diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | dselect/po/id.po | 1922 |
1 files changed, 1922 insertions, 0 deletions
diff --git a/dselect/po/id.po b/dselect/po/id.po new file mode 100644 index 0000000..f98bfe4 --- /dev/null +++ b/dselect/po/id.po @@ -0,0 +1,1922 @@ +# Indonesian messages for dpkg +# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc +# This file is distributed under the same license as dpkg. +# Debian Indonesia L10N Team <debian-l10n-id@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2004. +# Translator: +# Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2005-2006 +# Parlin Imanuel <parlin_i@yahoo.com>, 2005 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dselect 1.13\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-11 02:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-06 20:20+0700\n" +"Last-Translator: Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>\n" +"Language-Team: Indonesian <debian-l10n-indonesian@lists.debian.org>\n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Poedit-Language: Indonesian\n" +"X-Poedit-Country: INDONESIA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" + +#: dselect/basecmds.cc +msgid "Search for ? " +msgstr "Cari untuk ?" + +#: dselect/basecmds.cc +msgid "Error: " +msgstr "Kesalahan:" + +#: dselect/basecmds.cc +msgid "Help: " +msgstr "Bantuan:" + +#: dselect/basecmds.cc +msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help." +msgstr "" +"Ketik ? untu menu panduan, . untuk topik selanjutnya, <spasi> untuk keluar." + +#: dselect/basecmds.cc +msgid "Help information is available under the following topics:" +msgstr "Informasi panduan tersedia untuk topik-topik berikut ini:" + +#: dselect/basecmds.cc +msgid "" +"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n" +" or '.' (full stop) to read each help page in turn. " +msgstr "" +"Ketik suatu tombol dari daftar di atas, <spasi> atau `q' untuk keluar,\n" +" atau '.' untuk membaca setiap halaman panduan bergantian." + +#: dselect/basecmds.cc +msgid "error reading keyboard in help" +msgstr "ada kesalahan membaca keyboard dalam modus bantuan" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "cannot update screen after window resize" +msgstr "" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to allocate colour pair" +msgstr "gagal mengalokasikan pasangan warna" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to create title window" +msgstr "gagal membuat judul window" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to create whatinfo window" +msgstr "gagal membuat window 'whatinfo'" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to create baselist pad" +msgstr "gagal membuat catatan 'baselist'" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to create heading pad" +msgstr "gagal membuat catatan 'heading'" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to create thisstate pad" +msgstr "gagal membuat catatan 'thisstate'" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to create info pad" +msgstr "gagal membuat catatan 'info'" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to create query window" +msgstr "gagal membuat window 'query'" + +#: dselect/baselist.cc +#, fuzzy +msgid "Keybindings" +msgstr "relasi tombol" + +#: dselect/baselist.cc +#, c-format +msgid " -- %d%%, press " +msgstr " -- %d%%, tekan " + +#: dselect/baselist.cc +#, c-format +msgid "%s for more" +msgstr "%s untuk lanjut " + +#: dselect/baselist.cc +#, c-format +msgid "%s to go back" +msgstr "%s untuk kembali " + +#: dselect/bindings.cc +msgid "[not bound]" +msgstr "[tidak direlasikan]" + +#: dselect/bindings.cc +#, c-format +msgid "[unk: %d]" +msgstr "[unk: %d]" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Scroll onwards through help/information" +msgstr "Gulunglah layar ke bawah sepanjang informasi/bantuan" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Scroll backwards through help/information" +msgstr "Gulunglah layar ke atas sepanjang informasi/bantuan" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Move up" +msgstr "Pindah ke atas" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Move down" +msgstr "Pindah ke bawah" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Go to top of list" +msgstr "Ke awal daftar" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Go to end of list" +msgstr "Ke akhir daftar" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Request help (cycle through help screens)" +msgstr "Minta panduan (dirotasi sepanjang layar panduan)" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Cycle through information displays" +msgstr "Berkelilinglah sepanjang tampilan informasi" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Redraw display" +msgstr "Segarkan tampilan" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Scroll onwards through list by 1 line" +msgstr "Gulung layar ke bawah sepanjang daftaar tiap satu baris" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Scroll backwards through list by 1 line" +msgstr "Gulung layar ke atas sepanjang daftar tiap satu baris" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line" +msgstr "Gulung layar ke bawah sepanjang informasi/panduan tiap satu baris" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line" +msgstr "Gulung layar ke atas sepanjang informasi/panduan tiap satu baris" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Scroll onwards through list" +msgstr "Gulung daftar ke bawah" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Scroll backwards through list" +msgstr "Gulung daftar ke atas" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Mark package(s) for installation" +msgstr "Tandai paket yang akan dipasang" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Mark package(s) for deinstallation" +msgstr "Tandai paket yang akan dibuang" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Mark package(s) for deinstall and purge" +msgstr "Tandai paket untuk dibuang dan dimusnahkan" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Make highlight more specific" +msgstr "Buat penyorotan lebih spesifik" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Make highlight less specific" +msgstr "Buat penyorotan kurang spesifik" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Search for a package whose name contains a string" +msgstr "Cari paket yang namanya berisi suatu string" + +#: dselect/bindings.cc +#, fuzzy +#| msgid "Repeat last search." +msgid "Repeat last search" +msgstr "Ulangi pencarian terakhir" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Swap sort order priority/section" +msgstr "Balikkan urutan pengurutan prioritas/bagian" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Quit, confirming, and checking dependencies" +msgstr "Keluar, konfirmasi, dan periksa ketergantungan" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Quit, confirming without check" +msgstr "Keluar, konfirmasi tanpa pemeriksaan" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions" +msgstr "Keluar, tolak saran tentang bentrok/ketergantungan paket" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Abort - quit without making changes" +msgstr "Batal - keluar tanpa membuat perubahan" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Revert to old state for all packages" +msgstr "Kembalikan semua paket ke keadaan lama" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Revert to suggested state for all packages" +msgstr "Kembalikan semua paket ke keadaan yang disarankan" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Revert to directly requested state for all packages" +msgstr "Kembalikan semua paket ke keadaan yang diminta langsung" + +#: dselect/bindings.cc +#, fuzzy +msgid "Revert to currently installed state for all packages" +msgstr "Kembalikan semua paket ke keadaan yang diminta langsung" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Select currently-highlighted access method" +msgstr "Pilih metode akses yang disorot" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Quit without changing selected access method" +msgstr "Keluar tanpa mengubah metode akses yang dipilih" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "Keystrokes" +msgstr "Tombol singkat" + +#: dselect/helpmsgs.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n" +" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n" +" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n" +" ^n ^p scroll list by 1 line\n" +" t, Home e, End jump to top/end of list\n" +" u d scroll info by 1 page\n" +" ^u ^d scroll info by 1 line\n" +" B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n" +" ^b ^f pan display by 1 character\n" +"\n" +"Mark packages for later processing:\n" +" +, Insert install or upgrade =, H hold in present version\n" +" -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave " +"uninstalled\n" +" _ remove & purge config\n" +" Miscellaneous:\n" +"Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also " +"Help)\n" +" Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info " +"displays\n" +" Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort " +"options\n" +" X, Esc eXit, abandoning any changes made v, A, V change status display " +"opts\n" +" R Revert to state before this list ^l redraw display\n" +" U set all to sUggested state / search (Return to " +"cancel)\n" +" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n" +msgstr "" +"Tombol Gerak: Berikutnya/Sebelumnya, Awal/Akhir, Atas/Bawah, Mundur/Maju:\n" +" panah-Bawah,j panah-Atas,k geser sorotan\n" +" N,Page-down, Spasi P,Page-up, Backspace gulung daftar tiap satu " +"halaman\n" +" ^n ^p gulung daftar tiap satu " +"baris\n" +" t,Home e,End langsung ke awal/akhir " +"daftar\n" +" u d gulung info tiap satu " +"halaman\n" +" ^u ^d gulung info tiap satu " +"baris\n" +" B,Panah-kiri F,Panah-kanan geser tampilan tiap 1/3 " +"layar\n" +" ^b ^f geser tampilan tiap 1 " +"karakter\n" +"\n" +"Tandai paket untuk diproses kemudian:\n" +" +, Insert pasang atau perbaharui =, H cekal dalam keadaan sekarang\n" +" -, Delete buang :, G jangan dicekal, perbaharui, " +"atau biarkan tak terpasang\n" +" _ buang dan kosongkan konfigurasi\n" +" Lain-lain:\n" +"Keluar, batal, timpa (catat huruf besarnya!): ?, F1 lihat " +"panduan (juga Panduan)\n" +" Return/Enter Konfirmasi,keluar (periksa ketergantungan) i, I " +"hidupkan/putar tampilan info\n" +" Q Konfirmasi, keluar (timpa ketergantungan) o, O " +"telusuri pilihan pengurutan\n" +" X, Esc Keluar, batalkan semua perubahan v, V ubah " +"pilihan layar status\n" +" R Kembalikan ke keadaan sebelum daftar ini ^I sajikan " +"ulang layar ini\n" +" U setel semua ke keadaan disarankan / cari " +"(Return untuk batal)\n" +" D setel semua ke keadaan langsung diminta n, \\ ulangi " +"pencarian terakhir\n" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "Introduction to package selections" +msgstr "Pengantar ke pemilihan paket" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "" +"Welcome to dselect's main package listing.\n" +"\n" +"You will be presented with a list of packages which are installed or " +"available\n" +"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" +"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" +"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " +"that\n" +"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " +"the\n" +"packages described by the highlighted line.\n" +"\n" +"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will " +"be\n" +"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the " +"problems.\n" +"\n" +"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" +"any time for help.\n" +"\n" +"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " +"changes,\n" +"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" +"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" +"\n" +"Press <space> to leave help and enter the list now.\n" +msgstr "" +"Selamat berjumpa dengan daftar paket utama dselect.\n" +"\n" +"Anda akan disajikan dengan suatu daftar paket yang terpasang atau tersedia\n" +"untuk dipasang. Anda dapat menelusuri seluruh daftar dengan tombol kursor,\n" +"menandai paket untuk dipasang (dengan `+') atau dibuang (dengan `-').\n" +"Paket dapat ditandai secara tunggal atau dalam sebuah grup. Mulanya, Anda " +"akan melihat \n" +"bahwa baris `Semua paket' terpilih. Tombol `+',`-', dan seterusnya akan \n" +"melibatkan semua paket yang diwakili oleh baris yang tersorot.\n" +"\n" +"Beberapa pilihan Anda akan menyebabkan bentrok atau masalah ketergantungan.\n" +"Anda akan diberikan sub-daftar paket-paket yang berkaitan, sehingga Anda " +"dapat\n" +"menyelesaikan masalah tersebut.\n" +"\n" +"Anda sebaiknya membaca daftar tombol dan penjelasan pada layar.\n" +"Sebagian besar panduan tersedia on-line, silakan menggunakannya - tekan `?'\n" +"setiap saat untuk melihat panduan.\n" +"\n" +"Apabila Anda telah selesai memilih paket, tekan <enter> untuk konfirmasi,\n" +"atau `X' untuk keluar tanpa menyimpan perubahan. Pemeriksaan akhir\n" +"atas kemungkinan bentrokan dan ketergantungan paket akan dilakukan - di " +"sini\n" +"juga mungkin Anda akan melihat sub-daftar.\n" +"\n" +"Tekan <enter> untuk meninggalkan panduan sekarang dan masuk ke daftar " +"paket.\n" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "Introduction to read-only package list browser" +msgstr "Pengantar ke browser daftar paket hanya-baca" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "" +"Welcome to dselect's main package listing.\n" +"\n" +"You will be presented with a list of packages which are installed or " +"available\n" +"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" +"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" +"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), " +"observe\n" +"the status of the packages and read information about them.\n" +"\n" +"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" +"any time for help.\n" +"\n" +"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n" +"\n" +"Press <space> to leave help and enter the list now.\n" +msgstr "" +"Selamat berjumpa dengan daftar paket utama dselect.\n" +"\n" +"Anda akan disajikan suatu daftar paket yang terpasang atau tersedia untuk " +"dipasang.\n" +"Oleh karena Anda tidak punya wewenang yang cukup untuk memperbaharui " +"status \n" +"paket, Anda berada pada modus hanya-baca. Anda dapat menelusuri daftar \n" +"menggunakan tombol kursor (silakan lihat layar panduan `Tombol Singkat'), " +"amati\n" +"status paket dan bacalah keterangan tentangnya.\n" +"\n" +"Anda sebaiknya membaca daftar tombol dan penjelasannya di layar.\n" +"Sebagian besar panduan tersedia on-line, silakan menggunakannya - tekan `?'\n" +"setiap saat untuk melihat panduan.\n" +"\n" +"Apabila Anda telah selesai, tekan `Q' atau <enter> untuk keluar.\n" +"\n" +"Tekan <enter> untuk meninggalkan panduan sekarang dan masuk ke daftar " +"paket.\n" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list" +msgstr "Pengantar ke sub-daftar pemecahan masalah bentrok/ketergantungan" + +#: dselect/helpmsgs.cc +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Dependency/conflict resolution - introduction.\n" +#| "\n" +#| "One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem " +#| "-\n" +#| "some packages should only be installed in conjunction with certain " +#| "others, and\n" +#| "some combinations of packages may not be installed together.\n" +#| "\n" +#| "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom " +#| "half of\n" +#| "the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " +#| "between\n" +#| "that, the package descriptions and the internal control information.\n" +#| "\n" +#| "A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial " +#| "markings in\n" +#| "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return " +#| "to\n" +#| "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " +#| "caused\n" +#| "the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" +#| "\n" +#| "You can also move around the list and change the markings so that they " +#| "are more\n" +#| "like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " +#| "capital\n" +#| "'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital " +#| "'Q' to\n" +#| "force me to accept the situation currently displayed, in case you want " +#| "to\n" +#| "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" +#| "\n" +#| "Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' " +#| "for help.\n" +msgid "" +"Dependency/conflict resolution - introduction.\n" +"\n" +"One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n" +"some packages should only be installed in conjunction with certain others, " +"and\n" +"some combinations of packages may not be installed together.\n" +"\n" +"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " +"of\n" +"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " +"between\n" +"that, the package descriptions and the internal control information.\n" +"\n" +"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings " +"in\n" +"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" +"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " +"caused\n" +"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" +"\n" +"You can also move around the list and change the markings so that they are " +"more\n" +"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " +"capital\n" +"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' " +"to\n" +"force to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" +"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" +"\n" +"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for " +"help.\n" +msgstr "" +"Pemecahan masalah ketergantungan/bentrokan - pengantar.\n" +"\n" +"Salah satu atau lebih pilihan Anda telah menyebabkan masalah bentrokan " +"atau \n" +"ketergantungan paket - beberapa paket seharusnya hanya dipasang bersamaan \n" +"dengan paket lain, dan beberapa kombinasi paket mungkin tidak dapat " +"dipasang \n" +"secara bersamaan.\n" +"\n" +"Anda akan melihat sub-daftar berisi paket-paket yang terlibat. Setengah " +"layar\n" +"bagian bawah menampilkan paket-paket yang bentrok dan saling tergantung.\n" +"Gunakan `i' untuk berpindah di antara penjelasan paket dan keterangan " +"'control' internal.\n" +"\n" +"Sekumpulan paket yang `disarankan' telah disiapkan, dan penandaan awal \n" +"pada sub-daftar ini telah disetel agar sesuai, sehingga Anda cukup menekan \n" +"'Return' untuk menerima saran tersebut. Anda juga dapat membatalkan " +"perubahan\n" +"yang menyebabkan masalah tersebut dan kembali ke daftar utama dengan \n" +"menekan huruf `X' besar.\n" +"\n" +"Anda juga dapat menelusuri seluruh daftar dan mengubah penandaan sehingga " +"semuanya\n" +"sesuai dengan keinginan Anda, dan Anda juga dapat `menolak' saran saya " +"dengan \n" +"menggunakan tombol `D' atau `R' besar (lihat layar panduan relasi tombol). " +"Anda dapat \n" +"menggunakan `Q' besar untuk memaksa saya menerima keadaan yang ada " +"sekarang, \n" +"dalam hal Anda ingin menimpa suatu anjuran atau Anda berpikir bahwa ada " +"suatu yang \n" +"salah pada program.\n" +"\n" +"Tekan <spasi> untuk meninggalkan panduan dan masuk ke sub-daftar; ingat: " +"tekan `?' \n" +"untuk melihat panduan.\n" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "Display, part 1: package listing and status chars" +msgstr "Tampilan, bagian 1: daftar paket dan karakter status" + +#: dselect/helpmsgs.cc +#, fuzzy +msgid "" +"The top half of the screen shows a list of packages. For each package you " +"see\n" +"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " +"(use\n" +"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " +"right:\n" +"\n" +" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " +"below)\n" +" 'R' - serious error during installation, needs " +"reinstallation;\n" +" Installed state: Space - not installed;\n" +" '*' - installed;\n" +" '-' - not installed but config files remain;\n" +" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" +" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" +" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" +" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" +" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" +" Mark: what is requested for this package:\n" +" '*': marked for installation or upgrade;\n" +" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" +" '=': on hold: package will not be installed, upgraded or removed;\n" +" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" +" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" +"\n" +"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" +"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " +"description.\n" +msgstr "" +"Setengah layar bagian atas menampilkan suatu daftar paket. Untuk setiap " +"paket Anda\n" +"akan melihat empat kolom berisi status paket pada sistem dan suatu tanda. " +"Dalam modus\n" +"ringkas (gunakan `v' untuk tampilan terinci), ini adalah karakter tunggal, " +"dari kiri ke kanan:\n" +"\n" +" Tanda kesalahan: Kosong - tidak ada kesalahan (tetapi paket mungkin saja " +"rusak - lihat di bawah ini)\n" +" `R' - ada kesalahan serius selama pemasangan, perlu " +"dipasang ulang;\n" +" Keadaan terpasang: Spasi - tidak terpasang;\n" +" `*' - terpasang;\n" +" `-' - tidak terpasang tetapi berkas konfigurasi masih " +"ada;\n" +" paket dalam { `U' - telah dibuka tetapi belum dikonfigurasi;\n" +" keadaan ini { `C' - terkonfigurasi separuh (telah terjadi " +"kesalahan);\n" +" sedang rusak { `I' - terpasang separuh (telah terjadi kesalahan).\n" +" Tanda lama: hal yang telah diminta terhadap paket ini sebelum menampilkan " +"daftar ini;\n" +" Tanda: hal yang diminta terhadap paket ini:\n" +" `*': ditandai untuk dipasang atau diperbaharui;\n" +" `-': ditandai untuk dibuang, tetapi konfigurasinya dibiarkan saja;\n" +" `=': sedang dicekal: paket tidak akan diproses;\n" +" `_': ditandai untuk dibuang seluruhnya - termasuk konfigurasinya;\n" +" `n': ini paket baru dan belum ditandai untuk dipasang/dibuang/dll.\n" +"\n" +"Juga akan ditampilkan untuk setiap paket: Prioritas, Bagian, Nama, nomor " +"versi yang \n" +"terpasang dan yang tersedia (shift-V untuk menampilkan/menyembunyikan) dan \n" +"keterangan ringkas.\n" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "Display, part 2: list highlight; information display" +msgstr "Tampilan, bagian 2: penyorotan daftar; tampilan keterangan" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "" +"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " +"indicates\n" +" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n" +"\n" +"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " +"of\n" +" the status of the currently-highlighted package, or a description of " +"which\n" +" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" +" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" +" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n" +" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n" +"\n" +"* The bottom of the screen shows more information about the\n" +" currently-highlighted package (if there is only one).\n" +"\n" +" It can show an extended description of the package, the internal package\n" +" control details (either for the installed or available version of the\n" +" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" +" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" +"\n" +" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n" +" information display or expand it to use almost all of the screen.\n" +msgstr "" +"* Penyorotan: Satu baris pada daftar paket akan disorot. Hal ini menunjukkan " +"paket-paket\n" +" yang akan terpengaruh dengan menekan `+', `-', dan `_'.\n" +"\n" +"* Baris pemisah di tengah layar menampilkan penjelasan singkat tentang " +"status paket yang \n" +" sedang disorot, atau suatu penjelasan tentang grup yang sedang disorot. " +"Jika and tidak \n" +" mengerti arti dari beberapa karekter status yang ditampilkan, lihatlah " +"paket yang \n" +" sehubungan dan bacalah keterangan yang ada di garis pemisah ini. Atau, " +"gunakan tombol \n" +" `v' untuk tampilan terinci (tekan `v' lagi untuk kembali ke tampilan " +"ringkas).\n" +"\n" +"* Bagian bawah layar menampilkan keterangan tentang paket yang sedang " +"disorot \n" +" (jika hanya ada satu paket).\n" +"\n" +" Di bagian ini juga dapat menampilkan keterangan tambahan tentang paket " +"tersebut.\n" +" rincian 'control' paket internal (baik untuk versi yang terpasang maupun " +"yang tersedia),\n" +" atau keterangan tentang masalah bentrokan dan ketergantungan yang " +"melibatkan paket\n" +" tersebut (dalam sub-daftar pemecahan bentrokan/ketergantungan).\n" +"\n" +" Gunakan tombol `i' untuk berpindah-pindah sepanjang layar, dan `I' untuk \n" +" menyembunyikan tampilan informasi atau memperlebarnya hingga memenuhi " +"layar.\n" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "Introduction to method selection display" +msgstr "Pengantar ke tampilan pemilihan metode" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "" +"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to " +"be\n" +"installed from one of a number of different possible places.\n" +"\n" +"This list allows you to select one of these installation methods.\n" +"\n" +"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will " +"then\n" +"be prompted for the information required to do the installation.\n" +"\n" +"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" +"displayed in the bottom half of the screen.\n" +"\n" +"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " +"list\n" +"of installation methods.\n" +"\n" +"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " +"help\n" +"menu reachable by pressing '?'.\n" +msgstr "" +"dselect dan dpkg dapat secara otomatis memasang, memuat berkas-berkas " +"paket \n" +"dari satu atau lebih kemungkinan tempat yang berbeda. \n" +"\n" +"Hal ini memungkinkan Anda memilih salah satu metode pemasangan.\n" +"\n" +"Pindahkan sorotan ke metode yang ingin Anda gunakan dan tekan Enter. Anda " +"akan \n" +"diminta memasukkan informasi yang diperlukan untuk pemasangan.\n" +"\n" +"Ketika Anda memindahkan sorotan, keterangan dari setiap metode, bila " +"tersedia, akan \n" +"ditampilkan di setengah layar bagian bawah.\n" +"\n" +"Jika Anda ingin keluar tanpa mengubah sesuatu apapun, gunakan tombol `x' " +"saat \n" +"berada dalam daftar metode pemasangan.\n" +"\n" +"Sebuah daftar tombol singkat yang lengkap tersedia dengan menekan tombol " +"`k' \n" +"sekarang, atau dari menu panduan dengan menekan tombol `?'.\n" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "Keystrokes for method selection" +msgstr "tombol singkat untuk pemilihan metode" + +#: dselect/helpmsgs.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n" +" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n" +" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n" +" ^n ^p scroll list by 1 line\n" +" t, Home e, End jump to top/end of list\n" +" u d scroll info by 1 page\n" +" ^u ^d scroll info by 1 line\n" +" B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n" +" ^b ^f pan display by 1 character\n" +"(These are the same motion keys as in the package list display.)\n" +"\n" +"Quit:\n" +" Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n" +" x, X exit without changing or setting up the installation " +"method\n" +"\n" +"Miscellaneous:\n" +" ?, Help, F1 request help\n" +" ^l redraw display\n" +" / search (just return to cancel)\n" +" \\ repeat last search\n" +msgstr "" +"Tombol gerakan: Berikutnya/Sebelumnya, Awal/Akhir, Atas/Bawah, Mundur/Maju:\n" +" n, Panah-bawah p,Panah-atas pindahkan sorotan\n" +" N, Page-down,Spasi P,Page-up,Backspace gulung daftar tiap satu " +"halaman\n" +" ^n ^p gulung daftar tiap satu " +"baris\n" +" t, Home e, End langsung ke awal/akhir " +"daftar\n" +" u d gulung info tiap satu " +"halaman\n" +" ^u ^d gulung info tiap satu " +"baris\n" +" B, Panah-kiri F, Panah-kanan geser tampilan tiap 1/3 " +"layar\n" +" ^b ^f geser tampilan tiap 1 " +"karekter\n" +"(Ini adalah tombol gerakan yang sama seperti dalam tampilan daftar paket.)\n" +"\n" +"Keluar:\n" +" Return,Enter pilih metode ini dan menuju ke dialog konfigurasi\n" +" x,X keluar tanpa mengubah atau menyetel metode pemasangan\n" +"\n" +"Lain-lain:\n" +" ?,Help, F1 minta bantuan\n" +" ^I segarkan tampilan\n" +" / cari (cukup tekan enter untuk membatalkan)\n" +" \\ ulangi pencarian terakhir\n" + +#: dselect/main.cc +msgid "Type dselect --help for help." +msgstr "ketik 'dselect --help' untuk bantuan." + +#: dselect/main.cc +msgid "a" +msgstr "a" + +#: dselect/main.cc +msgid "[A]ccess" +msgstr "[A]Akses" + +#: dselect/main.cc +msgid "Choose the access method to use." +msgstr "Pilih metode akses yang ingin digunakan." + +#: dselect/main.cc +msgid "u" +msgstr "p" + +#: dselect/main.cc +msgid "[U]pdate" +msgstr "[U]Perbaru" + +#: dselect/main.cc +msgid "Update list of available packages, if possible." +msgstr "Perbaharui daftar paket yang tersedia bila memungkinkan." + +#: dselect/main.cc +msgid "s" +msgstr "s" + +#: dselect/main.cc +msgid "[S]elect" +msgstr "[S]Pilih" + +#: dselect/main.cc +msgid "Request which packages you want on your system." +msgstr "Pilihlah paket yang ingin Anda pasang pada sistem." + +#: dselect/main.cc +msgid "i" +msgstr "p" + +#: dselect/main.cc +msgid "[I]nstall" +msgstr "[I]Pasang" + +#: dselect/main.cc +msgid "Install and upgrade wanted packages." +msgstr "Pasang dan perbaharui paket-paket yang diinginkan." + +#: dselect/main.cc +msgid "c" +msgstr "c" + +#: dselect/main.cc +msgid "[C]onfig" +msgstr "[C]Konfigurasi" + +#: dselect/main.cc +msgid "Configure any packages that are unconfigured." +msgstr "Konfigurasi semua paket yang belum dikonfigurasi." + +#: dselect/main.cc +msgid "r" +msgstr "b" + +#: dselect/main.cc +msgid "[R]emove" +msgstr "[R]Buang" + +#: dselect/main.cc +msgid "Remove unwanted software." +msgstr "Buang perangkat lunak yang tak diinginkan." + +#: dselect/main.cc +msgid "q" +msgstr "q" + +#: dselect/main.cc +msgid "[Q]uit" +msgstr "[Q]Keluar" + +#: dselect/main.cc +msgid "Quit dselect." +msgstr "keluar dari dselect." + +#: dselect/main.cc +msgid "menu" +msgstr "menu" + +#: dselect/main.cc +#, c-format +msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n" +msgstr "Antarmuka penanganan paket Debian '%s' versi %s.\n" + +#: dselect/main.cc +#, fuzzy +msgid "" +"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" +"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +msgstr "" +"Ini adalah perangkat lunak bebas; lihat GNU General Public License versi 2 " +"atau \n" +"selanjutnya untuk persyaratan penggandaan. TIDAK ADA jaminan. \n" +"Lihat %s --license keterangan hak cipta dan rincian lisensi.\n" + +#: dselect/main.cc +msgid "<standard output>" +msgstr "" + +#: dselect/main.cc +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n" +#| "\n" +msgid "" +"Usage: %s [<option>...] [<command>...]\n" +"\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [<pilihan> ...] [<aksi> ...]\n" +"\n" + +#: dselect/main.cc +#, c-format +msgid "Commands:\n" +msgstr "" + +#: dselect/main.cc +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n" +#| " --expert Turn on expert mode.\n" +#| " --debug <file> | -D<file> Turn on debugging, sending output to " +#| "<file>.\n" +#| " --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:" +#| "attr[+attr+..]]\n" +#| " Configure screen colours.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Options:\n" +" --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" --instdir <directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" --root <directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" --expert Turn on expert mode.\n" +" -D, --debug <file> Turn on debugging, send output to " +"<file>.\n" +" --color <color-spec> Configure screen colors.\n" +" --colour <color-spec> Ditto.\n" +msgstr "" +"Pilihan:\n" +" --admindir <direktori> Gunakan <direktori> dan bukannya %s. \n" +" --expert Hidupkan modus untuk yang ahli.\n" +" --debug <berkas> | -D <berkas> Hidupkan proses debug, kirim hasilnya ke " +"<berkas>.\n" +" --colour | --color screenpart:[latar-depan],[latar-belakang][:" +"atribut[+atribut+...]].\n" +" Konfigurasi warna layar.\n" +"\n" + +#: dselect/main.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -?, --help Show this help message.\n" +" --version Show the version.\n" +"\n" +msgstr "" +" --help Tampilkan pesan bantuan ini.\n" +" --version Tampilkan versi program.\n" +" --license | --licence Tampilkan lisensi program.\n" +"\n" + +#: dselect/main.cc +#, c-format +msgid "" +"<color-spec> is <screen-part>:[<foreground>],[<background>][:" +"<attr>[+<attr>]...]\n" +msgstr "" + +#: dselect/main.cc +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Screenparts:\n" +msgid "<screen-part> is:" +msgstr "Bagian Layar: \n" + +#: dselect/main.cc +#, c-format +msgid "<color> is:" +msgstr "" + +#: dselect/main.cc +#, c-format +msgid "<attr> is:" +msgstr "" + +#: dselect/main.cc +#, c-format +msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n" +msgstr "tidak dapat membuka berkas debug `%.250s'\n" + +#: dselect/main.cc +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid %s `%s'\n" +msgid "invalid %s '%s'" +msgstr "%s `%s' tidak sah\n" + +#: dselect/main.cc +msgid "screen part" +msgstr "bagian layar" + +#: dselect/main.cc +#, fuzzy +#| msgid "Null colour specification\n" +msgid "null colour specification" +msgstr "tidak ada spesifikasi warna\n" + +#: dselect/main.cc +msgid "colour" +msgstr "warna" + +#: dselect/main.cc +msgid "colour attribute" +msgstr "atribut warna" + +#: dselect/main.cc +msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n" +msgstr "Terminal tampaknya tidak mendukung pengalamatan cursor.\n" + +#: dselect/main.cc +msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n" +msgstr "Terminal tampaknya tidak mendukung penyorotan.\n" + +#: dselect/main.cc +#, c-format +msgid "" +"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n" +"or make do with the per-package management tool %s.\n" +msgstr "" +"Setel variabel TERM Anda dengan benar, gunakan terminal yang lebih baik,\n" +"atau lakukanlah dengan sarana pengelolaan per-paket %s.\n" + +#: dselect/main.cc +msgid "terminal lacks necessary features, giving up" +msgstr "terminal tak memiliki fitur yang diperlukan, menyerah" + +#: dselect/main.cc +msgid "" +"\n" +"\n" +"Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n" +"Press <enter> to confirm selection. ^L redraws screen.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Pindah tempat dengan ^P dan ^N, tombol cursor, huruf awal, atau digit;\n" +"Tekan <enter> untuk konfirmasi pilihan. ^L untuk menampil ulang layar.\n" +"\n" + +#: dselect/main.cc +msgid "" +"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" +"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" +msgstr "" +"Hak Cipta (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" +"Hak CIpta (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" + +#: dselect/main.cc +msgid "" +"\n" +"\n" +"Read-only access: only preview of selections is available!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Akses hanya-baca: hanya pratilik pilihan yang tersedia!" + +#: dselect/main.cc +msgid "failed to getch in main menu" +msgstr "gagal melakukan 'getch' dalam menu utama" + +#: dselect/main.cc +#, c-format +msgid "unknown action string '%.50s'" +msgstr "string aksi `%.50s' tidak dikenal" + +#: dselect/methlist.cc +msgid "Abbrev." +msgstr "Singkatan" + +#: dselect/methlist.cc dselect/pkgdisplay.cc dselect/pkginfo.cc +msgid "Description" +msgstr "Keterangan" + +#: dselect/methlist.cc +msgid "dselect - list of access methods" +msgstr "dselect - daftar metode akses" + +#: dselect/methlist.cc +#, c-format +msgid "Access method '%s'." +msgstr "Metode akses `%s'" + +#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc +msgid "doupdate failed" +msgstr "doupdate gagal" + +#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc +msgid "getch failed" +msgstr "getch gagal" + +#: dselect/methlist.cc +#, fuzzy +msgid "Explanation" +msgstr "penjelasan dari" + +#: dselect/methlist.cc +msgid "No explanation available." +msgstr "Tidak ada penjelasan tersedia." + +#: dselect/method.cc +msgid "" +"\n" +"Press <enter> to continue." +msgstr "" +"\n" +"Tekan <enter> untuk meneruskan." + +#: dselect/method.cc +msgid "cannot unlock access method area" +msgstr "" + +#: dselect/method.cc +#, fuzzy +#| msgid " does not appear to be available\n" +msgid "no access methods are available" +msgstr " tampaknya tidak tersedia\n" + +#: dselect/method.cc +msgid "requested operation requires superuser privilege" +msgstr "" + +#: dselect/method.cc +#, fuzzy +#| msgid "Choose the access method to use." +msgid "cannot open or create access method lockfile" +msgstr "Pilih metode akses yang ingin digunakan." + +#: dselect/method.cc +msgid "the access method area is already locked" +msgstr "" + +#: dselect/method.cc +#, fuzzy +#| msgid "dselect - list of access methods" +msgid "cannot lock access method area" +msgstr "dselect - daftar metode akses" + +#: dselect/method.cc +#, c-format +msgid "Press <enter> to continue.\n" +msgstr "Tekan <enter> untuk meneruskan.\n" + +#: dselect/method.cc +#, fuzzy +msgid "<standard error>" +msgstr "Ada kesalahan menulis pada 'standar error'" + +#: dselect/method.cc +msgid "error reading acknowledgement of program failure message" +msgstr "gagal membaca pemberitahuan dari pesan kegagalan program" + +#: dselect/method.cc +msgid "no access method is selected or configured" +msgstr "" + +#: dselect/method.cc +msgid "update available list script" +msgstr "perbaharui script daftar yang tersedia" + +#: dselect/method.cc +msgid "installation script" +msgstr "skrip pemasangan" + +#: dselect/method.cc +#, c-format +msgid "running %s %s ...\n" +msgstr "" + +#: dselect/method.cc +msgid "query/setup script" +msgstr "script query/setup" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s" +msgstr "ada kesalahan sintaks dalam berkas pilihan metode `%.250s' -- %s" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "error reading options file '%.250s'" +msgstr "ada kesalahan saat membaca berkas pilihan `%.250s'" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods" +msgstr "tidak bisa membaca direktori `%.250s' untuk membaca metode" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" +msgstr "metode `%.250s' memiliki nama terlalu panjang (%d > %d karakter)" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "unable to access method script '%.250s'" +msgstr "tidak bisa mengakses berkas skrip metode `%.250s'" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "unable to read method options file '%.250s'" +msgstr "tidak bisa membaca berkas pilihan metode `%.250s'" + +#: dselect/methparse.cc +msgid "non-digit where digit wanted" +msgstr "bukan digit di tempat yang harusnya digit" + +#: dselect/methparse.cc +#, fuzzy +#| msgid "EOF in index string" +msgid "end of file in index string" +msgstr "Ada EOF dalam string indeks" + +#: dselect/methparse.cc +msgid "index string too long" +msgstr "indeks string terlalu panjang" + +#: dselect/methparse.cc +msgid "newline before option name start" +msgstr "ada baris-baru sebelum awal nama pilihan" + +#: dselect/methparse.cc +#, fuzzy +#| msgid "newline before option name start" +msgid "end of file before option name start" +msgstr "ada baris-baru sebelum awal nama pilihan" + +#: dselect/methparse.cc +msgid "nonalpha where option name start wanted" +msgstr "bukan-alfa di tempat awal nama pilihan " + +#: dselect/methparse.cc +msgid "non-alphanum in option name" +msgstr "bukan alfanumerik dalam nama pilihan" + +#: dselect/methparse.cc +#, fuzzy +#| msgid "EOF in option name" +msgid "end of file in option name" +msgstr "Ada EOF dalam nama pilihan" + +#: dselect/methparse.cc +msgid "newline before summary" +msgstr "ada baris-baru sebelum ikhtisar" + +#: dselect/methparse.cc +#, fuzzy +#| msgid "newline before summary" +msgid "end of file before summary" +msgstr "ada baris-baru sebelum ikhtisar" + +#: dselect/methparse.cc +#, fuzzy +#| msgid "EOF in summary - missing newline" +msgid "end of file in summary - missing newline" +msgstr "Ada EOF dalam ikhtisar - baris-baru hilang" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "unable to open option description file '%.250s'" +msgstr "tidak bisa membuka berkas penjelasan pilihan `%.250s'" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "unable to stat option description file '%.250s'" +msgstr "tidak bisa melakukan 'stat' pada berkas penjelasan pilihan `%.250s'" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "failed to read option description file '%.250s'" +msgstr "gagal membaca berkas penjelasan pilihan `%.250s'" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "error during read of option description file '%.250s'" +msgstr "ada kesalahan selama membaca berkas penjelasan pilihan `%.250s'" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "error during read of method options file '%.250s'" +msgstr "ada kesalahan selama membaca berkas pilihan metode `%.250s'" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "unable to open current option file '%.250s'" +msgstr "tidak bisa membuka berkas pilihan saat ini `%.250s'" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "unable to write new option to '%.250s'" +msgstr "tidak bisa menulis pilihan baru ke `%.250s'" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "new package" +msgstr "paket baru" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "install" +msgstr "pasang" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "hold" +msgstr "tahan" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "remove" +msgstr "buang" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "purge" +msgstr "musnahkan" + +#. TRANSLATORS: The space is a trick to work around gettext which uses +#. * the empty string to store information about the translation. DO NOT +#. * CHANGE THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being +#. * a single space. +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " " +msgstr " " + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "REINSTALL" +msgstr "PASANG-ULANG" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "not installed" +msgstr "tak dipasang" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "removed (configs remain)" +msgstr "buang (konfigurasinya jangan)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "half installed" +msgstr "setengah terpasang" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "unpacked (not set up)" +msgstr "telah dibuka (belum disetel)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "half configured (config failed)" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "awaiting trigger processing" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "triggered" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "installed" +msgstr "terpasang" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Required" +msgstr "Diperlukan" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Important" +msgstr "Penting" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Standard" +msgstr "Standar" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Optional" +msgstr "Pilihan" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Extra" +msgstr "Tambahan" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Unclassified" +msgstr "Tak dikelompokkan" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "suggests" +msgstr "disarankan" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "recommends" +msgstr "dianjurkan" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "depends on" +msgstr "bergantung pada" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "pre-depends on" +msgstr "pra-syarat awal" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "breaks" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "conflicts with" +msgstr "bentrok dengan" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "provides" +msgstr "menyediakan" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "replaces" +msgstr "menggantikan" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "enhances" +msgstr "disempurnakan" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Req" +msgstr "Bth" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Imp" +msgstr "Ptg" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Std" +msgstr "Std" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Opt" +msgstr "Plh" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Xtr" +msgstr "Tbh" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "bUG" +msgstr "CACAT" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "?" +msgstr "?" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Broken" +msgstr "Rusak" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "New" +msgstr "Baru" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Obsolete/local" +msgstr "Usang/lokal" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Installed" +msgstr "Terpasang" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Available" +msgstr "Tersedia" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Removed" +msgstr "Dibuang" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Brokenly installed packages" +msgstr "Paket terpasang yang rusak" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Newly available packages" +msgstr "Paket baru yang tersedia" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +#, fuzzy +#| msgid "Newly available packages" +msgid "Upgradable packages" +msgstr "Paket baru yang tersedia" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +#, fuzzy +#| msgid "Obsolete and local packages present on system" +msgid "Obsolete and locally created packages" +msgstr "Paket-paket lokal dan usang ada pada sistem" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Installed packages" +msgstr "Paket-paket yang terpasang" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +#, fuzzy +#| msgid "Up to date installed packages" +msgid "Available not installed packages" +msgstr "Paket-paket terpasang yang terkini" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Removed and no longer available packages" +msgstr "Paket-paket terbuang dan tak lagi tersedia" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Removed packages (configuration still present)" +msgstr "Paket-paket yang dibuang (konfigurasi masih ada)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Purged packages and those never installed" +msgstr "Paket-paket yang dimusnahkan dan yang belum pernah terpasang" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Purged" +msgstr "Musnah" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Error" +msgstr "Ada Kesalahan" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Installed?" +msgstr "Terpasang?" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Old mark" +msgstr "Tanda lama" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Marked for" +msgstr "Ditandai untuk" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "EIOM" +msgstr "EPOT" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Section" +msgstr "Bagian" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Priority" +msgstr "Prioritas" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Package" +msgstr "Paket" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +#, fuzzy +#| msgid "Avail.ver" +msgid "Avail.arch" +msgstr "Ver. t'sedia" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +#, fuzzy +#| msgid "Inst.ver" +msgid "Inst.arch" +msgstr "Ver. terpsg" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Avail.ver" +msgstr "Ver. t'sedia" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Inst.ver" +msgstr "Ver. terpsg" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "dselect - recursive package listing" +msgstr "dselect - daftar paket terinci" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "dselect - inspection of package states" +msgstr "dselect - peninjauan keadaan paket" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "dselect - main package listing" +msgstr "dselect - daftar paket utama" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " (by section)" +msgstr " (berdasarkan bagian)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " (avail., section)" +msgstr " (tersedia, bag.)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " (status, section)" +msgstr " (status, bag.)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " (by priority)" +msgstr " (berdasarkan prioritas)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " (avail., priority)" +msgstr " (tersedia, prioritas)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " (status, priority)" +msgstr " (status,prioritas)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " (alphabetically)" +msgstr " (secara alfabet)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " (by availability)" +msgstr " (berdasarkan ketersediaan)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " (by status)" +msgstr " (berdasarkan status)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " mark:+/=/- terse:v help:?" +msgstr " tandai:+/=/- ringkas:v bantuan:?" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?" +msgstr " tandai:+/=/- rinci:v bantuan:?" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " terse:v help:?" +msgstr " ringkas:v bantuan:?" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " verbose:v help:?" +msgstr " rinci:v bantuan:?" + +#: dselect/pkginfo.cc +msgid "" +"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to " +"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match " +"the criterion shown.\n" +"\n" +"If you move the highlight to a line for a particular package you will see " +"information about that package displayed here.\n" +"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the " +"opportunity to mark packages in different kinds of groups." +msgstr "" +"Baris yang telah Anda sorot mewakili banyak paket. Jika Anda ingin memasang, " +"membuang, mencekal, dll. paket ini, Anda akan melibatkan semua paket yang " +"sesuai dengan kriteria yang tampak.\n" +"\n" +"Jika Anda memindahkan sorotan ke suatu baris untuk paket tertentu, Anda akan " +"melihat keterangan tentang paket itu di sini.\n" +"Anda dapat menggunakan `o' dan `O' untuk mengubah pengurutan dan memberikan " +"Anda peluang untuk menandai paket dalam beragam grup berbeda." + +#: dselect/pkginfo.cc +#, fuzzy +msgid "Interrelationships" +msgstr "antar hubungan" + +#: dselect/pkginfo.cc +#, fuzzy +msgid "No description available." +msgstr " tidak ada keterangan yang tersedia" + +#: dselect/pkginfo.cc +#, fuzzy +msgid "Installed control file information" +msgstr " Info 'control' yang terpasang untuk" + +#: dselect/pkginfo.cc +#, fuzzy +msgid "Available control file information" +msgstr "versi info berkas 'control' yang tersedia" + +#: dselect/pkglist.cc +#, fuzzy +#| msgid "Installed packages" +msgid "there are no packages" +msgstr "Paket-paket yang terpasang" + +#: dselect/pkglist.cc +msgid "invalid search option given" +msgstr "pilihan pencarian tidak sah" + +#: dselect/pkglist.cc +msgid "error in regular expression" +msgstr "ada kesalahan dalam ekspresi regular" + +#: dselect/pkgsublist.cc +msgid " does not appear to be available\n" +msgstr " tampaknya tidak tersedia\n" + +#: dselect/pkgsublist.cc +msgid " or " +msgstr " atau " + +#: dselect/pkgtop.cc +msgid "All" +msgstr "Semuanya" + +#: dselect/pkgtop.cc +msgid "All packages" +msgstr "Semua paket" + +#: dselect/pkgtop.cc +#, c-format +msgid "%s packages without a section" +msgstr "%s paket tanpa suatu bagian" + +#: dselect/pkgtop.cc +#, c-format +msgid "%s packages in section %s" +msgstr "%s paket di bagian %s" + +#: dselect/pkgtop.cc +#, c-format +msgid "%s %s packages" +msgstr "%s %s paket" + +#: dselect/pkgtop.cc +#, c-format +msgid "%s %s packages without a section" +msgstr "%s %s paket tanpa suatu bagian" + +#: dselect/pkgtop.cc +#, c-format +msgid "%s %s packages in section %s" +msgstr "%s %s paket di bagian %s" + +#: dselect/pkgtop.cc +#, c-format +msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s" +msgstr "%-*s %s%s%s; %s (tadinya: %s). %s" + +#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" +#~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) gagal" + +#~ msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed" +#~ msgstr "gagal melakukan 'doupdate' dalam penanganan 'SIGWINCH'" + +#~ msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact" +#~ msgstr "gagal mengembalikan 'sigact SIGWINCH' yang lama" + +#~ msgid "failed to restore old signal mask" +#~ msgstr "gagal mengembalikan mask sinyal yang lama" + +#~ msgid "failed to unblock SIGWINCH" +#~ msgstr "gagal melakukan 'unblock' SIGWINCH" + +#~ msgid "failed to block SIGWINCH" +#~ msgstr "gagal melakukan block SIGWINCH" + +#~ msgid "failed to get old signal mask" +#~ msgstr "gagal mendapatkan mask sinyal yang lama" + +#~ msgid "failed to get old SIGWINCH sigact" +#~ msgstr "Gagat mendapatkan 'sigact SIGWINCH' yang lama" + +#~ msgid "failed to set new SIGWINCH sigact" +#~ msgstr "gagal menyetel 'sigact SIGWINCH' yang baru" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s: %s\n" + +#~ msgid "failed to re-block SIGWINCH" +#~ msgstr "gagal melakukan 're-block' SIGWINCH" + +#, fuzzy +#~| msgid "Section" +#~ msgid "Actions:\n" +#~ msgstr "Bagian" + +#~ msgid "Colours:\n" +#~ msgstr "Warna: \n" + +#~ msgid "Attributes:\n" +#~ msgstr "Atribut: \n" + +#~ msgid "EOF before option name start" +#~ msgstr "Ada EOF sebelum awal nama pilihan" + +#~ msgid "EOF before summary" +#~ msgstr "Ada EOF sebelum ikhstisar" + +#~ msgid "!Bug!" +#~ msgstr "!Cacat!" + +#~ msgid "Updated" +#~ msgstr "Diperbaharui" + +#~ msgid "Up-to-date" +#~ msgstr "Masih baru" + +#~ msgid "Updated packages (newer version is available)" +#~ msgstr "Paket-paket terbaru (versi terbaru tersedia)" + +#~ msgid "Available packages (not currently installed)" +#~ msgstr "Paket-paket yagn tersedia (belum terpasang)" + +#~ msgid "" +#~ "Actions:\n" +#~ " access update select install config remove quit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aksi:\n" +#~ " access update select install config remove quit\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "unable to open new option file `%.250s'" +#~ msgstr "tidak bisa membuka berkas pilihan `%.250s' yang baru" + +#~ msgid "unable to close new option file `%.250s'" +#~ msgstr "tidak bisa menutup berkas pilihan `%.250s' yang baru" + +#~ msgid "unable to install new option as `%.250s'" +#~ msgstr "tidak bisa memasang pilihan yang baru sebagai `%.250s'" + +#~ msgid "returned error exit status %d.\n" +#~ msgstr "status 'error exit' yang dihasilkan %d. \n" + +#~ msgid "was interrupted.\n" +#~ msgstr "telah dihentikan.\n" + +#~ msgid "was terminated by a signal: %s.\n" +#~ msgstr "telah dihentikan oleh sinyal: %s. \n" + +#~ msgid "(It left a coredump.)\n" +#~ msgstr "(Ia meninggalkan sebuah coredump.)\n" + +#~ msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n" +#~ msgstr "gagal dengan kode 'wait' %d yang tak dikenal.\n" + +#~ msgid "unable to run %.250s process `%.250s'" +#~ msgstr "tidak bisa menjalankan proses %.250s `%.250s'" + +#~ msgid "failed config" +#~ msgstr "konfig gagal" + +#~ msgid "unable to wait for %.250s" +#~ msgstr "tidak bisa menunggu %.250s" + +#~ msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld" +#~ msgstr "status anak proses salah - ingin %ld, dapat %ld" + +#~ msgid "Recommended" +#~ msgstr "Dianjurkan" + +#~ msgid "Contrib" +#~ msgstr "Sumbangsih" + +#~ msgid "Rec" +#~ msgstr "Rkm" + +#~ msgid "Ctb" +#~ msgstr "Smb" + +#~ msgid "" +#~ "baselist::startdisplay() done ...\n" +#~ "\n" +#~ " xmax=%d, ymax=%d;\n" +#~ "\n" +#~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n" +#~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n" +#~ "\n" +#~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n" +#~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "baselist::stardisplay() selesai ...\n" +#~ "\n" +#~ " xmax=%d, ymax=%d;\n" +#~ "\n" +#~ " tinggi_title=%d, tinggi_colheads=%d, tinggi_list=%d;\n" +#~ " tinggi_thisstate=%d, tinggi_info=%d, tinggi_whatinfo=%d;\n" +#~ "\n" +#~ " baris_colheads=%d, baris_thisstate=%d, baris_info=%d;\n" +#~ " baris_whatinfo=%d, baris_list=%d;\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "[none]" +#~ msgstr "[tidak ada]" + +#~ msgid "error un-catching signal %d: %s\n" +#~ msgstr "Ada kesalahan saat melepaskan sinyal %d: %s\n" + +#~ msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s" +#~ msgstr "tidak bisa mengabaikan sinyal %d sebelum menjalankan %.250s" + +#~ msgid "(no clientdata)" +#~ msgstr "(tidak ada clientdata)" + +#~ msgid "<null>" +#~ msgstr "<nihil>" + +#~ msgid "interrelationships affecting " +#~ msgstr "antar hubungan yang mempengaruhi" + +#~ msgid "description of " +#~ msgstr " Keterangan dari" + +#~ msgid "description" +#~ msgstr " keterangan" + +#~ msgid "currently installed control info" +#~ msgstr "Info 'control' yang terpasang saat ini" + +#~ msgid "available version of control info for " +#~ msgstr "versi info 'control' yang tersedia untuk" |