From cbffab246997fb5a06211dfb706b54e5ae5bb59f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 16:58:51 +0200 Subject: Adding upstream version 1.21.22. Signed-off-by: Daniel Baumann --- man/de/deb-buildinfo.pod | 169 ++++++ man/de/deb-changelog.pod | 163 ++++++ man/de/deb-changes.pod | 141 +++++ man/de/deb-conffiles.pod | 53 ++ man/de/deb-control.pod | 266 ++++++++++ man/de/deb-extra-override.pod | 55 ++ man/de/deb-md5sums.pod | 52 ++ man/de/deb-old.pod | 55 ++ man/de/deb-origin.pod | 77 +++ man/de/deb-override.pod | 55 ++ man/de/deb-postinst.pod | 71 +++ man/de/deb-postrm.pod | 83 +++ man/de/deb-preinst.pod | 65 +++ man/de/deb-prerm.pod | 69 +++ man/de/deb-shlibs.pod | 81 +++ man/de/deb-split.pod | 89 ++++ man/de/deb-src-control.pod | 316 +++++++++++ man/de/deb-src-files.pod | 57 ++ man/de/deb-src-rules.pod | 75 +++ man/de/deb-src-symbols.pod | 220 ++++++++ man/de/deb-substvars.pod | 164 ++++++ man/de/deb-symbols.pod | 94 ++++ man/de/deb-triggers.pod | 79 +++ man/de/deb-version.pod | 85 +++ man/de/deb.pod | 71 +++ man/de/deb822.pod | 91 ++++ man/de/dpkg-architecture.pod | 461 ++++++++++++++++ man/de/dpkg-buildflags.pod | 574 ++++++++++++++++++++ man/de/dpkg-buildpackage.pod | 541 +++++++++++++++++++ man/de/dpkg-checkbuilddeps.pod | 99 ++++ man/de/dpkg-deb.pod | 251 +++++++++ man/de/dpkg-distaddfile.pod | 85 +++ man/de/dpkg-divert.pod | 200 +++++++ man/de/dpkg-fsys-usrunmess.pod | 167 ++++++ man/de/dpkg-genbuildinfo.pod | 159 ++++++ man/de/dpkg-genchanges.pod | 209 ++++++++ man/de/dpkg-gencontrol.pod | 143 +++++ man/de/dpkg-gensymbols.pod | 215 ++++++++ man/de/dpkg-maintscript-helper.pod | 211 ++++++++ man/de/dpkg-mergechangelogs.pod | 92 ++++ man/de/dpkg-name.pod | 117 ++++ man/de/dpkg-parsechangelog.pod | 213 ++++++++ man/de/dpkg-query.pod | 428 +++++++++++++++ man/de/dpkg-realpath.pod | 79 +++ man/de/dpkg-scanpackages.pod | 105 ++++ man/de/dpkg-scansources.pod | 93 ++++ man/de/dpkg-shlibdeps.pod | 256 +++++++++ man/de/dpkg-source.pod | 582 ++++++++++++++++++++ man/de/dpkg-split.pod | 211 ++++++++ man/de/dpkg-statoverride.pod | 177 +++++++ man/de/dpkg-trigger.pod | 133 +++++ man/de/dpkg-vendor.pod | 93 ++++ man/de/dpkg.cfg.pod | 43 ++ man/de/dpkg.pod | 1030 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ man/de/dsc.pod | 203 +++++++ man/de/dselect.cfg.pod | 43 ++ man/de/dselect.pod | 482 +++++++++++++++++ man/de/start-stop-daemon.pod | 303 +++++++++++ man/de/update-alternatives.pod | 372 +++++++++++++ 59 files changed, 11166 insertions(+) create mode 100644 man/de/deb-buildinfo.pod create mode 100644 man/de/deb-changelog.pod create mode 100644 man/de/deb-changes.pod create mode 100644 man/de/deb-conffiles.pod create mode 100644 man/de/deb-control.pod create mode 100644 man/de/deb-extra-override.pod create mode 100644 man/de/deb-md5sums.pod create mode 100644 man/de/deb-old.pod create mode 100644 man/de/deb-origin.pod create mode 100644 man/de/deb-override.pod create mode 100644 man/de/deb-postinst.pod create mode 100644 man/de/deb-postrm.pod create mode 100644 man/de/deb-preinst.pod create mode 100644 man/de/deb-prerm.pod create mode 100644 man/de/deb-shlibs.pod create mode 100644 man/de/deb-split.pod create mode 100644 man/de/deb-src-control.pod create mode 100644 man/de/deb-src-files.pod create mode 100644 man/de/deb-src-rules.pod create mode 100644 man/de/deb-src-symbols.pod create mode 100644 man/de/deb-substvars.pod create mode 100644 man/de/deb-symbols.pod create mode 100644 man/de/deb-triggers.pod create mode 100644 man/de/deb-version.pod create mode 100644 man/de/deb.pod create mode 100644 man/de/deb822.pod create mode 100644 man/de/dpkg-architecture.pod create mode 100644 man/de/dpkg-buildflags.pod create mode 100644 man/de/dpkg-buildpackage.pod create mode 100644 man/de/dpkg-checkbuilddeps.pod create mode 100644 man/de/dpkg-deb.pod create mode 100644 man/de/dpkg-distaddfile.pod create mode 100644 man/de/dpkg-divert.pod create mode 100644 man/de/dpkg-fsys-usrunmess.pod create mode 100644 man/de/dpkg-genbuildinfo.pod create mode 100644 man/de/dpkg-genchanges.pod create mode 100644 man/de/dpkg-gencontrol.pod create mode 100644 man/de/dpkg-gensymbols.pod create mode 100644 man/de/dpkg-maintscript-helper.pod create mode 100644 man/de/dpkg-mergechangelogs.pod create mode 100644 man/de/dpkg-name.pod create mode 100644 man/de/dpkg-parsechangelog.pod create mode 100644 man/de/dpkg-query.pod create mode 100644 man/de/dpkg-realpath.pod create mode 100644 man/de/dpkg-scanpackages.pod create mode 100644 man/de/dpkg-scansources.pod create mode 100644 man/de/dpkg-shlibdeps.pod create mode 100644 man/de/dpkg-source.pod create mode 100644 man/de/dpkg-split.pod create mode 100644 man/de/dpkg-statoverride.pod create mode 100644 man/de/dpkg-trigger.pod create mode 100644 man/de/dpkg-vendor.pod create mode 100644 man/de/dpkg.cfg.pod create mode 100644 man/de/dpkg.pod create mode 100644 man/de/dsc.pod create mode 100644 man/de/dselect.cfg.pod create mode 100644 man/de/dselect.pod create mode 100644 man/de/start-stop-daemon.pod create mode 100644 man/de/update-alternatives.pod (limited to 'man/de') diff --git a/man/de/deb-buildinfo.pod b/man/de/deb-buildinfo.pod new file mode 100644 index 0000000..7560156 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-buildinfo.pod @@ -0,0 +1,169 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-buildinfo - Format der Bauinformationsdateien von Debian + +=head1 ÜBERSICHT + +IB<.buildinfo> + +=head1 BESCHREIBUNG + +Jeder Bau eines Debian-Quellpakets kann die Bauinformationen in einer B<.buildinfo>-Steuerdatei aufzeichnen. Diese enthält eine Reihe von Feldern im L-Format. + +Jedes Feld beginnt mit einer Markierung, wie B oder B (Groß-/Kleinschreibung ist egal), gefolgt von einem Doppelpunkt und dem Inhalt des Feldes (Groß-/Kleinschreibung ist relevant, außer anders angegeben). Felder werden nur durch Feldmarkierungen begrenzt. Mit anderen Worten, Felder können mehrere Zeilen umfassen, aber die Installationswerkzeuge werden im Allgemeinen die Zeilen bei der Verarbeitung des Feldinhaltes zusammenfassen (außer im Falle der mehrzeiligen Felder B, B, B, B, B und B, siehe unten). + +Die Steuerdaten können in eine Signatur mit einer wie in RFC4880 spezifizierten OpenPGP-ASCII-Hülle eingeschlossen sein. + +Der Name der B<.buildinfo>-Datei wird von der Art des Baus abhängen und wird so spezifisch wie notwendig sein, aber nicht mehr; für einen Bau, der B enthält, wird der Name IB<_>IB<_>IB<.buildinfo> oder andernfalls für einen Bau, der B enthält, wird der Name IB<_>IB<_>B oder andernfalls für einen Bau, der B enthält, wird der Name IB<_>IB<_>B lauten. + +=head1 FELDER + +=over + +=item B I (verpflichtend) + +Das Wert dieses Feldes gibt die Formatversion der Datei an. Die Syntax des Feldwertes ist eine Versionsnummer mit einer Haupt- und einer Nebenkomponente. Rückwärtsinkompatible Änderungen im Format führen zu einer Erhöhung der Hauptversion und rückwärtskompatible Änderungen (wie die Aufnahme neuer Felder) führen zu einer Erhöhung der Nebenversion. Die aktuelle Formatversion ist B<1.0>. + +=item B I [B<(>IB<)>] (verpflichtend) + +Der Name des Quellpakets. Falls sich die Quellversion von der Binärversion unterscheidet, folgt dem In in Klammern eine I. Dies kann passieren, falls der Bau für einen rein-binären, nicht-Betreuer-Upload ist. + +=item B I (verpflichtend im Kontext) + +Dieses gefaltete Feld ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste von gebauten binären Paketen. Falls es sich um einen reinen Quell-Upload handelt, wird dieses Feld ausgelassen (seit Dpkg 1.20.0). + +=item B I (verpflichtend) + +Dieses durch Leerzeichen getrennte Feld führt die Architekturen der derzeit gebauten Dateien auf. Typische Architekturen sind B, B, B usw. Beachten Sie, dass der Wert B für architekturunabhängige Pakete gedacht ist. Falls die Quelle für das Paket auch gebaut wird, ist der besondere Eintrag B auch vorhanden. Architektur-Platzhalter dürfen in der Liste niemals auftauchen. + +=item B I (verpflichtend) + +Typischerweise ist das die Original-Paketversionsnummer, in der Form, die der Programmautor verwendet. Es kann auch eine Debian-Revisionsnummer enthalten (für nicht aus Debian stammende Pakete). Das genaue Format und der Sortieralgorithmus sind in B(7) beschrieben. + +=item B + +=item S< >I + +Das mehrzeilige Feld enthält den aneinandergehängten Text des Changelog-Eintrages eines rein binären, nicht-Betreuer-Uploads (binNMU), sofern dies der Fall ist. Um ein gültiges mehrzeiliges Feld zu erhalten, werden leere Zeilen durch ein einzelnen Satzpunkt (‚.’) ersetzt und alle Zeilen mit einem Leerzeichen eingerückt. Der genaue Inhalt hängt vom Changelog-Format ab. + +=item B (verpflichtend) + +=item B (verpflichtend) + +=item B (verpflichtend) + +=item S< >I I I + +Diese mehrzeiligen Felder enthalten eine Liste von Dateien mit einer Prüfsumme und Größe für jede. Diese Felder haben die gleiche Syntax und unterscheiden sich nur im verwandten Prüfsummenalgorithmus: MD5 für B, SHA-1 für B und SHA-256 für B. + +Die erste Zeile des Feldwertes (der Teil auf der gleichen Zeile wie der durch einen Doppelpunkt gefolgte Feldname) ist immer leer. Der Inhalt des Feldes wird durch Fortsetzungszeilen ausgedrückt, eine Zeile pro Datei. Jede Zeile besteht aus durch Leerzeichen getrennten Einträgen, die die Datei beschreiben: der Prüfsumme, der Dateigröße und dem Dateinamen. + +Diese Datei führt alle Dateien auf, aus denen der Bau besteht. + +=item B I + +Der Name der Distribution, aus der dieses Paket ursprünglich stammt. + +=item B I (verpflichtend) + +Die Debian-Architektur für die Installation, unter der das Paket gebaut wurde. Typische Architekturen sind B, B, B, usw. + +=item B I + +Das Datum, an dem das Paket letztmalig gebaut wurde. Es muss im gleichen Format wie in einem Eintrag bei B(5) sein. + +=item B I + +Die Veröffentlichung und die Version (in einem nicht festgelegten Format) des auf dem Bausystem laufenden Kernels. Dieses Feld ist nur vorhanden, falls der Bauende es explizit angefordert hat, um zu verhindern, dass vertrauliche Informationen versehentlich veröffentlicht werden. + +=item B I + +Der absolute Baupfad, der dem entpackten Quellbaum entspricht. Dieses Feld ist nur vorhanden, falls der Lieferant das Feld über ein Muster freigeschaltet hat, um zu verhindern, dass vertrauliche Informationen versehentlich veröffentlicht werden. + +Unter Debian und abgeleiteten Distributionen werden nur Baupfade, die mit I beginnen, dieses Feld ausgeben. + +=item B + +=item S< >I + +Dieses gefaltete Feld enthält eine durch Leerzeichen getrennte, nicht abschließende Liste von Markierungen (die durch alphanumerische und Bindestrichzeichen aufgebaut werden), die identifizieren, warum der aktuelle Bau unsauber (tainted) wurde (seit Dpkg 1.19.5). + +Unter Debian und abgeleiteten Distributionen können die folgenden Begründungsmarkierungen ausgegeben werden: + +=over + +=item B + +Das System hat ein mittels Alias-Verzeichnisse zusammengeführtes I (früher B benannt). Dies wird B, B, B, B und weitere Werkzeuge, die Pfadnamen als Schlüssel in ihren Datenbanken verwenden, durcheinanderbringen, da es Dateisystem-Alias-Probleme erzeugt und bringt das Verständnis, das B in seiner Datenbank aufnotiert hat, durcheinander. Für Bausysteme, die Pfadnamen auf bestimmte Programme oder Bibliotheken auf den enstandenen Artefakten hartkodieren, kann dies auch zu Paketen führen, die mit nicht zusammengeführten /usr-Dateisystemen inkompatibel sind. + +=item B + +Das System hat Konfigurationsdateien unter I. + +=item B + +Das System hat Header-Dateien unter I. + +=item B + +Das System hat Programme unter I oder I. + +=item B + +Das System hat Bibliotheken, entweder statische oder Laufzeit-, unter I. + +=item B + +Das System kann Cross-gebaute Programme ausführen, entweder direkt oder mittels einer Emulationsschicht. + +Unterstützt seit Dpkg 1.21.10. + +=back + +=item B (verpflichtend) + +=item S< >I + +Die Liste der installierten und konfigurierten Pakete, die den Bauprozess des Pakets beeinflussen könnten. + +Die Liste besteht aus jedem Paketnamen, optional architekturqualifiziert für fremde Architekturen, mit einer genauen Versionseinschränkung, getrennt durch Kommata. + +Die Liste enthält alle essenziellen Pakete, die in Quell-Steuerfeldern B, B, B aufgeführten Pakete, alle Lieferanten-spezifischen eingebauten Abhängigkeiten und alle ihre rekursiven Abhängigkeiten. Unter Debian und abgeleiteten Distributionen ist die eingebaute Abhängigkeit B. + +Für Abhängigkeiten aus den Quellsteuerfeldern werden alle Abhängigkeitsalternativen und alle Anbieter abhängiger virtueller Pakete mit aufgenommen. + +=item B + +=item S< >I + +Die Liste der Umgebungsvariablen, die bekanntermaßen den Paketbauprozess beeinflussen, wobei jede Umgebungsvariable von einem Gleichheitszeichen (,=’) und dem mit Rückwärtsschrägstrichen (,\\’) maskierten Wert in doppelten Anführungszeichen (,=’) gefolgt wird. + +=back + +=head1 SIEHE AUCH + +L, B(5), B(7), B(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2023 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch und +2008 von Sven Joachim +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-changelog.pod b/man/de/deb-changelog.pod new file mode 100644 index 0000000..341860a --- /dev/null +++ b/man/de/deb-changelog.pod @@ -0,0 +1,163 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-src-control - Format der Quellpaket-Changelog-Datei von Debian + +=head1 ÜBERSICHT + +B + +=head1 BESCHREIBUNG + +Änderungen in der paketierten Version eines Projekts werden in der Changelog-Datei I erläutert. Darunter fallen Änderungen, die am Quellpaket beim Paketieren vorgenommen wurden sowie andere Änderungen und Aktualisierungen am Paket. + +Das Format von I erlaubt den Paketbauwerkzeugen, die zu bauende Version des Pakets und andere, veröffentlichungsspezifische Information, zu ermitteln. + +Das Format besteht aus einer Serie von Einträgen der folgenden Art: + +Z<> + I (I) I; I + [optionale leere Zeile(n), entfernt, stripped] + * I<Änderungsdetails> + I + [leere Zeile(n), in der Ausgabe von B(1) enthalten] + * I + [optionale leere Zeile(n), entfernt] + -- I > I + +I und I sind der Quellpaketname und die Versionsnummer. Die Version wird durch runde Klammern U+00028 ‚B<(>’ und U+0029 ‚B<)>’ begrenzt. + +I listet eine oder mehrere durch Leerzeichen getrennte Distributionen auf, in die diese Version nach dem Upload installiert werden soll. Es wird in das Feld B in der I<.changes>-Datei kopiert. B muss durch ein Semikolon (U+003B ‚B<;>’) abgeschlossen werden. + +I listet eine oder mehrere durch Kommata getrennte I=I-Objekte auf. Jeder Schlüssel darf nur Minus und alphanumerische Zeichen (Groß-/Kleinschreibung egal) enthalten, da diese auf B(5)-Feldnamen abgebildet werden müssen. Die einzigen von B derzeit verstandenen I sind B und B. Der Wert von B wird für das Feld B in der Datei I<.changes> für den Upload verwandt. B mit einem Wert von B wird verwandt, um anzuzeigen, dass dieser Changelog-Eintrag für einen rein-binären nicht-Betreuer-Upload (ein automatischer binärer Neubau, wo die einzige Änderung der Changelog-Eintrag darstellt) ist. + +Die Änderungsdetails können tatsächlich eine Reihe von Zeilen, die mindestens mit zwei Leerzeichen (U+0020 B) beginnen, sein, aber üblicherweise beginnt jede Änderung mit einem Stern und einem trennenden Leerzeichen und Folgezeilen werden so eingerückt, dass sie bündig mit dem obigen Text formatiert sind. Leerzeilen können hier verwandt weden, um Gruppen von Änderungen, falls gewünscht, zu trennen. + +Falls dieser Upload Fehler aus der Fehlerdatenbank behebt, können diese automatisch geschlossen werden, falls der Changlog bei der Aufnahme in das Distributionsarchiv die folgende Zeichenkette enthält: + +=over + +BI + +=back + +in den Details der Änderung, wobei B<#>I die Fehlernummer ist. Der genaue reguläre Perl-Ausdruck lautet: + +=over + +B + +=back + +Das bedeutet, die Zeichenkette sollte aus dem Wort B, gefolgt von einer durch Kommata getrennten Liste von Fehlernummern bestehen. Fehlernummern kann das Wort B und/oder das Zeichen B<#> vorangestellt werden, wie in C. Bei den Wörtern B und B ist die Groß-/Kleinschreibung egal. Die Liste an Fehlernummern darf über mehrere Zeilen hinweg gehen. + +Diese Information wird über das Feld B in der Datei I<.changes> übermittelt. Hierbei werden, abhängig von der Archivverwaltungssoftware, alle aufgeführten Fehlernummern automatisch geschlossen werden können. + +Der im Changelog verwandte Name des Betreuers und die E-Mail-Adresse sollten die Details der Person sein, die diese Veröffentlichung des Pakets erstellt hat. Sie stimmen B notwendigerweise mit denen des Hochladenden oder des normalen Paketbetreuers überein. Die Informationen werden von hier in das Feld B in der I<.changes>-Datei kopiert und könnten dann später zum Versand der Bestätigung verwandt werden, wenn der Upload im Archiv der Distribution aufgenommen wurde. + +Das I hat das folgende Format (kompatibel zu und mit der gleichen Semantik von RFC2822 und RFC5322 bzw. der Ausgabe von „date -R“): + +=over + +IB<,> I I I IB<:>IB<:>I B<+>I + +=back + +Hierbei sind: + +=over + +=item I + +Dieser ist einer aus: B, B, B, B, B, B, B. + +=item I + +Dies ist der ein- oder zweistellige Tag des Monats (B<01>-B<31>), wobei die führende Null optional ist, aber normalerweise nicht weggelassen wird. + +=item I + +Dies ist einer aus: B, B, B, B, B, B, B, B, B, B, B, B. + +=item I + +ist das vierstellige Jahr (z.B. 2010). + +=item I + +ist die zweistellige Stunde (B<00>-B<23>). + +=item I + +ist die zweistellige Minute (B<00>-B<59>). + +=item I + +ist die zweistellige Sekunde (B<00>-B<60>). + +=item [B<+->]I + +ist der Zeitzonenversatz zur koordinierten Weltzeit (UTC). ‚B<+>’ gibt an, dass die Zeit voraus (d.h. östlich von UTC) ist und ‚B<->’, dass die Zeit zurück (d.h. westlich von UTC) ist. Die ersten zwei Ziffern geben den Unterschied in Stunden von UTC und die letzten zwei Ziffern die Anzahl von zusätzlichen Minuten zu UTC an. Die letzten zwei Ziffern müssen im Bereich B<00>-B<59> liegen. + +=back + +Die erste „Titel“-Zeile muss am linken Rand anfangen. Die „Schluss“-Zeile mit den Betreuer- und Datumsdetails muss durch genau ein Leerzeichen (U+0020 B) eingeleitet werden. Die Details zum Betreuer und das Datum müssen durch genau zwei Leerzeichen (U+0020 B) getrennt sein. Jeder Teil vom I kann durch eines oder mehrere Leerzeichen (U+0020 B) getrennt werden, außer nach dem Komma, wo es durch Null oder mehr Leerzeichen (U+0020 B) abgetrennt werden kann. + +Jede Zeile, die komplett (d.h. ohne vorangestellte Leerzeichen) aus Kommentaren im Stil B<#> oder B oder RCS-Schlüsselwörtern besteht, sollte ignoriert werden. + +Modelines von Vim oder lokale Emacs-Variablen sowie uralte Changelog-Einträge in anderen Formaten am Ende der Datei sollten akzeptiert und in der Ausgabe erhalten werden. Ihr Inhalt darf ansonsten aber ignoriert und die Auswertung an diesem Punkt beendet werden. + +Der gesamte Changelog muss in UTF-8 kodiert sein. + +=head1 DATEIEN + +=over + +=item I + +=back + +=head1 BEISPIELE + + dpkg (1.17.18) unstable; urgency=low + + [ Guillem Jover ] + * Handle empty minimum versions when initializing dependency versions, + as the code is mapping the minimum version 0 to '' to avoid outputting + useless versions. Regression introduced in dpkg 1.17.17. Closes: #764929 + + [ Updated programs translations ] + * Catalan (Guillem Jover). + + [ Updated dselect translations ] + * Catalan (Guillem Jover). + * German (Sven Joachim). + + -- Guillem Jover Sun, 12 Oct 2014 15:47:44 +0200 + +=head1 SIEHE AUCH + +B(5), B(7), B(5), B(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2023 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch und +2008 von Sven Joachim +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-changes.pod b/man/de/deb-changes.pod new file mode 100644 index 0000000..b73b0af --- /dev/null +++ b/man/de/deb-changes.pod @@ -0,0 +1,141 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +dpkg-genchanges - Format der Debian-Changes-Datei + +=head1 ÜBERSICHT + +IB<.changes> + +=head1 BESCHREIBUNG + +Jeder Debian-Upload besteht aus einer .changes-Steuerdatei, die eine Reihe von Feldern im L-Format enthält. + +Jedes Feld beginnt mit einer Markierung wie B oder B (Groß-/Kleinschreibung ist egal), gefolgt von einem Doppelpunkt und dem Inhalt des Feldes (Groß-/Kleinschreibung ist relevant, außer anders angegeben). Felder werden nur durch Feldmarkierungen abgegrenzt. Mit anderen Worten: Der Feldtext kann sich über mehrere Zeilen erstrecken, wobei die Installationswerkzeuge die Zeilen bei der Verarbeitung des Feldinhaltes zusammenfügen werden (Ausnahmen sind die mehrzeiligen Felder B, B, B, B und B, siehe unten). + +Die Steuerdaten können in eine Signatur mit einer wie in RFC4880 spezifizierten OpenPGP-ASCII-Hülle eingeschlossen sein. + +=head1 FELDER + +=over + +=item B I (verpflichtend) + +Der Wert dieses Feldes gibt die Formatversion der Datei an. Die Syntax des Feldwertes ist eine Versionsnummer mit einer Haupt- und einer Nebenkomponente. Rückwärtsinkompatible Änderungen im Format führen zu einer Erhöhung der Hauptversion und rückwärtskompatible Änderungen (wie die Aufnahme neuer Felder) führen zu einer Erhöhung der Nebenversion. Die aktuelle Formatversion ist B<1.8>. + +=item B I (verpflichtend) + +Das Datum, an dem das Paket letztmalig gebaut oder bearbeitet wurde. Es muss im gleichen Format wie in einem Eintrag bei B(5) sein. + +Der Wert dieses Feldes wird normalerweise aus der Datei I entnommen. + +=item B I [B<(>IB<)>] (verpflichtend) + +Der Name des Quellpakets. Falls sich die Quellversion von der Binärversion unterscheidet, folgt dem In in Klammern eine I. Dies kann passieren, falls dies ein rein-binärer nicht-Betreuer-Upload ist. + +=item B I (verpflichtend im Kontext) + +Dieses gefaltete Feld ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste von hochzuladenden binären Paketen. Falls es sich um einen reinen Quell-Upload handelt, wird dieses Feld ausgelassen (seit Dpkg 1.19.3). + +=item B I + +Listet die Architekturen der derzeit hochgeladenen Dateien auf. Geläufige Architekturen sind B, B, B, usw. Beachten Sie, dass der Wert B für Pakete gedacht ist, die Architektur-unabhängig sind. Falls die Quellen für das Paket auch hochgeladen werden, ist der besondere Eintrag B auch vorhanden. Architektur-Platzhalter dürfen in der Liste niemals auftauchen. + +=item B I (verpflichtend) + +Typischerweise ist das die Original-Paketversionsnummer, in der Form, die der Programmautor verwendet. Es kann auch eine Debian-Revisionsnummer enthalten (für nicht aus Debian stammende Pakete). Das genaue Format und der Sortieralgorithmus sind in B(7) beschrieben. + +=item B Ien (verpflichtend) + +Listet eine oder mehrere durch Leerzeichen getrennte Distributionen auf, bei denen diese Version installiert werden sollte, wenn es in das Archiv hochgeladen wird. + +=item B I (empfohlen) + +Die Dringlichkeit des Uploads. Die derzeit bekannten Werte, in aufsteigender Reihenfolge der Dringlichkeit, sind: B, B, B, B und B. + +=item B I (verpflichtend) + +Sollte in dem Format „Joe Bloggs Ejbloggs@example.orgE“ sein und ist typischerweise die Person, die das Paket erstellt hat, im Gegensatz zum Autor der Software, die paketiert wurde. + +=item B I + +Sollte in dem Format „Joe Bloggs Ejbloggs@example.orgE“ sein und ist typischerweise die Person, die die Änderungen für die Veröffentlichung am Paket vorgenommen hat. + +=item B (empfohlen) + +=item S< >I B<-> I + +Dieses mehrzeilige Feld enthält eine Liste von Binärpaketnamen, gefolgt von einem Leerzeichen, einem Bindestrich (‚B<->’) und ihren, möglicherweise abgeschnittenen, Kurzbeschreibungen. Falls es sich um einen reinen Quell-Upload handelt, wird dieses Feld ausgelassen (seit Dpkg 1.19.3). + +=item B I + +Eine durch Leerzeichen getrennte Liste von Fehlerberichtsnummern von Fehlerberichten, die mit diesem Upload behoben wurden. Die Software des Distributionsarchivs könnte dieses Feld benutzen, um automatisch die Nummern der referenzierten Fehler in der Fehlerdatenbank der Distribution zu schließen. + +=item B + +Das Feld kennzeichnet, dass der Upload ein rein binärer, nicht-Betreuer-Upload ist. Er stammt aus dem Schlüssel/Werte-Paar B aus dem Metadateneintrag des Changelogs. + +=item B I + +Das Feld gibt eine durch Leerraum getrennte Liste von Bauprofilen an, unter denen dieser Upload gebaut wurde. + +=item B (verpflichtend) + +=item S< >I + +Das mehrzeilige Feld enthält den aneinandergehängten Text aller Changelog-Einträge, die Teil dieses Uploads sind. Um ein gültiges mehrzeiliges Feld zu erhalten, werden leere Zeilen durch einen einzelnen Satzpunkt (‚.’) ersetzt und alle Zeilen mit einem Leerzeichen eingerückt. Der genaue Inhalt hängt vom Changelog-Format ab. + +=item B (verpflichtend) + +=item S< >I I I I I + +Das mehrzeilige Feld enthält eine Liste der Dateien mit Md5sum, Größe, Sektion und Priorität für jede. + +Die erste Zeile des Feldwertes (dem Teil auf der gleichen Zeile wie der von einem Doppelpunkt gefolgte Feldname) ist immer leer. Der Inhalt des Feldes wird durch Fortsetzungszeilen ausgedrückt, eine Zeile pro Datei. Jede Zeile besteht aus durch Leerzeichen getrennten Einträgen, die die Datei beschreiben: die Md5sum, die Dateigröße, die Datei-Sektion, die Datei-Priorität und der Dateiname. + +Dieses Feld führt alle Dateien, die den Upload bilden, auf. Die Liste der Dateien in diesem Feld muss auf die Liste der Dateien in den anderen zugehörigen B-Feldern passen. + +=item B (verpflichtend) + +=item B (verpflichtend) + +=item S< >I I I + +Diese mehrzeiligen Felder enthalten eine Liste von Dateien mit einer Prüfsumme und Größe für jede. Diese Felder haben die gleiche Syntax und unterscheiden sich nur im verwandten Prüfsummenalgorithmus: SHA-1 für B und SHA-256 für B. + +Die erste Zeile des Feldwertes (der Teil auf der gleichen Zeile wie der durch einen Doppelpunkt gefolgte Feldname) ist immer leer. Der Inhalt des Feldes wird durch Fortsetzungszeilen ausgedrückt, eine Zeile pro Datei. Jede Zeile besteht aus durch Leerzeichen getrennten Einträgen, die die Datei beschreiben: der Prüfsumme, der Dateigröße und dem Dateinamen. + +Diese Felder führen alle Dateien auf, aus denen der Upload besteht. Die Liste der Dateien in diesen Feldern muss zu der Liste in dem Feld B und den anderen zugehörigen B-Feldern passen. + +=back + +=head1 FEHLER + +Das Feld B ist inkonsistent gegenüber den anderen B-Feldern. Die Felder B und B haben verwirrende Namen. Das Feld B enthält Informationen darüber, was normalerweise als Suite bezeichnet wird. + +=head1 SIEHE AUCH + +L, B(5), B(7). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2023 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch und +2008 von Sven Joachim +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-conffiles.pod b/man/de/deb-conffiles.pod new file mode 100644 index 0000000..0139dee --- /dev/null +++ b/man/de/deb-conffiles.pod @@ -0,0 +1,53 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-conffiles - Paket-Conffiles + +=head1 ÜBERSICHT + +B + +=head1 BESCHREIBUNG + +Ein Paket gibt seine Liste an Conffiles an, indem es eine Datei I in seinem Steuerarchiv (d.h. I während der Paketerstellung) hinzunimmt. + +Diese Datei enthält eine Liste von Dateien, eine pro Zeile, mit einem optionalen, durch Leerraum abgretrennten Schalter vorab. Diese Conffiles müssen als absolute Pfadnamen aufgeführt werden. Abschließender Leerraum wird abgetrennt, aber leere oder Zeilen mit nur Leerraum werden nicht akzeptiert. + +Dateien ohne einen Schalter sollten in Binärpaketen existieren, andernfalls wird L sie ignorieren. + +Es wird derzeit nur ein Schalter unterstützt. B markiert, dass ein Conffile beim nächsten Upgrade entfernt werden muss (seit Dpkg 1.20.6). Diese Dateien dürfen nicht im Binärpaket enthalten sein, da sowohl L als auch L das Bauen oder die Verarbeitung solcher Binärpakete nicht akzeptiert. + +=head1 BEISPIEL + + %CONFDIR%/alternatives/README + %CONFDIR%/cron.daily/dpkg + %PKGCONFDIR%/dpkg.cfg + %CONFDIR%/logrotate.d/dpkg + remove-on-upgrade /etc/some-old-file.conf + +=head1 SIEHE AUCH + +B(1), B(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2023 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch und +2008 von Sven Joachim +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-control.pod b/man/de/deb-control.pod new file mode 100644 index 0000000..0f41926 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-control.pod @@ -0,0 +1,266 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-control - Dateiformat der Hauptsteuerdatei von binären Debian-Paketen + +=head1 ÜBERSICHT + +B + +=head1 BESCHREIBUNG + +Jedes Debian-Binärpaket enthält eine Datei B in seinem B-Element. Ihr L-Format ist eine Teilmenge der Hauptdatei B in dem Debian-Quellpaket, siehe B(5). + +Diese Datei enthält eine Reihe von Feldern. Jedes Feld beginnt mit einer Markierung, wie B oder B (Groß-/Kleinschreibung egal), gefolgt von einem Doppelpunkt und dem Inhalt des Feldes (Groß-/Kleinschreibung ist relevant, außer anders angegeben). Felder werden nur durch die Feldmarkierungen abgegrenzt. Mit anderen Worten, Feldtexte können mehrere Zeilen überspannen, aber die Installationswerkzeuge werden im Allgemeinen die Zeilen bei der Verarbeitung des Feldinhaltes zusammenfassen (mit Ausnahme des B-Feldes, sehen Sie dazu unten). + +=head1 FELDER + +=over + +=item B I (verpflichtend) + +Der Wert dieses Feldes bestimmt den Paketnamen und wird von den meisten Installationswerkzeugen verwendet, um Dateinamen zu erstellen. + +=item B B|B|I + +Dieses Feld definiert die Art des Pakets. B ist für größenbegrenzte Pakete, wie sie vom Debian-Installer verwandt werden. B ist der Standardwert, er wird angenommen, falls das Feld fehlt. Weitere Typen könnten in der Zukunft hinzugefügt werden. + +=item B I (verpflichtend) + +Typischerweise ist das die Original-Paketversionsnummer, in der Form, die der Programmautor verwendet. Es kann auch eine Debian-Revisionsnummer enthalten (für nicht aus Debian stammende Pakete). Das genaue Format und der Sortieralgorithmus sind in B(7) beschrieben. + +=item B I (empfohlen) + +Sollte in dem Format „Joe Bloggs Ejbloggs@foo.comE“ sein und ist typischerweise die Person, die das Paket erstellt hat, im Gegensatz zum Autor der Software, die paketiert wurde. + +=item B I (empfohlen) + +=item S< >I + +Das Format der Paketbeschreibung ist eine kurze knappe Zusammenfassung auf der ersten Zeile (nach dem Feld B). Die folgenden Zeilen sollten als längere, detailliertere Beschreibung verwendet werden. Jede Zeile der Langbeschreibung muss mit einem Leerzeichen beginnen und Leerzeilen in der Langbeschreibung müssen einen einzelnen ‚B<.>’ hinter dem einleitenden Leerzeichen enthalten. + +=item B I + +Dies ist ein allgemeines Feld, das das Paket in eine Kategorie einordnet, basierend auf der Software, die es installiert. Einige übliche Sektionen sind B, B, B, B, B usw. + +=item B I + +Setzt die Bedeutung dieses Pakets in Bezug zu dem Gesamtsystem. Übliche Prioritäten sind B, B, B, B usw. + +=back + +Die Felder B
und B haben eine definierte Menge an Werten, abhängig von den jeweiligen Distributionsrichtlinien. + +=over + +=item B I + +Die ungefähre Gesamtgröße der vom Paket installierten Dateien, in Einheiten von KiB. Der zur Berechnung des Größe verwandte Algorithmus ist in L beschrieben. + +=item B B|B + +Dieses Feld wird normalerweise nur benötigt, wenn die Antwort B lautet. Es bezeichnet ein Paket, das hauptsächlich für den ordnungsgemäßen Systemstart oder für angepasste systemlokale Metapakete benötigt wird. L oder jedes andere Installationswerkzeug wird es nicht erlauben, ein B-Paket zu entfernen (zumindest nicht ohne die Verwendung einer der „force“-Optionen). + +Unterstützt seit Dpkg 1.20.1. + +=item B B|B + +Dieses Feld wird normalerweise nur benötigt, wenn die Antwort B lautet. Es bezeichnet ein Paket, das für das Paketierungssystem, für den ordnungsgemäßen Betrieb des Systems im Allgemeinen oder während des Systemstarts benötigt wird (Letzteres sollte allerdings stattdessen auf das Feld B konvertiert werden). L oder jedes andere Installationswerkzeug wird es nicht erlauben, ein B-Paket zu entfernen (zumindest nicht ohne die Verwendung einer der „force“-Optionen). + +=item B B|B + +Dieses Feld wird normalerweise nur benötigt, wenn die Antwort B lautet und es wird typischerweise durch die Archivsoftware eingefügt. Es vermerkt ein Paket, das zum Bau anderer Pakete benötigt wird. + +=item B I|B (verpflichtend) + +Die Architektur spezifiziert den Hardwaretyp, für den dieses Paket kompiliert wurde. Geläufige Architekturen sind B, B, B, B usw. Beachten Sie, dass der Wert B für Pakete gedacht ist, die Architektur-unabhängig sind. Einige Beispiele hierfür sind Shell- und Perl-Skripte und Dokumentation. + +=item B I + +Der Name der Distribution, aus der dieses Paket ursprünglich stammt. + +=item B I + +Die I der Fehlerdatenbank für dieses Paket. Das derzeit verwendete Format ist IB<://>I wie in B. + +=item B I + +Die I des Original- (Upstream-)Projekts. + +=item B I + +Liste der unterstützten Markierungen („Tags“), die die Eigenschaften des Pakets beschreiben. Die Beschreibung und die Liste der unterstützten Markierungen kann in dem Paket B gefunden werden. + +=item B B|B|B|B + +Dieses Feld wird zum Anzeigen verwandt, wie sich das Paket auf einer Multi-Arch-Installation verhalten soll. + +=over + +=item B + +Dieser Wert ist die Vorgabe, falls das Feld nicht angegeben ist. In diesem Fall ist das Hinzufügen des Feldes mit dem expliziten Wert B im Allgemeinen nicht notwendig. + +=item B + +Das Paket ist mit sich selbst koinstallierbar, darf aber nicht dazu verwandt werden, die Abhängigkeit irgendeines Pakets von einer anderen Architektur auf sich zu erfüllen. + +=item B + +Das Paket ist nicht mit sich selbst koinstallierbar, aber es sollte erlaubt sein, die nichtarchitekturabhängige Abhängigkeit eines Pakets von einer anderen Architektur auf sich zu erfüllen (falls eine Abhängigkeit explizit architekturqualifiziert wurde, dann wird der Wert B ignoriert). + +=item B + +Dies erlaubt es inversen Abhängigkeiten, in ihrem Feld B anzuzeigen, dass sie Pakete von einer fremden Architektur akzeptieren, indem sie den Paketnamen mit B<:any> qualifizieren. Hat weiter keinen Effekt. + +=back + +=item B I [B<(>IB<)>] + +Der Name des Quellpakets, aus dem dieses Binärpaket stammt, falls es sich vom Namen des Pakets selbst unterscheidet. Falls die Quellversion sich von der Binärversion unterscheidet, folgt dem I in Klammern eine I. Dies kann zum Beispiel bei einem rein-binären, nicht Betreuer-Upload passieren, oder wenn mittels „B“ eine andere Binärversion gesetzt wird. + +=item B I + +=item B I + +=item B I + +Diese Felder werden im Debian-Installer verwandt und werden normalerweise nicht benötigt. Für weitere Informationen über sie, siehe L. + +=item B I + +Liste von Paketen, die benötigt werden, damit dieses Paket eine nicht-triviale Menge an Funktionen anbieten kann. Die Paketverwaltungssoftware wird es nicht erlauben, dass ein Paket installiert wird, falls die in seinem B-Feld aufgeführten Pakete nicht installiert sind (zumindest nicht ohne Verwendung der „force“-Optionen). Bei einer Installation werden Postinst-Skripte von Paketen, die im Feld B aufgeführt sind, vor den Postinst-Skripten der eigentlichen Pakete ausgeführt. Bei der gegenteiligen Aktion, der Paket-Entfernung, wird das Prerm-Skript eines Paketes vor den Prerm-Skripten der Pakete ausgeführt, die im Feld B aufgeführt sind. + +=item B I + +Liste an Paketen, die installiert B konfiguriert sein müssen, bevor dieses Paket installiert werden kann. Dies wird normalerweise in dem Fall verwendet, wo dieses Paket ein anderes Paket zum Ausführen seines Preinst-Skriptes benötigt. + +=item B I + +Liste an Paketen, die zusammen mit diesem in allen - außer in eher ungewöhnlichen - Installationen enthalten wären. Die Paketverwaltungssoftware wird den Benutzer warnen, falls er ein Paket ohne die im B-Feld aufgeführten Pakete installiert. + +=item B I + +Liste an Paketen, die einen Bezug zu diesem haben und vielleicht seinen Nutzwert vergrößern könnten, aber ohne die das zu installierende Paket dennoch sinnvoll nutzbar ist. + +=back + +Die Syntax der Felder B, B, B und B ist eine Liste von Gruppen von alternativen Paketen. Jede Gruppe ist eine Liste von durch vertikale Striche (oder „Pipe“-Symbole) ‚B<|>’ getrennte Pakete. Die Gruppen werden durch Kommata getrennt. Kommata müssen als „UND“, vertikale Striche als „ODER“ gelesen werden, wobei die vertikalen Striche stärker binden. Jedem Paketnamen folgt optional eine Architekturspezifikation, die nach einem Doppelpunkt „:“ angehängt wird, optional gefolgt von einer Versionsnummer-Spezifikation in Klammern. + +Eine Architekturspezifikation kann eine echte Debian-Architektur sein (seit Dpkg 1.16.5) oder B (seit Dpkg 1.16.2). Falls sie fehlt, ist die Vorgabe die aktuelle Programmpaketarchitektur. Ein echter Debian-Architekturname wird genau auf diese Architektur für diesen Paketnamen passen, B wird auf jede Architektur für diesen Paketnamen passen, falls das Paket als B markiert wurde. + +Eine Versionsnummer kann mit ‚BE>’ beginnen, in diesem Falle passen alle neueren Versionen, und kann die Debian-Paketrevision (getrennt durch einen Bindestrich) enthalten oder auch nicht. Akzeptierte Versionsbeziehungen sind ‚BE>’ für größer als, ‚BE>’ für kleiner als, ‚B=>’ für größer als oder identisch zu, ‚B=>’ für kleiner als oder identisch zu und ‚B<=>’ für identisch zu. + +=over + +=item B I + +Listet Paketen auf, die von diesem Paket beschädigt werden, zum Beispiel in dem sie Fehler zugänglich machen, wenn sich das andere Paket auf dieses Paket verlässt. Die Paketverwaltungssoftware wird es beschädigten Paketen nicht erlauben, sich zu konfigurieren; im Allgemeinen wird das Problem behoben, indem ein Upgrade des im B-Feld aufgeführten Pakets durchgeführt wird. + +=item B I + +Liste an Paketen, die mit diesem in Konflikt stehen, beispielsweise indem beide Dateien gleichen Namens enthalten. Die Paketverwaltungssoftware wird es nicht erlauben, Pakete, die in Konflikt stehen, gleichzeitig zu installieren. Zwei in Konflikt stehende Pakete sollten jeweils eine B-Zeile enthalten, die das andere Paket erwähnen. + +=item B I + +Liste an Paketen, von denen dieses Dateien ersetzt. Dies wird dazu verwendet, um diesem Paket zu erlauben, Dateien von einem anderen Paket zu ersetzen und wird gewöhnlich mit dem B-Feld verwendet, um die Entfernung des anderen Paketes zu erlauben, falls dieses auch die gleichen Dateien wie das im Konflikt stehende Paket hat. + +=back + +Die Syntax von B, B und B ist eine Liste von Paketnamen, getrennt durch Kommata (und optionalen Leerraumzeichen). Im B- und B-Feld sollte das Komma als „ODER“ gelesen werden. Eine optionale Architekturspezifikation kann mit der gleichen Syntax wie oben an den Paketnamen angehängt werden; der Vorgabewert ist allerdings B statt der Architektur des Programms. Eine optionale Version kann auch mit der gleichen Syntax wie oben für die B-, B- und B-Felder angegeben werden. + +=over + +=item B I + +Dies ist eine Liste von Paketen, die dieses Paket erweitert. Es ist ähnlich B, aber in der umgekehrten Richtung. + +=item B I + +Dies ist eine Liste von virtuellen Paketen, die dieses Paket bereitstellt. Gewöhnlich wird dies verwendet, wenn mehrere Pakete alle den gleichen Dienst bereitstellen. Beispielsweise können Sendmail und Exim als Mailserver dienen, daher stellen sie ein gemeinsames Paket („mail-transport-agent“) bereit, von dem andere Pakete abhängen können. Dies erlaubt es Sendmail oder Exim, als gültige Optionen zur Erfüllung der Abhängigkeit zu dienen. Dies verhindert, dass Pakete, die von einem E-Mail-Server abhängen, alle Paketnamen für alle E-Mail-Server kennen und ‚B<|>’ zur Unterteilung der Liste verwenden müssen. + +=back + +Die Syntax von B ist eine Liste von Paketnamen, getrennt durch Kommata (und optionalen Leerraumzeichen). Eine optionale Architekturspezifikation kann mit der gleichen Syntax wie oben an den Paketnamen angehängt werden. Falls diese fehlt, ist die Vorgabe die binäre Paketarchitektur. Eine optionale genaue („identisch mit“) Version kann auch mit der gleichen Syntax wie oben angegeben werden (seit Dpkg 1.17.11 berücksichtigt). + +=over + +=item B I + +Dieses Abhängigkeitsfeld führt zu Zwecken der Lizenzerfüllung zusätzliche Quellpakete auf, die während des Baus des Binärpakets verwandt wurden. Dies dient als Hinweis für die Archivverwaltungssoftware, dass zusätzliche Quellpakete vorhanden bleiben müssen, während dieses Binärpaket betreut wird. Dieses Feld muss eine durch Kommata getrennte Liste von Quellpaketnamen enthalten, bei denen in Klammern eingeschlossen eine strenge Versionsbeziehung ‚B<=>’ angegeben ist. Beachten Sie, dass die Archivverwaltungssoftware wahrscheinlich einen Upload ablehnen wird, bei dem eine B-Beziehung angegeben wurde, die innerhalb des Archivs nicht erfüllt werden kann. + +=item B I + +Dieses Abhängigkeitsfeld führt zu Zwecken des statischen Bauens zusätzliche Quellpakete auf, die während des Baus des Binärpakets verwandt wurden (zum Beispiel Linken gegen statische Bibliotheken, Bauen für quellbasierte Sprachen wie Go oder Rust, Verwendung von reinen Header-C/C++-Bibliotheken, Einschieben von Datenblöcken in Code usw.). Dies ist zur Nachverfolgung nützlich, ob dieses Paket neu gebaut werden muss, wenn hier aufgeführte Quellpakete aktualisiert wurden, beispielsweise aufgrund von Sicherheitsaktualisierungen. Dieses Feld muss eine durch Kommata-getrenne Liste von Quellpaketnamen enthalten, bei denen in Klammern eingeschlossen eine strenge Versionsbeziehung ‚B<=>’ angegeben ist. + +Unterstützt seit Dpkg 1.21.3. + +=item B I (veraltet) + +Dieses Feld legte eine durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Bauprofilen fest, unter denen dieses Programmpaket gebaut wurde (von Dpkg 1.17.2 bis 1.18.18). Die bisher in diesem Feld enthaltene Informationen können jetzt in der Datei B<.buildinfo> gefunden werden, die es ersetzt. + +=item B I + +Dieses Feld legt eine durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Begründungen fest, warum dieses Paket automatisch erstellt wurde. Binärpakete, die mit diesem Feld markiert wurden, werden nicht in der Hauptquellsteuerdatei I auftauchen. Die einzige derzeit verwandte Begründung ist B. + +=item B I + +Das Feld gibt eine durch Leerraum getrennte Liste von ELF-Baukennugen an. Dies sind eindeutige Kennzeichner für semantisch identische ELF-Objekte, für jedes von diesen innerhalb des Pakets. + +Das Format oder die Art, jede Baukennung zu berechnen, ist designbedingt nicht festgelegt. + +=back + +=head1 BEISPIEL + + Package: grep + Essential: yes + Priority: required + Section: base + Maintainer: Wichert Akkerman + Architecture: sparc + Version: 2.4-1 + Pre-Depends: libc6 (>= 2.0.105) + Provides: rgrep + Conflicts: rgrep + Description: GNU grep, egrep und fgrep. + Die GNU-Familie der Grep-Werkzeuge könnte die „schnellste im Westen“ sein. + GNU Grep basiert auf einem schellen „lazy-state deterministic matcher“ + (rund zweimal so schnell wie der standardmäßige Unix-Egrep) hybridisiert + mit einer Boyer-Moore-Gosper-Suche für eine feste Zeichenkette, die + unmöglichen Text von der Betrachtung durch den vollen „Matcher“ verhindert, + ohne notwendigerweise jedes Zeichen anzuschauen. Das Ergebnis ist + typischerweise um ein Mehrfaches schneller als Unix Grep oder Egrep. + (Reguläre Ausdrücke, die Rückreferenzierungen enthalten, werden allerdings + langsamer laufen.) + +=head1 FEHLER + +Das Feld B verwendet einen eher generischen Namen aus seinem ursprünglichen Zusammenhang innerhalb eines ELF-Objektes, das einem sehr speziellen Zweck und ausführbaren Format dient. + +=head1 SIEHE AUCH + +L, B(5), B(5), B(7), B(1), B(1), B(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2023 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch und +2008 von Sven Joachim +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-extra-override.pod b/man/de/deb-extra-override.pod new file mode 100644 index 0000000..97f8401 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-extra-override.pod @@ -0,0 +1,55 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-extra-override - Debian-Archiv Zusatz-Override-Datei + +=head1 ÜBERSICHT + +B + +=head1 BESCHREIBUNG + +Während der Großteil der Informationen über ein binäres oder Quellpaket in der Datei control/.dsc gefunden werden kann, kann alles davon überschrieben werden, wenn es in die Dateien Packages/Sources exportiert wird. Die Zusatz-Override-Datei enthält diese „Überschreibungen“ (engl. overrides). + +Die Zusatz-Override-Datei hat ein einfaches, durch Leerraumzeichen getrenntes Format. Kommentare sind erlaubt (angezeigt durch ein B<#>). + +=over + +I I I + +=back + +I ist der Name des Binär-/Quellpakets. + +I ist der Name des Feldes, das überschrieben wird. + +I ist der in das Feld zu setzende Wert. Er kann Leerzeichen enthalten, da die Zeile in nicht mehr als drei Spalten aufgeteilt wird, wenn sie ausgewertet wird. + +Die Zusatz-Override-Dateien, die für die Erstellung der offiziellen Paketliste verwendet werden, können im I-Verzeichnis auf jedem Debian-Spiegel gefunden werden. + +=head1 SIEHE AUCH + +B(1), B(1), B(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2023 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch und +2008 von Sven Joachim +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-md5sums.pod b/man/de/deb-md5sums.pod new file mode 100644 index 0000000..5a731f1 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-md5sums.pod @@ -0,0 +1,52 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-md5sums - MD5-Datei-Hashes paketieren + +=head1 ÜBERSICHT + +B + +=head1 BESCHREIBUNG + +Ein Paket erklärt den MD5-Hash für die Paketdateiinhalte, indem es eine I-Datei in sein Steuerarchiv aufnimmt (d.h. I während der Paketerstellung). Diese Datei wird zur Integritätsüberprüfung und zur Entfernung von Doppelungen und nicht für irgendeine Art von Sicherheitszweck verwandt. + +Diese Datei enthält eine Liste von MD5-Hashes (als 32 hexadezimale Zeichen, Groß-/Kleinschreibung ist relevant), gefolgt von zwei Leerzeichen (U+0020 B) und dem absoluten Pfadnamen der reinen Datei, einen pro Zeile. + +Abschließende Schrägstriche (U+002F B) im Pfadnamen werden abgeschnitten. Weder abschließender Leerraum noch leere oder Zeilen mit nur Leerraum werden akzeptiert. + +Falls die Steuerdatei im Binärpaket nicht existiert, wird L die passenden Informationen zum Entpackzeitpunkt erstellen (seit B 1.16.3). + +=head1 BEISPIEL + + 53c0d4afe4bc4eccb5cb234d2e06ef4d usr/bin/dpkg + f8da2bc74cdcad8b81c48a4f0d7bb0a8 usr/bin/dpkg-deb + 70b913132de56e95e75de504979309b4 usr/bin/dpkg-divert + […] + +=head1 SIEHE AUCH + +B(1), B(1), B(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2023 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch und +2008 von Sven Joachim +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-old.pod b/man/de/deb-old.pod new file mode 100644 index 0000000..0a681b3 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-old.pod @@ -0,0 +1,55 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-old - Debian Binärpaketformat in alter Ausführung + +=head1 ÜBERSICHT + +IB<.deb> + +=head1 BESCHREIBUNG + +Das B<.deb>-Format ist das Debian-Binärpaketdateiformat. Diese Handbuchseite beschreibt das B Format, das vor Debian 0.93 verwendet wurde. Bitte lesen Sie B(5) für Details über das neue Format. + +=head1 FORMAT + +Die Datei besteht aus zwei Zeilen an Formatinformationen als ASCII-Text, gefolgt von zwei aneinandergehängten ustar-Dateien. + +Die erste Zeile ist die Formatversionsnummer, aufgefüllt auf 8 Stellen, und ist B<0.939000> für alle Archive im alten Format. + +Die zweite Zeile ist eine dezimale Zeichenkette (ohne führende Nullen), die die Länge der ersten gzippten Tar-Datei angibt. + +Jede dieser Zeilen wird durch ein einzelnes Zeilenvorschubzeichen abgeschlossen. + +Die erste Tar-Datei enthält die Steuerinformationen als eine Serie von normalen Dateien. Die Datei B muss vorhanden sein, da sie die Kern-Steuerinformationen enthält. + +In einigen sehr alten Archiven können die Dateien in der Steuer-Tar-Datei optional in einem B-Unterverzeichnis sein. In diesem Fall ist das B-Unterverzeichnis auch in der Steuer-Tar-Datei, und die Steuer-Tar-Datei hat nur Dateien in diesem Verzeichnis. Optional kann die Steuer-Tar-Datei einen Eintrag für ‚B<.>’ enthalten, d.h. für das aktuelle Verzeichnis. + +Die zweite gzippte Tar-Datei ist das Dateisystemarchiv, das Pfadnamen relativ zum Wurzelverzeichnis des System, auf dem installiert werden soll, enthält. Die Pfadnamen haben keine führenden Schrägstriche. + +=head1 SIEHE AUCH + +B(5), B(1), B(5). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2023 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch und +2008 von Sven Joachim +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-origin.pod b/man/de/deb-origin.pod new file mode 100644 index 0000000..9970a42 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-origin.pod @@ -0,0 +1,77 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-origin - Lieferanten-spezifische Informationsdateien + +=head1 ÜBERSICHT + +B<%PKGCONFDIR%/origins/>I + +=head1 BESCHREIBUNG + +Die Dateien in B<%PKGCONFDIR%/origins> können Informationen über verschiedene Lieferanten von Debian-Paketen bereitstellen. + +Sie enthalten eine Reihe von Feldern oder Kommentaren (wenn die Zeile mit ‚B<#>’ beginnt). Jedes Feld beginnt mit einer Markierung, wie B oder B (Groß-/Kleinschreibung egal), gefolgt von einem Doppelpunkt und dem Inhalt des Feldes. Felder werden nur durch die Feldmarkierungen abgegrenzt. Mit anderen Worten, Feldtexte können mehrere Zeilen überspannen, aber die Werkzeuge werden im Allgemeinen die Zeilen bei der Verarbeitung des Feldinhaltes zusammenfassen. + +Die Datei sollte entsprechend des Lieferantennamens benannt werden. Die normale Konvention besteht darin, die Lieferantendatei mittels des Lieferantennamens, komplett in Kleinschreibung, zu benennen, aber es werden Variationen davon erlaubt. + +Insbesondere werden (seit Dpkg 1.21.10) zuerst nicht alphanumerische Zeichen („B<[^A-Za-z0-9]>“) auf Bindestriche („B<->“) abgebildet, dann wird der daraus entstandene Name der Reihe nach mit folgendem versucht: in Kleinschreibung, so wie er ist, Kleinschreibung mit großem Anfangsbuchstaben und nur einem großen Anfangsbuchstaben. + +Aus historischen und rückwärtskompatiblen Gründen wird der Name zusätzlich so versucht, wie er ist, ohne alphanumerische Zeichen umzuwandeln, dann wird der daraus entstehende Name der Reihe nach mit folgendem versucht: in Kleinschreibung, so wie er ist, in Kleinschreibung mit großem Anfangsbuchstaben. Und schließlich wird der Name versucht, indem Leerzeichen auf Bindestriche („B<->“) abgebildet werden, dann wird der daraus entstandene Name der Reihe nach mit folgendem versucht: in Kleinschreibung, so wie er ist, in Kleinschreibung mit großem Anfangsbuchstaben und nur mit großem Anfangsbuchstaben. + +Beachten Sie, dass diese rückwärtskompatiblen Modulermittlungen während des Dpkg 1.22.x-Veröffentlichungszyklusses entfernt werden. + +=head1 FELDER + +=over + +=item B I (verpflichtend) + +Der Wert dieses Feldes bestimmt den Lieferantennamen. + +=item B I + +Der Wert dieses Feldes bestimmt die Lieferanten-URL. + +=item B I + +Der Wert dieses Feldes bestimmt den Typ und die Adresse der Fehlerdatenbank, die von diesem Lieferanten benutzt wird. Es kann eine „mailto“-URL oder eine Debbugs-URL sein (z.B. debbugs://bugs.debian.org/). + +=item B I + +Der Wert dieses Feldes bestimmt den Namen des Lieferanten, von dem dieser Lieferant sich abgeleitet hat. + +=back + +=head1 BEISPIEL + + Vendor: Debian + Vendor-URL: https://www.debian.org/ + Bugs: debbugs://bugs.debian.org + +=head1 SIEHE AUCH + +B(1) + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2023 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch und +2008 von Sven Joachim +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-override.pod b/man/de/deb-override.pod new file mode 100644 index 0000000..c555770 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-override.pod @@ -0,0 +1,55 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-override - Debian-Archiv Override-Datei + +=head1 ÜBERSICHT + +B + +=head1 BESCHREIBUNG + +Während der Großteil der Informationen über ein Paket in der B-Datei gefunden werden kann, wird ein Teil von den Distributionszaren zentral statt von den Betreuern verwaltet, um eine gewisse globale Konsistenz zu bieten. Diese Informationen finden sich in der Override-Datei. + +Die Override-Datei hat ein einfaches, durch Leerraumzeichen getrenntes Format. Kommentare sind erlaubt (angezeigt durch ein B<#>). + +=over + +I I I [I] + +=back + +I ist der Name des Pakets. Einträge in der Override-Datei für Pakete, die nicht im Baum von Binärpaketen gefunden werden können, werden ignoriert. + +I und I entsprechen den Feldern I und I
der B-Datei in dem .deb. Die erlaubten Werte hängen vom Archiv der jeweiligen Distribution ab. + +I kann, falls vorhanden, entweder der Name des Betreuers für ein bedingungsloses Überschreiben, oder ansonsten I B<=E> I, um eine Ersetzung durchzuführen, sein. + +Die Override-Dateien, die für die Erstellung der offiziellen Paketliste verwendet werden, können im I-Verzeichnis auf jedem Debian-Spiegel gefunden werden. + +=head1 SIEHE AUCH + +B(1), B(1), B(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2023 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch und +2008 von Sven Joachim +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-postinst.pod b/man/de/deb-postinst.pod new file mode 100644 index 0000000..5dc5fa1 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-postinst.pod @@ -0,0 +1,71 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-postinst - Paketnachinstallationsbetreuerskript + +=head1 ÜBERSICHT + +B + +=head1 BESCHREIBUNG + +Ein Paket kann eine Reihe von Nachinstallationsaktionen mittels Betreuerskripten durchführen, indem es eine ausführbare Datei I in seinem Steuerarchiv (d.h. I während der Paketerstellung) hinzunimmt. + +Das Skript kann in den folgenden Weisen aufgerufen werden: + +=over + +=item I B I + +Nachdem das Paket installiert wurde. + +=item I B "I" + +Nachdem das Paket getriggert wurde. Die Liste der durch Leerzeichen getrennten In wird als zweites Argument übergeben. + +=item I B I + +Falls I während B oder B fehlschlägt. + +=item I B + +Falls I während B fehlschlägt. + +=item I B B I I + +=item S< >[ B I I ] + +Falls I während B eines Paketes fehlschlägt. + +=item I B B I I + +Falls I während B für eine Ersetzung aufgrund eines Konflikts fehlschlägt. + +=back + +=head1 SIEHE AUCH + +B(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2023 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch und +2008 von Sven Joachim +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-postrm.pod b/man/de/deb-postrm.pod new file mode 100644 index 0000000..d148884 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-postrm.pod @@ -0,0 +1,83 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-postrm - Nachentfernungsbetreuerskript eines Pakets + +=head1 ÜBERSICHT + +B + +=head1 BESCHREIBUNG + +Ein Paket kann eine Reihe von Aktionen mittels Betreuerskripten nach dem Entfernen ausführen, indem es eine ausführbare Datei I in seinem Steuerarchiv (d.h. I während der Paketerstellung) hinzunimmt. + +Das Skript kann in den folgenden Weisen aufgerufen werden: + +=over + +=item I B + +Nachdem das Paket entfernt wurde. + +=item I B + +Nachdem das Paket endgültig gelöscht wurde. + +=item I B I + +Nachdem das Upgrade des Pakets durchgeführt wurde. + +=item I B I I + +Falls der obige B-Aufruf fehlschlägt. + +Die I wird erst seit Dpkg 1.18.5 übergeben. + +=item I B I<überschreibendes_Paket> I<überschreibende_Version> + +Nachdem alle Paketdateien ersetzt wurden. + +=item I B + +Falls I während B fehlschlägt. + +=item I B I I + +Falls I während B für ein Upgrade eines entfernten Paketes fehlschlägt. + +Die I wird erst seit Dpkg 1.18.5 übergeben. + +=item I B I I + +Falls I während B fehlschlägt. + +Die I wird erst seit Dpkg 1.18.5 übergeben. + +=back + +=head1 SIEHE AUCH + +B(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2023 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch und +2008 von Sven Joachim +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-preinst.pod b/man/de/deb-preinst.pod new file mode 100644 index 0000000..3c97117 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-preinst.pod @@ -0,0 +1,65 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-preinst - Präinstallationsbetreuerskript eines Paketes + +=head1 ÜBERSICHT + +B + +=head1 BESCHREIBUNG + +Ein Paket kann eine Reihe von Präinstallationsaktionen mittels seiner Betreuerskripte durchführen, indem es eine ausführbare Datei I in seinem Steuerarchiv (d.h. I während der Paketerstellung) hinzunimmt. + +Das Skript kann in den folgenden Weisen aufgerufen werden: + +=over + +=item I B + +Bevor das Paket installiert wird. + +=item I B I I + +Bevor ein Upgrade eines entfernten Pakets durchgeführt wird. + +Die I wird erst seit Dpkg 1.18.5 übergeben. + +=item I B I I + +Bevor das Upgrade des Pakets durchgeführt wird. + +Die I wird erst seit Dpkg 1.18.5 übergeben. + +=item I B I + +Falls I während des Upgrades oder während eines fehlgeschlagenen Upgrades fehlschlägt. + +=back + +=head1 SIEHE AUCH + +B(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2023 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch und +2008 von Sven Joachim +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-prerm.pod b/man/de/deb-prerm.pod new file mode 100644 index 0000000..870dd3b --- /dev/null +++ b/man/de/deb-prerm.pod @@ -0,0 +1,69 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-prerm - Präentfernungsbetreuerskripte eines Pakets + +=head1 ÜBERSICHT + +B + +=head1 BESCHREIBUNG + +Ein Paket kann eine Reihe von Präentfernungsaktionen mittels seiner Betreuerskripte durchführen, indem es eine ausführbare Datei I in seinem Steuerarchiv (d.h. I während der Paketerstellung) hinzunimmt. + +Das Skript kann in den folgenden Weisen aufgerufen werden: + +=over + +=item I B + +Bevor das Paket entfernt wird. + +=item I B I + +Vor einem Upgrade. + +=item I B I I + +Falls das obige B fehlschlägt. + +Die I wird erst seit Dpkg 1.18.5 übergeben. + +=item I B B I I + +=item S< >[ B I I ] + +Bevor ein Paket dekonfiguriert wurde, während eine Abhängigkeit aufgrund eines Konflikts ersetzt wird. + +=item I B B I I + +Bevor das Paket aufgrund eines Konflikts ersetzt wird. + +=back + +=head1 SIEHE AUCH + +B(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2023 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch und +2008 von Sven Joachim +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-shlibs.pod b/man/de/deb-shlibs.pod new file mode 100644 index 0000000..6252f3c --- /dev/null +++ b/man/de/deb-shlibs.pod @@ -0,0 +1,81 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-shlibs - Debians Informationsdatei für Laufzeitbibliotheken + +=head1 ÜBERSICHT + +B, BIB<.shlibs>, B + +=head1 BESCHREIBUNG + +B-Dateien bilden Laufzeitbibliotheknamen und -versionen (I) auf Abhängigkeiten ab, die für eine Paket-B-Datei geeignet sind. Es gibt einen Eintrag pro Zeile. Leerzeilen sind B erlaubt. Zeilen, die mit B<#> beginnen, werden als Kommentarzeilen betrachtet und ignoriert. Alle anderen Zeilen müssen dem nachfolgenden Format folgen: + +=over + +[IB<:>] I I I + +=back + +Die Felder I und I werden durch Leerraumzeichen begrenzt, das Feld I geht aber bis zum Ende der Zeile. Das Feld I ist optional und wird normalerweise nicht benötigt. + +Das Feld I hat die gleiche Syntax wie das Feld B in einer binären B-Datei, siehe B(5). + +=head1 SONAME-FORMATE + +Die unterstützten SONAME-Formate sind: + +=over + +I.so.I + +=back + +und + +=over + +I-I.so + +=back + +wobei I normalerweise B vorangestellt wird. + +=head1 BEISPIELE + +Die B-Datei für ein typisches Bibliothekspaket namens I, das eine Bibliothek mit dem SONAME I bereitstellt, könnte wie folgt lauten: + +=over + + libcrunch 1 libcrunch1 (>= 1.2-1) + +=back + +I muss die neuste Version des Pakets erwähnen, das neue Symbole zu der Bibliothek hinzugefügt hat: im obigen Beispiel wurden neue Symbole zu Version 1.2 von I hinzugefügt. Dies ist nicht der einzige Grund, dass Abhängigkeiten enger gefasst werden müssen. + +=head1 SIEHE AUCH + +B(5), B(1), B(5). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2023 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch und +2008 von Sven Joachim +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-split.pod b/man/de/deb-split.pod new file mode 100644 index 0000000..6241315 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-split.pod @@ -0,0 +1,89 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-split - mehrteiliges Debian-Binärpaketformat + +=head1 ÜBERSICHT + +IB<.deb> + +=head1 BESCHREIBUNG + +Das mehrteilige B<.deb>-Format wird zum Aufteilen von großen Paketen in kleinere Stücke zur Erleichterung des Transports auf kleinen Medien verwandt. + +=head1 FORMAT + +Die Datei ist ein B-Archiv mit einer magischen Zahl von BarchE>. Der Dateiname kann (seit Dpkg 1.15.6) mit einem Schrägstrich abschließen. + +Das erste Element heißt B und enthält eine Reihe von Zeilen, getrennt durch Leerzeilen. Derzeit sind acht Zeilen vorhanden: + +=over + +=item * + +Die Formatversionsnummer, zum Zeitpunkt der Erstellung dieser Handbuchseite lautet sie B<2.1>. + +=item * + +Der Paketname. + +=item * + +Die Paketversion. + +=item * + +Die Md5sum des Pakets. + +=item * + +Die Gesamtgröße des Pakets. + +=item * + +Die maximale Teilegröße + +=item * + +Die aktuelle Teilenummer, gefolgt von einem Schrägstrich und der Gesamtanzahl an Teilen (wie in ‚1/10’). + +=item * + +Die Paketarchitektur (seit Dpkg 1.16.1). + +=back + +Programme, die mehrteilige Archive lesen, sollten darauf vorbereitet sein, dass sich die Unterversionsnummer erhöht und dass zusätzliche Zeilen vorhanden sein können, und sollten diese ignorieren, wenn dies der Fall ist. + +Falls sich die Hauptversionsnummer geändert hat, wurde eine inkompatible Änderung durchgeführt und das Programm sollte sich beenden. Falls dies nicht der Fall ist, dann sollte das Programm sicher fortfahren können, es sei denn, ein unerwartetes Element ist im Archiv (abgesehen vom Ende) gefunden worden, wie nachfolgend beschrieben. + +Das zweite, letzte benötigte Element heißt BI, wobei I die Teilnummer angibt. Es enthält die rohen Daten des Teils. + +Diese Elemente müssen in genau dieser Reihenfolge erscheinen. Aktuelle Implementierungen sollten zusätzliche Elemente nach BI ignorieren. Weitere Elemente könnten in der Zukunft definiert werden und werden (falls möglich) nach diesen drei platziert. + +=head1 SIEHE AUCH + +B(5), B(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2023 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch und +2008 von Sven Joachim +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-src-control.pod b/man/de/deb-src-control.pod new file mode 100644 index 0000000..422c1b1 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-src-control.pod @@ -0,0 +1,316 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-src-control - Dateiformat der Hauptsteuerdatei von Debian-Quellpaketen + +=head1 ÜBERSICHT + +B + +=head1 BESCHREIBUNG + +Jedes Debian-Quellpaket enthält eine Hauptdatei „B“. Deren L-Format ist eine Obermenge der in Debian-Binärpaketen ausgelieferten B-Datei, siehe B(5). + +Diese Datei enthält mindestens zwei Absätze, die durch eine Leerzeile getrennt werden. Der erste Absatz führt alle allgemeinen Informationen über das Quellpaket auf, während jeder folgende Absatz genau ein Binärpaket beschreibt. Jeder Absatz besteht aus mindestens einem Feld. Ein Feld beginnt mit einem Feldnamen, wie B oder B
(Groß-/Kleinschreibung egal), gefolgt von einem Doppelpunkt, dem Inhalt des Feldes (Groß-/Kleinschreibung ist relevant, außer anders angegeben) und einem Zeilenumbruch. Mehrzeilige Felder sind auch erlaubt, aber jede ergänzende Zeile ohne Feldnamen sollte mit mindestens einem Leerzeichen beginnen. Der Inhalt des mehrzeiligen Feldes wird durch die Werkzeuge im Allgemeinen zu einer Zeile zusammengeführt (das Feld B ist eine Ausnahme, siehe unten). Um Leerzeilen in ein mehrzeiliges Feld einzufügen, verwenden Sie einen Satzpunkt nach dem Leerzeichen. Zeilen, die mit ‚B<#>’ beginnen, werden als Kommentare betrachtet. + +=head1 QUELLPAKET-FELDER + +=over + +=item B I (verpflichtend) + +Der Wert dieses Feldes ist der Name des Quellpakets und sollte mit dem Namen des Quellpakets in der Datei I übereinstimmen. Ein Paketname darf nur aus Kleinbuchstaben (a-z), Ziffern (0-9), Plus- (+) und Minuszeichen (-) und Satzpunkten (.) bestehen. Paketnamen müssen mindestens zwei Zeichen lang sein und mit einem klein geschriebenen alphanumerischen Zeichen (a-z0-9) beginnen. + +=item B I (empfohlen) + +Sollte in dem Format „Joe Bloggs Ejbloggs@foo.comE“ sein und verweist auf die Person, die derzeit das Paket betreut, im Gegensatz zum Autor der Software, die paketiert wurde, oder dem ursprünglichen Paketierer. + +=item B I + +Listet die Namen und E-Mail-Adressen der Ko-Betreuer des Pakets auf, im gleichen Format wie das Feld B. Mehrere Ko-Betreuer sollten durch Kommata getrennt werden. + +=item B I + +Dies dokumentiert die neuste Version der Standards der Distribution, an die sich das Paket hält. + +=item B I + +=item S< >I + +Das Format der Quellpaketbeschreibung ist eine kurze knappe Zusammenfassung auf der ersten Zeile (nach dem Feld B). Die folgenden Zeilen sollten als längere, detailliertere Beschreibung verwendet werden. Jede Zeile der Langbeschreibung muss von einem Leerzeichen begonnen werden, und Leerzeilen in der Langbeschreibung müssen einen einzelnen ‚B<.>’ hinter dem einleitenden Leerzeichen enthalten. + +=item B I + +Die URL des Original- (Upstream-)Projekts. + +=item B I + +Die I der Fehlerdatenbank für dieses Paket. Das derzeit verwendete Format ist IB<://>I wie in B. Dieses Feld wird normalerweise nicht benötigt. + +=item B B|B|I + +Dieses Feld wird verwandt, um anzuzeigen, ob die Datei B (fake)root-Priviliegien benötigt, um einige ihrer Ziele auszuführen, und falls ja, wann. + +=over + +=item B + +Die Binärziele werden überhaupt kein (fake)root benötigen. + +=item B + +Die Binärziele müssen immer unter (fake)root ausgeführt werden. Dieser Wert ist die Vorgabe, wenn die Datei fehlt. Die Aufnahme dieses Feldes mit einem expliziten B ist zwar streng genommen nicht notwendig, markiert aber, dass es darauf untersucht wurde. + +=item I + +Dies ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste von Schlüsselwörtern, die festlegen, wann (fake)root benötigt wird. + +Schlüsselwörter bestehen aus I/I. Der Teil I kann kein „/“ oder Leerraum enthalten. Der Teil I kann kein Leerraum enthalten. Desweiteren müssen beide Teile ausschließlich aus darstellbaren ASCII-Zeichen bestehen. + +Jedes Werkzeug/Paket wird einen Namensraum nach sich selbst definieren und eine Reihe von Fällen bereitstellen, in denen (fake)root benötigt wird (siehe „Implementation provided keywords“ in I). + +Wenn das Feld auf eines der I gesetzt wird, wird das Bauprogramm eine Schnittstelle bereitstellen, die zur Ausführung unter (fake)root verwandt wird (siehe „Gain Root API“ in I). + +=back + +=item B I + +=item B I + +Diese Felder sind in der Handbuchseite B(5) beschrieben, da sie aus Informationen, die aus B abgeleitet sind, erstellt oder wörtlich in die B-Datei der Quellen kopiert werden. + +=item B I + +=item B I + +=item B I + +=item B I + +=item B I + +=item B I + +=item B I + +=item B I + +Die I des Versionskontrollsystem-Depots, das für die Betreuung des Pakets verwandt wird. Derzeit werden B, B (Bazaar), B, B, B, B (Mercurial), B (Monotone) und B (Subversion) unterstützt. Normalerweise zeigt dieses Feld auf die neuste Version des Pakets, wie den Hauptzweig oder den Trunk. + +=item B I + +Die I der Webschnittstelle, um das Versionskontrollsystem-Depot anzuschauen. + +=item B I + +Der Name der Distribution, aus der dieses Paket ursprünglich stammt. Dieses Feld wird normalerweise nicht benötigt. + +=item B I + +Dies ist ein allgemeines Feld, das das Paket in eine Kategorie einordnet, basierend auf der Software, die es installiert. Einige übliche Sektionen sind B, B, B, B, B usw. + +=item B I + +Setzt die Bedeutung dieses Pakets in Bezug zu dem Gesamtsystem. Übliche Prioritäten sind B, B, B, B usw. + +Die Felder B
und B haben eine definierte Menge an Werten, abhängig von den jeweiligen Distributionsrichtlinien. + +=item B I + +Eine Liste der Pakete, die installiert und konfiguriert sein müssen, um das Paket aus den Quellen zu bauen. Diese Abhängigkeiten müssen erfüllt wein, wenn binäre architekturabhängige und unabhängige und Quellpakete gebaut werden. Die Aufnahme einer Abhängigkeit in diese Liste hat nicht den gleichen Effekt wie die Aufnahme in B und B, da die Abhängigkeit auch beim Bau des Quellpaketes erfüllt sein muss. + +=item B I + +Identisch zu B, wird aber nur zum Bau der architekturabhängigen Pakete benötigt. In diesem Fall sind die B auch installiert. Dieses Feld wurde seit Dpkg 1.16.4 unterstützt; um mit älteren Dpkg-Versionen zu bauen, sollte stattdessen B verwandt werden. + +=item B I + +Identisch zu B, wird aber nur zum Bau der architekturunabhängigen Pakete benötigt. In diesem Fall sind die B auch installiert. + +=item B I + +Eine Liste von Paketen, die beim Bau des Pakets nicht installiert sein sollten, beispielsweise da sie mit dem verwandten Bausystem in Konflikt geraten. Die Aufnahme einer Abhängigkeit in diese Liste hat den gleichen Effekt wie die Aufnahme in B und B mit dem zusätzlichen Effekt, dass es für reine Quellen-Bauten verwandt wird. + +=item B I + +Identisch zu B, aber nur beim Bau der architekturabhängigen Pakete. Dieses Feld wird seit Dpkg 1.16.4 unterstützt; um mit älteren Dpkg-Versionen zu bauen, sollte stattdessen B verwandt werden. + +=item B I + +Identisch zu B, wird aber nur zum Bau der architekturunabhängigen Pakete benötigt. + +=back + +Die Syntax der Felder B, B und B ist eine Liste von Gruppen von alternativen Paketen. Jede Gruppe ist eine Liste von durch vertikale Striche (oder „Pipe“-Symbole) ‚B<|>’ getrennten Paketen. Die Gruppen werden durch Kommata ‚B<,>’ getrennt. Sie können mit einem abschließenden Komma enden, das beim Erstellen der Felder für B(5) entfernt wird (seit Dpkg 1.10.14). Kommata müssen als „UND“, vertikale Striche als „ODER“ gelesen werden, wobei die vertikalen Striche stärker binden. Jedem Paketnamen folgt optional eine Architekturspezifikation, die nach einem Doppelpunkt ‚B<:>’ angehängt wird, optional gefolgt von einer Versionsnummer-Spezifikation in Klammern ‚B<(>’ und ‚B<)>’, einer Architekturspezifikation in eckigen Klammern ‚B<[>’ und ‚B<]>’ und einer Einschränkungsformel, die aus einer oder mehr Listen von Profilnamen in spitzen Klammern ‚B>’ und ‚B>’ besteht. + +Syntaxtisch werden die Felder B, B und B durch eine Kommata-getrennte Liste von Paketnamen dargestellt, wobei das Komma als „UND“ verstanden wird. Die Liste kann mit einem abschließenden Komma enden, das beim Erstellen der Felder für B(5) entfernt wird (seit Dpkg 1.10.14). Die Angabe alternativer Pakete mit dem „Pipe“-Symbol wird nicht unterstützt. Jedem Paketnamen folgt optional eine Versionsnummerangabe in Klammern, eine Architekturspezifikation in eckigen Klammern und einer Einschränkungsformel, die aus einer oder mehr Listen von Profilnamen in spitzen Klammern besteht. + +Eine Architekturspezifikation kann ein echter Debian-Architekturname sein (seit Dpkg 1.16.5), B (seit Dpkg 1.16.2) oder B (seit Dpkg 1.16.5). Falls er fehlt, ist die Vorgabe für das Feld B die aktuelle Host-Architektur, die Vorgabe für das Feld B ist B. Jeder echte Debian-Architekturname passt genau auf diese Architektur für diesen Paketnamen, B passt auf jede Architektur für diesen Paketnamen, falls das Paket mit B markiert ist, und B passt auf die aktuelle Bau-Architektur, falls das Paket nicht mit B markiert ist. + +Eine Versionsnummer kann mit ‚BE>’ beginnen, in diesem Falle passen alle neueren Versionen, und kann die Debian-Paketrevision (getrennt durch einen Bindestrich) enthalten oder auch nicht. Akzeptierte Versionsbeziehungen sind ‚BE>’ für größer als, ‚BE>’ für kleiner als, ‚B=>’ für größer als oder identisch zu, ‚B=>’ für kleiner als oder identisch zu und ‚B<=>’ für identisch zu. + +Eine Architekturspezifikation besteht aus einer oder mehreren durch Leerraumzeichen getrennten Architekturnamen. Jedem Namen darf ein Ausrufezeichen vorangestellt werden, das „NICHT“ bedeutet. + +Eine Einschränkungsformel besteht aus einer oder mehrerer durch Leerraum getrennten Einschränkungslisten. Jede Einschränkungsliste wird in spitze Klammern eingeschlossen. Einträge in den Einschränkungslisten sind Bauprofilnamen, getrennt durch Leerraum. Diesen Listen kann ein Ausrufezeichen vorangestellt werden, das „NICHT“ bedeutet. Eine Einschränkungsformel stellt einen Ausdruck in einer disjunkten Normalform dar. + +Beachten Sie, dass die Abhängigkeiten von Paketen aus der Menge der B entfallen kann und die Angabe von Baukonflikten gegen sie nicht möglich ist. Eine Liste dieser Pakete befindet sich im Paket build-essential. + +=head1 BINÄRPAKET-FELDER + +Beachten Sie, dass die Felder B, B
und B sich auch im Binärprogrammabsatz befinden können, um die globalen Werte des Quellpakets zu überschreiben. + +=over + +=item B I (verpflichtend) + +Dieses Feld wird zur Angabe des Binärpaketnamens verwandt. Es gelten die gleichen Einschränkungen wie beim Quellpaketnamen. + +=item B B|B|I + +Dieses Feld definiert die Art des Pakets. B ist für größenbegrenzte Pakete, wie sie vom Debian-Installer verwandt werden. B ist der Standardwert, er wird angenommen, falls das Feld fehlt. Weitere Typen könnten in der Zukunft hinzugefügt werden. + +=item B I|B|B (verpflichtend) + +Die Architektur gibt an, auf welcher Art von Hardware dieses Paket läuft. Bei Paketen, die auf allen Architekturen laufen, verwenden Sie den Wert B. Für Pakete, die architekturunabhängig sind, wie Shell- und Perl-Skripte oder Dokumentation, verwenden Sie den Wert B. Um das Paket für einen bestimmten Satz von Architekturen zu begrenzen, geben Sie die durch Leerzeichen getrennten Namen der Architekturen an. Es ist auch möglich, Platzhalter für Architekturen in dieser Liste anzugeben (lesen Sie B(1) für weitere Informationen dazu). + +=item B I + +Dieses Feld legt die Bedingungen fest, zu denen dieses Binärpaket (nicht) baut. Um diese Bedingung auszudrücken, wird die Einschränkungsformelsyntax aus dem Feld B verwandt (einschließlich der spitzen Klammern). + +Falls der Absatz eines binären Pakets dieses Feld nicht enthält, dann bedeutet dies implizit, dass es mit allen Bauprofilen (darunter auch keinem) baut. + +Mit anderen Worten: Falls der Absatz eines Binärpaketes mit einem nicht leeren Feld B kommentiert wird, dann wird dieses Binärpaket erstellt, falls und nur falls der Ausdruck in konjunktiver Normalform sich auf „wahr“ berechnet. + +=item B B|B + +=item B B|B + +=item B B|B + +=item B B|B|B|B + +=item B I + +=item B I (empfohlen) + +Diese Felder sind in der Handbuchseite B(5) beschrieben, da sie wörtlich in die B-Datei des Binärpakets kopiert werden. + +=item B I + +=item B I + +=item B I + +=item B I + +=item B I + +=item B I + +=item B I + +=item B I + +=item B I + +=item B I + +=item B I + +Diese Felder geben Beziehungen zwischen Paketen an. Sie werden in der Handbuchseite B(5) erläutert. In I können diese Felder auch mit einem abschließenden Komma enden (seit Dpkg 1.10.14), Architekturspezifikations- und -einschränkungsformeln enthalten, die alle beim Erstellen von B(5) reduziert werden. + +=item B I + +=item B I + +=item B I + +Diese Felder werden im Debian-Installer in Bs verwandt und werden normalerweise nicht benötigt. Für weitere Informationen über sie, siehe L. + +=back + +=head1 BENUTZERDEFINIERTE FELDER + +Es ist erlaubt, zusätzliche benutzerdefinierte Felder zu der Steuerdatei hinzuzufügen. Die Werkzeuge werden diese Felder ignorieren. Falls Sie möchten, dass diese Felder in die Ausgabedateien, wie das Binärpaket, rüberkopiert werden sollen, müssen Sie ein angepasstes Namensschema verwenden: Die Felder sollten mit einem B, gefolgt von Null oder mehreren Buchstaben aus B und einem Bindestrich, beginnen. + +=over + +=item B + +Das Feld wird in der Steuerdatei des Quellpakets auftauchen, siehe B(5). + +=item B + +Das Feld wird in der Steuerdatei des Binärpakets auftauchen, siehe B(5). + +=item B + +Das Feld wird in der Steuerdatei des Uploads (.changes) auftauchen, siehe B(5). + +=back + +Beachten Sie, dass die Präfixe B[B]B<-> abgeschnitten werden, wenn die Felder in die Ausgabedateien rüberkopiert werden. Ein Feld B wird als B in der .changes-Datei und nicht in der Steuerdatei des Binär- und Quellpakets auftauchen. + +Beachten Sie, dass diese benutzerdefinierten Felder den globalen Namensraum nutzen werden und somit in der Zukunft mit offiziell erkannten Feldern kollidieren könnten. Um solche möglichen Situationen zu vermeiden, können Sie den Feldern B, wie in B, voranstellen. + +=head1 BEISPIEL + + # Kommentar + Source: dpkg + Section: admin + Priority: required + Maintainer: Dpkg Developers + # dieses Feld wird in das Binär- und Quellpaket kopiert + XBS-Upstream-Release-Status: stable + Homepage: https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg + Vcs-Browser: https://git.dpkg.org/cgit/dpkg/dpkg.git + Vcs-Git: https://git.dpkg.org/git/dpkg/dpkg.git + Standards-Version: 3.7.3 + Build-Depends: pkg-config, debhelper (>= 4.1.81), + libselinux1-dev (>= 1.28-4) [!linux-any] + + Package: dpkg-dev + Section: utils + Priority: optional + Architecture: all + # dies ist ein spezielles Feld im Binärpaket + XB-Mentoring-Contact: Raphael Hertzog + Depends: dpkg (>= 1.14.6), perl5, perl-modules, cpio (>= 2.4.2-2), + bzip2, lzma, patch (>= 2.2-1), make, binutils, libtimedate-perl + Recommends: gcc | c-compiler, build-essential + Suggests: gnupg, debian-keyring + Conflicts: dpkg-cross (<< 2.0.0), devscripts (<< 2.10.26) + Replaces: manpages-pl (<= 20051117-1) + Description: Debian package development tools + This package provides the development tools (including dpkg-source) + required to unpack, build and upload Debian source packages. + . + Most Debian source packages will require additional tools to build; + for example, most packages need make and the C compiler gcc. + +=head1 SIEHE AUCH + +I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L, B(5), B(7), B(1) + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2023 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch und +2008 von Sven Joachim +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-src-files.pod b/man/de/deb-src-files.pod new file mode 100644 index 0000000..ca5c4e6 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-src-files.pod @@ -0,0 +1,57 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-src-files - Debian-Verteilungsdatei-Format + +=head1 ÜBERSICHT + +B + +=head1 BESCHREIBUNG + +Diese Datei enthält eine Liste der Artefkate, die mit der Steuerdatei B<.changes> verteilt werden sollen. + +Die Datei I hat ein einfaches, durch Leerraumzeichen getrenntes Format. + +=over + +I I I [ I ] + +=back + +I ist der Name des zu verteilenden Artefakts. + +I und I entsprechen den Feldern I
und I der B-Datei in dem .deb. Die erlaubten Werte hängen vom Archiv der jeweiligen Distribution ab. + +I entspricht einer optionalen, Leerraum-getrennten Liste von Attributen für diesen Eintrag. Derzeit ist das einzige unterstützte Schlüsselwort B mit dem Wert B, um automatisch erstellte Dateien zu markieren. + +=head1 BEMERKUNGEN + +Diese Datei soll nicht direkt geändert werden, bitte verwenden Sie entweder B oder B, um Einträge hinzuzufügen. + +=head1 SIEHE AUCH + +B(1), B(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2023 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch und +2008 von Sven Joachim +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-src-rules.pod b/man/de/deb-src-rules.pod new file mode 100644 index 0000000..b611544 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-src-rules.pod @@ -0,0 +1,75 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-src-rules - „rules“-Datei von Debian-Quellpaketen + +=head1 ÜBERSICHT + +B + +=head1 BESCHREIBUNG + +Diese Datei enthält die notwendigen Anweisungen, um das Binärpaket aus dem Quellpaket zu bauen. + +Die Datei I ist eine ausführbare Make-Steuerdatei, die mit einem Shebang, der normalerweise auf „#!/usr/bin/make -f“ gesetzt ist, beginnt. + +Sie muss die folgenden Make-Ziele unterstützen: + +=over + +=item B + +Bereinigt den Quellbaum, indem alle Änderungen durch irgendeines der Build- und Binärziele rückgängig gemacht werden. Dieses Ziel wird mit Root-Privilegien aufgerufen. + +=item B + +Baut architekturunabhängige Dateien, die benötigt werden, um irgendein architekturunabhängiges Binärpaket zu bauen. Falls keine architekturunabhängigen Binärpakete erstellt werden, muss das Ziel weiterhin existieren, darf aber nichts durchführen. Dieses Ziel darf keine Root-Privilegien benötigen. + +=item B + +Baut architekturabhängige Dateien, die benötigt werden, um irgendein architekturabhängiges Binärpaket zu bauen. Falls keine architekturabhängigen Binärpakete erstellt werden, muss das Ziel weiterhin existieren, darf aber nichts durchführen. Dieses Ziel darf keine Root-Privilegien benötigen. + +=item B + +Baut architekturabhängige und -unabhängige Dateien, entweder durch eine Abhängigkeit (mindestens transitiv) von B und/oder B oder indem die Aktionen dieser Ziele direkt eingefügt werden. Dieses Ziel darf keine Root-Privilegien benötigen. + +=item B + +Baut architekturunabhängige Binärpakete. Dieses Ziel muss (mindestens transitiv) von B oder B abhängen. Dieses Ziel wird mit Root-Privilegien aufgerufen. + +=item B + +Baut architekturabhängige Binärpakete. Dieses Ziel muss (mindestens transitiv) von B oder B abhängen. Dieses Ziel wird mit Root-Privilegien aufgerufen. + +=item B + +Baut architekturunabhängige und -abhängige Binärpakete, entweder durch eine Abhängigkeit (mindestens transitiv) von B und/oder B oder indem die Aktionen dieser Ziele direkt eingefügt werden. Dieses Ziel wird mit Root-Privilegien aufgerufen. + +=back + +=head1 SIEHE AUCH + +B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2023 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch und +2008 von Sven Joachim +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-src-symbols.pod b/man/de/deb-src-symbols.pod new file mode 100644 index 0000000..d05e798 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-src-symbols.pod @@ -0,0 +1,220 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-symbols - Debians erweiterte Vorlagendatei für Laufzeitbibliotheken + +=head1 ÜBERSICHT + +BIB<.symbols.>I, BI, BIB<.symbols>, B + +=head1 BESCHREIBUNG + +Die Symboldateivorlagen werden in Debian-Quellpaketen ausgeliefert. Deren Format ist eine Obermenge der in Binärpaketen ausgelieferten Symboldateien, siehe L. + +=head2 Kommentare + +In Symboldateien werden Kommentare unterstützt. Jede Zeile, die mit ‚#’ als erstem Zeichen beginnt, ist ein Kommentar, falls sie nicht mit ‚#include’ beginnt (siehe Abschnitt B). Zeilen, die mit ‚#MISSING:’ anfangen, sind besondere Kommentare, die verschwundene Symbole dokumentieren. + +=head2 Verwendung der #PACKAGE#-Ersetzung + +In einigen seltenen Fällen sind die Namen der Bibliotheken nicht auf allen Architekturen gleich. Um zu vermeiden, dass der Paketname in der Symboldatei fest kodiert wird, können Sie die Markierung I<#PACKAGE#> verwenden. Während der Installation der Symboldatei wird sie durch den echten Paketnamen ersetzt. Anders als die Markierung I<#MINVER#> wird I<#PACKAGE#> nie in der Symboldatei innerhalb eines Binärpakets auftauchen. + +=head2 Verwendung von Symbolkennzeichnungen + +Symbolkennzeichnungen sind nützlich, um Symbole zu markieren, die in irgendeiner Weise besonders sind. Jedes Symbol kann eine beliebige Anzahl zugeordneter Kennzeichnungen besitzen. Während alle Kennzeichnungen ausgewertet und gespeichert werden, werden nur einige von B verstanden und lösen eine Spezialbehandlung der Symbole aus. Lesen Sie den Unterabschnitt B für eine Referenz dieser Kennzeichnungen. + +Kennzeichnungsspezifikationen kommen direkt vor dem Symbolnamen (dazwischen sind keine Leerraumzeichen erlaubt). Sie beginnen immer mit einer öffnenden Klammer B<(>, enden mit einer schließenden Klammer B<)> und müssen mindestens eine Kennzeichnung enthalten. Mehrere Kennzeichnungen werden durch das Zeichen B<|> getrennt. Jede der Kennzeichnungen kann optional einen Wert enthalten, der von der Kennzeichnung durch das Zeichen B<=> getrennt wird. Kennzeichennamen und -werte können beliebige Zeichenketten sein, sie dürfen allerdings keine der der besonderen Zeichen B<)> B<|> B<=> enthalten. Symbolnamen, die einer Kennzeichnungsspezifikation folgen, können optional mit den Zeichen B<'> oder B<"> zitiert werden, um Leerraumzeichen darin zu erlauben. Falls keine Kennzeichnungen für das Symbol spezifiziert sind, werden Anführungszeichen als Teil des Symbolnamens behandelt, der bis zum ersten Leerzeichen geht. + + (Kennz1=bin markiert|Name mit Leerraum)"zitiertes gekennz Symbol"@Base 1.0 + (optional)gekennzeichnet_unzitiertes_Symbol@Base 1.0 1 + ungekennzeichnetes_Symbol@Base 1.0 +Das erste Symbol im Beispiel heißt I und hat zwei Kennzeichnungen: I mit dem Wert I und I ohne Wert. Das zweite Symbol heißt I und ist nur mit dem Kennzeichen namens I gekennzeichnet. Das letzte Symbol ist ein Beispiel eines normalen, nicht gekennzeichneten Symbols. + +Da Symbolkennzeichnungen eine Erweiterung des Formats B(5) sind, können sie nur Teil der in Quellpaketen verwandten Symboldateien sein (diese Dateien sollten dann als Vorlagen zum Bau der Symboldateien, die in Binärpakete eingebettet werden, gesehen werden). Wenn B ohne die Option B<-t> aufgerufen wird, wird es alle Symbole ausgeben, die zum Format B(5) kompatibel sind: Es verarbeitet die Symbole entsprechend der Anforderungen ihrer Standardkennzeichnungen und entfernt alle Kennzeichnungen aus der Ausgabe. Im Gegensatz dazu werden alle Symbole und ihre Kennzeichnungen (sowohl die Standardkennzeichnungen als auch die unbekannten) im Vorlagenmodus (B<-t>) in der Ausgabe beibehalten und in ihrer Originalform, wie sie geladen wurden, auch geschrieben. + +=head2 Standard-Symbolkennzeichnungen + +=over + +=item B + +Ein als „optional“ gekennzeichnetes Symbol kann jederzeit von der Bibliothek verschwinden und wird nie zum Fehlschlag von B führen. Verschwundene optionale Symbole werden kontinuierlich als MISSING (Fehlend) in dem Diff in jeder neuen Paketversion auftauchen. Dieses Verhalten dient als Erinnerung für den Betreuer, dass so ein Symbol aus der Symboldatei entfernt oder wieder der Bibliothek hinzugefügt werden muss. Wenn das optionale Symbol, das bisher als MISSING angegeben gewesen war, plötzlich in der nächsten Version wieder auftaucht, wird es wieder auf den Status „existing“ (existierend) gebracht, wobei die minimale Version unverändert bleibt. + +Diese Markierung ist für private Symbole nützlich, deren Verschwinden keinen ABI-Bruch auslöst. Beispielsweise fallen die meisten C++-Template-Instanziierungen in diese Kategorie. Wie jede andere Markierung kann auch diese einen beliebigen Wert haben: sie könnte angeben, warum dieses Symbol als optional betrachtet wird. + +=item BI + +=item BI + +=item BI + +Diese Markierungen erlauben es, den Satz an Architekturen einzugrenzen, auf denen das Symbol existieren sollte. Die Markierungen B und B werden seit Dpkg 1.18.0 unterstützt. Wenn die Symbolliste mit den in der Bibliothek entdeckten Symbolen aktualisiert wird, werden alle architekturspezifischen Symbole, die nicht auf die aktuelle Host-Architektur passen, so behandelt, als ob sie nicht existierten. Falls ein architekturspezifisches Symbol, das auf die aktuelle Host-Architektur passt, in der Bibliothek nicht existiert, werden die normalen Regeln für fehlende Symbole angewandt und B könnte dadurch fehlschlagen. Auf der anderen Seite, falls das architekturspezifische Symbol gefunden wurde, wenn es nicht existieren sollte (da die aktuelle Host-Architektur nicht in der Markierung aufgeführt ist oder nicht auf die Bytereihenfolge und Bits passt), wird sie architekturneutral gemacht (d.h. die Architektur-, Architektur-Bits- und Architektur-Bytereihenfolgemarkierungen werden entfernt und das Symbol wird im Diff aufgrund dieser Änderung auftauchen), aber es wird nicht als neu betrachtet. + +Beim Betrieb im standardmäßigen nicht-Vorlagen-Modus werden unter den architekturspezifischen Symbolen nur die in die Symboldatei geschrieben, die auf die aktuelle Host-Architektur passen. Auf der anderen Seite werden beim Betrieb im Vorlagenmodus alle architekturspezifischen Symbole (darunter auch die von fremden Architekturen) immer in die Symboldatei geschrieben. + +Das Format der I ist das gleiche wie das des Feldes B in I (außer den einschließenden eckigen Klammern []). Beispielsweise wird das erste Symbol aus der folgenden Liste nur auf den Architekturen Alpha, Any-amd64 und Ia64 betrachtet, das zweite nur auf Linux-Architekturen, während das dritte überall außer auf Armel betrachtet wird. + + (arch=alpha any-amd64 ia64)64_Bit_spezifisches_Symbol@Base 1.0 + (arch=linux-any)Linux_spezifisches_Symbol@Base 1.0 + (arch=!armel)Symbol_das_Armel_nicht_hat@Base 1.0 + +I ist entweder B<32> oder B<64>. + + (arch-bits=32)32_Bit_spezifisches_Symbol@Base 1.0 + (arch-bits=64)64_Bit_spezifisches_Symbol@Base 1.0 + +I ist entweder B oder B. + + (arch-endian=little)Little_Endian_spezifisches_Symbol@Base 1.0 + (arch-endian=big)Big_Endian_spezifisches_Symbol@Base 1.0 + +Mehrere Einschränkungen können aneinandergehängt werden. + + (arch-bits=32|arch-endian=little)32_Bit_Le_Symbol@Base 1.0 + +=item B + +dpkg-gensymbols verfügt über eine interne Liste von Symbolen, die nicht in Symboldateien auftauchen sollten, da sie normalerweise nur Nebeneffekte von Implementierungsdetails in der Werkzeugkette darstellen (seit Dpkg 1.20.1). Falls Sie aus irgendeinem Grund wollen, dass diese Symbole in der Symboldatei aufgenommen werden, sollten Sie das Symbol mit B kennzeichnen. Dies kann für einige grundlegende Bibliotheken der Werkzeugkette wie „libgcc“ notwendig sein. + +=item B + +Ein veralteter Alias für B (seit Dpkg 1.20.1, unterstützt seit Dpkg 1.15.3). + +=item B + +Gibt I-Symbolmuster an. Lesen Sie den nachfolgenden Unterabschnitt B. + +=item B + +Gibt I (Symbolversion)-Symbolmuster an. Lesen Sie den nachfolgenden Unterabschnitt B. + +=item B + +Gibt I-Symbolmuster an. Lesen Sie den nachfolgenden Unterabschnitt B. + +=back + +=head2 Verwendung von Symbolmustern + +Anders als die Standardsymbolspezifikation kann ein Muster mehrere reale Symbole aus der Bibliothek abdecken. B wird versuchen, jedes Muster auf jedes reale Symbol, für das I spezifisches Symbolgegenstück in der Symboldatei definiert ist, abzugleichen. Wann immer das erste passende Muster gefunden wurde, werden alle Kennzeichnungen und Eigenschaften als Basisspezifikation des Symbols verwandt. Falls keines der Muster passt, wird das Symbol als neu betrachtet. + +Ein Muster wird als verloren betrachtet, falls es auf kein Symbol in der Bibliothek passt. Standardmäßig wird dies ein Versagen von B in der Stufe B<-c1> oder höher auslösen. Falls der Fehlschlag allerdings unerwünscht ist, kann das Muster mit der Kennzeichnung I markiert werden. Falls das Muster dann auf nichts passt, wird es im Diff nur als MISSING (fehlend) auftauchen. Desweiteren kann das Muster wie jedes Symbol auf die spezielle Architektur mit der Kennzeichnung I beschränkt werden. Bitte lesen Sie den Unterabschnitt B oben für weitere Informationen. + +Muster sind eine Erweiterung des Formats B(5); sie sind daher nur in Symboldatei-Vorlagen gültig. Die Musterspezifikationssyntax unterscheidet sich nicht von der eines spezifischen Symbols. Allerdings dient der Symbolnamenteil der Spezifikation als Ausdruck, der gegen I eines realen Symbols abgeglichen wird. Um zwischen den verschiedenen Mustertypen zu unterscheiden, wird es typischerweise mit einer speziellen Kennzeichnung gekennzeichnet. + +Derzeit unterstützt B drei grundlegene Mustertypen: + +=over + +=item B + +Dieses Muster wird durch die Kennzeichnung I verzeichnet. Es passt nur auf die entworrenen („demangled“) Symbolnamen (wie sie vom Hilfswerkzeug B(1) ausgegeben werden). Dieses Muster ist sehr hilfreich, um auf Symbole zu passen, bei dem die verworrenen („mangled“) Namen sich auf verschiedenen Architekturen unterscheiden während die entworrenen die gleichen bleiben. Eine Gruppe solcher Symbole ist I, die einen architekturspezifischen Versatz in ihren verworrenen Namen eingebettet haben. Eine häufige Instanz dieses Falles ist ein virtueller Destruktor, der unter rautenförmiger Vererbung ein nicht-virtuelles Thunk-Symbol benötigt. Selbst wenn beispielsweise _ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base auf 32 Bit-Architekturen _ZThn16_N3NSB6ClassDD1Ev@Base auf 64 Bit-Architekturen ist, kann es mit einem einzigen I-Muster abgeglichen werden: + + libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER# + […] + (c++)"non-virtual thunk to NSB::ClassD::~ClassD()@Base" 1.0 + […] + +Der entworrene Name oben kann durch Ausführung folgenden Befehls erhalten werden: + + $ echo '_ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base' | c++filt + +Bitte beachten Sie, dass per Definition zwar der verworrene Name in der Bibliothek eindeutig ist, die aber nicht notwendigerweise für die entworrenen Namen zutrifft. Ein Satz von unterschiedlichen realen Symbolen können den gleichen entworrenen Namen haben. Beispielsweise ist das der Fall bei nicht-virtuellen Thunk-Symbolen in komplexen Vererbungskonfigurationen oder bei den meisten Konstruktoren und Destruktoren (da g++ typischerweise zwei reale Symbole für sie generiert). Da diese Kollisionen aber auf dem ABI-Niveau passieren, sollten sie nicht die Qualität der Symboldatei reduzieren. + +=item B + +Dieses Muster wird durch die Kennzeichnung I verzeichnet. Gut betreute Bibliotheken verfügen über versionierte Symbole, wobei jede Version zu der Version der Originalautoren passt, in der dieses Symbol hinzugefügt wurde. Falls das der Fall ist, können Sie ein I-Muster verwenden, das auf jedes zu einer spezifizierten Version zugehörige Symbol passt. Beispiel: + + libc.so.6 libc6 #MINVER# + (symver)GLIBC_2.0 2.0 + […] + (symver)GLIBC_2.7 2.7 + access@GLIBC_2.0 2.2 + +Alle den Versionen GLIBC_2.0 und GLIBC_2.7 zugeordneten Symbole werden zu einer minimalen Version 2.0 bzw. 2.7 führen, wobei das Symbol access@GLIBC_2.0 die Ausnahme darstellt. Es wird zu einer minimalen Abhängigkeit auf libc6 Version 2.2 führen, obwohl es im Geltungsbereich des Musters „(symver)GLIBC_2.0“ gehört, da spezielle Symbole vor Mustern Vorrang haben. + +Bitte beachten Sie, dass Platzhaltermuster im alten Format (angezeigt durch „*@version“ im Symbolnamenfeld) zwar noch unterstützt werden, sie aber durch die Syntax im neuen Format „(symver|optional)version“ abgelöst wurden. Beispielsweise sollte „*@GLIBC_2.0 2.0“ als „(symver|optional)GLIBC_2.0 2.0“ geschrieben werden, falls das gleiche Verhalten benötigt wird. + +=item B + +Muster mit regulären Ausdrücken werden durch die Kennzeichnung I verzeichnet. Sie passen auf den regulären Ausdruck von Perl, der im Symbolnamenfeld angegeben ist. Ein regulärer Ausdruck wird wie er ist abgeglichen. Denken Sie daher daran, ihn mit dem Zeichen I<^> zu beginnen, da er ansonsten auf jeden Teil der Zeichenkette des realen Symbols I passt. Beispiel: + + libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER# + (regex)"^mystack_.*@Base$" 1.0 + (regex|optional)"private" 1.0 + +Symbole wie „mystack_new@Base“, „mystack_push@Base“, „mystack_pop@Base“ usw. passen auf das erste Muster, während dies für „ng_mystack_new@Base“ nicht der Fall ist. Das zweite Muster wird auf alle Symbole, die die Zeichenkette „private“ in ihren Namen enthalten, passen und die abgeglichenen Symbole erben die Kennzeichnung I vom Muster. + +=back + +Die oben aufgeführten grundlegenden Muster können - wo es Sinn ergibt - kombiniert werden. In diesem Fall werden sie in der Reihenfolge verarbeitet, in der die Kennzeichnungen angegeben sind. Im Beispiel + + (c++|regex)"^NSA::ClassA::Private::privmethod\d\(int\)@Base" 1.0 + (regex|c++)N3NSA6ClassA7Private11privmethod\dEi@Base 1.0 + +werden die Symbole „_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod1Ei@Base“ und „_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod2Ei@Base“ verglichen. Beim Vergleichen des ersten Musters wird das rohe Symbol erst als C++-Symbol entworren, dann wird der entworrene Name mit den regulären Ausdruck verglichen. Auf der anderen Seite wird beim Vergleichen des zweiten Musters der reguläre Ausdruck gegen den rohen Symbolnamen verglichen, dann wird das Symbol überprüft, ob es ein C++-Symbol ist, indem das Entwirren versucht wird. Ein Fehlschlag eines einfachen Musters wird zum Fehlschlag des gesamten Musters führen. Daher wird beispielsweise „__N3NSA6ClassA7Private11privmethod\dEi@Base“ auf keines der Muster passen, da es kein gültiges C++-Symbol ist. + +Im Allgemeinen werden die Muster in zwei Kategorien eingeteilt: Aliase (grundlegende I- und I-Muster) und generische Muster (I und alle Kombinationen grundlegender Muster). Abgleichen von grundlegenden alias-basierenden Mustern ist schnell (O(1)), während generische Muster O(N) (wobei N die Anzahl der generischen Muster ist) für jedes Symbol ist. Daher wird empfohlen, generische Muster nicht zu viel zu verwenden. + +Wenn mehrere Muster auf das gleiche Symbol passen, werden Aliase (zuerst I, dann I) gegenüber den generischen Mustern bevorzugt. Generische Muster werden in der Reihenfolge, in der sie in der Symboldateivorlage gefunden werden, verglichen, bis zum ersten Erfolg. Beachten Sie aber, dass das manuelle Anordnen der Vorlagendateieinträge nicht empfohlen wird, da B Diffs basierend auf der alphanumerischen Reihenfolge ihrer Namen erstellt. + +=head2 Includes verwenden + +Wenn der Satz der exportierten Symbole sich zwischen Architekturen unterscheidet, kann es ineffizient werden, eine einzige Symboldatei zu verwenden. In diesen Fällen kann sich eine Include-Direktive in einer Reihe von Arten als nützlich erweisen: + +=over + +=item * + +Sie können den gemeinsamen Teil in eine externe Datei auslagern und diese Datei dann in Ihre I.symbols.I-Datei mit einer include-Direktive wie folgt einbinden: + + #include "I.symbols.common" + +=item * + +Die Include-Direktive kann auch wie jedes Symbol gekennzeichnet werden: + + (Kennzeichen|…|KennzeichenN)#include "einzubindende-Datei" + +Als Ergebnis werden alle Symbole aus der I standardmäßig als mit I … I gekennzeichnet betrachtet. Sie können diese Funktionalität benutzen, um eine gemeinsame Datei I.symbols zu erstellen, die architekturspezifische Symboldateien einbindet: + + gemeinsames_Symbol1@Base 1.0 + (arch=amd64 ia64 alpha)#include "Paket.symbols.64bit" + (arch=!amd64 !ia64 !alpha)#include "Paket.symbols.32bit" + gemeinsames_Symbol2@Base 1.0 + +=back + +Die Symboldateien werden Zeile für Zeile gelesen und include-Direktiven werden bearbeitet, sobald sie erkannt werden. Das bedeutet, dass der Inhalt der mit include eingebundenen Datei jeden Inhalt überschreiben kann, der vor der Include-Direktive aufgetaucht ist und Inhalt nach der Direktive alles aus der eingebundenen Datei überschreiben kann. Jedes Symbol (oder sogar weitere #include-Direktiven) in der eingebundenen Datei kann zusätzliche Kennzeichnungen spezifizieren oder Werte der vererbten Kennzeichnungen in ihrer Kennzeichnungsspezifikation überschreiben. Allerdings gibt es keine Möglichkeit für ein Symbol, die ererbten Kennzeichnungen zu überschreiben. + +Eine eingebundene Datei kann die Kopfzeile wiederholen, die den SONAME der Bibliothek enthält. In diesem Fall überschreibt sie jede vorher gelesene Kopfzeile. Allerdings ist es im Allgemeinen am besten, die Wiederholung von Kopfzeilen zu vermeiden. Eine Art, dies zu erreichen, ist wie folgt: + + #include "libirgendwas1.symbols.common" + arch_spezifisches_Symbol@Base 1.0 + +=head1 SIEHE AUCH + +B(5), B(1), B(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2023 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch und +2008 von Sven Joachim +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-substvars.pod b/man/de/deb-substvars.pod new file mode 100644 index 0000000..2f458c8 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-substvars.pod @@ -0,0 +1,164 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-substvars - Ersetzungsvariablen in Debian-Quellen + +=head1 ÜBERSICHT + +B, BIB<.substvars>, Variablen + +=head1 BESCHREIBUNG + +Bevor B, B und B ihre Steuerinformationen (zu der Quell-B-Datei B<.dsc> für B und in die Standardausgabe für B und B) schreiben, führen sie einige Variablenersetzungen in der Ausgabedatei durch. + +=head2 Variablen-Syntax + +Eine Variablenersetzung hat die Form B<${>IB<}>. Variablennamen bestehen aus alphanumerischen Zeichen (a-zA-Z0-9, womit sie auch beginnen), Bindestrichen (-) und Doppelpunkten (:). Bei Variablennamen ist die Klein-/Großschreibung relevant, auch wenn sie sich auf Gebilde beziehen, die die Klein-/Großschreibung erhalten. Variablenersetzungen werden wiederholt durchgeführt, bis keine übrig geblieben sind; der komplette Text des Feldes nach der Ersetzung wird erneut auf weitere Ersetzungen geprüft. + +=head2 Dateisyntax + +Ersetzungsvariablen können in einer Datei festgelegt werden. Diese Dateien bestehen aus Zeilen der Form IB<=>I oder IBI. Der Operator B<=> weist eine normale Ersetzungsvariable zu, während der Operator B (seit Dpkg 1.21.8) eine optionale Ersetzungsvariable zuweist, die keine Warnungen ausgibt, selbst wenn sie nicht verwandt wird. Leerraumzeichen am Zeilenende, leere Zeilen und Zeilen, die mit dem B<#>-Symbol starten (Kommentare) werden ignoriert. + +=head2 Ersetzungen + +Variablen können über die allgemeine Option B<-V> gesetzt werden. Sie können auch in der B (bzw. in der über die allgemeine Option B<-T> gesetzten Datei) angegeben werden. + +Nachdem alle Ersetzungen erfolgt sind, wird jedes Auftreten der Zeichenkette B<${}> (die keine tatsächliche Ersetzungsvariable ist) durch das B<$>-Zeichen ersetzt. Dies kann als Maskiersequenz wie in B<${}{>IB<}> verwandt werden, was dann zu B<${>IB<}> in der Ausgabe wird. + +Falls auf eine Variable Bezug genommen wird, diese aber nicht definiert ist, wird es eine Warnung erstellen und ein leerer Wert wird angenommen. + +Obwohl die Variablenersetzung bei allen Feldern der B-Datei vorgenommen wird, werden einige dieser Felder während des Bauens benötigt und verwendet, wenn die Ersetzung noch nicht erfolgt ist. Daher können Sie Variablen nicht in den Feldern B, B und B verwenden. + +Variablenersetzung erfolgt am Inhalt der Felder, nachdem sie ausgewertet wurden. Falls Sie eine Variable über mehrere Zeilen expandieren möchten, müssen Sie nach dem Zeilenumbruch daher kein Leerzeichen einfügen. Dies passiert bei der Ausgabe des Feldes implizit. Ist beispielsweise die Variable B<${Description}> auf „foo ist bar.${Newline}foo ist super.“ gesetzt und Sie haben das folgende Feld: + + Description: Anwendung foo + ${Description} + . + Weiterer Text. + +Dann wird dies zu Folgenden führen: + + Description: Anwendung foo + foo ist bar. + foo ist super. + . + Weiterer Text. + +=head2 Eingebaute Variable + +Zusätzlich sind die folgenden Standardvariablen immer verfügbar: + +=over + +=item B + +Die aktuelle Host-Architektur (d.h. die Architektur, für die das Paket gebaut wird, das Äquivalent zu B). + +=item B + +Der aktuelle Lieferantenname (seit Dpkg 1.20.0). Dieser Wert stammt aus dem Feld B aus der Datei »origin« des Lieferanten, wie dies von B(1) ermittelt würde. + +=item B + +Die aktuelle Lieferantenkennzeichnung (seit Dpkg 1.20.0). Die ist lediglich B in Kleinbuchstaben. + +=item B + +Die Quellpaketversion (seit Dpkg 1.13.19). + +=item B + +Die Paketversion der Originalautoren, einschließlich der Epoche der Debian-Version, falls vorhanden (seit Dpkg 1.13.19). + +=item B + +Die Binärpaketversion (die z.B. in einem binNMU von B abweichen kann; seit Dpkg 1.13.19). + +=item B + +Die Quellpaketversion (aus der Changelog-Datei). Diese Variable ist jetzt B und gibt bei der Benutzung einen Fehler aus, da ihre Bedeutung von ihrer Funktion abweicht, bitte verwenden Sie B oder B wo zutreffend. + +=item B + +Die Quellpaketzusammenfassung, aus dem Feld B des Quellabsatzes entnommen, falls dieses existiert (seit Dpkg 1.19.0). + +=item B + +Die erweiterte Quellpaketbeschreibung, aus dem Feld B des Quellabsatzes entnommen, falls dieses existiert (seit Dpkg 1.19.0). + +=item B + +Die ungefähre Gesamtgröße der vom Paket installierten Dateien. Dieser Wert wird in das entsprechende Feld der B-Datei kopiert; wird es gesetzt, verändert es den Wert dieses Feldes. Falls diese Variable nicht gesetzt ist, wird B den Vorgabewert berechnen, indem es die Größen jeder regulären Datei und jedes Symlinks (gerundet auf 1 KiB) aufaddiert und einen Grundwert von 1 KiB für aller anderen Dateisystemobjekttypen verwendet. Dabei werden Hardlinks nur einmalig als reguläre Dateien gezählt. + +B: Beachten Sie, dass dies stets nur ein Schätzwert sein kann, da die tatsächliche Größe im installierten System stark vom verwandten Dateisystem und seinen Parametern abhängt. Daher kann es am Ende mehr oder weniger als in diesem Feld angegebenen Platz belegen. + +=item B + +Zusätzlicher Plattenplatz, der verwendet wird, wenn das Paket installiert ist. Falls diese Variable gesetzt ist, wird dieser Wert zu der Variablen B hinzuaddiert (egal ob sie explizit gesetzt oder der Standardwert verwendet wird), bevor sie in das Feld B der B-Datei kopiert wird. + +=item BI + +Der Wert des Quellpaket-Absatzfeldes I (der in der kanonischen Groß-/Kleinschreibung angegeben werden muss; seit Dpkg 1.18.11). Das Setzen dieser Variablen hat nur an den Stellen einen Effekt, wo diese explizit expandiert werden. Diese Variablen sind nur bei der Erstellung der binären Steuerdatei verfügbar. + +=item BI + +Der Wert des Ausgabefeldes I (der in der kanonischen Groß-/Kleinschreibung angegeben werden muss). Das Setzen dieser Variablen hat nur einen Effekt an den Stellen, wo diese explizit expandiert werden. + +=item B + +Die Formatversion der B<.changes>-Datei, die von dieser Version der Quellpaketierskripte erstellt wird. Falls Sie diese Variable setzen, werden die Inhalte des B-Feldes in der B<.changes>-Datei auch geändert. + +=item B, B, B + +Diese Variablen enthalten das jeweils korrespondiere Zeichen (B, B und B in dieser Reihenfolge). + +=item BI + +Variableneinstellungen mit Namen dieser Form werden von B erstellt. + +=item B + +Die Original- (Upstream-)Version von Dpkg (seit Dpkg 1.13.19). + +=item B + +Die komplette Version von Dpkg (seit Dpkg 1.13.19). + +=back + +=head1 DATEIEN + +=over + +=item B + +Liste von Ersetzungsvariablen und -werten. + +=back + +=head1 SIEHE AUCH + +B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2023 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch und +2008 von Sven Joachim +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-symbols.pod b/man/de/deb-symbols.pod new file mode 100644 index 0000000..fb97173 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-symbols.pod @@ -0,0 +1,94 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-symbols - Debians erweiterte Informationsdatei von Laufzeitbibliotheken + +=head1 ÜBERSICHT + +B + +=head1 BESCHREIBUNG + +Die Symboldateien werden in Debian-Binärpaketen ausgeliefert. Deren Format ist eine Teilmenge der Vorlagensymboldateien, die von B(1) in Debian-Quellpaketen verwandt wird, siehe L. + +Das Format eines Eintrags für eine erweiterte Abhängigkeitsinformation einer Laufzeitbibliothek („shared library“) lautet: + +Z<> + I I + [| I] + [...] + [* I: I] + [...] + I I [I] + +Der I ist genau der Wert des SONAME-Feldes, wie er von B(1) exportiert wird. Eine I ist eine Abhängigkeit, in der I<#MINVER#> dynamisch entweder von einer Versionsprüfung der Art „(E= I)“ oder durch nichts ersetzt wird, falls eine nicht-versionierte Abhängigkeit als ausreichend erachtet wird. + +Jedem exportierten I (aufgeführt als I@I, mit I als „Base“, falls die Bibliothek nicht versioniert ist) wird eine I seiner Abhängigkeitsvorlage zugeordnet (die Hauptabhängigkeitsvorlage wird immer verwandt und wird am Ende mit der abhängigen, in I referenzierten Vorlage (falls vorhanden) kombiniert). Die erste alternative Abhängigkeitsvorlage wird mit 1 nummeriert, die zweite mit 2 usw. Jede Spalte ist genau durch ein Leerraum abgetrennt. + +Jeder Eintrag für eine Bibliothek kann auch einige Felder mit Metainformationen enthalten. Diese Felder werden in Zeilen gespeichert, die mit einem Stern beginnen. Derzeit sind die einzig gültigen Felder: + +=over + +=item B + +Es gibt den Namen des „-dev“-Pakets an, das der Bibliothek zugeordnet ist, und wird von B verwandt, um sicherzustellen, dass die erstellte Abhängigkeit mindestens genauso strikt ist wie die zugehörige Bau-Abhängigkeit (seit Dpkg 1.14.13). + +=item B + +Identisch zu B, akzeptiert aber eine Kommata-getrennte Liste an Paketnamen (seit Dpkg 1.20.0). Dieses Feld setzt jedes vorhandende Feld B außer Kraft und ist mit „-dev“-Paketen und davon abhängigen Metapaketen, beispielsweise für eine Übergangsperiode, am nützlichsten. + +=item B + +Es gibt in einer durch Leerraumzeichen getrennten Liste an, welche internen Gruppen ignoriert werden sollten, so dass Symbole, die in diesen Gruppen enthalten sind, in die Ausgabedatei aufgenommen werden (seit Dpkg 1.20.1). Dies sollte nur für Toolchain-Pakete notwendig sein, die solche internen Symbole bereitstellen. Die verfügbaren Gruppen sind systemabhängig, für ELF- und GNU-basierte Systeme sind dies B und B. + +=item B + +Ein veralteter Alias für B (seit Dpkg 1.20.1, unterstützt seit Dpkg 1.17.6). + +=back + +=head1 BEISPIELE + +=head2 Einfache Symboldatei + + libftp.so.3 libftp3 #MINVER# + DefaultNetbuf@Base 3.1-1-6 + FtpAccess@Base 3.1-1-6 + […] + +=head2 Fortgeschrittene Symboldatei + + libGL.so.1 libgl1 + | libgl1-mesa-glx #MINVER# + * Build-Depends-Package: libgl1-mesa-dev + publicGlSymbol@Base 6.3-1 + […] + implementationSpecificSymbol@Base 6.5.2-7 1 + […] + +=head1 SIEHE AUCH + +L, L, B(1), B(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2023 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch und +2008 von Sven Joachim +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-triggers.pod b/man/de/deb-triggers.pod new file mode 100644 index 0000000..ae4cb9e --- /dev/null +++ b/man/de/deb-triggers.pod @@ -0,0 +1,79 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-triggers - Paket-Trigger + +=head1 ÜBERSICHT + +B, BIB<.triggers>, B + +=head1 BESCHREIBUNG + +Ein Paket gibt seine Beziehung zu einigen Trigger(n) (deutsch: Auslösern) an, indem es eine Datei I in seinem Steuerarchiv (d.h. I während der Paketerstellung) hinzunimmt. + +Diese Datei enthält Direktiven, eine pro Zeile. Leerraumzeichen am Anfang und Ende sowie alles nach dem ersten B<#> werden in jeder Zeile entfernt und leere Zeilen werden ignoriert. + +Die derzeit unterstützten Steuerdirektiven für Trigger sind: + +=over + +=item B I + +=item B I + +=item B I + +Gibt an, dass das Paket an dem benannten Trigger interessiert ist. Alle Trigger, an denen ein Paket interessiert ist, müssen mit dieser Direktive in der Trigger-Steuerdatei aufgeführt werden. + +Die Variante „await“ setzt die triggernden Pakete in den Zustand „triggers-awaited“. Die Variante „noawait“ setzt die triggernden Pakete nicht in den Zustand „triggers-awaited“, selbst falls das triggernde Paket eine „await“-Aktivierung angegeben hat (entweder mit den Direktiven B oder B oder durch Verwendung der Befehlszeilenoption B B<--no-await>). Die Variante „noawait“ sollte verwandt werden, wenn die von den Triggern bereitgestellte Funktionalität nicht äußerst wichtig ist. + +=item B I + +=item B I + +=item B I + +Sorgt dafür, dass Änderungen an dem Zustand dieses Pakets den angegebenen Trigger aktiviert. Der Trigger wird am Beginn folgender Aktionen aktiviert: „unpack“, „configure“, „remove“ (hinzugefügt zum Nutzen von Paketen, die im Konflikt zueinander stehen), „purge“ und „deconfigure“. + +Die „await“-Varianten setzen das Trigger-auslösende Paket in den Zustand „triggers-awaited“, falls die Direktive „interest“ auch „await“ ist. Die Variante „noawait“ setzt die triggernden Pakete nicht in den Zustand „triggers-awaited“. Die Variante „noawait“ sollte verwandt werden, wenn die von den Triggern bereitgestellte Funktionalität nicht äußerst wichtig ist. + +Falls dieses Paket während des Entpackens eines anderen Pakets verschwindet, wird der Trigger aktiviert, wenn das Verschwinden während des Endes der unpack-Aktion bemerkt wird. Triggerverarbeitung und Übergänge von Trigger-erwartend auf installiert führen nicht zu Aktivierungen. Im Falle von unpack werden sowohl die in der alten als auch die in der neuen Version des Pakets angegebenen Trigger aktiviert. + +=back + +Unbekannte Direktiven sind ein Fehler, der die Installation des Pakets verhindert. + +Die Varianten „-noawait“ sollten stets wenn möglich bevorzugt werden, da die Trigger-auslösenden Pakete nicht in den Zustand „triggers-awaited“ überführt werden und daher sofort konfiguriert werden können, ohne die Verarbeitung des Triggers zu verlangen. Falls die Trigger-auslösenden Pakete Abhängigkeiten von anderen, im Upgrade befindlichen Paketen sind, wird dies einen frühzeitigen Lauf der Trigger-Verarbeitung vermeiden und es ermöglichen, den Trigger nur einmal als einen der letzten Schritte des Upgrades auszuführen. + +Die Varianten „-noawait“ werden seit Dpkg 1.16.1 unterstützt und bei älteren Dpkg zu Fehlern führen. + +Die Alias-Varianten „-await“ werden seit Dpkg 1.17.21 unterstützt und bei älteren Dpkg zu Fehlern führen. + +Wenn ein Paket eine Direktive B bereitstellt, wird jede Aktivierung das triggernde Paket in den Modus „noawait“ setzen, unabhängig von dem durch die Aktivierung erbetenen Awaiting-Modus (entweder „await“ oder „noawait“). Wenn ein Paket eine Direktive B oder B bereitstellt, werden alle Aktivierungen des triggernden Paketes in „await“ oder „noawait“ gebracht, abhängig von der Art der Aktivierung. + +=head1 SIEHE AUCH + +B(1), B(1), B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>. + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2023 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch und +2008 von Sven Joachim +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-version.pod b/man/de/deb-version.pod new file mode 100644 index 0000000..708c854 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-version.pod @@ -0,0 +1,85 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-version - Versionsnummer-Format von Debian-Paketen + +=head1 ÜBERSICHT + +[ IB<:>]I[B<->I] + +=head1 BESCHREIBUNG + +Die für Debian Binär- und Quellpakete verwendete Versionsnummer besteht aus drei Komponenten. Diese sind: + +=over + +=item I + +Dies ist eine einzelne (typischerweise kleine) vorzeichenlose ganze Zahl. Sie darf entfallen, wobei dann Null angenommen wird. Falls sie entfällt, darf die I keine Doppelpunkte enthalten. + +Sie existiert, um Fehler in den Versionsnummern älterer Versionen des Pakets zu erlauben und auch, um das bisherige Nummerierungsschema eines Paketes aufzugeben. + +=item I + +Dies ist der Hauptteil der Versionsnummer. Normalerweise ist dies die Versionsnummer des Originalpakets („Upstream“), aus dem die I<.deb>-Datei erstellt wurde, falls dies zutrifft. Normalerweise wird diese im gleichen Format vorliegen, wie sie von den Originalautoren angegeben wurde; allerdings kann es notwendig sein, sie umzuformatieren, damit sie in das Format des Paketverwaltungssystems und des Vergleichsschemas passt. + +Das Vergleichsverhalten des Paketverwaltungssystems in Hinblick auf die I wird nachfolgend beschrieben. Der I-Anteil der Versionsnummer muss angegeben werden. + +I darf nur alphanumerische Zeichen („A-Za-z0-9“) und B<.> B<+> B<-> B<:> B<~> (Satzpunkt, Plus, Bindestrich, Doppelpunkt, Tilde) enthalten und sollte mit einer Zahl beginnen. Falls es keine I gibt, sind Bindestriche nicht erlaubt; falls es keine I gibt, sind Doppelpunkte nicht erlaubt. + +=item I + +Dieser Teil der Versionsnummer spezifiziert die Version des Debian-Paketes, basierend auf der Version der Originalautoren. Er kann nur alphanumerische Zeichen und B<+> B<.> B<~> (Plus, Satzpunkt, Tilde) enthalten und wird genauso wie die I verglichen. + +Dieser Teil ist optional; falls er nicht vorhanden ist, darf I keinen Bindestrich enthalten. Dieses Format ist für den Fall, dass ein Stück Software speziell dafür geschrieben wurde, ein Debian-Paket zu werden und es daher nur eine „Debianisierung“ gibt und somit keine Revisionsanzeige notwendig ist. + +Es ist üblich, die I jedesmal bei ‚1’ neu zu starten, wenn die I erhöht wird. + +Dpkg wird die Versionsnummer beim letzten Bindestrich in der Zeichenkette auftrennen (falls dieser existiert), um die I und die I zu bestimmen. Im Vergleich befindet sich eine fehlende I vor einer vorhandenen (beachten Sie aber, dass es sich bei der I um den Teil der Versionsnummer mit der geringsten Signifikanz handelt). + +=back + +=head2 Sortieralgorithmus + +Die I- und I-Teile werden von der Paketverwaltung nach dem gleichen Algorithmus verglichen: + +Die Zeichenketten werden von links nach rechts verglichen. + +Zuerst wird der Anfangsteil jeder Zeichenkette bestimmt, der komplett aus nicht-Ziffern-Zeichen besteht. Diese zwei Teile (von denen einer leer sein kann) werden lexikalisch verglichen. Wird ein Unterschied gefunden, wird dieser zurückgeliefert. Der lexikalische Vergleich ist ein veränderter Vergleich von ASCII-Werten, bei denen Buchstaben vor allen nicht-Buchstaben sortiert werden und die Tilde vor allem sortiert wird, sogar vor dem Ende eines Teiles. So sind zum Beispiel die folgenden Teile in sortierter Reihenfolge: ‚~~’, ‚~~a’, ‚~’, der leere Teil, ‚a’. + +Dann wird der Anfangsteil des Restes jeder Zeichenkette bestimmt, der komplett aus Ziffern besteht. Der numerische Wert dieser zwei Teile wird verglichen, und jeder gefundene Unterschied wird als Ergebnis des Vergleichs zurückgeliefert. Für diesen Zweck zählt die leere Zeichenkette (die nur am Ende einer oder beider der zu vergleichenden Versionszeichenketten erscheinen kann) als Null. + +Diese zwei Schritte (Vergleichen und Entfernen von nicht-Ziffern-Zeichenketten und Ziffern-Zeichenketten am Anfang) werden wiederholt, bis ein Unterschied gefunden wird oder beide Zeichenketten erschöpft wurden. + +Beachten Sie, dass Epochen uns erlauben, Fehler in der Versionsnummerierung zurückzulassen, und mit Situationen umzugehen, in denen sich das Schema der Versionsnummerierung ändert. Sie sind B dazu gedacht, mit Versionsnummern umzugehen, die Zeichenketten aus Buchstaben enthalten, die das Paketverwaltungssystem nicht interpretieren kann (wie ‚ALPHA’ oder ‚pre-’)) oder mit unklugen Reihenfolgen. + +=head1 BEMERKUNGEN + +Das Tilde-Zeichen und seine speziellen Sortiereigenschaften wurden in Dpkg 1.10 eingeführt und einige Teile der Bauskripte von Dpkg haben erst später in der 1.10.x-Serie Unterstützung dafür erhalten. + +=head1 SIEHE AUCH + +B(5), B(5), B(1) + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2023 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch und +2008 von Sven Joachim +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb.pod b/man/de/deb.pod new file mode 100644 index 0000000..60d60b3 --- /dev/null +++ b/man/de/deb.pod @@ -0,0 +1,71 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb - Debian-Binärpaketformat + +=head1 ÜBERSICHT + +IB<.deb> + +=head1 BESCHREIBUNG + +Das B<.deb>-Format ist das Debian-Binärpaketdateiformat. Es wird seit Dpkg 0.93.76 verstanden, und wird standardmäßig seit Dpkg1.2.0 und 1.1.1elf (i386/ELF-Versionen) erzeugt. + +Das hier beschriebene Format wird seit Debian 0.93 verwendet; Details über das alte Format sind in B(5) beschrieben. + +=head1 FORMAT + +Die Datei ist ein B-Archiv mit dem magischen Wert BarchE>. Nur das allgemeine B-Archivformat wird unterstützt, ohne Unterstützung von Dateinamenerweiterungen, aber mit Dateinamen, die einen optionalen abschließenden Schrägstrich enthalten dürfen, deren Länge damit auf 15 Zeichen (von den erlaubten 16) begrenzt ist. Dateigrößen sind auf 10 dezimale ASCII-Ziffern begrenzt, wodurch bis zu ungefähr 9536,74 MiB Dateien in einem solchen Archiv erlaubt sind. + +Derzeit werden die folgenden B-Archive erlaubt: alter Stil (V7-)Format, prä-POSIX-ustar-Format, eine Teilmenge des GNU-Formats (der neue Stil mit langen Pfadnamen und langen Linknamen, unterstützt seit Dpkg 1.4.1.17; große Datei-Metadaten seit Dpkg 1.18.24) und das POSIX-ustar-Format (lange Namen seit Dpkg 1.15.0 unterstützt). Unbekannte Tar-Typeinstellungen werden als Fehler betrachtet. Jede Tar-Eintraggröße innerhalb eines Tar-Archivs ist auf 11 ASCII-Oktalziffern begrenzt; damit sind bis zu 8 GiB-Tar-Einträge möglich. Die Unterstützung der großen Dateimetadaten im GNU-Format ermöglicht 95-Bit-Tar-Eintragsgrößen und negative Zeitstempel und 63-Bit-UID, -GID und -Gerätenummern. + +Das erste Element heißt B und enthält eine Reihe von Zeilen, die durch Zeilenumbrüche getrennt sind. Derzeit ist nur eine Zeile vorhanden, die Versionsnummer, B<2.0> zum Zeitpunkt, zu dem diese Handbuchseite geschrieben wurde. Programme, die Archive im neuen Format lesen, sollten darauf vorbereitet sein, dass sich die Nachkommazahl erhöht und neue Zeilen vorhanden sein können, und sollten diese ignorieren, falls dies der Fall ist. + +Falls sich die Vorkommazahl geändert hat, wurde eine inkompatible Änderung durchgeführt und das Programm sollte sich beenden. Falls dies nicht der Fall ist, dann sollte das Programm sicher fortfahren können, es sei denn, ein unerwartetes Element ist im Archiv (abgesehen vom Ende) gefunden worden, wie nachfolgend beschrieben. + +Das zweite erforderliche Element heißt B. Es ist ein Tar-Archiv (entweder nicht komprimiert (wird seit Dpkg 1.17.6 unterstützt) oder mit Gzip (mit der Endung B<.gz>) bzw. Xz (mit der Endung B<.xz>, seit Dpkg 1.17.6 unterstützt) komprimiert) oder Zstd (mit der Endung B<.zst>, seit Dpkg 1.21.18 unterstützt), das die Steuerinformationen als eine Reihe von normalen Dateien enthält, von denen die Datei B zwingend erforderlich ist und die Kern-Steuerinformationen enthält. Die Dateien B, B, B, B und B enthalten bestimmte optionale Steuerinformationen und die Dateien B, B, B und B sind optionale Betreuerskripte. Der Steuer-Tarball kann optional einen Eintrag für ‚B<.>’, das aktuelle Verzeichnis, enthalten. + +Das dritte, letzte zwingend benötigte Element heißt B. Es enthält das Dateisystem als Tar-Archiv, entweder unkomprimiert (seit Dpkg 1.10.24 unterstützt) oder mit gzip (Dateiendung B<.gz>), xz (Dateiendung B<.xz>, seit Dpkg 1.15.6 unterstützt), zstd (Dateiendung B<.zst>, seit Dpkg 1.21.18 unterstützt), bzip2 (Dateiendung B<.bz2>, seit Dpkg 1.10.24 unterstützt) oder lzma (Dateiendung B<.lzma>, seit Dpkg 1.13.25 unterstützt) komprimiert. + +Diese Elemente müssen in genau dieser Reihenfolge erscheinen. Aktuelle Implementierungen sollten zusätzliche Elemente nach B ignorieren. Weitere Elemente könnten in der Zukunft definiert werden und werden (falls möglich) nach diesen drei platziert. Alle zusätzlichen Elemente, die nach B und vor B oder B eingefügt werden könnten und die problemlos von älteren Programmen ignoriert werden sollten, werden Namen haben, die mit einem Unterstrich ‚B<_>’ anfangen. + +Solche neuen Elemente, die nicht problemlos ignoriert werden können, werden vor B mit Namen, die nicht mit einem Unterstrich anfangen, eingefügt oder werden (wahrscheinlicher) dazu führen, dass die Hauptversionsnummer erhöht wird. + +=head1 MEDIENTYP + +=head2 Aktuell + +application/vnd.debian.binary-package + +=head2 Veraltet + +application/x-debian-package + +application/x-deb + +=head1 SIEHE AUCH + +B(5), B(1), B(5), B(5), B(5), B(5), B(5), B(5), B(5), B(5), B(5), B(5). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2023 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch und +2008 von Sven Joachim +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb822.pod b/man/de/deb822.pod new file mode 100644 index 0000000..71878d7 --- /dev/null +++ b/man/de/deb822.pod @@ -0,0 +1,91 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb - Debian-RFC822-Steuerdatenformat + +=head1 BESCHREIBUNG + +Die in einem gemeinsamen Format dargestellten Daten des Paketverwaltungssystems, gespeichert in I. Steuerdateien werden für Quellpakete, Binärpakete und die B<.changes>-Dateien, die die Installation von hochgeladenen Dateien steuern, verwandt (die internen Datenbanken von B sind in einem ähnlichen Format). + +=head1 SYNTAX + +Eine Steuerdatei besteht aus einem oder mehreren Absätzen mit Feldern. Die Absätze werden durch Leerzeilen getrennt. Auswertprogramme können Zeilen, die nur aus U+0020 B und U+0009 B als Absatztrennern bestehen, akzeptieren, allerdings sollten Steuerdateien nur Leerzeilen verwenden. Einige Steuerdateien erlauben nur einen Absatz, andere erlauben mehrere. In letzterem Fall bezieht sich jeder Absatz normalerweise auf ein anderes Paket. (Beispielsweise bezieht sich der erste Absatz in Quellpaketen auf das Quellpaket und nachfolgende Absätze beziehen sich auf die Binärpakete, die aus dieser Quelle erstellt werden.) Die Reihenfolge der Absätze in Steuerdateien ist relevant. + +Jeder Absatz besteht aus einer Reihe von Datenfeldern. Jedes Feld besteht aus dem Feldnamen, gefolgt von einem Doppelpunkt (U+003A ‚B<:>’) und den Daten/Werten, die dem Feld zugeordnet sind. Der Feldname besteht aus US-ASCII-Zeichen, außer den Steuerzeichen, dem Leerzeichen und dem Doppelpunkt (d.h. Zeichen in den Bereichen U+0021 ‚B’ bis U+0039 ‚B<9>’ und U+003B ‚B<;>’ bis U+007E ‚B<~>’ einschließlich). Feldnamen dürfen nicht mit dem Kommentarzeichen (U+0023 ‚B<#>’) oder dem Bindestrich (U+002D ‚B<->’) beginnen. + +Das Feld endet am Zeilenende oder am Ende der letzten Fortsetzungszeile (siehe unten). Horizontaler Leerraum (U+0020 B und U+0009 B) kann sofort nach oder vor dem Wert vorkommen und wird dort ignoriert; als Konvention wird ein einzelnes Leerzeichen nach dem Doppelpunkt gesetzt. Ein Feld könnte beispielsweise sein: + +=over + + Package: dpkg + +=back + +Der Feldname lautet B und der Feldwert B. + +Leere Feldwerte sind nur in Quellpaket-Steuerdateien (I) erlaubt. Solche Felder werden ignoriert. + +In einem Absatz darf ein bestimmter Feldname nicht mehrfach vorkommen. + +Es gibt drei Arten von Feldern: + +=over + +=over + +=item B + +Ein Feld, einschließlich des Wertes, muss eine einzelne Zeile sein. Falten (Umbrechen) des Feldes ist nicht erlaubt. Dies ist der Standardtyp, falls die Definition des Feldes nicht einen anderen Typ spezifiziert. + +=item B + +Der Wert des gefalteten Feldes ist eine logische Zeile, die sich über mehrere Zeilen erstrecken kann. Die Zeilen nach der ersten werden Fortsetzungszeilen genannt und müssen mit einem U+0020 B oder U+0009 B beginnen. Leerraum, darunter Zeilenumbrüche, ist für die Feldwerte gefalteter Zeilen nicht signifikant. + +Diese Faltmethode ist ähnlich RFC5322 und erlaubt Steuerdateien, die nur einen Absatz und keine mehrzeiligen Absätze, die von für RFC5322 geschriebenen Auswertprogrammen eingelesen werden müssen, enthalten. + +=item B + +Der Wert eines mehrzeiligen Feldes darf mehrere Fortsetzungszeilen enthalten. Die erste Zeile des Wertes, der Teil der auf der gleichen Zeile wie der Feldname ist, hat oft eine spezielle Bedeutung oder könnte leer sein müssen. Weitere Zeilen werden hinzugefügt und folgen der gleichen Syntax wie die Fortsetzungszeilen von anderen gefalteten Feldern. Leerraum, inklusive Zeilenumbrüchen, ist im Wert von mehrzeiligen Feldern signifikant. + +=back + +Leerraum darf nicht innerhalb von Namen (von Paketen, Architekturen, Dateien oder sonstigem) oder Versionsnummern oder zwischen den Zeichen einer Mehrzeichenversionsbeziehung auftauchen. + +Die Existenz und der Zweck eines Feldes und die Syntax seines Wertes können zwischen den Arten der Steuerdateien variieren. + +Die Groß-/Kleinschreibung ist bei Feldnamen nicht relevant, aber normalerweise wird die Großschreibung eines Feldes in der nachfolgend gezeigten gemischten Weise vorgenommen. Bei den Feldwerten ist die Groß-/Kleinschreibung relevant, außer die Beschreibung sagt etwas anderes. + +Absatztrenner (leere Zeilen) und Zeilen, die nur aus U+0020 B und U+0009 B bestehen, sind in Feldwerten oder zwischen Feldern nicht erlaubt. Leere Zeilen und Feldwerte werden normalerweise maskiert, indem sie durch ein U+0020 B gefolgt von einem Satzpunkt (U+002E ‚B<.>’) dargestellt werden. + +Zeilen, die mit U+0023 ‚B<#>’ ohne einen vorangestellten Leerraum beginnen, sind Kommentarzeilen, die nur in Quellpaketsteuerdateien (I) und in B(5)-Dateien erlaubt sind. Diese Kommentarzeilen werden ignoriert, selbst zwischen zwei Fortsetzungszeilen. Sie beenden keine logischen Zeilen. + +Alle Steuerdateien müssen in UTF-8 kodiert sein. + +=back + +=head1 SIEHE AUCH + +B, B. + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2023 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch und +2008 von Sven Joachim +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-architecture.pod b/man/de/dpkg-architecture.pod new file mode 100644 index 0000000..8b4db3a --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-architecture.pod @@ -0,0 +1,461 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +dpkg-architecture - Architektur zum Paketbau setzen und bestimmen + +=head1 ÜBERSICHT + +B [I