#: src/split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'" +msgstr "새 저장 파일 `%.250s'의 이름을 `%.250s'(으)로 바꿀 수 없습니다" + +# FIXME: bad msgid +#: src/split/queue.c +#, c-format +msgid "Part %d of package %s filed (still want " +msgstr "%2$s 패키지의 구성 요소 %1$d번 채움 (여전히 필요: " + +# FIXME: bad msgid - grammar +#: src/split/queue.c +msgid " and " +msgstr " 그리고 " + +#: src/split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'" +msgstr "다 사용한 저장 파일 `%.250s'을(를) 지울 수 없습니다" + +#: src/split/queue.c src/trigger/main.c src/main/enquiry.c src/main/select.c +#: src/main/update.c +#, c-format +msgid "--%s takes no arguments" +msgstr "--%s 옵션은 인수를 받지 않습니다" + +#: src/split/queue.c +msgid "Junk files left around in the depot directory:\n" +msgstr "저장 디렉터리 안에 쓸모없는 파일이 남았습니다:\n" + +#: src/split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to stat '%.250s'" +msgstr "`%.250s'의 정보를 읽을 수 없습니다" + +#: src/split/queue.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %s (%lu bytes)\n" +msgid " %s (%jd bytes)\n" +msgstr " %s (%lu바이트)\n" + +#: src/split/queue.c +#, c-format +msgid " %s (not a plain file)\n" +msgstr " %s (일반 파일이 아님)\n" + +#: src/split/queue.c +msgid "Packages not yet reassembled:\n" +msgstr "아직 다시 합치지 않은 패키지:\n" + +#: src/split/queue.c +#, c-format +msgid " Package %s: part(s) " +msgstr "패키지 %s: 구성 요소" + +#: src/split/queue.c +#, c-format +msgid "part file '%.250s' is not a plain file" +msgstr "`%.250s' 구성 파일이 일반 파일이 아닙니다" + +#: src/split/queue.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "(total %lu bytes)\n" +msgid "(total %jd bytes)\n" +msgstr "(전체 %lu바이트)\n" + +#: src/split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to discard '%.250s'" +msgstr "`%.250s' 파일을 지울 수 없습니다" + +#: src/split/queue.c +#, c-format +msgid "Deleted %s.\n" +msgstr "%s 지웠습니다.\n" + +#: src/split/split.c +#, fuzzy +#| msgid "dpkg-deb field extraction" +msgid "package field value extraction" +msgstr "dpkg-deb 필드 값을 빼 내기" + +#: src/split/split.c +msgid "<dpkg-deb --info pipe>" +msgstr "" + +#: src/split/split.c +#, c-format +msgid "unable to open source file '%.250s'" +msgstr "`%.250s' 소스 파일을 열 수 없습니다" + +#: src/split/split.c +msgid "unable to fstat source file" +msgstr "소스 파일의 정보를 열 수 없습니다" + +#: src/split/split.c +#, c-format +msgid "source file '%.250s' not a plain file" +msgstr "`%.250s' 소스 파일이 일반 파일이 아닙니다" + +#: src/split/split.c src/main/configure.c src/main/verify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat file '%s'" +msgid "cannot compute MD5 digest for file '%s': %s" +msgstr "'%s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다" + +#: src/split/split.c +#, fuzzy, c-format +msgid "Splitting package %s into %d part: " +msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: " +msgstr[0] "%2$d개 구성 요소에서 %1$s 패키지 만들기:" + +#: src/split/split.c +msgid "" +"header is too long, making part too long; the package name or version\n" +"numbers must be extraordinarily long, or something; giving up" +msgstr "" + +#: src/split/split.c +msgid "--split needs a source filename argument" +msgstr "--split 옵션에는 소스 파일 이름 인수가 필요합니다" + +#: src/split/split.c +msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix" +msgstr "--split 옵션에는 소스 파일 이름과 대상 접두어만 쓸 수 있습니다" + +#: src/divert/main.c +#, fuzzy +#| msgid "Use --help for help about querying packages." +msgid "Use --help for help about diverting files." +msgstr "쿼리 프로그램에 대한 도움말은 --help 옵션을 사용하십시오." + +#: src/divert/main.c src/statoverride/main.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "Debian %s version %s.\n" +msgstr "데비안 %s 버전 %s.\n" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" [--add] <file> add a diversion.\n" +" --remove <file> remove the diversion.\n" +" --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n" +" --listpackage <file> show what package diverts the file.\n" +" --truename <file> return the diverted file.\n" +"\n" +msgstr "" +"명령:\n" +" [--add] <파일> 전환 파일을 추가합니다.\n" +" --remove <파일> 전환 파일을 제거합니다.\n" +" --list [<글로브패턴>] 전환 파일 목록을 표시합니다.\n" +" --listpackage <파일> 어떤 패키지가 해당 파일을 전환하는지 표시합니다.\n" +" --truename <파일> 전환된 파일을 표시합니다.\n" +"\n" + +#: src/divert/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --package <package> name of the package whose copy of <file> will " +#| "not\n" +#| " be diverted.\n" +#| " --local all packages' versions are diverted.\n" +#| " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n" +#| " --rename actually move the file aside (or back).\n" +#| " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n" +#| " --test don't do anything, just demonstrate.\n" +#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n" +#| " --help show this help message.\n" +#| " --version show the version.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Options:\n" +" --package <package> name of the package whose copy of <file> will " +"not\n" +" be diverted.\n" +" --local all packages' versions are diverted.\n" +" --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n" +" --rename actually move the file aside (or back).\n" +" --no-rename do not move the file aside (or back) (default).\n" +" --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n" +" --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n" +" --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n" +" --test don't do anything, just demonstrate.\n" +" --quiet quiet operation, minimal output.\n" +" --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +"\n" +msgstr "" +"옵션:\n" +" --package <패키지> <파일>을 전환하지 않을 패키지의 이름을 지정합니" +"다.\n" +" --local 해당하는 패키지 전부를 전환합니다.\n" +" --divert <전환할대상> 다른 패키지에서 사용하는 해당 파일의 이름.\n" +" --rename 파일을 실제로 옮기거나 원래대로 복원합니다.\n" +" --admindir <디렉터리> diversions 파일을 담는 디렉터리를 지정합니다.\n" +" --test 아무것도 하지 않고 시범만 보여줍니다.\n" +" --quiet 출력을 최대한 자제하여 조용히 작업합니다.\n" +" --help 이 도움말 메시지를 표시합니다.\n" +" --version 버전을 표시합니다.\n" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "" +"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n" +"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n" +"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --" +"divert.\n" +msgstr "" +"추가할 때는 --local와 --divert <원래파일>.distrib이 기본입니다.\n" +"지울 때는 --package나 --local와 --divert 옵션을 사용했을 경우 항목이\n" +"일치해야 합니다. 패키지의 preinst, postrm 스크립트는 언제나 --package와\n" +"--divert 옵션을 지정하는 것이 좋습니다.\n" + +#: src/divert/main.c +msgid "" +"please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename " +"in 1.20.x" +msgstr "" + +#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "cannot stat file '%s'" +msgstr "'%s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "error checking '%s'" +msgstr "'%s' 검사하는데 오류가 발생했습니다" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "" +"rename involves overwriting '%s' with\n" +" different file '%s', not allowed" +msgstr "" +"rename은 '%s'을(를) 다른 파일 '%s'(으)로 \n" +" 덮어씌우는 작업이므로 허용하지 않습니다" + +#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to write file '%s'" +msgid "unable to create file '%s'" +msgstr "'%s' 파일에 쓸 수 없습니다" + +#: src/divert/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot rename '%s' to '%s'" +msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s" +msgstr "'%s' 파일의 이름을 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "cannot rename '%s' to '%s'" +msgstr "'%s' 파일의 이름을 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "rename: remove duplicate old link '%s'" +msgstr "rename: 중복된 예전 링크 '%s' 지웁니다" + +#: src/divert/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open source file `%.250s'" +msgid "unable to remove copied source file '%s'" +msgstr "`%.250s' 소스 파일을 열 수 없습니다" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "filename \"%s\" is not absolute" +msgstr "\"%s\" 파일의 이름은 절대적이지 않습니다" + +#: src/divert/main.c +msgid "file may not contain newlines" +msgstr "파일에 줄바꿈이 있으면 안 됩니다" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "local diversion of %s" +msgstr "%s의 로컬 전환" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "local diversion of %s to %s" +msgstr "%s의 %s(으)로 로컬 전환" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "diversion of %s by %s" +msgstr "%s의 전환, %s 패키지" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "diversion of %s to %s by %s" +msgstr "%s의 %s(으)로 전환, %s 패키지" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "any diversion of %s" +msgstr "%s의 모든 전환" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "any diversion of %s to %s" +msgstr "%s의 %s(으)로 모든 전환" + +#: src/divert/main.c src/statoverride/main.c +#, c-format +msgid "--%s needs a single argument" +msgstr "--%s 옵션은 인수를 하나만 받습니다" + +#: src/divert/main.c +#, fuzzy +#| msgid "Cannot divert directories" +msgid "cannot divert directories" +msgstr "디렉터리를 전환할 수는 없습니다" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "cannot divert file '%s' to itself" +msgstr "'%s' 파일을 해당 파일로 전환할 수는 없습니다" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "Leaving '%s'\n" +msgstr "'%s'에서 나갑니다\n" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "'%s' clashes with '%s'" +msgstr "'%s'은(는) %s와(과) 충돌합니다" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "Adding '%s'\n" +msgstr "'%s' 추가하는 중\n" + +#: src/divert/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed." +msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n" +msgstr "설치하지 않은 %.250s 패키지의 지우기 요청을 무시합니다." + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "" +"diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use " +"--no-rename" +msgstr "" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "No diversion '%s', none removed.\n" +msgstr "'%s' 전환 파일이 없으므로 아무것도 안 지웠습니다.\n" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "" +"mismatch on divert-to\n" +" when removing '%s'\n" +" found '%s'" +msgstr "" +"<전환할파일>에 문제 발생\n" +" '%s' 지우던 도중\n" +" '%s' 발견" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "" +"mismatch on package\n" +" when removing '%s'\n" +" found '%s'" +msgstr "" +"<패키지>에 문제 발생\n" +" '%s' 지우는 중\n" +" '%s' 발견" + +#: src/divert/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed." +msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n" +msgstr "설치하지 않은 %.250s 패키지의 지우기 요청을 무시합니다." + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "Removing '%s'\n" +msgstr "'%s' 지우는 중\n" + +#: src/divert/main.c +msgid "package may not contain newlines" +msgstr "패키지에 줄바꿈이 있으면 안 됩니다" + +#: src/divert/main.c +msgid "divert-to may not contain newlines" +msgstr "<전환할파일>에는 줄바꿈이 있으면 안 됩니다" + +#: src/statoverride/main.c +#, fuzzy +#| msgid "Use --help for help about querying packages." +msgid "Use --help for help about overriding file stat information." +msgstr "쿼리 프로그램에 대한 도움말은 --help 옵션을 사용하십시오." + +#: src/statoverride/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Commands:\n" +#| " --add <owner> <group> <mode> <file>\n" +#| " add a new entry into the database.\n" +#| " --remove <file> remove file from the database.\n" +#| " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Commands:\n" +" --add <owner> <group> <mode> <path>\n" +" add a new <path> entry into the database.\n" +" --remove <path> remove <path> from the database.\n" +" --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n" +"\n" +msgstr "" +"명령:\n" +" --add <소유> <그룹> <모드> <파일>\n" +" 데이터베이스에 새 항목을 추가합니다.\n" +" --remove <파일> 데이터베이스에서 파일을 지웁니다.\n" +" --list [<글로브패턴>] 데이터베이스에 현재 있는 override 항목을 표시합니" +"다.\n" +"\n" + +#: src/statoverride/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n" +#| " --update immediately update file permissions.\n" +#| " --force force an action even if a sanity check fails.\n" +#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n" +#| " --help show this help message.\n" +#| " --version show the version.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Options:\n" +" --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n" +" --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n" +" --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n" +" --update immediately update <path> permissions.\n" +" --force deprecated alias for --force-all.\n" +" --force-<thing>[,...] override problems (see --force-help).\n" +" --no-force-<thing>[,...] stop when problems encountered.\n" +" --refuse-<thing>[,...] ditto.\n" +" --quiet quiet operation, minimal output.\n" +" --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +"\n" +msgstr "" +"옵션:\n" +" --admindir <디렉터리> statoverride 파일이 있는 디렉터리를 지정합니다.\n" +" --update 파일 권한을 바로 바꿉니다.\n" +" --force 검사가 실패하더라도 강제합니다.\n" +" --quiet 출력을 최소화하는 조용한 모드.\n" +" --help 이 도움말 메시지를 표시합니다.\n" +" --version 버전을 표시합니다.\n" + +#: src/statoverride/main.c +msgid "stripping trailing /" +msgstr "맨 끝에 있는 /를 지웁니다" + +#: src/statoverride/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat file '%s'" +msgid "user '%s' does not exist" +msgstr "'%s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다" + +#: src/statoverride/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat file '%s'" +msgid "group '%s' does not exist" +msgstr "'%s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다" + +#: src/statoverride/main.c src/main/archives.c +#, c-format +msgid "error setting ownership of '%.255s'" +msgstr "`%.255s'의 소유권을 설정하는데 오류가 발생했습니다" + +#: src/statoverride/main.c src/main/archives.c +#, c-format +msgid "error setting permissions of '%.255s'" +msgstr "`%.255s'의 권한을 설정하는데 오류가 발생했습니다" + +#: src/statoverride/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--add needs four arguments" +msgid "--%s needs four arguments" +msgstr "--add 옵션은 인수가 4개 필요합니다" + +#: src/statoverride/main.c +#, fuzzy +#| msgid "package may not contain newlines" +msgid "path may not contain newlines" +msgstr "패키지에 줄바꿈이 있으면 안 됩니다" + +#: src/statoverride/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "An override for '%s' already exists, but --force specified so will be " +#| "ignored." +msgid "" +"an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored" +msgstr "" +"'%s'을(를) 위한 override가 이미 있지만, --force 옵션을 사용했으므로 무시합니" +"다." + +#: src/statoverride/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "An override for '%s' already exists, aborting." +msgid "an override for '%s' already exists; aborting" +msgstr "\"%s\"을(를) 위한 override가 이미 있음. 중지." + +#: src/statoverride/main.c +#, c-format +msgid "--update given but %s does not exist" +msgstr "--update 옵션을 사용했지만 %s이(가) 없습니다" + +#: src/statoverride/main.c +#, fuzzy +#| msgid "No override present." +msgid "no override present" +msgstr "override가 없습니다." + +#: src/statoverride/main.c +msgid "--update is useless for --remove" +msgstr "--remove 명령에서는 --update 옵션이 무의미합니다" + +#: src/statoverride/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "obsolete option '--%s', please use '--%s' instead." +msgid "deprecated --%s option; use --%s instead" +msgstr "'--%s' 옵션은 더 이상 사용하지 않습니다. '--%s' 옵션을 사용하십시오." + +#: src/trigger/main.c +msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility." +msgstr "이 프로그램의 도움말을 보려면 dpkg-trigger --help를 실행하십시오." + +#: src/trigger/main.c +#, c-format +msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n" +msgstr "데비안 %s 패키지 트리거 프로그램 버전 %s.\n" + +#: src/trigger/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n" +#| " %s [<options> ...] <command>\n" +#| "\n" +msgid "" +"Usage: %s [<option>...] <trigger-name>\n" +" %s [<option>...] <command>\n" +"\n" +msgstr "" +"사용법: %s [<옵션> ...] <트리거이름>\n" +" %s [<옵션> ...] <명령>\n" +"\n" + +#: src/trigger/main.c +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" --check-supported Check if the running dpkg supports " +"triggers.\n" +"\n" +msgstr "" +"명령어:\n" +" --check-supported 실행 중인 dpkg가 트리거를 지원하는 지\n" +" 검사합니다.\n" +"\n" + +#: src/trigger/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" +#| " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally " +#| "set\n" +#| " by dpkg).\n" +#| " --no-await No package needs to await the " +#| "processing.\n" +#| " --no-act Just test - don't actually change " +#| "anything.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Options:\n" +" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" --root=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n" +" by dpkg).\n" +" --await Package needs to await the processing.\n" +" --no-await No package needs to await the " +"processing.\n" +" --no-act Just test - don't actually change " +"anything.\n" +"\n" +msgstr "" +"옵션:\n" +" --admindir=<디렉터리> %s 대신에 <디렉터리>를 사용합니다.\n" +" --by-package=<패키지> (보통 dpkg가 설정하는) 트리거 대기를\n" +" 무시합니다.\n" +" --no-await 처리를 기다리는 패키지가 없습니다.\n" +" --no-act 테스트용 - 실제로 아무것도 바꾸지 않습니" +"다.\n" +"\n" + +#: src/trigger/main.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-" +#| "package option)" +msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)" +msgstr "" +"dpkg-trigger는 메인테이너 스크립트에서 실행해야 합니다 (아니면 --by-package " +"옵션을 사용해야 합니다)" + +#: src/trigger/main.c +msgid "takes one argument, the trigger name" +msgstr "한 개의 인자를 받습니다 (트리거 이름)" + +#: src/trigger/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s" +msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s" +msgstr "dpkg-trigger: 대기중인 패키지 이름이 (`%.250s') 잘못되었습니다: %.250s" + +#: src/trigger/main.c +#, c-format +msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s" +msgstr "트리거 이름이 ('%.250s') 잘못되었습니다: %.250s" + +#: src/trigger/main.c +#, fuzzy +#| msgid "%s: triggers data directory not yet created\n" +msgid "triggers data directory not yet created" +msgstr "%s: 트리거 데이터 디렉터리를 아직 만들지 않았습니다\n" + +#: src/trigger/main.c +#, fuzzy +#| msgid "%s: trigger records not yet in existence\n" +msgid "trigger records not yet in existence" +msgstr "%s: 트리거 기록이 아직 없습니다\n" + +#: src/query/main.c src/main/select.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No packages found matching %s.\n" +msgid "no packages found matching %s" +msgstr "%s에 맞는 패키지가 없습니다.\n" + +#. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The +#. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in +#. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on +#. * the first three columns, which should ideally match the English one +#. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The +#. * translated message can use additional lines if needed. +#: src/query/main.c +msgid "" +"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n" +"| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-" +"pend\n" +"|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n" +msgstr "" +"희망상태=알수없음(U)/설치(I)/지우기(R)/깨끗이(P)/고정(H)\n" +"| 상태=아님(N)/설치(I)/설정(C)/풀림(U)/절반설정(F)/일부설치(H)/트리거대기" +"(W)/\n" +"| / 트리거밀림(T)\n" +"|/ 오류?=(없음)/다시설치필요(R) (상태, 오류가 대문자=불량)\n" + +#: src/query/main.c +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: src/query/main.c +msgid "Version" +msgstr "버전" + +#: src/query/main.c +#, fuzzy +#| msgid "package name" +msgid "Architecture" +msgstr "패키지 이름" + +#: src/query/main.c +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#: src/query/main.c +#, fuzzy +#| msgid "long filenames" +msgid "showing package list on pager" +msgstr "긴 파일 이름" + +#: src/query/main.c +#, c-format +msgid "diversion by %s from: %s\n" +msgstr "%2$s 패키지가 %1$s 패키지에서 전환\n" + +#: src/query/main.c +#, c-format +msgid "diversion by %s to: %s\n" +msgstr "%2$s 패키지가 %1$s 패키지로 전환\n" + +#: src/query/main.c +#, c-format +msgid "local diversion from: %s\n" +msgstr "다음에서 로컬 전환: %s\n" + +#: src/query/main.c +#, c-format +msgid "local diversion to: %s\n" +msgstr "다음으로 로컬 전환: %s\n" + +#: src/query/main.c +msgid "--search needs at least one file name pattern argument" +msgstr "--search 옵션은 적어도 하나의 파일 이름 패턴 인수가 필요합니다" + +#: src/query/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No packages found matching %s.\n" +msgid "no path found matching pattern %s" +msgstr "%s에 맞는 패키지가 없습니다.\n" + +#: src/query/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n" +msgid "package '%s' is not installed and no information is available" +msgstr "`%s' 패키지는 설치하지 않았으며 정보도 없습니다.\n" + +#: src/query/main.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" +#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" +msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n" +msgstr "" +"아카이브 파일 정보를 보려면 dpkg --info를 실행하시고 (= dpkg-deb --info)\n" +"아카이브 내용을 보려면 dpkg --contents를 실행하십시오 (= dpkg-deb --" +"contents)\n" + +#: src/query/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package `%s' is not available.\n" +msgid "package '%s' is not available" +msgstr "`%s' 패키지는 사용할 수 없습니다.\n" + +#: src/query/main.c src/main/packages.c +#, c-format +msgid "--%s needs at least one package name argument" +msgstr "--%s 옵션은 적어도 하나의 패키지 이름 인수가 필요합니다" + +#: src/query/main.c src/main/enquiry.c src/main/verify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package `%s' is not installed.\n" +msgid "package '%s' is not installed" +msgstr "`%s' 패키지는 설치하지 않았습니다.\n" + +#: src/query/main.c +#, c-format +msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n" +msgstr "`%s' 패키지에는 어떠한 파일도 들어 있지 않습니다. (!)\n" + +#: src/query/main.c +#, c-format +msgid "locally diverted to: %s\n" +msgstr "로컬에서 전환: %s\n" + +#: src/query/main.c +#, c-format +msgid "package diverts others to: %s\n" +msgstr "이 패키지가 다른 패키지를 전환: %s\n" + +#: src/query/main.c +#, c-format +msgid "diverted by %s to: %s\n" +msgstr "%s 패키지가 이 패키지를 전환: %s\n" + +#: src/query/main.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" +#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" +msgid "" +"Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n" +msgstr "" +"아카이브 파일 정보를 보려면 dpkg --info를 실행하시고 (= dpkg-deb --info)\n" +"아카이브 내용을 보려면 dpkg --contents를 실행하십시오 (= dpkg-deb --" +"contents)\n" + +#: src/query/main.c +#, c-format +msgid "control file contains %c" +msgstr "control 파일에 %c 문자가 들어 있습니다" + +#: src/query/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs at least one package name argument" +msgid "--%s takes one package name argument" +msgstr "--%s 옵션은 적어도 하나의 패키지 이름 인수가 필요합니다" + +#: src/query/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--contents takes exactly one argument" +msgid "--%s takes exactly two arguments" +msgstr "--contents 옵션은 한 개의 인수만 받습니다" + +#: src/query/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat file '%s'" +msgid "control file '%s' does not exist" +msgstr "'%s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다" + +#: src/query/main.c +#, c-format +msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n" +msgstr "데비안 '%s' 패키지 관리 쿼리 프로그램 버전 %s.\n" + +#: src/query/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Commands:\n" +#| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n" +#| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n" +#| " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n" +#| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" +#| " -W|--show <pattern> ... Show information on package(s).\n" +#| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" +#| " -c|--control-path <package> [<file>]\n" +#| " Print path for package control file.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Commands:\n" +" -s, --status [<package>...] Display package status details.\n" +" -p, --print-avail [<package>...] Display available version details.\n" +" -L, --listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n" +" -l, --list [<pattern>...] List packages concisely.\n" +" -W, --show [<pattern>...] Show information on package(s).\n" +" -S, --search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n" +" --control-list <package> Print the package control file list.\n" +" --control-show <package> <file>\n" +" Show the package control file.\n" +" -c, --control-path <package> [<file>]\n" +" Print path for package control file.\n" +"\n" +msgstr "" +"명령:\n" +" -s|--status <패키지> ... 패키지 상태를 자세히 표시합니다\n" +" -p|--print-avail <패키지> ... 쓸 수 있는 버전 정보를 표시합니다\n" +" -L|--listfiles <패키지> ... 패키지에 해당되는 파일의 목록을 표시합니" +"다\n" +" -l|--list [<패턴> ...] 패키지 목록을 간단히 봅니다\n" +" -W|--show <패턴> ... 패키지의 정보를 봅니다\n" +" -S|--search <패턴> ... 파일이 들어 있는 패키지를 찾습니다\n" +" -c|--control-path <패키지> [<파일>]\n" +" 패키지 control 파일의 경로를 표시합니다\n" +"\n" + +#: src/query/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" +#| " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Options:\n" +" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" --root=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" --load-avail Use available file on --show and --list.\n" +" --no-pager Disables the use of any pager.\n" +" -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" +"\n" +msgstr "" +"옵션:\n" +" --admindir=<디렉터리> %s 대신에 <디렉터리> 사용합니다.\n" +" -f|--showformat=<형식> --show에서 다른 형식을 사용합니다.\n" + +#: src/query/main.c +msgid "Use --help for help about querying packages." +msgstr "쿼리 프로그램에 대한 도움말은 --help 옵션을 사용하십시오." + +#: src/main/archives.c +msgid "error reading from dpkg-deb pipe" +msgstr "dpkg-deb 파이프에서 읽기 오류가 발생했습니다" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't mmap package info file `%.255s'" +msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s" +msgstr "패키지 정보 파일 `%.255s'에 mmap할 수 없습니다" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)" +msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s" +msgstr "'%.255s' 파일 풀기를 건너 뜁니다 (덮어 쓰거나 제외?)" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')" +msgstr "`%.255s' 파일을 만들 수 없습니다 (`%.255s' 처리 중)" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s" +msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s" +msgstr "%s: '%.250s' 파일을 '%.250s' 파일로 이름 바꾸는데 실패했습니다: %s" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "error closing/writing '%.255s'" +msgstr "`%.255s'을(를) 닫는데/쓰는데 오류가 발생했습니다" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "error creating pipe '%.255s'" +msgstr "`%.255s' 파이프를 만드는데 오류가 발생했습니다" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "error creating device '%.255s'" +msgstr "`%.255s' 장치를 만드는데 오류가 발생했습니다" + +#: src/main/archives.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "error creating symbolic link '%.255s'" +msgstr "`%.255s' 심볼릭 링크를 만드는데 오류가 발생했습니다" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "error creating directory '%.255s'" +msgstr "`%.255s' 디렉터리를 만드는데 오류가 발생했습니다" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot open archive part file `%.250s'" +msgid "cannot compute MD5 digest for file '%.255s' in tar archive: %s" +msgstr "아카이브 구성 요소 `%.250s' 파일을 열 수 없습니다" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "error setting timestamps of '%.255s'" +msgstr "`%.255s' 타임스탬프 설정하는데 오류가 발생했습니다" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'" +msgstr "`%.255s' 심볼릭 링크의 소유권을 설정하는데 오류가 발생했습니다" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "unable to read link '%.255s'" +msgstr "`%.255s' 링크를 읽을 수 없습니다" + +#: src/main/archives.c src/main/configure.c +#, c-format +msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd" +msgstr "" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" +msgid "" +"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances " +"of package %.250s" +msgstr "" +"'%.250s'의 덮어쓰기를 시도합니다. 이 파일은 %.250s %.250s 패키지에도 들어있습" +"니다" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'" +msgstr "심볼릭 링크 `%.250s'에 stat을 실행할 수 없습니다(참조하지 못했습니다)" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "" +"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for " +"symlink '%.250s'" +msgstr "" +"`%2$.250s' 심볼릭 링크의 새 목적지 `%1$.250s'에 stat을 실행할 수 없습니다(참" +"조하지 못했습니다)" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot open archive part file '%.250s'" +msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'" +msgstr "아카이브 구성 요소 `%.250s' 파일을 열 수 없습니다" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conffile '%.250s' does not appear in package" +msgid "conffile '%s' marked for removal on upgrade, shipped in package" +msgstr "`%.250s' 설정 파일이 패키지 안에 없습니다" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "" +"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of " +"'%.250s' (package: %.100s)" +msgstr "" +"`%.250s' 덮어쓰기를 시도합니다. 이 버전은 `%.250s'의 전환된 버전입니다(해당 " +"패키지: %.100s)" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'" +msgstr "`%.250s' 덮어쓰기를 시도합니다. 이 버전은 `%.250s'의 전환된 버전입니다" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)" +msgid "unable to stat '%.255s' (which was about to be installed)" +msgstr "`%.255s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다 (지금 설치하려는 파일)" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "" +"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another " +"version" +msgstr "" +"다른 버전을 설치하기에 앞서 `%.255s' 관련 필요없는 파일들을 지울 수 없습니다" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version" +msgstr "" +"다른 버전을 설치하기에 앞서 복구한 `%.255s' 파일 정보를 읽을 수 없습니다" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x" +msgstr "아카이브 안의 `%.255s' 오브젝트의 타입이 알 수 없는 0x%x입니다" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Replacing files in old package %s ...\n" +msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n" +msgstr "과거 패키지 %s의 파일을 대체합니다...\n" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n" +msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n" +msgstr "설치된 패키지 %s의 파일들로 대체합니다...\n" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "" +"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with " +"nondirectory" +msgstr "" +"디렉터리가 없는 %2$.250s %3$s.250s 패키지의 '%1$.250s' 디렉터리 덮어쓰기를 시" +"도합니다" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" +msgstr "" +"'%.250s'의 덮어쓰기를 시도합니다. 이 파일은 %.250s %.250s 패키지에도 들어있습" +"니다" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version" +msgstr "새 버전을 설치할 때 `%.255s'을(를) 옮겨 놓을 수 없습니다" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'" +msgstr "`%.255s'에 대한 백업 심볼릭 링크를 만들 수 없습니다" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'" +msgstr "`%.255s'의 백업 심볼릭 링크의 소유자를 바꿀 수 없습니다" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version" +msgstr "새 버전을 설치하기 전 `%.255s'의 백업 링크를 만들 수 없습니다" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "unable to install new version of '%.255s'" +msgstr "`%.255s'의 새 버전을 설치할 수 없습니다" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "unable to open '%.255s'" +msgstr "'%.255s' 파일을 열 수 없습니다" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "unable to sync file '%.255s'" +msgstr "'%.255s' 파일을 동기화할 수 없습니다" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "ignoring dependency problem with %s:\n" +#| "%s" +msgid "" +"ignoring dependency problem with installation of %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s 패키지의 의존성 문제를 무시합니다:\n" +"%s" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" +#| "%s" +msgid "" +"no, cannot proceed with installation of %s (--auto-deconfigure will help):\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: 불가, %s 동작을 진행하지 못합니다 (--auto-deconfigure 옵션을 쓰면 동작" +"할 수도 있습니다):\n" +"%s" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "ignoring dependency problem with %s:\n" +#| "%s" +msgid "" +"ignoring dependency problem with removal of %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s 패키지의 의존성 문제를 무시합니다:\n" +"%s" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "considering deconfiguration of essential\n" +#| " package %s, to enable %s." +msgid "" +"considering deconfiguration of essential\n" +" package %s, to enable removal of %s" +msgstr "" +"꼭 필요한 패키지 %s의 설정 해제 고려중\n" +" (%s 활성화하기 위해)." + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n" +#| " it in order to enable %s.\n" +msgid "" +"no, %s is essential, will not deconfigure\n" +" it in order to enable removal of %s" +msgstr "" +"dpkg: 불가, %s 패키지는 꼭 필요하므로 %s 활성화하기 위해 \n" +"설정 해제하지 않겠음.\n" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "considering deconfiguration of essential\n" +#| " package %s, to enable %s." +msgid "" +"considering deconfiguration of protected\n" +" package %s, to enable removal of %s" +msgstr "" +"꼭 필요한 패키지 %s의 설정 해제 고려중\n" +" (%s 활성화하기 위해)." + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n" +#| " it in order to enable %s.\n" +msgid "" +"no, %s is protected, will not deconfigure\n" +" it in order to enable removal of %s" +msgstr "" +"dpkg: 불가, %s 패키지는 꼭 필요하므로 %s 활성화하기 위해 \n" +"설정 해제하지 않겠음.\n" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" +#| "%s" +msgid "" +"no, cannot proceed with removal of %s (--auto-deconfigure will help):\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: 불가, %s 동작을 진행하지 못합니다 (--auto-deconfigure 옵션을 쓰면 동작" +"할 수도 있습니다):\n" +"%s" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n" +msgid "" +"considering deconfiguration of %s, which would be broken by installation of " +"%s ..." +msgstr "" +"dpkg: %2$s 패키지에 의해 망가질 수 있는 %1$s 패키지를 설정을 해제하려 합니" +"다...\n" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n" +msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)" +msgstr "dpkg: 네, %s 패키지 설정을 해제합니다. (%s 패키지에 의해 망가졌음.)\n" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: regarding %s containing %s:\n" +#| "%s" +msgid "" +"regarding %s containing %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: %2$s 패키지가 들어 있는 %1$s 파일 고려:\n" +"%3$s" + +#: src/main/archives.c +msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!" +msgstr "문제 무시, 어쨌든 계속 진행할 수도 있습니다!" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "" +"installing %.250s would break %.250s, and\n" +" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)" +msgstr "" +"%.250s 설치하시면 %.250s을(를) 망가뜨릴 수 있으며, 설정\n" +"해제를 할 수도 없습니다(--auto-deconfigure이 도움될 수도 있습니다)" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "installing %.250s would break existing software" +msgstr "%.250s 설치하시면 기존 소프트웨어를 망가뜨립니다" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" +msgid "considering removing %s in favour of %s ..." +msgstr "dpkg: %s 패키지를 지우고 %s 패키지를 설치하려 합니다...\n" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" +msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it" +msgstr "" +"%s은(는) 올바르게 설치되지 않았습니다 - 패키지에 대한 모든 의존관계 무시합니" +"다.\n" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" +msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..." +msgstr "" +"dpkg: %s 패키지를 지울 때 문제가 있을 수 있습니다. 이 패키지가 %s을(를) 제공" +"하기 때문입니다 ...\n" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " +#| "requested.\n" +msgid "" +"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested" +msgstr "" +"dpkg: %s 패키지는 다시 설치해야 합니다. 하지만 어쨌든 요청한 대로 지웁니다.\n" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" +msgid "package %s requires reinstallation, will not remove" +msgstr "dpkg: %s 패키지는 다시 설치해야 합니다. 지우지 않습니다.\n" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" +msgid "yes, will remove %s in favour of %s" +msgstr "dpkg: 네, %s 패키지는 지우고 %s 패키지를 설치합니다.\n" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "conflicting packages - not installing %.250s" +msgstr "패키지 충돌 - %.250s 패키지를 설치하지 않습니다" + +#: src/main/archives.c +msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!" +msgstr "충돌 무시, 어쨌든 계속 진행할 수도 있습니다!" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" +msgstr "--%s --recursive 옵션은 적어도 하나의 경로 인수가 필요합니다" + +#: src/main/archives.c +msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" +msgstr "패키지를 찾을 수 없습니다 (*.deb과 일치하는 파일들)" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "--%s needs at least one package archive file argument" +msgstr "--%s 옵션은 적어도 하나의 패키지 아카이브 파일 인수가 필요합니다." + +#: src/main/archives.c src/main/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot access archive" +msgid "cannot access archive '%s'" +msgstr "아카이브에 접근할 수 없습니다" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conffile '%s' is not a plain file" +msgid "archive '%s' is not a regular file" +msgstr "'%.250s' 설정 파일이 일반 파일이 아닙니다" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" +msgid "Selecting previously unselected package %s.\n" +msgstr "전에 선택하지 않은 %s 패키지를 선택합니다.\n" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skipping deselected package %s.\n" +msgid "Skipping unselected package %s.\n" +msgstr "선택하지 않은 %s 패키지는 넘어갑니다.\n" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" +msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping" +msgstr "" +"%2$.250s 패키지의 %1$.250s 버전이 이미 설치되어 있습니다. 넘어갑니다.\n" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s." +msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s" +msgstr "%.250s 패키지를 %.250s 버전에서 %.250s 버전으로 다운그레이드." + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" +msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping" +msgstr "" +"%.250s 패키지를 %.250s 버전에서 %.250s 버전으로 다운그레이드하지 않습니다. " +"건너 뜁니다.\n" + +#: src/main/cleanup.c +#, c-format +msgid "" +"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation " +"of backup copy" +msgstr "" +"백업 복사본을 다시 설치하기 위해 `%.250s'의 새로 설치된 버전을 지울 수 없습니" +"다." + +#: src/main/cleanup.c +#, c-format +msgid "unable to restore backup version of '%.250s'" +msgstr "`%.250s'의 백업 버전을 복구할 수 없습니다" + +#: src/main/cleanup.c +#, c-format +msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'" +msgstr "'%.250s'의 백업 복사본을 제거할 수 없습니다" + +#: src/main/cleanup.c +#, c-format +msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'" +msgstr "`%.250s'의 새로 푼 버전을 지울 수 없습니다" + +#: src/main/cleanup.c +#, c-format +msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'" +msgstr "`%.250s'의 새로 푼 버전을 지울 수 없습니다" + +#: src/main/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Configuration file `%s'" +msgid "Configuration file '%s'\n" +msgstr "" +"\n" +"설정 파일 `%s'" + +#: src/main/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Configuration file `%s'" +msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n" +msgstr "" +"\n" +"설정 파일 `%s'" + +#: src/main/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " ==> File on system created by you or by a script.\n" +#| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n" +msgid "" +" ==> File on system created by you or by a script.\n" +" ==> File also in package provided by package maintainer.\n" +msgstr "" +"\n" +" ==> 시스템에 있는 파일은 수동으로 만들었거나 스크립트가 만들었습니다.\n" +" ==> 패키지 안에도 관리자가 제공하는 그 파일이 있습니다.\n" + +#: src/main/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " Not modified since installation.\n" +msgid " Not modified since installation.\n" +msgstr "" +"\n" +" 설치 후 수정되지 않았습니다.\n" + +#: src/main/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" +msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" +msgstr "" +"\n" +" ==> 설치 후 수정되었습니다. (수동으로 혹은 스크립트 때문에)\n" + +#: src/main/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" +msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" +msgstr "" +"\n" +" ==> 설치 후 지웠습니다. (수동으로 혹은 스크립트 때문에)\n" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" +msgstr " ==> 패키지 배포자가 업데이트한 버전을 넣었습니다.\n" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" +msgstr " 패키지 안에 있는 버전이 지난번 설치한 것과 같습니다.\n" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Using new file as you requested.\n" +msgstr " ==> 요청한 대로 새로운 파일을 사용합니다.\n" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" +msgstr " ==> 요청한 대로 현재의 기존 파일을 사용합니다.\n" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" +msgstr " ==> 기본값으로 기존 설정 파일을 유지합니다.\n" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Using new config file as default.\n" +msgstr " ==> 기본값으로 새로운 설정 파일을 사용합니다.\n" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "" +" What would you like to do about it ? Your options are:\n" +" Y or I : install the package maintainer's version\n" +" N or O : keep your currently-installed version\n" +" D : show the differences between the versions\n" +" Z : start a shell to examine the situation\n" +msgstr "" +" 어떻게 하시겠습니까? 다음 중에 하나를 선택할 수 있습니다:\n" +" Y 또는 I : 패키지 관리자의 버전을 설치합니다\n" +" N 또는 O : 현재 설치된 버전을 유지합니다\n" +" D : 버전 간의 차이점을 표시합니다\n" +" Z : 프로세스를 백그라운드로 하고 상황을 알아봅니다\n" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid " The default action is to keep your current version.\n" +msgstr "기본값으로 현재 버전을 그대로 유지합니다.\n" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid " The default action is to install the new version.\n" +msgstr "기본값으로 새로운 버전을 설치합니다.\n" + +#: src/main/configure.c +msgid "[default=N]" +msgstr "[기본값=N]" + +#: src/main/configure.c +msgid "[default=Y]" +msgstr "[기본값=Y]" + +#: src/main/configure.c +msgid "[no default]" +msgstr "[기본값 없음]" + +#: src/main/configure.c +msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" +msgstr "표준 오류에 쓰는데 오류, 설정 파일 프롬프트 전에 발생했습니다" + +#: src/main/configure.c +msgid "read error on stdin at conffile prompt" +msgstr "설정 파일 프롬프트에서 표준입력에 읽기 오류가 발생했습니다" + +#: src/main/configure.c +#, fuzzy +#| msgid "read error on stdin at conffile prompt" +msgid "end of file on stdin at conffile prompt" +msgstr "설정 파일 프롬프트에서 표준입력에 읽기 오류가 발생했습니다" + +#: src/main/configure.c +msgid "conffile difference visualizer" +msgstr "" + +#: src/main/configure.c +msgid "Useful environment variables:\n" +msgstr "" + +#: src/main/configure.c +msgid "Type 'exit' when you're done.\n" +msgstr "다 끝나면 `exit'를 입력하십시오.\n" + +#: src/main/configure.c +msgid "conffile shell" +msgstr "" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'" +msgstr "새로운 배포 설정 파일, `%.250s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'" +msgstr "현재 설치된 설정 파일, `%.250s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file '%s', does not exist on system.\n" +"Installing new config file as you requested.\n" +msgstr "" +"\n" +"`%s' 설정 파일은 시스템에 없습니다.\n" +"요청한대로 새로운 설정 파일을 설치합니다.\n" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s" +msgstr "%s: 이전 백업 '%.250s' 파일을 지우는데 실패했습니다: %s" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s" +msgstr "%s: '%.250s' 파일을 '%.250s' 파일로 이름 바꾸는데 실패했습니다: %s" + +#: src/main/configure.c src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s" +msgstr "%s: '%.250s' 파일을 제거하는데 실패했습니다: %s" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s" +msgstr "%s: 오래된 배포 버전 '%.250s'을(를) 지우는데 실패했습니다: %s" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s" +msgstr "%s: '%.250s' 파일을 제거하는데 실패했습니다 (덮어쓰기 전): %s" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s" +msgstr "%s: '%.250s' 파일을 '%.250s'에 연결하는데 실패했습니다: %s" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "Installing new version of config file %s ...\n" +msgstr "새 버전의 설정 파일 %s 설치하는 중입니다 ...\n" + +#: src/main/configure.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'" +msgstr "`%.250s' 파일을 `%.250s' 파일로 설치할 수 없습니다" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure" +msgstr "" +"`%s'(이)라는 이름의 패키지는 설치되어 있지 않습니다. 설정할 수 없습니다." + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "package %.250s is already installed and configured" +msgstr "%.250s 패키지는 이미 설치되어 설정되어 있습니다" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "" +"package %.250s is not ready for configuration\n" +" cannot configure (current status '%.250s')" +msgstr "" +"%.250s 패키지는 설정 준비가 되어 있지 않습니다\n" +" 설정할 수 없습니다. (현재 상태 : `%.250s')" + +#: src/main/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "package %.250s is not ready for configuration\n" +#| " cannot configure (current status `%.250s')" +msgid "" +"package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')" +msgstr "" +"%.250s 패키지는 설정 준비가 되어 있지 않습니다\n" +" 설정할 수 없습니다. (현재 상태 : `%.250s')" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "" +"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)" +msgstr "" + +#: src/main/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" +#| "%s" +msgid "" +"dependency problems prevent configuration of %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: 의존성 문제로 %s을(를) 설정할 수 없습니다:\n" +"%s" + +#: src/main/configure.c +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "의존성 문제 - 설정하지 않고 남겨둠" + +#: src/main/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" +#| "%s" +msgid "" +"%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: %s: 의존성 문제, 하지만 요청한 대로 어쨌든 설정합니다:\n" +"%s" + +#: src/main/configure.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" +#| " reinstall it before attempting configuration." +msgid "" +"package is in a very bad inconsistent state; you should\n" +" reinstall it before attempting configuration" +msgstr "" +"패키지가 매우 안 좋은 불일치 상태에 빠져 있습니다 -\n" +" 설정을 시도하기 전에 패키지를 다시 설치하십시오." + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "Setting up %s (%s) ...\n" +msgstr "%s (%s) 설정하는 중입니다 ...\n" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "" +"%s: unable to stat config file '%s'\n" +" (= '%s'): %s" +msgstr "" +"%s: 설정 파일 '%s' 파일의 (= '%s') 정보를 읽을 수\n" +" 없습니다: %s" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "" +"%s: config file '%s' is a circular link\n" +" (= '%s')" +msgstr "" +"%s: 설정 파일 '%s' 파일은 (= '%s') 순환\n" +" 링크입니다" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "" +"%s: unable to readlink conffile '%s'\n" +" (= '%s'): %s" +msgstr "" +"%s: 설정 파일 '%s'에 (= '%s') 대해 readlink할 수\n" +" 없습니다: %s" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "" +"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n" +" ('%s' is a symlink to '%s')" +msgstr "" +"%s: 설정 파일 '%.250s'의 파일 이름이 괴상하게 됩니다\n" +" ('%s'은(는) '%s'에 대한 심볼릭 링크입니다)" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')" +msgstr "" +"%s: 설정 파일 '%.250s'은(는) (= '%s') 일반 파일이나 심볼릭 링크가 아닙니다" + +#: src/main/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unable to open conffile %s for hash: %s" +msgid "%s: unable to open %s to compute its digest: %s" +msgstr "%s: 해쉬를 위한 설정 파일 %s을(를) 열 수 없습니다: %s" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s 패키지는 %s 패키지에 의존함" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid "%s pre-depends on %s" +msgstr "%s 패키지는 %s 패키지에 미리 의존함" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid "%s recommends %s" +msgstr "%s 패키지는 %s 패키지 설치를 추천함" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid "%s suggests %s" +msgstr "%s 패키지는 %s 패키지 설치를 제안" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid "%s breaks %s" +msgstr "%s 패키지는 %s 패키지를 망가뜨림" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "%s 패키지는 %s 패키지와 충돌함" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid "%s enhances %s" +msgstr "%s 패키지는 %s 패키지를 개선함" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is to be removed.\n" +msgstr " %.250s 패키지는 지울 예정입니다.\n" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is to be deconfigured.\n" +msgstr " %.250s 패키지는 설정 해제할 예정입니다.\n" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n" +msgstr " %.250s 패키지는 설치할 예정이지만, 버전이 %.250s입니다.\n" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" +msgstr " %.250s 패키지는 설치되었지만, 버전이 %.250s입니다.\n" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n" +msgstr " %.250s 패키지는 풀려있지만, 설정된 적이 없습니다.\n" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n" +msgstr " %.250s 패키지는 풀려있지만, 버전이 %.250s입니다.\n" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n" +msgstr " %.250s 패키지의 최근 설정된 버전은 %.250s입니다.\n" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is %s.\n" +msgstr " %.250s 패키지는 %s.\n" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n" +msgstr " %.250s 패키지는 %.250s을(를) 제공하지만 지울 예정입니다.\n" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n" +msgstr " %.250s 패키지는 %.250s을(를) 제공하지만 설정 해제할 예정입니다.\n" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n" +msgstr " %.250s 패키지는 %.250s을(를) 제공하지만 %s.\n" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is not installed.\n" +msgstr " %.250s 패키지는 설치하지 않았습니다.\n" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" +msgstr " %.250s 패키지(버전 %.250s)를 설치할 예정입니다.\n" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n" +msgstr " %.250s 패키지(버전 %.250s)가 있고 %s.\n" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" +msgstr " %.250s 패키지는 %.250s을(를) 제공하며 설치할 예정입니다.\n" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n" +msgstr " %.250s 패키지는 %.250s을(를) 제공하며 %s.\n" + +#: src/main/enquiry.c +msgid "" +"The following packages are in a mess due to serious problems during\n" +"installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n" +"that depend on them) to function properly:\n" +msgstr "" +"다음 패키지는 설치 도중에 발생한 심각한 문제로 손상되어 있습니다.\n" +"제대로 동작하려면 패키지를 (그리고 여기에 의존하는 패키지도) 다시\n" +"설치해야 합니다.\n" + +#: src/main/enquiry.c +msgid "" +"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n" +"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n" +"menu option in dselect for them to work:\n" +msgstr "" +"다음 패키지는 풀렸지만 아직 설정되지 않은 패키지입니다.\n" +"dpkg --configure을 사용하여 설정하거나 혹은 dselect내의\n" +"설정 메뉴 옵션을 이용하십시오:\n" + +#: src/main/enquiry.c +msgid "" +"The following packages are only half configured, probably due to problems\n" +"configuring them the first time. The configuration should be retried using\n" +"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n" +msgstr "" +"다음 패키지는 일부만 설정되었습니다. 아마도 처음 설정할 때 문제가\n" +"발생했을 것입니다. dpkg --configure <패키지>를 이용해 다시 설정을\n" +"시도하거나 dselect에서 설정 메뉴 옵션을 사용해야 합니다.\n" + +#: src/main/enquiry.c +msgid "" +"The following packages are only half installed, due to problems during\n" +"installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n" +"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n" +msgstr "" +"다음 패키지는 일부만 설치되었습니다. 아마도 설치할 때 문제가\n" +"발생하였을 것입니다. 설치를 재시도하면 아마도 완료될 것입니다.\n" +"dselect나 dpkg --remote를 사용하여 패키지를 지울 수도 있습니다:\n" + +#: src/main/enquiry.c +msgid "" +"The following packages are awaiting processing of triggers that they\n" +"have activated in other packages. This processing can be requested using\n" +"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n" +msgstr "" +"다음 패키지는 다른 패키지에서 활성화한 트리거 처리를 기다리고 있습니다. \n" +"트리거 처리는 dselect 혹은 dpkg --configure --pending 명령으로 처리할\n" +"수 있습니다. (혹은 dpkg --trigger-only):\n" + +#: src/main/enquiry.c +msgid "" +"The following packages have been triggered, but the trigger processing\n" +"has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n" +"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n" +msgstr "" +"다음 패키지에 트리거가 걸려 있지만, 트리거 처리를 아직 하지 않았습니다.\n" +"트리거 처리는 dselect 혹은 dpkg --configure --pending 명령으로 처리할\n" +"수 있습니다. (혹은 dpkg --trigger-only):\n" + +#: src/main/enquiry.c +msgid "" +"The following packages are missing the list control file in the\n" +"database, they need to be reinstalled:\n" +msgstr "" + +#: src/main/enquiry.c +msgid "" +"The following packages are missing the md5sums control file in the\n" +"database, they need to be reinstalled:\n" +msgstr "" + +#: src/main/enquiry.c +msgid "The following packages do not have an architecture:\n" +msgstr "" + +#: src/main/enquiry.c +msgid "The following packages have an illegal architecture:\n" +msgstr "" + +#: src/main/enquiry.c +msgid "" +"The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n" +"cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n" +"the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n" +msgstr "" + +#: src/main/enquiry.c +msgid "" +"Another process has locked the database for writing, and might currently be\n" +"modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n" +msgstr "" +"다른 프로세스가 데이터베이스를 쓰기 용도로 잠궜습니다. 현재 데이터베이스를\n" +"수정하고 있을 수도 있습니다. 다음 문제는 그래서 발생했을 수도 있습니다.\n" + +#: src/main/enquiry.c +#, fuzzy +#| msgid "<unknown>" +msgctxt "section" +msgid "<unknown>" +msgstr "<알수없음>" + +#: src/main/enquiry.c +#, c-format +msgid " %d in %s: " +msgstr "%2$s 안에 %1$d: " + +#: src/main/enquiry.c +#, c-format +msgid " %d package, from the following section:" +msgid_plural " %d packages, from the following sections:" +msgstr[0] "다음 섹션에서 패키지 %d개:" + +#: src/main/enquiry.c +#, fuzzy +#| msgid "Pre-Depends field" +msgid "the Pre-Depends field" +msgstr "Pre-Depends 필드" + +#: src/main/enquiry.c +#, fuzzy +#| msgid "epoch in version is not number" +msgid "epochs in versions" +msgstr "버전의 epoch가 숫자가 아닙니다" + +#: src/main/enquiry.c +#, fuzzy +#| msgid "long filenames" +msgid "long filenames in .deb archives" +msgstr "긴 파일 이름" + +#: src/main/enquiry.c +msgid "multiple Conflicts and Replaces" +msgstr "여러 충돌 및 대체" + +#: src/main/enquiry.c +msgid "multi-arch fields and semantics" +msgstr "" + +#: src/main/enquiry.c +msgid "versioned relationships in the Provides field" +msgstr "" + +#: src/main/enquiry.c +#, fuzzy +#| msgid "Pre-Depends field" +msgid "the Protected field" +msgstr "Pre-Depends 필드" + +#: src/main/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat file '%s'" +msgid "cannot parse dpkg running version '%s': %s" +msgstr "'%s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다" + +#: src/main/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n" +#| " Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n" +msgid "" +"Running version of dpkg does not support %s.\n" +" Please upgrade to at least dpkg %s, and then try again.\n" +msgstr "" +"%s 기능을 지원하는 dpkg 버전이 아직 설정되지 않았습니다.\n" +" `dpkg --configure dpkg'를 사용하고 다시 시도해 보십시오.\n" + +#: src/main/enquiry.c +#, c-format +msgid "%s assert options - assert whether features are supported:\n" +msgstr "" + +#: src/main/enquiry.c +#, c-format +msgid "unknown --%s-<feature>" +msgstr "" + +#: src/main/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" +#| " %s\n" +msgid "" +"cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" +" %s" +msgstr "" +"dpkg: 미리 의존을 만족시킬 방법을 알 수 없습니다:\n" +" %s\n" + +#: src/main/enquiry.c +#, c-format +msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" +msgstr "%.250s에 대한 미리 의존을 만족시킬 수 없습니다 (%.250s 때문에 필요)" + +#: src/main/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs at least one package name argument" +msgid "--%s takes one <pkgname> argument" +msgstr "--%s 옵션은 적어도 하나의 패키지 이름 인수가 필요합니다" + +#: src/main/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package `%s' is not installed.\n" +msgid "package name '%s' is invalid: %s" +msgstr "`%s' 패키지는 설치하지 않았습니다.\n" + +#: src/main/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs at least one package name argument" +msgid "--%s takes one <trigname> argument" +msgstr "--%s 옵션은 적어도 하나의 패키지 이름 인수가 필요합니다" + +#: src/main/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "trigger name contains invalid character" +msgid "trigger name '%s' is invalid: %s" +msgstr "트리거 이름에 쓸 수 없는 문자가 들어 있습니다" + +#: src/main/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs at least one package name argument" +msgid "--%s takes one <archname> argument" +msgstr "--%s 옵션은 적어도 하나의 패키지 이름 인수가 필요합니다" + +#: src/main/enquiry.c +#, c-format +msgid "architecture name '%s' is invalid: %s" +msgstr "" + +#: src/main/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s takes no arguments" +msgid "--%s takes one <version> argument" +msgstr "--%s 옵션은 인수를 받지 않습니다" + +#: src/main/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "version '%s' has bad syntax: %s" +msgid "version '%s' has bad syntax" +msgstr "버전 '%s'의 형식이 잘못되었습니다: %s" + +#: src/main/enquiry.c +msgid "" +"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>" +msgstr "--compare-versions 옵션은 인수 세 개를 받습니다: <버전> <관계> <버전>" + +#: src/main/enquiry.c +msgid "--compare-versions bad relation" +msgstr "--compare-versions 옵션에 관계가 잘못되었습니다" + +#: src/main/enquiry.c +#, c-format +msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'" +msgstr "" + +#: src/main/errors.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." +msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s" +msgstr "" +"dpkg: 실패한 패키지의 목록의 새 엔트리를 위한 메모리 할당이 실패했습니다." + +#: src/main/errors.c +#, fuzzy +#| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n" +msgid "too many errors, stopping" +msgstr "dpkg: 오류가 너무 많아 중단합니다\n" + +#: src/main/errors.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: error processing %s (--%s):\n" +#| " %s\n" +msgid "" +"error processing package %s (--%s):\n" +" %s" +msgstr "" +"%s: %s을(를) 처리하는데 오류가 발생했습니다 (--%s):\n" +" %s\n" + +#: src/main/errors.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: error processing %s (--%s):\n" +#| " %s\n" +msgid "" +"error processing archive %s (--%s):\n" +" %s" +msgstr "" +"%s: %s을(를) 처리하는데 오류가 발생했습니다 (--%s):\n" +" %s\n" + +#: src/main/errors.c +msgid "Errors were encountered while processing:\n" +msgstr "처리하는데 오류가 발생했습니다:\n" + +#: src/main/errors.c +msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n" +msgstr "오류가 너무 많아 처리를 중단했습니다.\n" + +#: src/main/errors.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you requested\n" +msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested" +msgstr "%s 패키지는 고정 상태였지만, 요청한 대로 처리합니다.\n" + +#: src/main/errors.c +#, c-format +msgid "" +"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" +msgstr "" +"%s 패키지는 고정 상태로 건드리지 않습니다. 무시하려면 --force-hold 옵션을 사" +"용하십시오.\n" + +#: src/main/help.c +msgid "not installed" +msgstr "설치하지 않았습니다" + +#: src/main/help.c +msgid "not installed but configs remain" +msgstr "설치하지 않았지만 설정 파일이 남아 있습니다" + +#: src/main/help.c +msgid "broken due to failed removal or installation" +msgstr "지우기 혹은 설치 실패로 망가진 상태입니다" + +#: src/main/help.c +msgid "unpacked but not configured" +msgstr "풀었지만 설정하지 않았습니다" + +#: src/main/help.c +msgid "broken due to postinst failure" +msgstr "postinst 실패로 망가진 상태입니다" + +#: src/main/help.c +msgid "awaiting trigger processing by another package" +msgstr "다른 패키지에 의한 트리거 처리를 기다리는 중입니다" + +#: src/main/help.c +msgid "triggered" +msgstr "트리거" + +#: src/main/help.c +msgid "installed" +msgstr "설치함" + +#: src/main/help.c +#, fuzzy +#| msgid "error: PATH is not set." +msgid "PATH is not set" +msgstr "오류: PATH를 설정하지 않았습니다." + +#: src/main/help.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' not found in PATH or not executable." +msgid "'%s' not found in PATH or not executable" +msgstr "'%s' 프로그램이 PATH에 없거나 실행 파일이 아닙니다." + +#: src/main/help.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%d expected program not found in PATH or not executable\n" +"%s" +msgid_plural "" +"%d expected programs not found in PATH or not executable\n" +"%s" +msgstr[0] "'%s' 프로그램이 PATH에 없거나 실행 파일이 아닙니다." + +#: src/main/help.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "%d expected program not found in PATH or not executable.\n" +#| "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /" +#| "sbin." +#| msgid_plural "" +#| "%d expected programs not found in PATH or not executable.\n" +#| "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /" +#| "sbin." +msgid "" +"Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin" +msgstr "" +"%d개의 필요한 프로그램이 PATH에 없거나 실행 파일이 아닙니다.\n" +"root의 PATH에는 보통 /usr/local/sbin, /usr/sbin, /sbin이 들어 있어야 합니다." + +#: src/main/main.c +#, c-format +msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n" +msgstr "데비안 '%s' 패키지 관리 프로그램 버전 %s.\n" + +#: src/main/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Commands:\n" +#| " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive " +#| "<directory> ...\n" +#| " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive " +#| "<directory> ...\n" +#| " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive " +#| "<directory> ...\n" +#| " --configure <package> ... | -a|--pending\n" +#| " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n" +#| " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n" +#| " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n" +#| " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n" +#| " --set-selections Set package selections from stdin.\n" +#| " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n" +#| " --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n" +#| " --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n" +#| " --clear-avail Erase existing available info.\n" +#| " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n" +#| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n" +#| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n" +#| " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n" +#| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" +#| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" +#| " -C|--audit Check for broken package(s).\n" +#| " --print-architecture Print dpkg architecture.\n" +#| " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n" +#| " --force-help Show help on forcing.\n" +#| " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Commands:\n" +" -i|--install <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n" +" --unpack <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n" +" -A|--record-avail <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n" +" --configure <package>... | -a|--pending\n" +" --triggers-only <package>... | -a|--pending\n" +" -r|--remove <package>... | -a|--pending\n" +" -P|--purge <package>... | -a|--pending\n" +" -V|--verify [<package>...] Verify the integrity of package(s).\n" +" --get-selections [<pattern>...] Get list of selections to stdout.\n" +" --set-selections Set package selections from stdin.\n" +" --clear-selections Deselect every non-essential package.\n" +" --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n" +" --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n" +" --clear-avail Erase existing available info.\n" +" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n" +" -s|--status [<package>...] Display package status details.\n" +" -p|--print-avail [<package>...] Display available version details.\n" +" -L|--listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n" +" -l|--list [<pattern>...] List packages concisely.\n" +" -S|--search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n" +" -C|--audit [<package>...] Check for broken package(s).\n" +" --yet-to-unpack Print packages selected for " +"installation.\n" +" --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n" +" --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n" +" --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of " +"architectures.\n" +" --print-architecture Print dpkg architecture.\n" +" --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n" +" --assert-help Show help on assertions.\n" +" --assert-<feature> Assert support for the specified " +"feature.\n" +" --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n" +" --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n" +" --force-help Show help on forcing.\n" +" -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n" +"\n" +msgstr "" +"명령:\n" +" -i|--install <.deb 파일 이름> ... | -R|--recursive <디렉터리> ...\n" +" --unpack <.deb 파일 이름> ... | -R|--recursive <디렉터리> ...\n" +" -A|--record-avail <.deb 파일 이름> ... | -R|--recursive <디렉터리> ...\n" +" --configure <패키지> ... | -a|--pending\n" +" --triggers-only <패키지> ... | -a|--pending\\n\"\n" +" -r|--remove <패키지> ... | -a|--pending\n" +" -P|--purge <패키지> ... | -a|--pending\n" +" --get-selections [<패턴> ...] 선택 목록을 표준출력으로 보냅니다.\n" +" --set-selections 선택 목록을 표준입력으로 받습니다.\n" +" --clear-selections 필수가 아닌 패키지는 모두 선택을 지웁니" +"다.\n" +" --update-avail <Packages-파일> 사용할 수 있는 패키지 정보를 대체합니다.\n" +" --merge-avail <Packages-파일> 파일에 있는 정보와 합칩니다.\n" +" --clear-avail 기존 정보를 지웁니다.\n" +" --forget-old-unavail 사용할 수 없고 설치가 안 된 패키지 목록" +"을\n" +" 지웁니다.\n" +" -s|--status <패키지> ... 사용할 수 있는 패키지 세부사항을 표시합니" +"다.\n" +" -p|--print-avail <패키지> ... 사용할 수 있는 버전 정보를 표시합니다.\n" +" -L|--listfiles <패키지> ... 패키지가 '소유하는' 파일의 목록을 표시합니" +"다.\n" +" -l|--list [<패턴> ...] 패키지들을 간결하게 표시합니다.\n" +" -S|--search <패턴> ... 파일들을 소유하고 있는 꾸리미들을 찾습니" +"다.\n" +" -C|--audit 망가진 패키지를 찾습니다.\n" +" --print-architecture dpkg의 구조를 표시합니다.\n" +" --compare-versions <a> <연산자> <b>\n" +" 버전 정보를 비교합니다 - 아래 참고.\n" +" --force-help 강제명령에 관한 도움말을 표시합니다.\n" +" -Dh|--debug=help 디버깅에 관한 도움말을 표시합니다.\n" +"\n" + +#: src/main/main.c +#, c-format +msgid "" +"Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/main/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" +#| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --" +#| "help).\n" +#| "\n" +msgid "" +"Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n" +" -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-" +"tarfile\n" +"on archives (type %s --help).\n" +"\n" +msgstr "" +"dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" +" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile을 아카이브에 사용하십시오\n" +"(%s --help 입력하십시오)\n" + +#: src/main/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" +#| " --root=<directory> Install on a different root directory.\n" +#| " --instdir=<directory> Change installation dir without changing " +#| "admin dir.\n" +#| " --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell " +#| "pattern.\n" +#| " --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous " +#| "exclusion.\n" +#| " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/" +#| "upgrade.\n" +#| " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is " +#| "installed.\n" +#| " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than " +#| "installed.\n" +#| " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other " +#| "package.\n" +#| " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger " +#| "processing.\n" +#| " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n" +#| " --no-act|--dry-run|--simulate\n" +#| " Just say what we would do - don't do it.\n" +#| " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --" +#| "debug=help).\n" +#| " --status-fd <n> Send status change updates to file " +#| "descriptor <n>.\n" +#| " --log=<filename> Log status changes and actions to " +#| "<filename>.\n" +#| " --ignore-depends=<package>,...\n" +#| " Ignore dependencies involving <package>.\n" +#| " --force-... Override problems (see --force-help).\n" +#| " --no-force-...|--refuse-...\n" +#| " Stop when problems encountered.\n" +#| " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Options:\n" +" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" --root=<directory> Install on a different root directory.\n" +" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin " +"dir.\n" +" --pre-invoke=<command> Set a pre-invoke hook.\n" +" --post-invoke=<command> Set a post-invoke hook.\n" +" --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell " +"pattern.\n" +" --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous " +"exclusion.\n" +" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/" +"upgrade.\n" +" -E|--skip-same-version Skip packages with same installed version/" +"arch.\n" +" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than " +"installed.\n" +" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other " +"package.\n" +" --[no-]triggers Skip or force consequential trigger " +"processing.\n" +" --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n" +" --no-pager Disables the use of any pager.\n" +" --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n" +" --no-act|--dry-run|--simulate\n" +" Just say what we would do - don't do it.\n" +" -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n" +" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor " +"<n>.\n" +" --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s " +"stdin.\n" +" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n" +" --ignore-depends=<package>[,...]\n" +" Ignore dependencies involving <package>.\n" +" --force-<thing>[,...] Override problems (see --force-help).\n" +" --no-force-<thing>[,...] Stop when problems encountered.\n" +" --refuse-<thing>[,...] Ditto.\n" +" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n" +" --robot Use machine-readable output on some commands.\n" +"\n" +msgstr "" +"명령:\n" +" --admindir=<디렉터리> %s 대신에 <디렉터리>를 사용합니다.\n" +" --root=<디렉터리> 다른 루트 디렉터리에 설치합니다.\n" +" --instdir=<디렉터리> 관리 디렉터리를 변경하지 않고 설치 디렉터리를\n" +" 변경합니다.\n" +" --path-exclude=<패턴> 패턴에 해당하는 경로는 설치하지 않습니다.\n" +" --path-include=<패턴> 앞에서 제외한 패턴을 다시 포함합니다.\n" +" -O|--selected-only 설치나 업그레이드로 선택한 패키지는 생략합니" +"다.\n" +" -E|--skip-same-version 같은 버전이 설치된 패키지는 생략합니다.\n" +" -G|--refuse-downgrade 설치된 것보다 이전 버전인 패키지는 생략합니다.\n" +" -B|--auto-deconfigure 다른 패키지를 망가뜨릴 수 있더라도 설치합니다.\n" +" --[no-]triggers 트리거를 건너 뛰거나 강제로 처리합니다.\n" +" --no-debsig 패키지 서명을 확인하지 않습니다.\n" +" --no-act|--dry-run|--simulate\n" +" 할 행동을 보여주기만 하고 실제로 하지는 않습니" +"다.\n" +" -D|--debug=<8진수> 디버깅을 활성화합니다(-Dhelp이나 --debug=help 참" +"고).\n" +" --status-fd <n> 파일 디스크립터 <n>으로 상태 변경 내역을 보냅니" +"다.\n" +" --log=<파일이름> 상태 변경이나 행동을 <파일이름>에 로그로 남깁니" +"다.\n" +" --ignore-depends=<패키지>,...\n" +" <패키지>와 관련된 의존관계를 무시합니다.\n" +" --force-... 문제점을 무시합니다(--force-help 참고).\n" +" --no-force-...|--refuse-...\n" +" 문제가 발생했을 경우 멈춥니다.\n" +" --abort-after <n> 오류 <n>개 이상 발생했을 경우 멈춥니다.\n" +"\n" + +#: src/main/main.c +#, c-format +msgid "" +"Comparison operators for --compare-versions are:\n" +" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any " +"version);\n" +" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n" +" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file " +"syntax).\n" +"\n" +msgstr "" +"--compare-versions에서 사용하는 비교 연산자:\n" +" lt le eq ne ge gt (버전이 없는 경우 항상 이전 버전으로 취급)\n" +" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (버전이 없는 경우 항상 이후 버전으로 취급)\n" +" < << <= = >= >> > (control 파일의 형식과의 호환성을 위해서만 사용).\n" +"\n" + +#: src/main/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n" +msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n" +msgstr "" +"사용자 친화적인 패키지 관리를 위해서는 'dselect'나 'aptitude'을 사용하십시" +"오.\n" + +#: src/main/main.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages " +#| "[*];\n" +#| "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n" +#| "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n" +#| "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n" +#| "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" +#| "\n" +#| "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or " +#| "`more' !" +msgid "" +"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" +"Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n" +"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n" +"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n" +"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" +"\n" +"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or " +"'more' !" +msgstr "" +"패키지 설치 및 지우기에 관한 도움말을 보려면 dpkg --help를 실행하십시오 " +"[*].\n" +"편리한 패키지 관리 시스템을 사용하려면 `dselect'나 `aptitude'을 사용하십시" +"오.\n" +"dpkg 디버깅 플래그 값을 보려면 dpkg -Dhelp를 입력하십시오.\n" +"강제 옵션에 대해 알아보려면 dpkg --force-help를 입력하십시오.\n" +"*.deb 파일 처리에 관한 도움말을 보려면 dpkg-deb --help를 실행하십시오.\n" +"\n" +"[*] 표시된 옵션은 표시하는 내용이 많습니다. - `less'나 `more'를 이용하십시오!" + +#: src/main/main.c +msgid "Generally helpful progress information" +msgstr "" + +#: src/main/main.c +#, fuzzy +#| msgid "unable to setenv for maintainer script" +msgid "Invocation and status of maintainer scripts" +msgstr "메인테이너 스크립트에서 환경 변수를 설정할 수 없습니다" + +#: src/main/main.c +msgid "Output for each file processed" +msgstr "" + +#: src/main/main.c +msgid "Lots of output for each file processed" +msgstr "" + +#: src/main/main.c +#, fuzzy +#| msgid "read error in configuration file `%.255s'" +msgid "Output for each configuration file" +msgstr "설정 파일 `%.255s'에서 읽기 오류가 발생했습니다" + +#: src/main/main.c +msgid "Lots of output for each configuration file" +msgstr "" + +#: src/main/main.c +msgid "Dependencies and conflicts" +msgstr "" + +#: src/main/main.c +msgid "Lots of dependencies/conflicts output" +msgstr "" + +#: src/main/main.c +msgid "Trigger activation and processing" +msgstr "" + +#: src/main/main.c +msgid "Lots of output regarding triggers" +msgstr "" + +#: src/main/main.c +msgid "Silly amounts of output regarding triggers" +msgstr "" + +#: src/main/main.c +msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory" +msgstr "" + +#: src/main/main.c +msgid "Insane amounts of drivel" +msgstr "" + +#: src/main/main.c +#, c-format +msgid "" +"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n" +"\n" +" Number Ref. in source Description\n" +msgstr "" + +#: src/main/main.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n" +"Note that the meanings and values are subject to change.\n" +msgstr "" + +#: src/main/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--debug requires an octal argument" +msgid "--%s requires a positive octal argument" +msgstr "--debug 옵션에는 8진수 인수가 필요합니다" + +#: src/main/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown option '%s'" +msgid "unknown verify output format '%s'" +msgstr "알 수 없는 옵션 '%s'" + +#: src/main/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'" +msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'" +msgstr "" +"--ignore-depends 옵션의 (쉼표로 구분한) 목록에 (`%.250s') 패키지 이름이 없습" +"니다" + +#: src/main/main.c +#, c-format +msgid "error executing hook '%s', exit code %d" +msgstr "훅 프로그램 '%s'의 실행에 오류가 발생했습니다. 종료 코드 %d" + +#: src/main/main.c +#, fuzzy +#| msgid "status" +msgid "status logger" +msgstr "상태" + +#: src/main/main.c +#, c-format +msgid "architecture '%s' is illegal: %s" +msgstr "" + +#: src/main/main.c +#, c-format +msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added" +msgstr "" + +#: src/main/main.c +#, c-format +msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'" +msgstr "" + +#: src/main/main.c +#, c-format +msgid "removing architecture '%s' currently in use by database" +msgstr "" + +#: src/main/main.c +#, c-format +msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database" +msgstr "" + +# fdopen() 실패 상황 +#: src/main/main.c +#, c-format +msgid "couldn't open '%i' for stream" +msgstr "`%i' 파일디스크립터를 스트림으로 열 수 없습니다" + +#: src/main/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected eof before end of line %d" +msgid "unexpected end of file before end of line %d" +msgstr "%d번째 줄이 끝나기 전에 예상치 못하게 파일이 끝났습니다" + +#: src/main/main.c +msgid "cannot set primary group ID to root" +msgstr "" + +#: src/main/main.c src/main/script.c +#, fuzzy +#| msgid "unable to setenv for maintainer script" +msgid "unable to setenv for subprocesses" +msgstr "메인테이너 스크립트에서 환경 변수를 설정할 수 없습니다" + +#: src/main/packages.c +msgid "" +"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of " +"the files they come in" +msgstr "패키지를 패키지 이름으로 지정해야 합니다. 패키지 파일 이름이 아닙니다" + +#: src/main/packages.c +#, c-format +msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments" +msgstr "--%s --pending에서는 옵션과 관계없는 인수를 받지 않습니다" + +#: src/main/packages.c +#, c-format +msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n" +msgstr "%s 패키지가 두 번 이상 등장했습니다. 한 번만 처리합니다.\n" + +#: src/main/packages.c +#, c-format +msgid "" +"More than one copy of package %s has been unpacked\n" +" in this run ! Only configuring it once.\n" +msgstr "" +"이번 실행할 때 %s 패키지를 두 번 이상 풀었습니다!\n" +"설정은 한 번만 합니다.\n" + +#: src/main/packages.c +#, c-format +msgid "" +"package %.250s is not ready for trigger processing\n" +" (current status '%.250s' with no pending triggers)" +msgstr "" +"%.250s 패키지는 트리거 처리 준비가 되어 있지 않습니다.\n" +" (현재 상태: `%.250s', 밀린 트리거 없음)" + +#: src/main/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n" +msgstr " %s 패키지는 %s을(를) 제공하지만 지울 예정입니다.\n" + +#: src/main/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s is to be removed.\n" +msgstr " %s 패키지는 지울 예정입니다.\n" + +#: src/main/packages.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Version of %s on system is %s.\n" +msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n" +msgstr " 시스템에 있는 %s의 버전은 %s입니다.\n" + +#: src/main/packages.c +#, c-format +msgid " Version of %s on system is %s.\n" +msgstr " 시스템에 있는 %s의 버전은 %s입니다.\n" + +#: src/main/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n" +msgstr " %s 패키지는 (%s을(를) 제공) 트리거 처리를 기다립니다.\n" + +#: src/main/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s awaits trigger processing.\n" +msgstr " %s 패키지는 트리거 처리를 기다립니다.\n" + +#: src/main/packages.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n" +msgid "also configuring '%s' (required by '%s')" +msgstr "dpkg: `%s'도 설정합니다 (`%s'때문에 필요)\n" + +#: src/main/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n" +msgstr " %s 패키지는 %s을(를) 제공하지만 아직 설정하지 않았습니다.\n" + +#: src/main/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s is not configured yet.\n" +msgstr " %s 패키지는 아직 설정하지 않았습니다.\n" + +#: src/main/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n" +msgstr " %s 패키지는 %s을(를) 제공하지만 설치하지 않았습니다.\n" + +#: src/main/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s is not installed.\n" +msgstr " %s 패키지는 설치하지 않았습니다.\n" + +#: src/main/packages.c +#, c-format +msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n" +msgstr "%s(%s) %s을(를) 망가뜨리며 %s입니다.\n" + +#: src/main/packages.c +#, c-format +msgid " %s (%s) provides %s.\n" +msgstr "%s (%s) %s을(를) 제공합니다.\n" + +#: src/main/packages.c +#, c-format +msgid " Version of %s to be configured is %s.\n" +msgstr " 설정하려고 하는 %s의 버전은 %s입니다.\n" + +#: src/main/packages.c +msgid " depends on " +msgstr " 패키지는 다음 패키지에 의존: " + +# FIXME: bad msgid - grammar +#: src/main/packages.c +msgid "; however:\n" +msgstr ": 하지만:\n" + +#: src/main/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed." +msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed" +msgstr "설치하지 않은 %.250s 패키지의 지우기 요청을 무시합니다." + +#: src/main/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "ignoring request to remove %.250s, only the config\n" +#| " files of which are on the system. Use --purge to remove them too." +msgid "" +"ignoring request to remove %.250s, only the config\n" +" files of which are on the system; use --purge to remove them too" +msgstr "" +"시스템에 단지 설정 파일만 남아 있는 %.250s 패키지의 지우기\n" +"요청을 무시합니다. 설정 파일도 지우려면 --purge 옵션을 사용하십시오." + +#: src/main/remove.c +#, fuzzy +#| msgid "This is an essential package - it should not be removed." +msgid "this is an essential package; it should not be removed" +msgstr "꼭 필요한 패키지입니다 - 지우면 안 됩니다." + +#: src/main/remove.c +#, fuzzy +#| msgid "This is an essential package - it should not be removed." +msgid "this is a protected package; it should not be removed" +msgstr "꼭 필요한 패키지입니다 - 지우면 안 됩니다." + +#: src/main/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n" +#| "%s" +msgid "" +"dependency problems prevent removal of %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: 의존성 문제로 %s 패키지를 지울 수 없습니다:\n" +"%s" + +#: src/main/remove.c +msgid "dependency problems - not removing" +msgstr "의존성 문제 - 지우지 않습니다" + +#: src/main/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" +#| "%s" +msgid "" +"%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: %s: 의존성 문제가 있지만, 어쨌든 요청한 대로 지웁니다:\n" +"%s" + +#: src/main/remove.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" +#| " reinstall it before attempting a removal." +msgid "" +"package is in a very bad inconsistent state; you should\n" +" reinstall it before attempting a removal" +msgstr "" +"패키지가 매우 안좋은 불일치 상태에 있습니다 - 지우기 전에\n" +" 다시 설치해야 합니다." + +#: src/main/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Would remove or purge %s ...\n" +msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n" +msgstr "%s 패키지를 지우거나 깨끗이 합니다 ...\n" + +#: src/main/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Removing %s ...\n" +msgid "Removing %s (%s) ...\n" +msgstr "%s 패키지를 지우는 중입니다 ...\n" + +#: src/main/remove.c src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "unable to delete control info file '%.250s'" +msgstr "컨트롤 정보 파일 `%.250s' 파일을 지울 수 없습니다" + +#: src/main/remove.c +#, c-format +msgid "" +"while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory " +"may be a mount point?" +msgstr "" +"%.250s 패키지를 지우는 데, '%.250s' 디렉터리를 지울 수 없습니다: %s - 디렉터" +"리가 마운트 포인트입니까?" + +#: src/main/remove.c +#, c-format +msgid "unable to securely remove '%.250s'" +msgstr "'%.255s'을(를) 안전하게 지울 수 없습니다" + +#: src/main/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed." +msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed" +msgstr "" +"%.250s 패키지를 지우는 중, '%.250s' 디렉터리는 비어있지 않아서 지우지 않습니" +"다." + +#: src/main/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Purging configuration files for %s ...\n" +msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n" +msgstr "%s의 설정 파일을 깨끗이 지우는 중입니다 ...\n" + +#: src/main/remove.c +#, c-format +msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')" +msgstr "과거의 설정 파일 `%.250s' (= `%.250s') 파일을 지울 수 없습니다" + +#: src/main/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" +msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')" +msgstr "설정 파일 디렉터리 `%.250s' 디렉터리를 읽을 수 없습니다 (`%.250s'에서)" + +#: src/main/remove.c +#, c-format +msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')" +msgstr "" +"오래된 백업 설정 파일 `%.250s' 파일을 지울 수 없습니다 (`%.250s'의 백업)" + +#: src/main/remove.c +msgid "cannot remove old files list" +msgstr "오래된 파일 목록을 지울 수 없습니다" + +#: src/main/remove.c +msgid "can't remove old postrm script" +msgstr "오래된 postrm 스크립트를 지울 수 없습니다" + +#: src/main/script.c +#, c-format +msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'" +msgstr "`%.250s'에 실행 권한을 설정할 수 없습니다" + +#: src/main/script.c +msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly" +msgstr "" + +#: src/main/script.c +msgid "" +"not enough privileges to change root directory with --force-not-root, " +"consider using --force-script-chrootless?" +msgstr "" + +#: src/main/script.c +#, c-format +msgid "failed to chroot to '%.250s'" +msgstr "`%.250s'(으)로 chroot가 실패했습니다" + +#: src/main/script.c +msgid "unable to setenv for maintainer script" +msgstr "메인테이너 스크립트에서 환경 변수를 설정할 수 없습니다" + +#: src/main/script.c +#, fuzzy +#| msgid "unable to setenv for maintainer script" +msgid "cannot set security execution context for maintainer script" +msgstr "메인테이너 스크립트에서 환경 변수를 설정할 수 없습니다" + +#: src/main/script.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "installed %s script" +msgid "installed %s package %s script" +msgstr "설치한 %s 스크립트" + +# FIXME: bad msgid +#: src/main/script.c +#, c-format +msgid "unable to stat %s '%.250s'" +msgstr "%s `%.250s'의 정보를 읽을 수 없습니다" + +#: src/main/script.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "new %s script" +msgid "new %s package %s script" +msgstr "새로운 %s 스크립트" + +#: src/main/script.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "old %s script" +msgid "old %s package %s script" +msgstr "과거의 %s 스크립트" + +#: src/main/script.c +#, c-format +msgid "unable to stat %s '%.250s': %s" +msgstr "%s '%.250s'의 정보를 읽을 수 없습니다: %s" + +#: src/main/script.c +#, fuzzy +#| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n" +msgid "trying script from the new package instead ..." +msgstr "dpkg - 대신에 새 패키지의 스크립트를 시도합니다 ...\n" + +#: src/main/script.c +msgid "there is no script in the new version of the package - giving up" +msgstr "패키지 새 버전에 스크립트가 없습니다 - 포기합니다" + +#: src/main/script.c +#, fuzzy +#| msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n" +msgid "... it looks like that went OK" +msgstr "dpkg: ... 문제 없는 것처럼 보입니다.\n" + +#: src/main/select.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected end of line in package name at line %d" +msgid "unexpected end of file in package name at line %d" +msgstr "%d번째 줄에 있는 패키지 이름에 예상치 못하게 줄이 끝났습니다" + +#: src/main/select.c +#, c-format +msgid "unexpected end of line in package name at line %d" +msgstr "%d번째 줄에 있는 패키지 이름에 예상치 못하게 줄이 끝났습니다" + +#: src/main/select.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected end of line after package name at line %d" +msgid "unexpected end of file after package name at line %d" +msgstr "%d번째 줄에 있는 패키지 이름 뒤에 예상치 못하게 줄이 끝났습니다" + +#: src/main/select.c +#, c-format +msgid "unexpected end of line after package name at line %d" +msgstr "%d번째 줄에 있는 패키지 이름 뒤에 예상치 못하게 줄이 끝났습니다" + +#: src/main/select.c +#, c-format +msgid "unexpected data after package and selection at line %d" +msgstr "%d번째 줄에 있는 패키지와 선택 후 예상치 못한 데이터가 나왔습니다" + +#: src/main/select.c +#, c-format +msgid "illegal package name at line %d: %.250s" +msgstr "%d번째 줄에 사용할 수 없는 패키지 이름이 나왔습니다: %.250s" + +#: src/main/select.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "illegal package name at line %d: %.250s" +msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s" +msgstr "%d번째 줄에 사용할 수 없는 패키지 이름이 나왔습니다: %.250s" + +#: src/main/select.c +#, c-format +msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s" +msgstr "%d번째 줄에 알 수 없는 요청 상태가 나왔습니다: %.250s" + +#: src/main/select.c +msgid "read error on standard input" +msgstr "표준 입력을 읽는데 오류가 발생했습니다" + +#: src/main/select.c +msgid "" +"found unknown packages; this might mean the available database\n" +"is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n" +"please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#set-selections>" +msgstr "" + +#: src/main/trigproc.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "%s: cycle found while processing triggers:\n" +#| " chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n" +msgid "" +"cycle found while processing triggers:\n" +" chain of packages whose triggers are or may be responsible:" +msgstr "" +"%s: 트리거를 처리하는 중 반복이 발견되었습니다:\n" +" 트리거가 있는 패키지의 연결에 문제가 있습니다:\n" + +#: src/main/trigproc.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n" +msgstr "" +"\n" +" 해결이 불가능한 패키지의 밀린 트리거:\n" + +#: src/main/trigproc.c +msgid "triggers looping, abandoned" +msgstr "트리거가 반복하고 있으므로 지웁니다" + +#: src/main/trigproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" +#| "%s" +msgid "" +"dependency problems prevent processing triggers for %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: 의존성 문제로 %s을(를) 설정할 수 없습니다:\n" +"%s" + +#: src/main/trigproc.c +#, fuzzy +#| msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed" +msgstr "의존성 문제 - 설정하지 않고 남겨둠" + +#: src/main/trigproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" +#| "%s" +msgid "" +"%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: %s: 의존성 문제가 있지만, 어쨌든 요청한 대로 지웁니다:\n" +"%s" + +#: src/main/trigproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Processing triggers for %s ...\n" +msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n" +msgstr "%s에 대한 트리거를 처리하는 중입니다 ...\n" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid ".../%s" +msgstr ".../%s" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist" +msgstr "`%.250s' 파일을 지우는데 오류가 발생했습니다" + +#: src/main/unpack.c +msgid "split package reassembly" +msgstr "" + +#: src/main/unpack.c +msgid "reassembled package file" +msgstr "다시 합친 패키지 파일" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "subprocess %s returned error exit status %d" +msgstr "%s 하위 프로세스가 오류 %d번을 리턴했습니다" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "Authenticating %s ...\n" +msgstr "%s 패키지를 확인하는 중입니다 ...\n" + +#: src/main/unpack.c +msgid "package signature verification" +msgstr "" + +#: src/main/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Verification on package %s failed!" +msgid "verification on package %s failed!" +msgstr "%s 패키지 확인이 실패했습니다!" + +#: src/main/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Verification on package %s failed,\n" +#| "but installing anyway as you requested.\n" +msgid "" +"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested" +msgstr "" +"%s 패키지 확인이 실패했습니다,\n" +"하지만 요청한 대로 설치합니다.\n" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "passed\n" +msgstr "통과\n" + +#: src/main/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" +#| "%s" +msgid "" +"regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: %2$s을(를) 담고 있는 %1$s 패키지를 고려할 때, 미리 의존 문제가 있습니" +"다:\n" +"%3$s" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s" +msgstr "미리 의존 문제 - %.250s 패키지를 설치할 수 없습니다" + +#: src/main/unpack.c +msgid "ignoring pre-dependency problem!" +msgstr "미리 의존 문제를 무시합니다!" + +#: src/main/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n" +msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n" +msgstr "%2$s을(를) 지우기 위해 %1$s을(를) 설정 해제하는 중입니다 ...\n" + +#: src/main/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n" +msgid "De-configuring %s (%s), to allow installation of %s (%s) ...\n" +msgstr "%2$s을(를) 지우기 위해 %1$s을(를) 설정 해제하는 중입니다 ...\n" + +#: src/main/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n" +msgid "De-configuring %s (%s), to allow configuration of %s (%s) ...\n" +msgstr "%2$s을(를) 지우기 위해 %1$s을(를) 설정 해제하는 중입니다 ...\n" + +#: src/main/unpack.c +#, fuzzy +#| msgid "statoverride file contains empty line" +msgid "conffile file contains an empty line" +msgstr "statoverride 파일에 빈 줄이 들어 있습니다" + +#: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "read error in %.250s" +msgstr "%.250s에서 읽기 오류가 발생했습니다" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "error closing %.250s" +msgstr "%.250s을(를) 닫기 오류가 발생했습니다" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'" +msgstr "" +"패키지의 과거 버전에 들어 있는 정보 파일의 이름이 (`%.250s'(으)로 시작) 너무 " +"깁니다." + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'" +msgstr "과거 정보 파일 `%.250s' 파일을 지울 수 없습니다" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'" +msgstr "새 (예상) 정보 파일 `%.250s' 파일을 설치할 수 없습니다" + +#: src/main/unpack.c +msgid "unable to open temp control directory" +msgstr "임시 컨트롤 디렉터리를 열 수 없습니다" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')" +msgstr "" +"패키지에 들어 있는 정보 파일의 이름이 (`%.250s'(으)로 시작) 너무 깁니다." + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "package control info contained directory '%.250s'" +msgstr "패키지 컨트롤 정보에 `%.250s' 디렉터리가 들어 있습니다" + +# FIXME: bad msgid -- jargon (NOTADIR) +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir" +msgstr "" +"패키지 컨트롤 정보 `%.250s'의 rmdir에서 디렉터리가 아니라는 결과가 나오지 않" +"았습니다" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "package %s contained list as info file" +msgstr "%s 패키지는 정보 파일로 목록이 들어 있습니다" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'" +msgstr "새 정보 파일 `%.250s'을(를) `%.250s'(으)로 설치할 수 없습니다" + +#: src/main/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Removing %s ...\n" +msgid "Removing obsolete conffile %s ...\n" +msgstr "%s 패키지를 지우는 중입니다 ...\n" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "Obsolete conffile '%s' has been modified by you.\n" +msgstr "" + +#: src/main/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Removing %s ...\n" +msgid "Saving as %s ...\n" +msgstr "%s 패키지를 지우는 중입니다 ...\n" + +#: src/main/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot rename '%s' to '%s'" +msgid "%s: cannot rename obsolete conffile '%s' to '%s': %s" +msgstr "'%s' 파일의 이름을 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s" +msgstr "오래된 파일 '%.250s'의 정보를 읽을 수 없으므로 지우지 않습니다: %s" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s" +msgstr "오래된 디렉터리 '%.250s'을(를) 지울 수 없습니다: %s" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)" +msgstr "오래된 설정 파일 '%.250s'은(는) 빈 디렉터리였으며 이제 지워졌습니다" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "unable to stat other new file '%.250s'" +msgstr "새로운 파일 `%.250s'의 정보를 읽을 수 없습니다" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "" +"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and " +"'%.250s')" +msgstr "" +"오래된 파일 `%.250s'은(는) 새로운 파일과 같습니다! (%.250s와 %.250s 모두)" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s" +msgstr "오래된 '%.250s' 파일을 안전하게 지울 수 없습니다: %s" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" +msgstr "" +"(%s 패키지가 없어진 것에 유의하십시오. 완전히 다른 패키지로 대체되었습니" +"다.)\n" + +#: src/main/unpack.c +#, fuzzy +#| msgid "control information length" +msgid "package control information extraction" +msgstr "컨트롤 정보 길이" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "Recorded info about %s from %s.\n" +msgstr "%2$s에서 %1$s에 관한 정보를 기록합니다.\n" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" +msgstr "패키지의 아키텍처(%s)는 시스템(%s)과 맞지 않습니다." + +#: src/main/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n" +msgid "Preparing to unpack %s ...\n" +msgstr "%s %s 패키지를 대체할 준비하는 중입니다 (%s 사용) ...\n" + +#: src/main/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" +msgid "Unpacking %s (%s) ...\n" +msgstr "%s 패키지를 푸는 중입니다 (%s에서) ...\n" + +#: src/main/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" +msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n" +msgstr "%s 패키지를 푸는 중입니다 (%s에서) ...\n" + +#: src/main/unpack.c +#, fuzzy +#| msgid "dpkg-deb field extraction" +msgid "package filesystem archive extraction" +msgstr "dpkg-deb 필드 값을 빼 내기" + +#: src/main/unpack.c +#, fuzzy +#| msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" +msgid "corrupted filesystem tarfile in package archive" +msgstr "망가진 파일 시스템 tar 파일 - 망가진 패키지 아카이브" + +#: src/main/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros" +msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s" +msgstr "dpkg-deb: 뒤에 나오는 0을 잘라 버립니다" + +#: src/main/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n" +msgid "Removing %s (%s), to allow configuration of %s (%s) ...\n" +msgstr "%2$s을(를) 지우기 위해 %1$s을(를) 설정 해제하는 중입니다 ...\n" + +#: src/main/update.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument" +msgid "--%s takes at most one Packages-file argument" +msgstr "--%s 옵션은 정확히 하나의 Packages 파일 인수만을 받습니다" + +#: src/main/update.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update" +msgid "unable to access dpkg database directory '%s' for bulk available update" +msgstr "사용 가능 목록을 업데이트하려는데 dpkg 상태 영역에 접근할 수 없습니다" + +#: src/main/update.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update" +msgid "" +"required write access to dpkg database directory '%s' for bulk available " +"update" +msgstr "사용 가능 목록을 업데이트하려는데 dpkg 상태 영역에 접근할 수 없습니다" + +#: src/main/update.c +#, c-format +msgid "Replacing available packages info, using %s.\n" +msgstr "%s을(를) 사용하여 이용가능한 패키지 정보를 대체하는 중입니다.\n" + +#: src/main/update.c +#, c-format +msgid "Updating available packages info, using %s.\n" +msgstr "%s을(를) 사용하여 이용가능한 패키지 정보를 업데이트하는 중입니다.\n" + +#: src/main/update.c +#, c-format +msgid "Information about %d package was updated.\n" +msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n" +msgstr[0] "%d개의 패키지에 대한 정보가 업데이트되었습니다.\n" + +#: src/main/update.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "obsolete '--%s' option, unavailable packages are automatically cleaned up." +msgid "" +"obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up" +msgstr "" +"'--%s' 옵션은 더 이상 사용하지 않습니다. 사용할 수 없는 패키지를 자동으로 지" +"웁니다." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n" +#| "\n" +#| "Commands:\n" +#| " --install <link> <name> <path> <priority>\n" +#| " [--slave <link> <name> <path>] ...\n" +#| " add a group of alternatives to the system.\n" +#| " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group " +#| "alternative.\n" +#| " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives " +#| "system.\n" +#| " --auto <name> switch the master link <name> to automatic " +#| "mode.\n" +#| " --display <name> display information about the <name> group.\n" +#| " --query <name> machine parseable version of --display " +#| "<name>.\n" +#| " --list <name> display all targets of the <name> group.\n" +#| " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask " +#| "the\n" +#| " user to select which one to use.\n" +#| " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n" +#| " --all call --config on all alternatives.\n" +#| "\n" +#| "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n" +#| " (e.g. /usr/bin/pager)\n" +#| "<name> is the master name for this link group.\n" +#| " (e.g. pager)\n" +#| "<path> is the location of one of the alternative target files.\n" +#| " (e.g. /usr/bin/less)\n" +#| "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher " +#| "priority in\n" +#| " automatic mode.\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n" +#| " --admindir <directory> change the administrative directory.\n" +#| " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly " +#| "configured\n" +#| " in automatic mode (relevant for --config " +#| "only)\n" +#| " --verbose verbose operation, more output.\n" +#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n" +#| " --help show this help message.\n" +#| " --version show the version.\n" +msgid "" +"Commands:\n" +" --install <link> <name> <path> <priority>\n" +" [--slave <link> <name> <path>] ...\n" +" add a group of alternatives to the system.\n" +" --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n" +" --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives " +"system.\n" +" --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n" +" --display <name> display information about the <name> group.\n" +" --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n" +" --list <name> display all targets of the <name> group.\n" +" --get-selections list master alternative names and their status.\n" +" --set-selections read alternative status from standard input.\n" +" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask " +"the\n" +" user to select which one to use.\n" +" --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n" +" --all call --config on all alternatives.\n" +"\n" +msgstr "" +"사용법: %s [<옵션> ...] <명령>\n" +"\n" +"명령:\n" +" --install <링크> <이름> <경로> <우선순위>\n" +" [--slave <링크> <이름> <경로>] ...\n" +" 시스템에 대체항목을 추가합니다.\n" +" --remove <이름> <경로> <이름> 그룹 대체항목에서 <경로>를 지웁니다.\n" +" --remove-all <이름> <이름> 그룹을 대체항목 시스템에서 지웁니다.\n" +" --auto <이름> 마스터 링크 <이름>을 자동모드로 바꿉니다.\n" +" --display <이름> <이름> 그룹에 관한 정보를 표시합니다.\n" +" --query <이름> --display <이름>의 컴퓨터 파싱 가능 버전.\n" +" --list <이름> <이름> 그룹의 대상을 전부 표시합니다.\n" +" --config <이름> <이름> 그룹의 대체항목을 보여주고 사용자가 \n" +" 사용하고자 할 항목을 선택하도록 합니다.\n" +" --set <이름> <경로> <경로>을 <이름>의 대체항목으로 지정합니다.\n" +" --all 모든 대체항목에 --config을 적용합니다.\n" +"\n" +"<링크>는 %s/<이름>을(를) 가리키는 심볼릭 링크입니다.\n" +" (예: /usr/bin/pager)\n" +"<이름>은 링크 그룹의 마스터 이름입니다.\n" +" (예: pager)\n" +"<경로>는 대체항목의 대상 파일의 위치입니다.\n" +" (예: /usr/bin/less)\n" +"<우선순위>는 정수로, 숫자가 높은 옵션일수록 자동모드에서 우선 순위가 높습니" +"다.\n" +"\n" +"옵션:\n" +" --altdir <디렉터리> 대체항목 디렉터리를 변경합니다.\n" +" --admindir <디렉터리> 관리 디렉터리를 변경합니다.\n" +" --skip-auto 자동 모드에서 설정한 대체 항목에 대해 확인 질문" +"을\n" +" 하지 않습니다 (--config 옵션에서만 상관 있음)\n" +" --verbose 잡다하게 작업하여 더 많은 정보를 표시합니다.\n" +" --quiet 조용히 작업하여 출력을 최소로 합니다.\n" +" --help 이 도움말 메시지를 표시합니다.\n" +" --version 버전을 표시합니다.\n" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n" +" (e.g. /usr/bin/pager)\n" +"<name> is the master name for this link group.\n" +" (e.g. pager)\n" +"<path> is the location of one of the alternative target files.\n" +" (e.g. /usr/bin/less)\n" +"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority " +"in\n" +" automatic mode.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n" +#| " --update immediately update file permissions.\n" +#| " --force force an action even if a sanity check fails.\n" +#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n" +#| " --help show this help message.\n" +#| " --version show the version.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Options:\n" +" --altdir <directory> change the alternatives directory\n" +" (default is %s).\n" +" --admindir <directory> change the administrative directory\n" +" (default is %s).\n" +" --instdir <directory> change the installation directory.\n" +" --root <directory> change the filesystem root directory.\n" +" --log <file> change the log file.\n" +" --force allow replacing files with alternative links.\n" +" --skip-auto skip prompt for alternatives correctly " +"configured\n" +" in automatic mode (relevant for --config only)\n" +" --quiet quiet operation, minimal output.\n" +" --verbose verbose operation, more output.\n" +" --debug debug output, way more output.\n" +" --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +msgstr "" +"옵션:\n" +" --admindir <디렉터리> statoverride 파일이 있는 디렉터리를 지정합니다.\n" +" --update 파일 권한을 바로 바꿉니다.\n" +" --force 검사가 실패하더라도 강제합니다.\n" +" --quiet 출력을 최소화하는 조용한 모드.\n" +" --help 이 도움말 메시지를 표시합니다.\n" +" --version 버전을 표시합니다.\n" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Use --help for help about querying packages." +msgid "Use '%s --help' for program usage information." +msgstr "쿼리 프로그램에 대한 도움말은 --help 옵션을 사용하십시오." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "malloc failed (%ld bytes)" +msgid "malloc failed (%zu bytes)" +msgstr "malloc이 실패했습니다 (%ld 바이트)" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "wait for subprocess %s failed" +msgstr "%s 하위 프로세스를 wait하는데 실패했습니다" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to remove %s: %s" +msgid "unable to remove '%s'" +msgstr "%s을(를) 지울 수 없습니다: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot scan directory '%.255s'" +msgid "cannot create log directory '%s'" +msgstr "`%.255s' 디렉터리를 읽을 수 없습니다" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot append to %s: %s" +msgid "cannot append to '%s'" +msgstr "%s 파일에 붙일 수 없습니다: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot scan directory '%.255s'" +msgid "cannot get local time to log into '%s'" +msgstr "`%.255s' 디렉터리를 읽을 수 없습니다" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read link '%.255s'" +msgid "unable to read link '%s%.255s'" +msgstr "`%.255s' 링크를 읽을 수 없습니다" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to write file '%s'" +msgid "unable to get file '%s%s' metadata" +msgstr "'%s' 파일에 쓸 수 없습니다" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot divert file '%s' to itself" +msgid "cannot set symlink '%s' timestamp" +msgstr "'%s' 파일을 해당 파일로 전환할 수는 없습니다" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "auto mode" +msgstr "자동 모드" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "manual mode" +msgstr "수동 모드" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unexpected end of file while trying to read %s" +msgstr "%s 파일을 읽는 중 예상치 못하게 파일이 끝났습니다" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "while reading %s: %s" +msgstr "%s 파일을 읽는 중: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "line not terminated while trying to read %s" +msgstr "%s 파일을 읽는 중 줄이 끝났습니다" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "%s corrupt: %s" +msgstr "%s 망가졌습니다: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)" +msgstr "update-alternatives 파일(%s)에는 줄바꿈이 금지되어 있습니다." + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "slave name" +msgstr "슬레이브 이름" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "duplicate slave %s" +msgid "duplicate slave name %s" +msgstr "중복된 슬레이브 %s" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "slave link" +msgstr "슬레이브 링크" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "slave link same as main link %s" +msgstr "슬레이브 링크가 %s 메인 링크와 같습니다" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "duplicate slave link %s" +msgstr "중복된 슬레이브 링크 %s" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "master file" +msgstr "마스터 파일" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "duplicate path %s" +msgstr "중복된 경로 %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist. Removing from list " +#| "of alternatives." +msgid "" +"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of " +"alternatives" +msgstr "" +"%s 대체 항목이 (링크 그룹 %s의 구성 요소) 없습니다. 대체 항목의 목록에서 지웁" +"니다." + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "priority" +msgstr "우선순위" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "slave file" +msgstr "슬레이브 파일" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "priority of %s: %s" +msgstr "%s의 우선순위: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "priority of %s: %s" +msgid "priority of %s is out of range: %s" +msgstr "%s의 우선순위: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "status" +msgstr "상태" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "invalid status" +msgstr "잘못된 상태" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "master link" +msgstr "마스터 링크" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)." +msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)" +msgstr "사용 중지한 %s 슬레이브 링크 없애는 중 (%s)." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'" +msgid "cannot create administrative directory '%s'" +msgstr "업데이트 디렉터리 `%.255s'을(를) 읽을 수 없습니다" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to flush file '%s'" +msgstr "'%s' 파일을 플러시할 수 없습니다" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat file '%s'" +msgid "cannot stat file '%s%s'" +msgstr "'%s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Current 'best' version is '%s'." +msgid " link best version is %s" +msgstr "현재 가장 '좋은' 버전은 '%s'입니다." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +#| msgid "No versions available." +msgid " link best version not available" +msgstr "버전 없음." + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid " link currently points to %s" +msgstr " 링크가 현재 %s 가리킴" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid " link currently absent" +msgstr " 링크가 현재 없음" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %.250s is %s.\n" +msgid " link %s is %s" +msgstr " %.250s 패키지는 %s.\n" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " slave %s: %s" +msgid " slave %s is %s" +msgstr " 슬레이브 %s: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "%s - priority %d" +msgstr "%s - 우선순위 %d" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid " slave %s: %s" +msgstr " 슬레이브 %s: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)." +msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)." +msgstr[0] "대체 항목 %2$s에 대해 (%3$s 제공) %1$d개 선택이 있습니다." + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "Selection" +msgstr "선택" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "Path" +msgstr "경로" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "Priority" +msgstr "우선순위" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "Status" +msgstr "상태" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: " +msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: " +msgstr "" +"기본 사항[*]을 사용하려면 엔터, 다른 것을 사용하려면 번호를 입력하십시오: " + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "There is no program which provides %s." +msgstr "%s 제공하는 프로그램이 없습니다." + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "Nothing to configure." +msgstr "설정할 것이 없습니다." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "not replacing %s with a link." +msgid "not replacing %s with a link" +msgstr "%s 파일을 링크로 바꾸지 않습니다." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'" +msgid "cannot create alternatives directory '%s'" +msgstr "업데이트 디렉터리 `%.255s'을(를) 읽을 수 없습니다" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "can't install unknown choice %s" +msgstr "알 수 없는 %s 선택을 설치하지 않습니다" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't " +#| "exist." +msgid "" +"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't " +"exist" +msgstr "%s 만들기를 건너 뜁니다. 관련 %s 파일이 (링크 그룹 %s 소속) 없습니다." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "not replacing %s with a link." +msgid "not removing %s since it's not a symlink" +msgstr "%s 파일을 링크로 바꾸지 않습니다." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "alternative %s for %s not registered, not removing." +msgid "alternative %s for %s not registered; not removing" +msgstr "%2$s의 대체 항목 %1$s 등록되지 않았으므로 지우지 않습니다." + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode" +msgstr "" +"수동으로 선택한 대체 항목을 지우는 중 - %s을(를) 자동 모드로 변경합니다" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "alternative %s for %s not registered, not setting." +msgid "alternative %s for %s not registered; not setting" +msgstr "%2$s의 대체 항목 %1$s 등록되지 않았으므로 설정하지 않습니다." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "There is no program which provides %s." +msgid "there is no program which provides %s" +msgstr "%s 제공하는 프로그램이 없습니다." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is dangling, it will be updated with best choice." +msgid "%s%s/%s is dangling; it will be updated with best choice" +msgstr "%s이(가) 아무 것도 가리키지 않습니다. 적당히 선택되어 바뀝니다." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s has been changed (manually or by a script). Switching to manual " +#| "updates only." +msgid "" +"%s%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual " +"updates only" +msgstr "" +"%s 변경되었습니다 (수동으로 직접, 혹은 스크립트로). 수동 업데이트만 사용하기" +"로 변경합니다." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "setting up automatic selection of %s." +msgid "setting up automatic selection of %s" +msgstr "%s의 자동 선택을 설정하는 중입니다." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "renaming %s slave link from %s to %s." +msgid "renaming %s slave link from %s%s to %s%s" +msgstr "%s 슬레이브 링크를 %s에서 %s(으)로 이름을 바꿉니다." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "renaming %s link from %s to %s." +msgid "renaming %s link from %s%s to %s%s" +msgstr "%s 링크를 %s에서 %s으(로) 이름을 바꿉니다." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "automatic updates of %s are disabled, leaving it alone." +msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone" +msgstr "%s의 자동 업데이트가 중지되었으므로 가만히 둡니다." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "to return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'." +msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'" +msgstr "" +"다시 자동 업데이트를 하려면 `update-alternatives --auto %s' 명령을 사용하십시" +"오." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s." +msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode" +msgstr "%1$s 사용해서 %4$s에서 %2$s (%3$s) 제공." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s." +msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode" +msgstr "%1$s 사용해서 %4$s에서 %2$s (%3$s) 제공." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken." +msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links" +msgstr "" +"대체 항목 %s을(를) 강제로 다시 설치합니다. %s 링크 그룹이 망가졌습니다." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken." +msgid "" +"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken" +msgstr "" +"대체 항목 %s을(를) 강제로 다시 설치합니다. %s 링크 그룹이 망가졌습니다." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s." +msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s" +msgstr "" +"현재 대체 항목 %1$s은(는) 알 수 없습니다. %3$s 링크 그룹의 %2$s(으)로 전환합" +"니다." + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "selecting alternative %s as auto" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no alternatives for %s." +msgid "selecting alternative %s as choice %s" +msgstr "%s의 대체 항목이 없습니다." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available." +msgid "alternative %s unchanged because choice %s is not available" +msgstr "%s 대체 항목을 바꾸지 않습니다. %s 선택이 없습니다." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skip unknown alternative %s." +msgid "skip unknown alternative %s" +msgstr "알 수 없는 %s 대체 항목을 건너 뜁니다." + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "line too long or not terminated while trying to read %s" +msgstr "%s 파일을 읽는 중 줄이 너무 길거나 줄이 끝나지 않았습니다" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skip invalid line: %s" +msgid "skip invalid selection line: %s" +msgstr "잘못된 줄을 건너 뜁니다: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces." +msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces" +msgstr "대체 이름(%s)은 '/'나 공백이 들어가면 안 됩니다." + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s" +msgstr "대체 항목 링크는 절대 경로여야 하지만 아닙니다: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s" +msgstr "대체 항목 경로가 절대 경로여야 하지만 아닙니다: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "alternative %s can't be master: %s" +msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s" +msgstr "%s 대체 항목은 마스터가 될 수 없습니다: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "alternative link %s is already managed by %s." +msgid "alternative link %s is already managed by %s" +msgstr "대체 항목 %s 링크는 이미 %s에서 관리합니다." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "alternative path %s doesn't exist." +msgid "alternative path %s%s doesn't exist" +msgstr "대체 항목 경로 %s이(가) 없습니다." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "alternative %s can't be slave of %s: %s" +msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative" +msgstr "%s 대체 파일은 %s의 슬레이브가 될 수 없습니다: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "alternative %s can't be master: %s" +msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s" +msgstr "%s 대체 항목은 마스터가 될 수 없습니다: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "alternative link %s is already managed by %s." +msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)" +msgstr "대체 항목 %s 링크는 이미 %s에서 관리합니다." + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "two commands specified: --%s and --%s" +msgstr "두 가지 명령이 지정되었습니다: --%s 및 --%s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unknown argument '%s'" +msgstr "알 수 없는 인수 '%s'" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>" +msgid "--%s needs <link> <name> <path> <priority>" +msgstr "--install은 <링크> <이름> <경로> <우선순위>가 필요합니다." + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "<link> '%s' is the same as <path>" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "priority must be an integer" +msgid "priority '%s' must be an integer" +msgstr "priority는 정수여야 합니다" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "priority of %s: %s" +msgid "priority '%s' is out of range" +msgstr "%s의 우선순위: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "--%s needs <name> <path>" +msgstr "--%s 옵션은 <이름> <경로>가 필요합니다." + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "--%s needs <name>" +msgstr "--%s 옵션은 <이름>이 필요합니다." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--slave only allowed with --install" +msgid "--%s only allowed with --%s" +msgstr "--slave는 --install와 함께 사용해야 합니다" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--slave needs <link> <name> <path>" +msgid "--%s needs <link> <name> <path>" +msgstr "--slave는 <링크> <이름> <경로>가 필요합니다." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "name %s is both primary and slave" +msgid "<name> '%s' is both primary and slave" +msgstr "%s 이름은 프라이머리와 슬레이브 둘 다입니다" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "link %s is both primary and slave" +msgid "<link> '%s' is both primary and slave" +msgstr "%s 링크는 프라이머리와 슬레이브 둘 다입니다" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "duplicate slave %s" +msgid "duplicate slave <name> '%s'" +msgstr "중복된 슬레이브 %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "duplicate slave link %s" +msgid "duplicate slave <link> '%s'" +msgstr "중복된 슬레이브 링크 %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "--%s needs a <file> argument" +msgstr "--%s 옵션은 <파일> 인수를 받습니다" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"need --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s or --%s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no alternatives for %s." +msgid "no alternatives for %s" +msgstr "%s의 대체 항목이 없습니다." + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "<standard input>" +msgstr "<표준 입력>" + +#: utils/update-alternatives.polkit.in +msgid "Run update-alternatives to modify system alternative selections" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.polkit.in +msgid "Authentication is required to run update-alternatives" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "There is only one alternative in link group %s: %s" +#~ msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s" +#~ msgstr "%s 링크 그룹에는 한 개 대체 항목만 있습니다: %s" + +#~ msgid "<link> and <path> can't be the same" +#~ msgstr "<link>와 <path>는 같을 수 없습니다" + +#, c-format +#~ msgid "removal of %.250s" +#~ msgstr "%.250s 삭제" + +#, c-format +#~ msgid "installation of %.250s" +#~ msgstr "`%.255s' 설치" + +#, c-format +#~ msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n" +#~ msgstr "" +#~ "dpkg가 설치되지 않은 것으로 나옵니다. %s 기능 지원을 검사할 수 없습니다!\n" + +#~ msgid "epoch" +#~ msgstr "epoch" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "" +#~| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" +#~| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-" +#~| "conrep.\n" +#~| "\n" +#~ msgid "" +#~ "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n" +#~ " multi-conrep, multi-arch, versioned-provides, protected-field.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "내부 사용을 위해서는: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package " +#~ "|\n" +#~ " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-" +#~ "conrep.\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "De-configuring %s ...\n" +#~ msgid "De-configuring %s (%s) ...\n" +#~ msgstr "%s 패키지를 지우는 중입니다 ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-" +#~ "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto" +#~ msgstr "" +#~ "--display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-" +#~ "selections, --install, --remove, --all, --remove-all, --auto 옵션 중 하나" +#~ "가 필요합니다" + +#~ msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'" +#~ msgstr "트리거 상태 디렉터리의 (`%.250s') 소유자를 설정할 수 없습니다" + +#~ msgid "unable to open lock file %s for testing" +#~ msgstr "테스트를 위해 %s 잠금 파일을 열 수 없습니다" + +#, fuzzy +#~| msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file" +#~ msgid "unknown user '%s' in statoverride file" +#~ msgstr "문법 오류: statoverride 파일에서 알 수 없는 사용자 '%s'" + +#, fuzzy +#~| msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file" +#~ msgid "unknown group '%s' in statoverride file" +#~ msgstr "문법 오류: statoverride 파일에서 알 수 없는 그룹 '%s'" + +#~ msgid "%s is missing" +#~ msgstr "%s이(가) 빠졌습니다" + +#, fuzzy +#~| msgid "`%.*s' is not allowed for %s" +#~ msgid "'%.50s' is not allowed for %s" +#~ msgstr "`%.*s'은(는) %s에 쓸 수 없습니다" + +#~ msgid "junk after %s" +#~ msgstr "%s 뒤에 쓰레기 데이터가 있습니다" + +#~ msgid "invalid package name (%.250s)" +#~ msgstr "패키지 이름이 잘못되었습니다 (%.250s)" + +#~ msgid "yes/no in boolean field" +#~ msgstr "불리언 필드에서는 예/아니오만 가능합니다" + +#~ msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version" +#~ msgstr "'%s' 필드, '%.255s' 참조: 버전에 오류가 있습니다" + +#~ msgid "empty value for %s" +#~ msgstr "%s의 값이 비어 있습니다" + +#~ msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited" +#~ msgstr "패키지의 상태가 트리거 대기이지만 대기하는 트리거가 하나도 없습니다" + +#~ msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending" +#~ msgstr "패키지의 상태가 트리거 밀림이지만 밀린 트리거가 하나도 없습니다" + +#~ msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area" +#~ msgstr "" +#~ "사용 가능 목록을 업데이트하려면 dpkg 상태 영역에 쓰기 권한이 있어야 합니다" + +#~ msgid "error reading dpkg-deb tar output" +#~ msgstr "dpkg-deb tar 출력을 읽는데 오류가 발생했습니다" + +#, fuzzy +#~| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'" +#~ msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'" +#~ msgstr "`%.250s' 패키지에 대한 파일 목록을 열 수 없습니다" + +#, fuzzy +#~| msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'" +#~ msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'" +#~ msgstr "'%.250s' 패키지의 파일 목록 파일의 정보를 읽을 수 없습니다" + +#, fuzzy +#~| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" +#~ msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file" +#~ msgstr "'%.250s' 패키지의 파일 목록 파일에 마지막 줄 바꿈이 빠졌습니다" + +#, fuzzy +#~| msgid "error closing files list file for package `%.250s'" +#~ msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'" +#~ msgstr "`%.250s' 패키지의 파일 목록 파일을 닫는데 오류가 발생했습니다." + +#~ msgid "unable to open files list file for package '%.250s'" +#~ msgstr "`%.250s' 패키지에 대한 파일 목록을 열 수 없습니다" + +#~ msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'" +#~ msgstr "'%.250s' 패키지의 파일 목록 파일의 정보를 읽을 수 없습니다" + +#, fuzzy +#~| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" +#~ msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file" +#~ msgstr "'%.250s' 패키지의 파일 목록 파일에 마지막 줄 바꿈이 빠졌습니다" + +#, fuzzy +#~| msgid "files list for package `%.250s'" +#~ msgid "reading files list for package '%.250s'" +#~ msgstr "`%.250s' 패키지의 파일 목록" + +#~ msgid "failed to chdir to directory after creating it" +#~ msgstr "디렉터리를 만든 다음에 거기로 이동하는데 실패했습니다" + +#, fuzzy +#~| msgid "cannot stat file '%s'" +#~ msgid "control file '%s' missing value separator" +#~ msgstr "'%s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다" + +#~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'" +#~ msgstr "구성 요소 파일 `%.250s'의 정보를 읽을 수 없습니다" + +#~ msgid "unexpected end of file in %.250s" +#~ msgstr "%.250s 파일에서 예상치 못하게 파일이 끝났습니다" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s: warning: %s\n" +#~ msgid "%s: error: %s\n" +#~ msgstr "%s: 경고: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s:%s:%d: internal error: %s\n" +#~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n" +#~ msgstr "%s:%s:%d: 내부 오류: %s\n" + +#~ msgid "%s: warning: %s\n" +#~ msgstr "%s: 경고: %s\n" + +#~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'" +#~ msgstr "트리거 전환 파일이 (`%.250s') 잘렸습니다" + +#~ msgid "find for dpkg --recursive" +#~ msgstr "dpkg --recursive를 위해 find 실행" + +#~ msgid "failed to fdopen find's pipe" +#~ msgstr "find의 파이프를 fdopen하는데 실패했습니다" + +#~ msgid "error reading find's pipe" +#~ msgstr "find의 파이프를 읽는데 오류가 발생했습니다" + +#~ msgid "error closing find's pipe" +#~ msgstr "find의 파이프를 닫는데 오류가 발생했습니다" + +#~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" +#~ msgstr "" +#~ "--recursive를 위한 find 프로그램이 처리할 수 없는 오류(%i)를 리턴했습니다" + +#~ msgid "unable to stat file name '%.250s'" +#~ msgstr "'%.250s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다" + +#, fuzzy +#~| msgid "control" +#~ msgid "compressing control member" +#~ msgstr "컨트롤" + +#~ msgid "Call %s." +#~ msgstr "%s 호출." + +#~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file" +#~ msgstr "문법 오류: statoverride 파일의 UID가 잘못되었습니다" + +#~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file" +#~ msgstr "문법 오류: statoverride 파일의 GID가 잘못되었습니다" + +#~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file" +#~ msgstr "문법 오류: statoverride 파일에서 잘못된 모드" + +#~ msgid "unknown option `%s'" +#~ msgstr "알 수 없는 옵션 '%s'" + +#~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'" +#~ msgstr "`%.250s' 읽는데 예상치 못하게 파일이 끝났습니다" + +#~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt" +#~ msgstr "설정 파일 프롬프트에서 표준 입력에 파일이 끝났습니다" + +#~ msgid "unexpected eof after package name at line %d" +#~ msgstr "%d번째 줄에 있는 패키지 이름 뒤에 예상치 못하게 파일이 끝났습니다" + +#~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup" +#~ msgstr "정리를 위해 `/'로 이동하는데 실패했습니다" + +#~ msgid "file name '%.50s...' is too long" +#~ msgstr "'%.50s...' 파일명이 너무 깁니다" + +#~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'" +#~ msgstr "'%s'에 사용자 정의 필드 `%s'이(가) 들어 있습니다" + +#~ msgid "could not open the `control' component" +#~ msgstr "`control' 컴포넌트를 열 수 없습니다" + +#~ msgid "failed during read of `control' component" +#~ msgstr "`control' 컴포넌트를 읽는데 실패했습니다" + +#~ msgid "error closing the '%s' component" +#~ msgstr "'%s' 컴포넌트를 닫는데 오류가 발생했습니다" + +#~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" +#~ msgstr "설정 파일의 이름(`%.250s'(으)로 시작)이 너무 깁니다 (> %d 문자)" + +#~ msgid " (actually `%s')" +#~ msgstr " (실제로는 `%s')" + +#~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context" +#~ msgstr "`config-version' 필드 값은 이 경우에 쓸 수 없습니다" + +#~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'" +#~ msgstr "Config-Version 문자열 `%.250s'에 오류가 있습니다" + +#~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context" +#~ msgstr "`triggers-pending' 필드 값은 이 경우에 쓸 수 없습니다" + +#~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context" +#~ msgstr "`triggers-awaited' 필드의 값은 이 경우에 쓸 수 없습니다" + +#~ msgid "failed to fstat previous diversions file" +#~ msgstr "이전의 diversions 파일의 정보를 읽는데 실패했습니다" + +#~ msgid "failed to fstat previous statoverride file" +#~ msgstr "이전의 statoverride 파일의 정보를 읽는데 실패했습니다" + +#~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs" +#~ msgstr "%s 패키지의 충돌/대체 목록이 지나치게 깁니다" + +#~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" +#~ msgstr "대체되는 %.250s 패키지를 푸는 중입니다 ...\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "--add needs four arguments" +#~ msgid "--%s needs at two arguments" +#~ msgstr "--add 옵션은 인수가 4개 필요합니다" + +#, fuzzy +#~| msgid "failed to fstat ar member file (%s)" +#~ msgid "ar member file (%s)" +#~ msgstr "ar 멤버 파일의 정보를 읽는데 실패했습니다 (%s)" + +#~ msgid "failed to read on buffer copy for %s" +#~ msgstr "%s의 버퍼에서 읽는데 실패했습니다" + +#~ msgid "failed in write on buffer copy for %s" +#~ msgstr "%s의 버퍼에 쓰는데 실패했습니다" + +#~ msgid "short read on buffer copy for %s" +#~ msgstr "%s의 버퍼에서 다 읽지 못했습니다" + +#~ msgid "%s: decompression" +#~ msgstr "%s: 압축 풀기" + +#~ msgid "%s: compression" +#~ msgstr "%s: 압축" + +#, fuzzy +#~| msgid "%d file or directory currently installed.)\n" +#~| msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" +#~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed" +#~ msgstr "현재 %d개의 파일과 디렉터리가 설치되어 있습니다.)\n" + +#~ msgid "Closing brace missing in format\n" +#~ msgstr "형식에서 중괄호 닫기가 (`}') 빠졌습니다\n" + +#~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'" +#~ msgstr "`%.255s' 작업을 하는 동안에 백엔드 dpkg-deb" + +#~ msgid "md5hash" +#~ msgstr "md5hash" + +#~ msgid "file copy" +#~ msgstr "파일 복사" + +#~ msgid "failed to write to pipe in copy" +#~ msgstr "복사할 때 파이프에 쓰는데 실패했습니다" + +#~ msgid "failed to close pipe in copy" +#~ msgstr "복사할 때 파이프를 닫는데 실패했습니다" + +#~ msgid "data" +#~ msgstr "데이터" + +#~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database" +#~ msgstr "%2$s 데이터베이스를 쓰기 위해 `%1$s' 파일을 여는데 실패했습니다" + +#~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'" +#~ msgstr "'%2$.250s' 파일에 %1$s 데이터베이스를 플러시하는데 실패했습니다" + +#~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'" +#~ msgstr "'%2$.250s' 파일에 %1$s 데이터베이스를 동기화하는데 실패했습니다" + +#~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database" +#~ msgstr "%2$s 데이터베이스를 쓴 다음에 '%1$.250s' 파일을 닫는데 실패했습니다" + +#~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database" +#~ msgstr "" +#~ "%3$s 데이터베이스를 백업하기 위해 '%1$.250s' 파일을 '%2$.250s' 파일로 링크" +#~ "하는데 실패했습니다" + +#~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database" +#~ msgstr "" +#~ "%3$s 데이터베이스가 들어 있는 '%1$.250s' 파일을 '%2$.250s' 파일로 설치하는" +#~ "데 실패했습니다" + +#, fuzzy +#~| msgid "realloc failed (%ld bytes)" +#~ msgid "realloc failed (%zu bytes)" +#~ msgstr "realloc이 실패했습니다 (%ld 바이트)" + +#~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'" +#~ msgstr "새 트리거 관심 파일에 (`%.250s') 쓸 수 없습니다" + +#~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'" +#~ msgstr "새 트리거 관심 파일을 ('%.250s') 플러시할 수 없습니다" + +#~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'" +#~ msgstr "새 트리거 관심 파일을 ('%.250s') 동기화할 수 없습니다" + +#~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'" +#~ msgstr "새 트리거 관심 파일을 (`%.250s') 설치할 수 없습니다" + +#~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'" +#~ msgstr "새 트리거 관심 파일을 (`%.250s') 만들 수 없습니다" + +#~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'" +#~ msgstr "새 트리거 관심 파일을 (`%.250s') 닫을 수 없습니다" + +#~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'" +#~ msgstr "새 파일 트리거 파일을 (`%.250s') 만들 수 없습니다" + +#~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'" +#~ msgstr "새 파일 트리거 파일에 (`%.250s') 쓸 수 없습니다" + +#~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'" +#~ msgstr "새 파일 트리거 파일을 ('%.250s') 플러시할 수 없습니다" + +#~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'" +#~ msgstr "새 파일 트리거 파일을 ('%.250s') 동기화할 수 없습니다" + +#~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'" +#~ msgstr "새 파일 트리거 파일을 (`%.250s') 닫을 수 없습니다" + +#~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'" +#~ msgstr "새 파일 트리거 파일을 (`%.250s') 설치할 수 없습니다" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" +#~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" +#~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n" + +#~ msgid "cannot create new %s file" +#~ msgstr "새 %s 파일을 만들 수 없습니다" + +#~ msgid "error creating new diversions-old" +#~ msgstr "새로운 statoverride-old를 만드는데 오류가 발생했습니다" + +#~ msgid "unable to create updated files list file for package %s" +#~ msgstr "%s 패키지의 업데이트한 파일 목록 파일을 만들 수 없습니다" + +#~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s" +#~ msgstr "%s 패키지의 업데이트한 파일 목록 파일을 쓸 수 없습니다" + +#~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s" +#~ msgstr "%s 패키지의 업데이트한 파일 목록 파일을 플러시할 수 없습니다" + +#~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s" +#~ msgstr "%s 패키지의 업데이트한 파일 목록 파일을 동기화할 수 없습니다" + +#~ msgid "failed to close updated files list file for package %s" +#~ msgstr "%s 패키지의 업데이트한 파일 목록 파일을 닫을 수 없습니다" + +#~ msgid "failed to install updated files list file for package %s" +#~ msgstr "%s 패키지의 업데이트한 파일 목록 파일을 설치할 수 없습니다" + +#~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero" +#~ msgstr "--command-fd 옵션의 인자는 0개가 아니라 1개입니다" + +#~ msgid "--command-fd only takes one argument" +#~ msgstr "--command-fd 옵션의 인자는 정확히 1개입니다" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n" +#~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n" +#~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n" + +#~ msgid "cannot open new statoverride file" +#~ msgstr "새 statoverride 파일을 열 수 없습니다" + +#~ msgid "error removing statoverride-old" +#~ msgstr "statoverride-old를 지우는데 오류가 발생했습니다" + +#~ msgid "error creating new statoverride-old" +#~ msgstr "새 statoverride-old 만드는데 오류가 발생했습니다" + +#~ msgid "error installing new statoverride" +#~ msgstr "새 statoverride를 설치하는데 오류가 발생했습니다" + +#~ msgid "--build takes at most two arguments" +#~ msgstr "--build 옵션은 최대 두 개의 인수를 받습니다" + +#~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" +#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n" +#~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n" +#~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n" + +#~ msgid "it is a master alternative." +#~ msgstr "마스터 대체 파일입니다." + +#~ msgid "it is a slave of %s" +#~ msgstr "%s의 슬레이브입니다" + +#~ msgid "readlink(%s) failed: %s" +#~ msgstr "readlink(%s) 실패: %s" + +#~ msgid "scan of %s failed: %s" +#~ msgstr "%s 검사가 실패했습니다: %s" + +#~ msgid "failed to execute %s: %s" +#~ msgstr "%s 실행이 실패했습니다: %s" + +#~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s" +#~ msgstr "%s을(를) %s에 대한 심볼릭 링크로 만들 수 없습니다: %s" + +#~ msgid "unable to install %s as %s: %s" +#~ msgstr "%s 파일을 %s 파일로 설치할 수 없습니다: %s" + +#~ msgid "while writing %s: %s" +#~ msgstr "%s 파일에 쓰는 중: %s" + +#~ msgid "unable to read %s: %s" +#~ msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다: %s" + +#~ msgid "unable to close %s: %s" +#~ msgstr "%s 닫을 수 없습니다: %s" + +#, fuzzy +#~| msgid "unable to open file '%s'" +#~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'" +#~ msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다" + +#~ msgid "unable to unbuffer `%.255s'" +#~ msgstr "`%.255s'의 버퍼를 없앨 수 없습니다" + +#~ msgid "part file `%.250s' has trailing garbage" +#~ msgstr "구성 요소 파일 `%.250s'의 끝에 쓰레기 데이터가 있습니다" + +#~ msgid "size %7d occurs %5d times\n" +#~ msgstr "크기가 %7d인 것이 %5d번 나옵니다\n" + +#~ msgid "out of memory pushing error handler: " +#~ msgstr "오류 핸들러를 저장하는데 메모리가 부족합니다: " + +#~ msgid "unable to unlock dpkg status database" +#~ msgstr "dpkg 상태 데이터베이스의 잠금을 풀 수 없습니다" + +#~ msgid "copy info file `%.255s'" +#~ msgstr "정보 파일 `%.255s' 복사" + +#~ msgid "parse error" +#~ msgstr "파싱 오류" + +#~ msgid "failed to write parsing warning" +#~ msgstr "파싱 경고를 쓰는데 실패했습니다" + +#~ msgid "unable to lock triggers area" +#~ msgstr "트리거 영역을 잠글 수 없습니다" + +#~ msgid "failed to run %s (%.250s)" +#~ msgstr "%s (%.250s) 실행이 실패했습니다" + +#~ msgid "failed to exec shell (%.250s)" +#~ msgstr "쉘 (%.250s) 실행이 실패했습니다" + +#~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'" +#~ msgstr "`%.250s' 파일이 있는 지 검사할 수 없습니다" + +#~ msgid "failed to exec rm for cleanup" +#~ msgstr "정리를 위해 rm 실행 실패" + +#~ msgid "" +#~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n" +#~ "\n" +#~ " number ref. in source description\n" +#~ " 1 general Generally helpful progress information\n" +#~ " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n" +#~ " 10 eachfile Output for each file processed\n" +#~ " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n" +#~ " 20 conff Output for each configuration file\n" +#~ " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n" +#~ " 40 depcon Dependencies and conflicts\n" +#~ " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n" +#~ " 10000 triggers Trigger activation and processing\n" +#~ " 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n" +#~ " 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n" +#~ " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info " +#~ "directory\n" +#~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n" +#~ "\n" +#~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n" +#~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s 디버깅 옵션, --debug=<8진수> 아니면 -D<8진수>:\n" +#~ "\n" +#~ " 번호 ref. in source 설명\n" +#~ " 1 general 일반적으로 유용한 진행 상황 정보\n" +#~ " 2 scripts 관리자 스크립트의 실행 및 그 결과\n" +#~ " 10 eachfile 처리하는 각 파일의 출력물\n" +#~ " 100 eachfiledetail 처리하는 각 파일의 자세한 출력물\n" +#~ " 20 conff 각 설정 파일의 출력물\n" +#~ " 200 conffdetail 각 설정 파일의 자세한 출력물\n" +#~ " 40 depcon 의존성 및 충돌\n" +#~ " 400 depcondetail 의존성 및 충돌의 자세한 정보\n" +#~ " 10000 triggers 트리거 활성화 및 처리\n" +#~ " 20000 triggersdetail 트리거 관련 자세한 출력\n" +#~ " 40000 triggersstupid 트리거 관련 아주 잡다한 양의 출력\n" +#~ " 1000 veryverbose dpkg/info 디렉터리 따위 등에 관한 잡다한 정" +#~ "보\n" +#~ " 2000 stupidlyverbose 정신없이 잡다한 정보\n" +#~ "\n" +#~ "디버깅 옵션은 OR 비트 연산으로 조합합니다.\n" +#~ "각각의 의미와 값은 향후 바뀔 수 있습니다.\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" +#~| " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n" +#~| " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-" +#~| "<thing>,...\n" +#~| " Forcing things:\n" +#~| " all [!] Set all force options\n" +#~| " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n" +#~| " configure-any Configure any package which may help this one\n" +#~| " hold Process incidental packages even when on hold\n" +#~| " bad-path PATH is missing important programs, problems " +#~| "likely\n" +#~| " not-root Try to (de)install things even when not root\n" +#~| " overwrite Overwrite a file from one package with another\n" +#~| " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted " +#~| "version\n" +#~| " bad-verify Install a package even if it fails authenticity " +#~| "check\n" +#~| " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n" +#~| " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n" +#~| " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n" +#~| " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n" +#~| " confdef [!] Use the default option for new config files if " +#~| "one\n" +#~| " is available, don't prompt. If no default can " +#~| "be found,\n" +#~| " you will be prompted unless one of the confold " +#~| "or\n" +#~| " confnew options is also given\n" +#~| " confmiss [!] Always install missing config files\n" +#~| " confask [!] Offer to replace config files with no new " +#~| "versions\n" +#~| " breaks [!] Install even if it would break another package\n" +#~| " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n" +#~| " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n" +#~| " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with " +#~| "another's file\n" +#~| " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n" +#~| " remove-essential [!] Remove an essential package\n" +#~| "\n" +#~| "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your " +#~| "installation.\n" +#~| "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" +#~ msgid "" +#~ "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" +#~ " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n" +#~ " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-" +#~ "<thing>,...\n" +#~ " Forcing things:\n" +#~ " all [!] Set all force options\n" +#~ " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n" +#~ " configure-any Configure any package which may help this one\n" +#~ " hold Process incidental packages even when on hold\n" +#~ " bad-path PATH is missing important programs, problems " +#~ "likely\n" +#~ " not-root Try to (de)install things even when not root\n" +#~ " overwrite Overwrite a file from one package with another\n" +#~ " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted " +#~ "version\n" +#~ " bad-verify Install a package even if it fails authenticity " +#~ "check\n" +#~ " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n" +#~ " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n" +#~ " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n" +#~ " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n" +#~ " confdef [!] Use the default option for new config files if " +#~ "one\n" +#~ " is available, don't prompt. If no default can be " +#~ "found,\n" +#~ " you will be prompted unless one of the confold " +#~ "or\n" +#~ " confnew options is also given\n" +#~ " confmiss [!] Always install missing config files\n" +#~ " confask [!] Offer to replace config files with no new " +#~ "versions\n" +#~ " breaks [!] Install even if it would break another package\n" +#~ " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n" +#~ " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n" +#~ " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's " +#~ "file\n" +#~ " unsafe-io [!] Do not perform safe I/O operations when " +#~ "unpacking\n" +#~ " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n" +#~ " remove-essential [!] Remove an essential package\n" +#~ "\n" +#~ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your " +#~ "installation.\n" +#~ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s 강제 옵션 - 문제가 발생할 때 제어 방법:\n" +#~ " 경고하지만 계속: --force-<항목>,<항목>,...\n" +#~ " 오류로 중단: --refuse-<항목>,<항목>,... | --no-force-<항목>,...\n" +#~ " 강제할 항목:\n" +#~ " all [!] 모든 강제 옵션을 사용\n" +#~ " downgrade [*] 패키지를 더 낮은 버전으로 바꾸기\n" +#~ " configure-any 연관 있을 수도 있는 패키지를 설정\n" +#~ " hold 고정 상태의 패키지라도 처리\n" +#~ " bad-path PATH에 중요한 프로그램이 없는 문제가 있어도 계" +#~ "속\n" +#~ " not-root 루트가 아닐 경우에도 설치(지우기)를 시도\n" +#~ " overwrite 다른 패키지에 있는 파일을 덮어 쓰기\n" +#~ " overwrite-diverted 전환된 파일을 전환되지 않은 파일로 덮어 쓰기\n" +#~ " bad-verify 패키지 검사가 실패하더라도 설치\n" +#~ " depends-version [!] 버전 의존성 문제를 경고로 취급\n" +#~ " depends [!] 모든 의존성 문제를 경고로 취급\n" +#~ " confnew [!] 물어보지 않고, 항상 색로운 설정 파일 사용\n" +#~ " confold [!] 물어보지 않고, 항상 기존 설정 파일 사용\n" +#~ " confdef [!] 새 설정 파일이 있으면 물어보지 않고 기본값 사" +#~ "용.\n" +#~ " 기본값이 없는 경우에는 confold나 confnew 옵션" +#~ "이 \n" +#~ " 없으면 물어봅니다\n" +#~ " confmiss [!] 없는 설정 파일을 항상 설치\n" +#~ " confask [!] 설정 파일을 새 버전으로 교체하지 않기\n" +#~ " breaks [!] 다른 패키지를 망가뜨리더라도 설치\n" +#~ " conflicts [!] 충돌하는 패키지라도 설치 허용\n" +#~ " architecture [!] 패키지의 아키텍쳐가 달라도 처리\n" +#~ " overwrite-dir [!] 다른 패키지에 있는 디렉터리를 덮어 쓰기\n" +#~ " remove-reinstreq [!] 설치해야 할 패키지 지우기\n" +#~ " remove-essential [!] 없어선 안 될 패키지 지우기\n" +#~ "\n" +#~ "경고 - [!]가 붙은 옵션을 사용하면 설치 상태를 심각하게 망가질 수 있습니" +#~ "다.\n" +#~ "[*]가 표시된 강제 옵션은 기본적으로 사용합니다.\n" + +#~ msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter" +#~ msgstr "" +#~ "다중 구성 파일의 일부인지 알아보기 위해 dpkg-split을 실행하는데 실패했습니" +#~ "다" + +#~ msgid "failed to execl debsig-verify" +#~ msgstr "debsig-verify 실행이 실패했습니다" + +#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information" +#~ msgstr "control 정보를 빼 내기 위해 dpkg-deb을 실행할 수 없습니다" + +#~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive" +#~ msgstr "파일 시스템 아카이브를 얻기 위해 dpkg-deb을 실행할 수 없습니다" + +#~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'" +#~ msgstr "지워야 할 컨트롤 정보 파일 `%.250s'을(를) 지울 수 없습니다" + +#~ msgid "dpkg: %s not found.\n" +#~ msgstr "dpkg: %s이(가) 없습니다.\n" + +#~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN" +#~ msgstr ".../DEBIAN 디렉터리로 이동하는데 실패했습니다" + +#~ msgid "failed to exec tar -cf" +#~ msgstr "tar -cf 실행에 실패했습니다" + +#~ msgid "failed to make tmpfile (control)" +#~ msgstr "임시 파일을 만드는데 실패했습니다 (컨트롤)" + +#~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s" +#~ msgstr "임시 파일을 지우는데 실패했습니다 (컨트롤), %s" + +#~ msgid "failed to rewind tmpfile (control)" +#~ msgstr "임시 파일의 앞으로 이동하는데 실패했습니다 (컨트롤)" + +#~ msgid "failed to fstat tmpfile (control)" +#~ msgstr "임시 파일의 정보를 읽는데 실패했습니다 (컨트롤)" + +#~ msgid "failed to exec find" +#~ msgstr "find 실행이 실패했습니다" + +#~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c" +#~ msgstr "sh -c mv foo/* &c 실행이 실패했습니다" + +#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls" +#~ msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - %.250s 길이에 0이 들어 있습니다" + +#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi" +#~ msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 멤버 크기(%zi)가 음수입니다" + +#~ msgid "failed getting the current file position" +#~ msgstr "파일의 현재 위치를 구하는데 실패했습니다" + +#~ msgid "failed setting the current file position" +#~ msgstr "파일의 현재 위치를 지정하는데 실패했습니다" + +#~ msgid "version number" +#~ msgstr "버전 번호" + +#~ msgid "member length" +#~ msgstr "멤버 길이" + +#~ msgid "header info member" +#~ msgstr "헤더 정보 멤버" + +#~ msgid "skipped control area from %s" +#~ msgstr "%s에서 컨트롤 영역을 건너 뜁니다" + +#~ msgid "failed to create temporary directory" +#~ msgstr "임시 디렉터리를 만드는데 실패했습니다" + +#~ msgid "info_spew" +#~ msgstr "info_spew" + +#~ msgid "info length" +#~ msgstr "정보 길이" + +#~ msgid "total length" +#~ msgstr "전체 길이" + +#~ msgid "data length" +#~ msgstr "데이터 길이" + +#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value" +#~ msgstr "필드 값을 빼 내기 위해 dpkg-deb을 실행할 수 없습니다" + +#~ msgid "unable to stat %s: %s" +#~ msgstr "%s의 정보를 읽을 수 없습니다: %s" + +#~ msgid "slave name %s duplicated" +#~ msgstr "슬레이브의 이름 %s이(가) 중복되었습니다" + +#~ msgid "slave link %s duplicated" +#~ msgstr "%s 슬레이브 링크가 중복되었습니다" |