From cbffab246997fb5a06211dfb706b54e5ae5bb59f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 16:58:51 +0200 Subject: Adding upstream version 1.21.22. Signed-off-by: Daniel Baumann --- man/po/sv.po | 27989 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 27989 insertions(+) create mode 100644 man/po/sv.po (limited to 'man/po/sv.po') diff --git a/man/po/sv.po b/man/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..bd7cfc0 --- /dev/null +++ b/man/po/sv.po @@ -0,0 +1,27989 @@ +# Manual page for dpkg +# Copyright 1999-2023 Software in the Public Interest +# Peter Krefting , 1999-2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dpkg-man 1.21.19\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-10 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-28 17:19+0100\n" +"Last-Translator: Peter Krefting \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" + +#. type: =head1 +#: deb-buildinfo.pod deb-changelog.pod deb-changes.pod deb-conffiles.pod +#: deb-control.pod deb-extra-override.pod deb-md5sums.pod deb-old.pod +#: deb-origin.pod deb-override.pod deb-postinst.pod deb-postrm.pod +#: deb-preinst.pod deb-prerm.pod deb-shlibs.pod deb-split.pod +#: deb-src-control.pod deb-src-files.pod deb-src-rules.pod deb-src-symbols.pod +#: deb-substvars.pod deb-symbols.pod deb-triggers.pod deb-version.pod deb.pod +#: deb822.pod dpkg-architecture.pod dpkg-buildflags.pod dpkg-buildpackage.pod +#: dpkg-checkbuilddeps.pod dpkg-deb.pod dpkg-distaddfile.pod dpkg-divert.pod +#: dpkg-fsys-usrunmess.pod dpkg-genbuildinfo.pod dpkg-genchanges.pod +#: dpkg-gencontrol.pod dpkg-gensymbols.pod dpkg-maintscript-helper.pod +#: dpkg-mergechangelogs.pod dpkg-name.pod dpkg-parsechangelog.pod +#: dpkg-query.pod dpkg-realpath.pod dpkg-scanpackages.pod dpkg-scansources.pod +#: dpkg-shlibdeps.pod dpkg-source.pod dpkg-split.pod dpkg-statoverride.pod +#: dpkg-trigger.pod dpkg-vendor.pod dpkg.cfg.pod dpkg.pod dsc.pod +#: dselect.cfg.pod dselect.pod start-stop-daemon.pod update-alternatives.pod +msgid "NAME" +msgstr "NAMN" + +#. type: textblock +#: deb-buildinfo.pod +msgid "deb-buildinfo - Debian build information file format" +msgstr "deb-buildinfo - filformat för Debiansbygginformation" + +#. type: =head1 +#: deb-buildinfo.pod deb-changelog.pod deb-changes.pod deb-conffiles.pod +#: deb-control.pod deb-extra-override.pod deb-md5sums.pod deb-old.pod +#: deb-origin.pod deb-override.pod deb-postinst.pod deb-postrm.pod +#: deb-preinst.pod deb-prerm.pod deb-shlibs.pod deb-split.pod +#: deb-src-control.pod deb-src-files.pod deb-src-rules.pod deb-src-symbols.pod +#: deb-substvars.pod deb-symbols.pod deb-triggers.pod deb-version.pod deb.pod +#: dpkg-architecture.pod dpkg-buildflags.pod dpkg-buildpackage.pod +#: dpkg-checkbuilddeps.pod dpkg-deb.pod dpkg-distaddfile.pod dpkg-divert.pod +#: dpkg-fsys-usrunmess.pod dpkg-genbuildinfo.pod dpkg-genchanges.pod +#: dpkg-gencontrol.pod dpkg-gensymbols.pod dpkg-maintscript-helper.pod +#: dpkg-mergechangelogs.pod dpkg-name.pod dpkg-parsechangelog.pod +#: dpkg-query.pod dpkg-realpath.pod dpkg-scanpackages.pod dpkg-scansources.pod +#: dpkg-shlibdeps.pod dpkg-source.pod dpkg-split.pod dpkg-statoverride.pod +#: dpkg-trigger.pod dpkg-vendor.pod dpkg.pod dsc.pod dselect.pod +#: start-stop-daemon.pod update-alternatives.pod +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPS" + +#. type: textblock +#: deb-buildinfo.pod +msgid "IB<.buildinfo>" +msgstr "IB<.buildinfo>" + +#. type: =head1 +#: deb-buildinfo.pod deb-changelog.pod deb-changes.pod deb-conffiles.pod +#: deb-control.pod deb-extra-override.pod deb-md5sums.pod deb-old.pod +#: deb-origin.pod deb-override.pod deb-postinst.pod deb-postrm.pod +#: deb-preinst.pod deb-prerm.pod deb-shlibs.pod deb-split.pod +#: deb-src-control.pod deb-src-files.pod deb-src-rules.pod deb-src-symbols.pod +#: deb-substvars.pod deb-symbols.pod deb-triggers.pod deb-version.pod deb.pod +#: deb822.pod dpkg-architecture.pod dpkg-buildflags.pod dpkg-buildpackage.pod +#: dpkg-checkbuilddeps.pod dpkg-deb.pod dpkg-distaddfile.pod dpkg-divert.pod +#: dpkg-fsys-usrunmess.pod dpkg-genbuildinfo.pod dpkg-genchanges.pod +#: dpkg-gencontrol.pod dpkg-gensymbols.pod dpkg-maintscript-helper.pod +#: dpkg-mergechangelogs.pod dpkg-name.pod dpkg-parsechangelog.pod +#: dpkg-query.pod dpkg-realpath.pod dpkg-scanpackages.pod dpkg-scansources.pod +#: dpkg-shlibdeps.pod dpkg-source.pod dpkg-split.pod dpkg-statoverride.pod +#: dpkg-trigger.pod dpkg-vendor.pod dpkg.cfg.pod dpkg.pod dsc.pod +#: dselect.cfg.pod dselect.pod start-stop-daemon.pod update-alternatives.pod +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESKRIVNING" + +#. type: textblock +#: deb-buildinfo.pod +msgid "" +"Each Debian source package build can record the build information in a B<." +"buildinfo> control file, which contains a number of fields in L " +"format." +msgstr "" +"Alla Debian-källkodspaket kan lagra bygginformation i en B<.buildinfo>-" +"styrfil, som innehåller ett antal fält i L-format." + +#. type: textblock +#: deb-buildinfo.pod +msgid "" +"Each field begins with a tag, such as B or B (case " +"insensitive), followed by a colon, and the body of the field (case sensitive " +"unless stated otherwise). Fields are delimited only by field tags. In " +"other words, field text may be multiple lines in length, but the " +"installation tools will generally join lines when processing the body of the " +"field (except in case of the multiline fields B, " +"B, B, B, B and B, see below)." +msgstr "" +"Varje fält börjar med en etikett, såsom B eller B " +"(skiftlägesoberoende), följt av ett kolontecken och fältets kropp " +"(skiftlägesberoende såvida inte annat anges). Fält avdelas endast av " +"fältetiketter. Med andra ord kan texten i fälten spänna över flera rader, " +"men installationsverktygen kommer oftast att slå samman rader när kroppen " +"tolkas (förutom när det gäller flerradsfälten B, " +"B, B, B, B och B, se nedan)." + +#. type: textblock +#: deb-buildinfo.pod deb-changes.pod dsc.pod +msgid "" +"The control data might be enclosed in an OpenPGP ASCII Armored signature, as " +"specified in RFC4880." +msgstr "" +"Styrinformationen kan omges av en OpenPGP-signatur i ASCII-skal, såsom " +"beskrivs i RFC4880." + +#. type: textblock +#: deb-buildinfo.pod +msgid "" +"The name of the B<.buildinfo> file will depend on the type of build and will " +"be as specific as necessary but not more; for a build that includes B " +"the name will be IB<_>IB<_>IB<." +"buildinfo>, or otherwise for a build that includes B the name will be " +"IB<_>IB<_>B, or otherwise for a " +"build that includes B the name will be IB<_>IB<_>B." +msgstr "" +"Namnet på B<.buildinfo>-filen kommer att bero på byggtypen och kommer att " +"vara så specifik som möjligt, men inte mer; för ett bygge som innehåller " +"B (någon) kommer namnet vara " +"IB<_>IB<_>IB<.buildinfo>, om bygget annars " +"innehåller B (alla) kommer namnet vara " +"IB<_>IB<_>B, om bygget annars " +"innehåller B (källkod) kommer namnet vara " +"IB<_>IB<_>B." + +#. type: =head1 +#: deb-buildinfo.pod deb-changes.pod deb-control.pod deb-origin.pod dsc.pod +msgid "FIELDS" +msgstr "FÄLT" + +#. type: =item +#: deb-buildinfo.pod deb-changes.pod dsc.pod +msgid "B I (required)" +msgstr "B I (krävs)" + +#. type: textblock +#: deb-buildinfo.pod +msgid "" +"The value of this field declares the format version of the file. The syntax " +"of the field value is a version number with a major and minor component. " +"Backward incompatible changes to the format will bump the major version, and " +"backward compatible changes (such as field additions) will bump the minor " +"version. The current format version is B<1.0>." +msgstr "" +"Värdet för fältet anger filens formatversion. Fältets syntax är ett " +"versionsnummer med en huvud- och en underdel. Ändringar som inte är " +"bakåtkompatibla ökar huvudversionen medan ändringar som är bakåtkompatibla " +"(till exempel nya fält) ökar underversionen. Aktuell formatversion är B<1.0>." + +#. type: =item +#: deb-buildinfo.pod deb-changes.pod +msgid "B I [B<(>IB<)>] (required)" +msgstr "B I [B<(>IB<)>] (krävs)" + +#. type: textblock +#: deb-buildinfo.pod +msgid "" +"The name of the source package. If the source version differs from the " +"binary version, then the I will be followed by a I in parenthesis. This can happen when the build is for a binary-" +"only non-maintainer upload." +msgstr "" +"Namnet på källkodspaketet. Om källkodsversionen skiljer sig från " +"binärversionen kommer I följas av I i " +"parentes. Detta kan uppstå när bygget är för en insändning bestående av " +"enbart binärer från någon annan än den paketansvarige (”binary-only non-" +"maintainer upload”)." + +#. type: =item +#: deb-buildinfo.pod deb-changes.pod +msgid "B I (required in context)" +msgstr "B I (krävs i sammanhang)" + +#. type: textblock +#: deb-buildinfo.pod +msgid "" +"This folded field is a space-separated list of binary packages built. If " +"the build is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.20.0)." +msgstr "" +"Det här flerdelade fältet är en blankstegsavdelad lista över byggda " +"binärpaket. Om endast källkod byggs kommer fältet att uteslutas (sedan dpkg " +"1.20.0)." + +#. type: =item +#: deb-buildinfo.pod +msgid "B I (required)" +msgstr "B I (krävs)" + +#. type: textblock +#: deb-buildinfo.pod +msgid "" +"This space-separated field lists the architectures of the files currently " +"being built. Common architectures are B, B, B, etc. " +"Note that the B value is meant for packages that are architecture " +"independent. If the source for the package is also being built, the special " +"entry B is also present. Architecture wildcards must never be " +"present in the list." +msgstr "" +"Detta blankstegsavdelade fält anger vilken sorts maskinvara paketet för " +"tillfället byggs för. Vanliga arkitekturer är B, B, B " +"osv. Observera att värdet B är avsett för paket som är oberoende av " +"arkitektur. Om källkoden för paketet också byggs kommer specialposten " +"B också vara med. Arkitekturer med jokertecken är inte tillåtna i " +"listan." + +#. type: =item +#: deb-buildinfo.pod deb-changes.pod deb-control.pod dsc.pod +msgid "B I (required)" +msgstr "B I (krävs)" + +#. type: textblock +#: deb-buildinfo.pod deb-changes.pod dsc.pod +msgid "" +"Typically, this is the original package's version number in whatever form " +"the program's author uses. It may also include a Debian revision number " +"(for non-native packages). The exact format and sorting algorithm are " +"described in B(7)." +msgstr "" +"Vanligtvis är detta det ursprungliga paketets versionsnummer på den form " +"programmets författare använder. Den kan även innehålla ett " +"Debianuppdateringsnummer (för paket vars källa är utanför Debian). Exakt " +"format och sorteringsalgoritm beskrivs i B(7)." + +#. type: =item +#: deb-buildinfo.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: =item +#: deb-buildinfo.pod +msgid "S< >I" +msgstr "S< >I" + +#. type: textblock +#: deb-buildinfo.pod +msgid "" +"This multiline field contains the concatenated text of the changelog entry " +"for a binary-only non-maintainer upload (binNMU) if that is the case. To " +"make this a valid multiline field empty lines are replaced with a single " +"full stop (‘.’) and all lines are indented by one space character. The " +"exact content depends on the changelog format." +msgstr "" +"Det här flerradiga fältet innehåller den sammanslagna texten från " +"ändringsloggposter för en insändning av enbart binärer från någon annan än " +"paketansvarige (”binary-only non-maintainer upload”, binNMU) om detta är " +"tillfället. För att göra fältet till ett giltigt flerradsfält ersätts tomma " +"rader med en ensam punkt (”.”) och alla rader får ett teckens indrag. Exakt " +"innehåll beror på formatet på ändringsloggen." + +#. type: =item +#: deb-buildinfo.pod +msgid "B (required)" +msgstr "B (krävs)" + +#. type: =item +#: deb-buildinfo.pod deb-changes.pod dsc.pod +msgid "B (required)" +msgstr "B (krävs)" + +#. type: =item +#: deb-buildinfo.pod deb-changes.pod dsc.pod +msgid "B (required)" +msgstr "B (krävs)" + +#. type: =item +#: deb-buildinfo.pod deb-changes.pod dsc.pod +msgid "S< >I I I" +msgstr "S< >I I I" + +#. type: textblock +#: deb-buildinfo.pod +msgid "" +"These multiline fields contain a list of files with a checksum and size for " +"each one. These fields have the same syntax and differ only in the checksum " +"algorithm used: MD5 for B, SHA-1 for B and " +"SHA-256 for B." +msgstr "" +"De här flerradsfälteten innehåller en lista med filer med en kontrollsumma " +"och storlek för var och en. Fälten har samma syntax och skiljer sig bara vad " +"gäller vilken kontrollsummealgoritm som används: MD5 för B, " +"SHA-1 för B och SHA-256 för B." + +#. type: textblock +#: deb-buildinfo.pod deb-changes.pod +msgid "" +"The first line of the field value (the part on the same line as the field " +"name followed by a colon) is always empty. The content of the field is " +"expressed as continuation lines, one line per file. Each line consists of " +"space-separated entries describing the file: the checksum, the file size, " +"and the file name." +msgstr "" +"Första raden i fältvärdet (delen av på samma rad som fältnamnet följt av " +"kolon) är alltid tom. Innehållet i fältet anges som fortsättningsrader, en " +"rad per fil. Varje rad består av blankstegsavdelade fält som beskriver " +"filen: kontrollsumman, filstorleken och filnamnet." + +#. type: textblock +#: deb-buildinfo.pod +msgid "These fields list all files that make up the build." +msgstr "De här fälten visar alla filer bygget består av." + +#. type: =item +#: deb-buildinfo.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-buildinfo.pod deb-control.pod dsc.pod +msgid "The name of the distribution this package is originating from." +msgstr "Namnet på den distribution paketet härstammar från." + +#. type: =item +#: deb-buildinfo.pod +msgid "B I (required)" +msgstr "B I (krävs)" + +#. type: textblock +#: deb-buildinfo.pod +msgid "" +"The Debian architecture for the installation the packages is being built " +"in. Common architectures are B, B, B, etc." +msgstr "" +"Debianarkitekturen för den installation paketen byggs i. Vanliga " +"arkitekturer är B, B, B osv. " + +#. type: =item +#: deb-buildinfo.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-buildinfo.pod +msgid "" +"The date the package was built. It must be in the same format as the date " +"in a B(5) entry." +msgstr "" +"Datumet paketet byggdes. Det måste vara på samma format som datumet i en " +"B(5)-post." + +#. type: =item +#: deb-buildinfo.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-buildinfo.pod +msgid "" +"The release and version (in an unspecified format) of the kernel running on " +"the build system. This field is only going to be present if the builder has " +"explicitly requested it, to avoid leaking possibly sensitive information." +msgstr "" +"Utgåva och version (i ett inte specificerat format) för kärnan som körs på " +"byggsystemet. Fältet kommer endast finnas om byggaren specifikt har bett om " +"det, för att undgå att läcka möjligt känslig information." + +#. type: =item +#: deb-buildinfo.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-buildinfo.pod +msgid "" +"The absolute build path, which correspond to the unpacked source tree. This " +"field is only going to be present if the vendor has allowed it via some " +"pattern match to avoid leaking possibly sensitive information." +msgstr "" +"Absolut byggsökväg som motsvarar det uppackade källkodsträdet. Fältet kommer " +"endast finnas om återförsäljaren tillåter det via en mönsterigenkänning för " +"att undgå att läcka möjligt känslig information." + +#. type: textblock +#: deb-buildinfo.pod +msgid "" +"On Debian and derivatives only build paths starting with I will " +"emit this field." +msgstr "" +"På Debian och dess derivat tillåts bara byggsökvägar som börjar med I att ta med detta fält." + +#. type: =item +#: deb-buildinfo.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: =item +#: deb-buildinfo.pod +msgid "S< >I" +msgstr "S< >I" + +#. type: textblock +#: deb-buildinfo.pod +msgid "" +"This folded field contains a space-separated list of non-exhaustive reason " +"tags (formed by alphanumeric and dash characters) which identify why the " +"current build has been tainted (since dpkg 1.19.5)." +msgstr "" +"Det här flerdelade fältet innehåller en blankstegsavdelad lista över " +"ofullständiga orsagstaggar (bestående av alfanumeriska tecken och " +"bindestreck) som anger varför aktuellt bygge har fördärvats (sedan dpkg " +"1.19.5)." + +#. type: textblock +#: deb-buildinfo.pod +msgid "On Debian and derivatives the following reason tags can be emitted:" +msgstr "På Debian och dess derivat kan följande orsakstaggar skapas:" + +#. type: =item +#: deb-buildinfo.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-buildinfo.pod +msgid "" +"The system has a merged I via aliased directories (previously known as " +"B). This will confuse B, B, B, B and any other tool " +"using pathnames as keys into their databases, as it creates filesystem " +"aliasing problems, and messes with the understanding of the filesystem that " +"B has recorded in its database. For build systems that hardcode " +"pathnames to specific binaries or libraries on the resulting artifacts, it " +"can also produce packages that will be incompatible with non-/usr-merged " +"filesystems." +msgstr "" +"Systemet har en sammanslagen I via aliaskataloger (tidigare känt som " +"B). Detta kommer förvirra B, B, B, B och andra verktyg som " +"använder sökvägsnamn som nyckel i sina databaser, eftersom det skapar " +"filsystemaliasproblem och stör förståelsen av filsystemet som B har " +"lagrat i sin databas. För byggsystem som hårdkodar sökvägar till specifika " +"binärer eller bibliotek i de resulterande artefakterna kan det också skapa " +"paket som är inkompatibla med system som inte har /usr-sammanslagna " +"filsystem." + +#. type: =item +#: deb-buildinfo.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-buildinfo.pod +msgid "The system has configuration files under I." +msgstr "Systemet har konfigurationsfiler under I." + +#. type: =item +#: deb-buildinfo.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-buildinfo.pod +msgid "The system has header files under I." +msgstr "Systemer har huvudfiler under I." + +#. type: =item +#: deb-buildinfo.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-buildinfo.pod +msgid "The system has programs under I or I." +msgstr "Systemet har program under I och I." + +#. type: =item +#: deb-buildinfo.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-buildinfo.pod +msgid "" +"The system has libraries, either static or shared under I." +msgstr "" +"Systemet har bibliotek, antingen statiska eller delade, under I." + +#. type: =item +#: deb-buildinfo.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-buildinfo.pod +msgid "" +"The system can execute cross built programs, either directly or via some " +"emulation layer." +msgstr "" +"Systemet kan köra korskompilerade program, antingen direkt eller via ett " +"emuleringslager." + +#. type: textblock +#: deb-buildinfo.pod +msgid "Since dpkg 1.21.10." +msgstr "Stöds sedan dpkg 1.21.10." + +#. type: =item +#: deb-buildinfo.pod +msgid "B (required)" +msgstr "B (krävs)" + +#. type: =item +#: deb-buildinfo.pod +msgid "S< >I" +msgstr "S< >I" + +#. type: textblock +#: deb-buildinfo.pod +msgid "" +"The list of installed and configured packages that might affect the package " +"build process." +msgstr "" +"Listan över intallerade och konfigurerade paket som kan påverka paketets " +"byggprocess." + +#. type: textblock +#: deb-buildinfo.pod +msgid "" +"The list consists of each package name, optionally arch-qualified for " +"foreign architectures, with an exact version restriction, separated by " +"commas." +msgstr "" +"Listan innehåller varje paketnamn, möjligen med en angiven arkitektur för " +"oegna arkitekturer, med en exakt versionsbegränsning, avdelade med " +"kommatecken." + +#. type: textblock +#: deb-buildinfo.pod +msgid "" +"The list includes all essential packages, packages listed in B, B, B source control " +"fields, any vendor specific builtin dependencies, and all their recursive " +"dependencies. On Debian and derivatives the dependency builtin is B." +msgstr "" +"Listan innehåller alla systemkritiska paket, paket angivna i källkodens " +"styrfält B, B, B, " +"eventuella återförsäljarspecifika inbyggda beroenden och alla deras " +"rekursiva beroenden. På Debian och dess derivat är det inbyggda beroendet " +"B." + +#. type: textblock +#: deb-buildinfo.pod +msgid "" +"For dependencies coming from the source control fields, all dependency " +"alternatives and all providers of virtual packages depended on will be " +"included." +msgstr "" +"Alla beroendealternativ och alla försöjare av virtuella paketberoenden " +"kommer tas med för beroenden som kommer från fält i källkodsstyrfilen." + +#. type: =item +#: deb-buildinfo.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: =item +#: deb-buildinfo.pod +msgid "S< >I" +msgstr "S< >I" + +#. type: textblock +#: deb-buildinfo.pod +msgid "" +"The list of environment variables that are known to affect the package build " +"process, with each environment variable followed by an equal sign (‘=’) and " +"the variable's quoted value, using double quotes (‘\"’), and backslashes " +"escaped (‘\\\\’)." +msgstr "" +"Listan över miljövariabler som är kända för att påverka paketbyggprocessen, " +"där varje miljövariabel följs av ett likamedtecken (”=”) och variabelns " +"citerade värde, inom dubbla citattecken (’\"’) och med omvända snedstreck " +"ersatta (”\\\\”)." + +#. type: =head1 +#: deb-buildinfo.pod deb-changelog.pod deb-changes.pod deb-conffiles.pod +#: deb-control.pod deb-extra-override.pod deb-md5sums.pod deb-old.pod +#: deb-origin.pod deb-override.pod deb-postinst.pod deb-postrm.pod +#: deb-preinst.pod deb-prerm.pod deb-shlibs.pod deb-split.pod +#: deb-src-control.pod deb-src-files.pod deb-src-rules.pod deb-src-symbols.pod +#: deb-substvars.pod deb-symbols.pod deb-triggers.pod deb-version.pod deb.pod +#: deb822.pod dpkg-architecture.pod dpkg-buildpackage.pod dpkg-deb.pod +#: dpkg-distaddfile.pod dpkg-divert.pod dpkg-fsys-usrunmess.pod +#: dpkg-genbuildinfo.pod dpkg-genchanges.pod dpkg-gencontrol.pod +#: dpkg-gensymbols.pod dpkg-maintscript-helper.pod dpkg-name.pod +#: dpkg-parsechangelog.pod dpkg-query.pod dpkg-realpath.pod +#: dpkg-scanpackages.pod dpkg-scansources.pod dpkg-shlibdeps.pod +#: dpkg-source.pod dpkg-split.pod dpkg-statoverride.pod dpkg-trigger.pod +#: dpkg-vendor.pod dpkg.cfg.pod dpkg.pod dsc.pod dselect.cfg.pod dselect.pod +#: update-alternatives.pod +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SE ÄVEN" + +#. type: textblock +#: deb-buildinfo.pod +msgid "" +"L, B(5), B(7), B(1)." +msgstr "" +"L, B(5), B(7), B(1)." + +#. type: textblock +#: deb-changelog.pod +msgid "deb-changelog - dpkg source packages' changelog file format" +msgstr "deb-changelog - filformat för ändringsloggfiler i Deibankällkodspaket" + +#. type: =item +#: deb-changelog.pod dpkg-parsechangelog.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-changelog.pod +msgid "" +"Changes in the packaged version of a project are explained in the changelog " +"file I. This includes modifications made in the source " +"package compared to the upstream one as well as other changes and updates to " +"the package." +msgstr "" +"Ändringar i den paketerade versionen av ett projekt förklaras i " +"ändringsloggfilen I. Däribland anges ändringar i " +"källkodspaket jämfört med uppströmsversionen, såväl som andra ändringar och " +"uppdateringar av paketet." + +#. type: textblock +#: deb-changelog.pod +msgid "" +"The format of the I allows the package building tools to " +"discover which version of the package is being built and find out other " +"release-specific information." +msgstr "" +"Formatet på gör det möjligt för paketbyggverktyg att " +"upptäcka vilken version av paketet som byggs och finna ytterligare " +"utgivningsspecifik information." + +#. type: textblock +#: deb-changelog.pod +msgid "That format is a series of entries like this:" +msgstr "Formatet är ett antal poster såsom denna:" + +#. type: verbatim +#: deb-changelog.pod +#, no-wrap +msgid "" +"Z<>\n" +" I (I) I; I\n" +" [optional blank line(s), stripped]\n" +" * I\n" +" I\n" +" [blank line(s), included in B(1) output]\n" +" * I\n" +" [optional blank line(s), stripped]\n" +" -- I > I\n" +"\n" +msgstr "" +"Z<>\n" +" I (I) I; I\n" +" [valfri(a) blankrad(er), tas bort]\n" +" * I<ändringsdetalj>\n" +" I\n" +" [blankrad(er), tas med i utdata från B(1)]\n" +" * I\n" +" [valfri(a) blankrad(er), tas bort]\n" +" -- I > I\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: deb-changelog.pod +msgid "" +"I and I are the source package name and version number. " +"I is delimited by parenthesis U+00028 ‘B<(>’ and U+0029 ‘B<)>’." +msgstr "" +"I och I är källkodspaketets namn och versionsnummer. " +"I avdelas av parentes U+0028 ”B<(>” och U+0029 ”B<)>”." + +#. type: textblock +#: deb-changelog.pod +msgid "" +"I lists one or more space-separated distributions where this " +"version should be installed when it is uploaded; it is copied to the " +"B field in the I<.changes> file. I must be " +"terminated by a semicolon (U+003B ‘B<;>’)." +msgstr "" +"I anger en eller flera blankstegsavdelade distributioner där " +"den här versionen ska installeras efter insändning; värdet kopieras till " +"fältet B i I<.changes>-filen. I måste avslutas " +"av ett semikolon (U+003B ”B<;>”)." + +#. type: textblock +#: deb-changelog.pod +msgid "" +"I lists zero or more comma-separated I=I items. " +"Each keyword can contain only minus and case insensitive alphanumeric " +"characters, as they need to be mapped to B(5) field names. The only " +"Is currently supported by B are B and B. B's value is used for the B field in the I<." +"changes> file for the upload. B with a B value, is used " +"to denote that this changelog entry is for a binary-only non-maintainer " +"upload (an automatic binary rebuild with the only change being the changelog " +"entry)." +msgstr "" +"I anger noll eller flera kommaseparerade poster på formen " +"I=I. Varje nyckelord innehåller endast minustecken och " +"skiftlägesokänsliga alfanumeriska tecken, eftersom de måste kunna motsvara " +"B(5)-fältnamn. De enda I som stöds av B för " +"närvarande är B och B. Värdet på B används " +"för fältet B i I<.changes>-filen vid insändning. B med " +"värder B används för att ange att ändringsposten är för en insändning " +"bestående av enbart binärer från någon annan än den paketansvarige (”binary-" +"only non-maintainer upload”, en automatisk ombyggd binär där den enda " +"ändringen är ändringsloggposten)." + +#. type: textblock +#: deb-changelog.pod +msgid "" +"The change details may in fact be any series of lines starting with at least " +"two spaces (U+0020 B), but conventionally each change starts with an " +"asterisk and a separating space and continuation lines are indented so as to " +"bring them in line with the start of the text above. Blank lines may be " +"used here to separate groups of changes, if desired." +msgstr "" +"Ändringsdetaljerna kan faktiskt vara valfri serie av rader som börjar med " +"minst två blanksteg (U+0020 B), men sedvanligen inleds varje ändring " +"med en asterisk och ett avdelande blanksteg och fortsättningsrader har ett " +"indrag så att de står i linje med början på texten över. Tomrader kan " +"användas för att avdela grupper av ändringar här, om så önskas." + +#. type: textblock +#: deb-changelog.pod +msgid "" +"If this upload resolves bugs recorded in the distribution bug tracking " +"system, they may be automatically closed on the inclusion of this package " +"into the distribution archive by including the string:" +msgstr "" +"Om insändningen rättar fel beskrivna i distributionens felhanteringssystem, " +"kan de stängas automatiskt när paketet tas in i distributionensarkivet genom " +"att ta med strängen:" + +#. type: textblock +#: deb-changelog.pod +msgid "BI" +msgstr "BI" + +#. type: textblock +#: deb-changelog.pod +msgid "" +"in the change details, where B<#>I is the bug number. The exact Perl " +"regular expression is:" +msgstr "" +"i ändringsdetaljerna, där B<#>I är felrapportsnumret. Exakt Perl-" +"reguljärt uttryck är:" + +#. type: textblock +#: deb-changelog.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-changelog.pod +msgid "" +"That is, the string should consist of the word B followed by a " +"comma-separated list of bug numbers. Bug numbers may be preceded by the " +"word B and/or a B<#> sign, as in C. " +"The words B and B are not case sensitive. The list of bug " +"numbers may span multiple lines." +msgstr "" +"Det vill säga, strängen bör bestå av ordet B följt av en " +"kommaavdelad lista med felrapportsnummer. Felrapporterna kan föregås av " +"ordet B och/eller tecknet B<#>, som i C. Ordet B och B är inte skiftlägeskänsliga. Listan med " +"relrapportsnummer kan fortsätta över flera rader." + +#. type: textblock +#: deb-changelog.pod +msgid "" +"This information is conveyed via the B field in the I<.changes> " +"file. Where, depending on the archive maintenance software, all the bug " +"numbers listed might get automatically closed." +msgstr "" +"Informationen vidareförs via fältet B i I<.changes>-filen. Där, " +"beroende på vilken arkivhanteringsprogramvra som används, alla listade " +"felrapporter kan stängas automatiskt." + +#. type: textblock +#: deb-changelog.pod +msgid "" +"The maintainer name and email address used in the changelog should be the " +"details of the person who prepared this release of the package. They are " +"B necessarily those of the uploader or usual package maintainer. The " +"information here will be copied to the B field in the I<." +"changes> file, and then later might be used to send an acknowledgment when " +"the upload has been installed in the distribution archive." +msgstr "" +"Det namn och e-postadress för den ansvarige som används i ändringsloggen bör " +"vara information om den person som förberedde denna utgåva av paketet. Det " +"är B nödvändigtvis samma som insändaren eller den vanlige " +"paketansvarige. Informationen kopieras till fältet B i I<." +"changes>-filen, och kan senare användas för att sända en bekräftelse när det " +"insända paketet har installerats i distributionsarkivet." + +#. type: textblock +#: deb-changelog.pod +msgid "" +"The I has the following format (compatible and with the same semantics " +"of RFC2822 and RFC5322, or what «date -R» generates):" +msgstr "" +"I har följande format (kompatibelt med och med samma betydelse som " +"RFC2822 and RFC5322, eller det ”date -R” skapar):" + +#. type: textblock +#: deb-changelog.pod +msgid "" +"IB<,> I
I I IB<:>IB<:>I B<+>I" +msgstr "" +"IB<,> I
I I<åååå> IB<:>IB<:>I B<+>I" + +#. type: textblock +#: deb-changelog.pod +msgid "where:" +msgstr "där:" + +#. type: =item +#: deb-changelog.pod +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: textblock +#: deb-changelog.pod +msgid "Is one of: B, B, B, B, B, B, B." +msgstr "Är en av: B, B, B, B, B, B, B." + +#. type: =item +#: deb-changelog.pod +msgid "I
" +msgstr "I
" + +#. type: textblock +#: deb-changelog.pod +msgid "" +"Is a one- or two-digit day of the month (B<01>-B<31>), where the leading " +"zero is optional, but conventionally does not get omitted." +msgstr "" +"Är dag i månaden (B<01>-B<31>) med en eller två siffror, där den inledande " +"nollan är valfri, men vanligtvis inte utesluts." + +#. type: =item +#: deb-changelog.pod +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: textblock +#: deb-changelog.pod +msgid "" +"Is one of: B, B, B, B, B, B, B, B, " +"B, B, B, B." +msgstr "" +"Är en av: B, B, B, B, B, B, B, B, " +"B, B, B, B." + +#. type: =item +#: deb-changelog.pod +msgid "I" +msgstr "I<åååå>" + +#. type: textblock +#: deb-changelog.pod +msgid "Is the four-digit year (e.g. 2010)." +msgstr "Är det fyrasiffriga året (t.ex 2010)." + +#. type: =item +#: deb-changelog.pod +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: textblock +#: deb-changelog.pod +msgid "Is the two-digit hour (B<00>-B<23>)." +msgstr "Är den tvåsiffriga timmen (B<00>-B<23>)." + +#. type: =item +#: deb-changelog.pod +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: textblock +#: deb-changelog.pod +msgid "Is the two-digit minutes (B<00>-B<59>)." +msgstr "Är den tvåsiffriga minuten (B<00>-B<59>)." + +#. type: =item +#: deb-changelog.pod +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: textblock +#: deb-changelog.pod +msgid "Is the two-digit seconds (B<00>-B<60>)." +msgstr "Är den tvåsiffriga sekunden (B<00>-B<60>)." + +#. type: =item +#: deb-changelog.pod +msgid "[B<+->]I" +msgstr "[B<+->]I" + +#. type: textblock +#: deb-changelog.pod +msgid "" +"Is the time zone offset from Coordinated Universal Time (UTC). ‘B<+>’ " +"indicates that the time is ahead of (i.e., east of) UTC and ‘B<->’ indicates " +"that the time is behind (i.e., west of) UTC. The first two digits indicate " +"the hour difference from UTC and the last two digits indicate the number of " +"additional minutes difference from UTC. The last two digits must be in the " +"range B<00>-B<59>." +msgstr "" +"Är skillnaden i tidszon från Koordinerad universell tid (UTC). ”B<+>” anger " +"att tiden är framför (dvs. öster om) UTC och ”B<->” anger att tiden er bakom " +"(dvs. väster om) UTC. De första två siffrorna anger skillnaden mot UTC i " +"timmar och de två sista siffrorna anger antalet ytterligare minuter som " +"skiljer mot UTC. De två sista siffrorna måste vara i intervallet B<00>-B<59>." + +#. type: textblock +#: deb-changelog.pod +msgid "" +"The first “title” line with the package name must start at the left hand " +"margin. The “trailer” line with the maintainer and date details must be " +"preceded by exactly one space (U+0020 B). The maintainer details and " +"the date must be separated by exactly two spaces (U+0020 B). Each " +"part of the I can be separated by one or more spaces (U+0020 " +"B), except after the comma where it can be separated by zero or more " +"spaces (U+0020 B)." +msgstr "" +"Den första ”titel”-raden med paketnamnet måste börja i vänstermarginalen. " +"”Släpraden” med ansvarige och datum måste inledas med exakt ett blanktecken " +"(U+0020 B). Informationen om ansvarige och datumet måste åtskiljas av " +"exakt två blanksteg (U+0020 B). Varje del av I kan avdelas av " +"ett eller flera blanksteg (U+0020 B), bortsett från efter komma där " +"det kan avdelas av noll eller flera blanksteg (U+0020 B)." + +#. type: textblock +#: deb-changelog.pod +msgid "" +"Any line that consists entirely (i.e., no leading whitespace) of B<#> or B style comments or RCS keywords." +msgstr "" +"Rader som i sin helhet (dvs., inga inledande blanksteg) består av " +"kommentarer på formen B<#> eller B eller RCS-nyckelord." + +#. type: textblock +#: deb-changelog.pod +msgid "" +"Vim modelines or Emacs local variables, and ancient changelog entries with " +"other formats at the end of the file should be accepted and preserved on " +"output, but their contents might be otherwise ignored and parsing stopped at " +"that point." +msgstr "" +"Vim-lägesrader eller Emacs-lokala variabler, och antika ändringsloggar med " +"andra format på slutet av filen bör godtas och behållas i utdata, men deras " +"innehåll kan annars ignoreras och tolkningen kan avbrytas när de upptäcks." + +#. type: textblock +#: deb-changelog.pod +msgid "The entire changelog must be encoded in UTF-8." +msgstr "Hela ändringsloggen måste vara kodad i UTF-8." + +#. type: =head1 +#: deb-changelog.pod deb-substvars.pod dpkg-architecture.pod +#: dpkg-buildflags.pod dpkg-buildpackage.pod dpkg-distaddfile.pod +#: dpkg-divert.pod dpkg-genbuildinfo.pod dpkg-genchanges.pod +#: dpkg-gencontrol.pod dpkg-parsechangelog.pod dpkg-source.pod dpkg-split.pod +#: dpkg-statoverride.pod dpkg.cfg.pod dpkg.pod dselect.cfg.pod +#: update-alternatives.pod +msgid "FILES" +msgstr "FILER" + +#. type: =item +#: deb-changelog.pod +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: =head1 +#: deb-changelog.pod deb-shlibs.pod deb-symbols.pod dpkg-architecture.pod +#: dpkg-buildflags.pod dpkg-divert.pod dpkg-name.pod dpkg.pod +#: update-alternatives.pod +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPEL" + +# Keep example untranslated +#. type: verbatim +#: deb-changelog.pod +#, no-wrap +msgid "" +" dpkg (1.17.18) unstable; urgency=low\n" +"\n" +msgstr "" +" dpkg (1.17.18) unstable; urgency=low\n" +"\n" + +# Keep example untranslated +#. type: verbatim +#: deb-changelog.pod +#, no-wrap +msgid "" +" [ Guillem Jover ]\n" +" * Handle empty minimum versions when initializing dependency versions,\n" +" as the code is mapping the minimum version 0 to '' to avoid outputting\n" +" useless versions. Regression introduced in dpkg 1.17.17. Closes: #764929\n" +"\n" +msgstr "" +" [ Guillem Jover ]\n" +" * Handle empty minimum versions when initializing dependency versions,\n" +" as the code is mapping the minimum version 0 to '' to avoid outputting\n" +" useless versions. Regression introduced in dpkg 1.17.17. Closes: #764929\n" +"\n" + +# Keep example untranslated +#. type: verbatim +#: deb-changelog.pod +#, no-wrap +msgid "" +" [ Updated programs translations ]\n" +" * Catalan (Guillem Jover).\n" +"\n" +msgstr "" +" [ Updated programs translations ]\n" +" * Catalan (Guillem Jover).\n" +"\n" + +# Keep example untranslated +#. type: verbatim +#: deb-changelog.pod +#, no-wrap +msgid "" +" [ Updated dselect translations ]\n" +" * Catalan (Guillem Jover).\n" +" * German (Sven Joachim).\n" +"\n" +msgstr "" +" [ Updated dselect translations ]\n" +" * Catalan (Guillem Jover).\n" +" * German (Sven Joachim).\n" +"\n" + +# Keep example untranslated +#. type: verbatim +#: deb-changelog.pod +#, no-wrap +msgid "" +" -- Guillem Jover Sun, 12 Oct 2014 15:47:44 +0200\n" +"\n" +msgstr "" +" -- Guillem Jover Sun, 12 Oct 2014 15:47:44 +0200\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: deb-changelog.pod +msgid "" +"B(5), B(7), B(5), B(1)." +msgstr "" +"B(5), B(7), B(5), B(1)." + +#. type: textblock +#: deb-changes.pod +msgid "deb-changes - Debian changes file format" +msgstr "dpkg-changes - filformat för Debians ändringsfiler" + +#. type: textblock +#: deb-changes.pod +msgid "IB<.changes>" +msgstr "IB<.changes>" + +#. type: textblock +#: deb-changes.pod +msgid "" +"Each Debian upload is composed of a .changes control file, which contains a " +"number of fields in L format." +msgstr "" +"Varje Debianinsändning består av en styrfil .changes, som innehåller ett " +"antal fält i L-format." + +#. type: textblock +#: deb-changes.pod +msgid "" +"Each field begins with a tag, such as B or B (case " +"insensitive), followed by a colon, and the body of the field (case sensitive " +"unless stated otherwise). Fields are delimited only by field tags. In " +"other words, field text may be multiple lines in length, but the " +"installation tools will generally join lines when processing the body of the " +"field (except in case of the multiline fields B, B, " +"B, B and B, see below)." +msgstr "" +"Varje fält börjar med en etikett, såsom B eller B " +"(skiftlägesoberoende), följt av ett kolontecken och fältets kropp " +"(skiftlägesberoende såvida inte annat anges). Fält avdelas endast av " +"fältetiketter. Med andra ord kan texten i fälten spänna över flera rader, " +"men installationsverktygen kommer oftast att slå samman rader när kroppen " +"tolkas (förutom när det gäller flerradsfälten B, B, " +"B, B och B, se nedan)." + +#. type: textblock +#: deb-changes.pod +msgid "" +"The value of this field declares the format version of the file. The syntax " +"of the field value is a version number with a major and minor component. " +"Backward incompatible changes to the format will bump the major version, and " +"backward compatible changes (such as field additions) will bump the minor " +"version. The current format version is B<1.8>." +msgstr "" +"Värdet för fältet anger filens formatversion. Fältets syntax är ett " +"versionsnummer med en huvud- och en underdel. Ändringar som inte är " +"bakåtkompatibla ökar huvudversionen medan ändringar som är bakåtkompatibla " +"(till exempel nya fält) ökar underversionen. Aktuell formatversion är B<1.8>." + +#. type: =item +#: deb-changes.pod +msgid "B I (required)" +msgstr "B I (krävs)" + +#. type: textblock +#: deb-changes.pod +msgid "" +"The date the package was built or last edited. It must be in the same " +"format as the date in a B(5) entry." +msgstr "" +"Det datum då paketet sist byggdes eller redigerades. Det måste vara på samma " +"format som datumet i B(5)-posten." + +#. type: textblock +#: deb-changes.pod +msgid "" +"The value of this field is usually extracted from the I " +"file." +msgstr "Värdet på fältet hämtas vanligtvis ut från filen I." + +#. type: textblock +#: deb-changes.pod +msgid "" +"The name of the source package. If the source version differs from the " +"binary version, then the I will be followed by a I in parenthesis. This can happen when the upload is a binary-only " +"non-maintainer upload." +msgstr "" +"Namnet på källkodspaketet. Om versionen på källkoden inte är samma som " +"versionen på binären kommer I åtföljas av en " +"I i parentes. Detta kan uppstå när bygget är för en " +"insändning bestående av enbart binärer från någon annan än den " +"paketansvarige (”binary-only non-maintainer upload”)." + +#. type: textblock +#: deb-changes.pod +msgid "" +"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload. " +"If the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)." +msgstr "" +"Det här flerdelade fältet är en blankstegsavdelad lista över binärpaket som " +"ska sändas in. Om insändningen endast består av källkod kan fältet utelämnas " +"(sedan dpkg 1.19.3)." + +#. type: =item +#: deb-changes.pod +msgid "B I" +msgstr "B I>" + +#. type: textblock +#: deb-changes.pod +msgid "" +"Lists the architectures of the files currently being uploaded. Common " +"architectures are B, B, B, etc. Note that the B " +"value is meant for packages that are architecture independent. If the " +"source for the package is also being uploaded, the special entry B " +"is also present. Architecture wildcards must never be present in the list." +msgstr "" +"Listar arkitekturer för de filer som sänds in just nu. Vanliga arkitekturer " +"är B, B, B, osv. Observera att värdet B är avsett " +"för paket som är oberoende av arkitektur. Om källkoden för paketet också " +"sänds in måste specialvädet B också tas med. Arkitekturer med " +"jokertecken är inte tillåtna i listan." + +#. type: =item +#: deb-changes.pod +msgid "B Is (required)" +msgstr "B Ier (krävs)" + +#. type: textblock +#: deb-changes.pod +msgid "" +"Lists one or more space-separated distributions where this version should be " +"installed when it is uploaded to the archive." +msgstr "" +"Listar en eller flera blankstegsavdelade distributioner där denna version " +"ska installeras när den har sänts in till arkivet." + +#. type: =item +#: deb-changes.pod +msgid "B I (recommended)" +msgstr "B I (rekommenderas)" + +#. type: textblock +#: deb-changes.pod +msgid "" +"The urgency of the upload. The currently known values, in increasing order " +"of urgency, are: B, B, B, B and B." +msgstr "" +"Hur brådskande insändningen är. De för närvarande kända värdena, sorterande " +"från minst till mest brådskande, är: B, B, B, B " +"and B." + +#. type: =item +#: deb-changes.pod +msgid "B I (required)" +msgstr "B I (krävs)" + +#. type: textblock +#: deb-changes.pod +msgid "" +"Should be in the format “Joe Bloggs Ejbloggs@example.orgE”, and is " +"typically the person who created the package, as opposed to the author of " +"the software that was packaged." +msgstr "" +"Ska vara på formatet ”Joe Bloggs Ejbloggs@example.orgE” och är " +"normalt sett den person som skapat paketet, till skillnad från författaren " +"av den programvara som paketerades." + +#. type: =item +#: deb-changes.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-changes.pod +msgid "" +"Should be in the format “Joe Bloggs Ejbloggs@example.orgE”, and is " +"typically the person who prepared the package changes for this release." +msgstr "" +"Ska vara på formatet ”Joe Bloggs Ejbloggs@example.orgE” och är " +"normalt sett den person som förberett paketändringarna för denna utgåva." + +#. type: =item +#: deb-changes.pod +msgid "B (recommended)" +msgstr "B (rekommenderas)" + +#. type: =item +#: deb-changes.pod +msgid "S< >I B<-> I" +msgstr "S< >I B<-> I" + +#. type: textblock +#: deb-changes.pod +msgid "" +"This multiline field contains a list of binary package names followed by a " +"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions. If " +"the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)." +msgstr "" +"Detta flerradiga fält innehåller en lista över binärpaketnamn följt av ett " +"blanksteg, ett bindestreck (”B<->”) och deras möjligen avkortade korta " +"beskrivningar. Om insändningen endast består av källkod kan fältet utelämnas " +"(sedan dpkg 1.19.3)." + +#. type: =item +#: deb-changes.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-changes.pod +msgid "" +"A space-separated list of bug report numbers for bug reports that have been " +"resolved with this upload. The distribution archive software might use this " +"field to automatically close the referred bug numbers in the distribution " +"bug tracking system." +msgstr "" +"En blankstegsavdelad lista över felrapportnummer för felrapporter som lösts " +"med denna insändning. Distributionsarkivprogramvaran kan använda detta fält " +"för att automatiskt stänga de angivna felrapporterna i distributionens " +"felrapporteringssystem." + +#. type: =item +#: deb-changes.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-changes.pod +msgid "" +"This field denotes that the upload is a binary-only non-maintainer build. " +"It originates from the B key/value from the changelog " +"metadata entry." +msgstr "" +"Det här fältet anger att insändningen är bestående av enbart binärer från " +"någon annan än den paketansvarige (”binary-only non-maintainer build”). Den " +"kommer från nyckeln och värdet B i ändringsloggens " +"metadatafält." + +#. type: =item +#: deb-changes.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-changes.pod +msgid "" +"This field specifies a whitespace separated list of build profiles that this " +"upload was built with." +msgstr "" +"Det här fältet anger en blankstegsavdelad lista över byggprofiler som " +"insändningen byggdes med." + +#. type: =item +#: deb-changes.pod +msgid "B (required)" +msgstr "B (krävs)" + +#. type: =item +#: deb-changes.pod +msgid "S< >I" +msgstr "S< >I<ändringsloggposter>" + +#. type: textblock +#: deb-changes.pod +msgid "" +"This multiline field contains the concatenated text of all changelog entries " +"that are part of the upload. To make this a valid multiline field empty " +"lines are replaced with a single full stop (‘.’) and all lines are indented " +"by one space character. The exact content depends on the changelog format." +msgstr "" +"Det här flerradiga fältet innehåller den sammanslagna texten från alla " +"ändringsloggposter som är en del av insändningen. För att göra fältet till " +"ett giltigt flerradsfält ersätts tomma rader med en ensam punkt (”.”) och " +"alla rader får ett teckens indrag. Exakt innehåll beror på formatet på " +"ändringsloggen." + +#. type: =item +#: deb-changes.pod dsc.pod +msgid "B (required)" +msgstr "B (krävs)" + +#. type: =item +#: deb-changes.pod +msgid "S< >I I I
I I" +msgstr "S< >I I I I I" + +#. type: textblock +#: deb-changes.pod +msgid "" +"This multiline field contains a list of files with an md5sum, size, section " +"and priority for each one." +msgstr "" +"Det här flerradiga fältet innehåller en lista över filer tillsammans med md5-" +"summa, storlek, sektion och prioritet för var och en av dem." + +#. type: textblock +#: deb-changes.pod +msgid "" +"The first line of the field value (the part on the same line as the field " +"name followed by a colon) is always empty. The content of the field is " +"expressed as continuation lines, one line per file. Each line consists of " +"space-separated entries describing the file: the md5sum, the file size, the " +"file section, the file priority, and the file name." +msgstr "" +"Första raden i fältvärdet (delen av på samma rad som fältnamnet följt av " +"kolon) är alltid tom. Innehållet i fältet anges som fortsättningsrader, en " +"rad per fil. Varje rad består av blankstegsavdelade fält som beskriver " +"filen: md5-summan, filstorleken, filsektionen, filprioriteten och filnamnet." + +#. type: textblock +#: deb-changes.pod +msgid "" +"This field lists all files that make up the upload. The list of files in " +"this field must match the list of files in the other related B " +"fields." +msgstr "" +"Det här fälten visar alla filer insändningen består av. Listan över filer i " +"fältet måste motsvara listan över filer i de andra relaterade B-" +"fälten." + +#. type: textblock +#: deb-changes.pod +msgid "" +"These multiline fields contain a list of files with a checksum and size for " +"each one. These fields have the same syntax and differ only in the checksum " +"algorithm used: SHA-1 for B and SHA-256 for B." +msgstr "" +"De här flerradsfälteten innehåller en lista med filer med en kontrollsumma " +"och storlek för var och en. Fälten har samma syntax och skiljer sig bara vad " +"gäller vilken kontrollsummealgoritm som används: SHA-1 för B " +"och SHA-256 för B." + +#. type: textblock +#: deb-changes.pod +msgid "" +"These fields list all files that make up the upload. The list of files in " +"these fields must match the list of files in the B field and the " +"other related B fields." +msgstr "" +"De här fälten visar alla filer insändningen består av. Listan över filer i " +"fälten måste motsvara listan över filer i fältet B och de andra " +"relaterade B-fälten." + +#. type: =head1 +#: deb-changes.pod deb-control.pod dpkg-buildpackage.pod dpkg-deb.pod +#: dpkg-name.pod dpkg-source.pod dpkg-split.pod dpkg.pod dsc.pod dselect.pod +msgid "BUGS" +msgstr "PROGRAMFEL" + +#. type: textblock +#: deb-changes.pod +msgid "" +"The B field is inconsistent with the other B fields. The " +"B and B fields have confusing names. The " +"B field contains information about what is commonly referred " +"to as a suite." +msgstr "" +"Fältet B är inte konsistent med de andra B-fälten. Fälten " +"B ocha B har förvirrande namn. Fältet " +"B innehåller information om vad som vanligtvis kallas en svit " +"(”suite”)." + +#. type: textblock +#: deb-changes.pod +msgid "L, B(5), B(7)." +msgstr "L, B(5), B(7)." + +#. type: textblock +#: deb-conffiles.pod +msgid "deb-conffiles - package conffiles" +msgstr "deb-conffiles - konfigurationsfiler från paket" + +#. type: textblock +#: deb-conffiles.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-conffiles.pod +msgid "" +"A package declares its list of conffiles by including a I file in " +"its control archive (i.e. I during package creation)." +msgstr "" +"Ett paket anger sin lista med konfigurationsfiler genom att ta med en fil " +"I i sitt styrarkiv (dvs. I när paketet skapas)." + +#. type: textblock +#: deb-conffiles.pod +msgid "" +"This file contains a list of files, one per line, with an optional leading " +"flag separated by whitespace. The conffiles must be listed as absolute " +"pathnames. Trailing whitespace will be trimmed, but empty or whitespace-" +"only lines are not accepted." +msgstr "" +"FIlen innehåller en förteckning över filer, en per rad, med en valfri " +"inledande flagga avdelad med blanksteg. Konfigurationsfilerna måste anges " +"som absoluta sökvägsnamn. Inledande blanksteg kommer tas bort, men tomma " +"rader och rader som endast består av blanksteg tillåts inte." + +#. type: textblock +#: deb-conffiles.pod +msgid "" +"Files without a flag should exist in the binary package, otherwise " +"L will ignore them." +msgstr "" +"Filer utan flaggor bör finnas i binärpaketet, annars kommer L " +"ignorera dem." + +#. type: textblock +#: deb-conffiles.pod +msgid "" +"There is currently only one flag supported, B, to mark " +"that a conffile needs to be removed on the next upgrade (since dpkg " +"1.20.6). These files must not exist in the binary package, as both " +"L and L will not accept building nor processing such " +"binary packages." +msgstr "" +"För närvarande stöds endast en enda flagga, B, som " +"markerar att en konfigurationsfil måste tas bort vid nästa uppgradering " +"(sedan dpkg 1.20.6). Dessa filer får inte finnas i binärpaketet, eftersom " +"varken L och L tillåter att bygga eller behandla " +"sådana binärpaket." + +#. type: =head1 +#: deb-conffiles.pod deb-control.pod deb-md5sums.pod deb-origin.pod +#: deb-src-control.pod start-stop-daemon.pod +msgid "EXAMPLE" +msgstr "EXEMPEL" + +#. type: verbatim +#: deb-conffiles.pod +#, no-wrap +msgid "" +" %CONFDIR%/alternatives/README\n" +" %CONFDIR%/cron.daily/dpkg\n" +" %PKGCONFDIR%/dpkg.cfg\n" +" %CONFDIR%/logrotate.d/dpkg\n" +" remove-on-upgrade /etc/some-old-file.conf\n" +"\n" +msgstr "" +" %CONFDIR%/alternatives/README\n" +" %CONFDIR%/cron.daily/dpkg\n" +" %PKGCONFDIR%/dpkg.cfg\n" +" %CONFDIR%/logrotate.d/dpkg\n" +" remove-on-upgrade /etc/en-gammal-fil.conf\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: deb-conffiles.pod +msgid "B(1), B(1)." +msgstr "B(1), B(1)." + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "deb-control - Debian binary packages' master control file format" +msgstr "deb-control - huvudstyrfilsformat för Debians binärpaket" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "B" +msgstr "I" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"Each Debian binary package contains a B file in its B " +"member, and its L format is a subset of the master B file in Debian source packages, see B(5)." +msgstr "" +"Varje Debianbinärpaket innehåller en fil B i posten B, och " +"dess L-format är en delmängd av huvud-B-filen " +"från Debiankällkodspaketen, se B(5)." + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"This file contains a number of fields. Each field begins with a tag, such " +"as B or B (case insensitive), followed by a colon, and the " +"body of the field (case sensitive unless stated otherwise). Fields are " +"delimited only by field tags. In other words, field text may be multiple " +"lines in length, but the installation tools will generally join lines when " +"processing the body of the field (except in the case of the B " +"field, see below)." +msgstr "" +"Filen innehåller ett antal fält. Varje fält börjar med en etikett, såsom " +"B eller B (skiftlägesoberoende), följt av ett kolontecken " +"och fältets kropp (skiftlägesberoende såvida inte annat anges). Fält avdelas " +"endast av fältetiketter. Med andra ord kan texten i fälten spänna över flera " +"rader, men installationsverktygen kommer oftast att slå samman rader när " +"kroppen tolkas (förutom när det gäller fältet B, se nedan)." + +#. type: =item +#: deb-control.pod +msgid "B I (required)" +msgstr "B I (krävs)" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod dsc.pod +msgid "" +"The value of this field determines the package name, and is used to generate " +"file names by most installation tools." +msgstr "" +"Värdet på fältet bestämmer paketets namn, och används av de flesta " +"installationsverktygen för att generera filnamnen." + +#. type: =item +#: deb-control.pod deb-src-control.pod +msgid "B B|B|I" +msgstr "B B|B|I" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod deb-src-control.pod +msgid "" +"This field defines the type of the package. B is for size-constrained " +"packages used by the debian installer. B is the default value, it is " +"assumed if the field is absent. More types might be added in the future." +msgstr "" +"Detta fält anger paketets typ. B används för storleksbegränsade paket " +"som används av debians installationsprogram. B är standardvärdet, och " +"antas om fältet saknas. Fler typer kan komma att läggas till i framtiden." + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"Typically, this is the original package's version number in whatever form " +"the program's author uses. It may also include a Debian revision number (for " +"non-native packages). The exact format and sorting algorithm are described " +"in B(7)." +msgstr "" +"Vanligtvis är detta det ursprungliga paketets versionsnummer på den form " +"programmets författare använder. Den kan även innehålla ett " +"Debianuppdateringsnummer (för paket vars källa är utanför Debian). Exakt " +"format och sorteringsalgoritm beskrivs i B(7)." + +#. type: =item +#: deb-control.pod deb-src-control.pod dsc.pod +msgid "B I (recommended)" +msgstr "B I (rekommenderas)" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod dsc.pod +msgid "" +"Should be in the format “Joe Bloggs Ejbloggs@foo.comE”, and is " +"typically the person who created the package, as opposed to the author of " +"the software that was packaged." +msgstr "" +"Ska vara på formatet ”Joe Bloggs Ejbloggs@foo.comE” och är normalt " +"sett den person som skapat paketet, till skillnad från författaren av den " +"programvara som paketerades." + +#. type: =item +#: deb-control.pod deb-src-control.pod +msgid "B I (recommended)" +msgstr "B I (rekommenderas)" + +#. type: =item +#: deb-control.pod deb-src-control.pod dsc.pod +msgid "S< >I" +msgstr "S< >I" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"The format for the package description is a short brief summary on the first " +"line (after the B field). The following lines should be used as " +"a longer, more detailed description. Each line of the long description must " +"be preceded by a space, and blank lines in the long description must contain " +"a single ‘B<.>’ following the preceding space." +msgstr "" +"Formatet för paketbeskrivningen är en kortfattad sammanfattning på den " +"första raden (efter B-fältet). Följande rader bör användas för " +"en längre, mer detaljerad beskrivning. Varje rad i den lägre beskrivningen " +"måste inledas med ett blanksteg, och blanka rader i den långa beskrivningen " +"måste innehålla en ensam punkt (”B<.>”) efter det inledande blanksteget." + +#. type: =item +#: deb-control.pod deb-src-control.pod +msgid "B I
" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod deb-src-control.pod +msgid "" +"This is a general field that gives the package a category based on the " +"software that it installs. Some common sections are B, B, " +"B, B, B, etc." +msgstr "" +"Detta är ett generellt fält som ger paketet en kategori baserat på " +"programvara som det installerar. Några vanliga sektioner är B, " +"B, B, B, B, osv." + +#. type: =item +#: deb-control.pod deb-src-control.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod deb-src-control.pod +msgid "" +"Sets the importance of this package in relation to the system as a whole. " +"Common priorities are B, B, B, B, etc." +msgstr "" +"Ställer in hur viktigt paketet är jämfört med systemet som helhet. Vanliga " +"prioriteter är B (nödvändig), B (normal), B " +"(valfritt), B (extra), osv." + +#. type: textblock +#: deb-control.pod deb-src-control.pod +msgid "" +"The B
and B fields usually have a defined set of accepted " +"values based on the specific distribution policy." +msgstr "" +"Gälten B
och B har vanligtvis en definierad uppsättning " +"accepterade värden baserade på den specifika distributionens policy." + +#. type: =item +#: deb-control.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"The approximate total size of the package's installed files, in KiB units. " +"The algorithm to compute the size is described in L." +msgstr "" +"Ungefärlig total storlek för paketets installerade filer, i KiB-enheter. " +"Algoritmen för att beräkna storleken beskrivs i L." + +#. type: =item +#: deb-control.pod deb-src-control.pod +msgid "B B|B" +msgstr "B B|B" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"This field is usually only needed when the answer is B. It denotes a " +"package that is required mostly for proper booting of the system or used for " +"custom system-local meta-packages. L or any other installation " +"tool will not allow a B package to be removed (at least not " +"without using one of the force options)." +msgstr "" +"Fältet krävs normalt sett endast om svaret är B (ja), och betecknar att " +"paketet huvudsakligen krävs för en korrekt start av systemet eller som " +"används som skräddarsydda systemlokala metapaket. L eller andra " +"installationsverktyg tillåter inte att ett paket märkt B tas bort " +"(åtminstone inte utan att använda en av de tvingande flaggorna)." + +#. type: textblock +#: deb-control.pod dsc.pod +msgid "Supported since dpkg 1.20.1." +msgstr "Stöds sedan dpkg 1.20.1." + +#. type: =item +#: deb-control.pod deb-src-control.pod +msgid "B B|B" +msgstr "B B|B" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"This field is usually only needed when the answer is B. It denotes a " +"package that is required for the packaging system, for proper operation of " +"the system in general or during boot (although the latter should be " +"converted to B field instead). L or any other " +"installation tool will not allow an B package to be removed (at " +"least not without using one of the force options)." +msgstr "" +"Fältet krävs normalt sett endast om svaret är B (ja), och betecknar att " +"paketet krävs av pakethanteringssystemet, för att systemet generellt ska " +"fungera korrekt eller under start (även om det sistnämnda bör skrivas om " +"till att istället använda ett B-fält). L eller andra " +"installationsverktyg tillåter inte att ett paket märkt B tas bort " +"(åtminstone inte utan att använda en av de tvingande flaggorna)." + +#. type: =item +#: deb-control.pod deb-src-control.pod +msgid "B B|B" +msgstr "B B|B" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"This field is usually only needed when the answer is B, and is commonly " +"injected by the archive software. It denotes a package that is required " +"when building other packages." +msgstr "" +"Fältet krävs normalt sett endast om svaret är B (ja), och sätts " +"vanligtvis in av arkivprogramvaran. Det betecknar ett paket som krävs för " +"att bygga andra paket." + +#. type: =item +#: deb-control.pod +msgid "B I|B (required)" +msgstr "B I|B> (krävs)" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"The architecture specifies which type of hardware this package was compiled " +"for. Common architectures are B, B, B, B, " +"etc. Note that the B value is meant for packages that are architecture " +"independent. Some examples of this are shell and Perl scripts, and " +"documentation." +msgstr "" +"Arkitekturen anger vilken sorts maskinvara paketet kompilerades för. Vanliga " +"arkitekturer är B, B, B, B, osv. Observera att " +"värdet B är avsett för paket som är oberoende av arkitektur. Exempel på " +"detta är skal- eller Perlskript och dokumentation." + +#. type: =item +#: deb-control.pod deb-src-control.pod dsc.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: =item +#: deb-control.pod deb-src-control.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"The I of the bug tracking system for this package. The current used " +"format is IB<://>I, like B." +msgstr "" +"I:en till felrapporteringssystemet för detta paket. Det nuvarande " +"formatet är IB<://>I, till exempel B." + +#. type: =item +#: deb-control.pod deb-src-control.pod dsc.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod dsc.pod +msgid "The upstream project home page I." +msgstr "URL till uppströmsprojektets hemside-I." + +#. type: =item +#: deb-control.pod deb-src-control.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"List of tags describing the qualities of the package. The description and " +"list of supported tags can be found in the B package." +msgstr "" +"Lista över märken som beskriver paketets egenskaper. En beskrivningen och " +"förteckning över kända märken finns i paketet B." + +#. type: =item +#: deb-control.pod +msgid "B B|B|B|B" +msgstr "B B|B|B|B" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"This field is used to indicate how this package should behave on a multi-" +"arch installations." +msgstr "" +"Det här fältet används för att ange hur paketet ska bete sig på " +"installationer där flera arkitekturer stöds." + +#. type: =item +#: deb-control.pod deb-src-control.pod +msgid "B" +msgstr "B (nej)" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"This value is the default when the field is omitted, in which case adding " +"the field with an explicit B value is generally not needed." +msgstr "" +"Det här är förval om fältet utesluts, i vilket fall det normalt sett inte är " +"nödvändligt att lägga till fältet med ett explicit B-värde." + +#. type: =item +#: deb-control.pod +msgid "B" +msgstr "B (samma)" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"This package is co-installable with itself, but it must not be used to " +"satisfy the dependency of any package of a different architecture from " +"itself." +msgstr "" +"Paketet kan installeras vid sidan av sig självt, men kan inte användas för " +"att tillfredsställa beroenden för några paket på andra arkitekturer än sig " +"självt." + +#. type: =item +#: deb-control.pod +msgid "B" +msgstr "B (oegen)" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"This package is not co-installable with itself, but should be allowed to " +"satisfy a non-arch-qualified dependency of a package of a different arch " +"from itself (if a dependency has an explicit arch-qualifier then the value " +"B is ignored)." +msgstr "" +"Paketet kan inte installeras vid sidan av sig självt, men bör tillåtas att " +"tillfredsställa beroenden som inte anger en arkitektur för paket från en " +"annan arkitektur än sig självt (om en beroende har en specifik " +"arkitekturangivelse kommer värdet B att ignoreras)." + +#. type: =item +#: deb-control.pod +msgid "B" +msgstr "B (tillåtet)" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"This allows reverse-dependencies to indicate in their B field that " +"they accept this package from a foreign architecture by qualifying the " +"package name with B<:any>, but has no effect otherwise." +msgstr "" +"Detta tillåter omvända beroenden att ange i sitt B-fält att de " +"tillåter det här paketet från en oegen arkitektur genom att kvalificera " +"paketnamnet med B<:any>, men har annars ingen effekt." + +#. type: =item +#: deb-control.pod +msgid "B I [B<(>IB<)>]" +msgstr "B I [B<(>IB<)>]" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"The name of the source package that this binary package came from, if it is " +"different than the name of the package itself. If the source version " +"differs from the binary version, then the I will be followed by " +"a I in parenthesis. This can happen for example on a binary-" +"only non-maintainer upload, or when setting a different binary version via " +"«B»." +msgstr "" +"Namnet på källkodspaketet det här binärpaketet kommer från, om det skiljer " +"sig från namnet på själva paketet. Om källkodsversionen skiljer sig från " +"binärversionen kommer I följas av I i " +"parentes. Detta kan till exempel uppstå när bygget är för en insändning " +"bestående av enbart binärer från någon annan än den paketansvarige (”binary-" +"only non-maintainer upload”) eller när man anger en annan binärversion genom " +"”B”." + +#. type: =item +#: deb-control.pod deb-src-control.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: =item +#: deb-control.pod deb-src-control.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: =item +#: deb-control.pod deb-src-control.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"These fields are used by the debian-installer and are usually not needed. " +"For more details about them, see L." +msgstr "" +"Dessa fält används av debian-installer och behövs normalt inte. För mer " +"information om dem, se L." + +#. type: =item +#: deb-control.pod deb-src-control.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"List of packages that are required for this package to provide a non-trivial " +"amount of functionality. The package maintenance software will not allow a " +"package to be installed if the packages listed in its B field " +"aren't installed (at least not without using the force options). In an " +"installation, the postinst scripts of packages listed in B fields " +"are run before those of the packages which depend on them. On the opposite, " +"in a removal, the prerm script of a package is run before those of the " +"packages listed in its B field." +msgstr "" +"Lista över paket som krävs för att paketet ska kunna tillhandahålla en icke-" +"trivial mängd funktionalitet. Pakethanteringsprogramvaran kommer inte " +"tillåta att ett paket installeras om paketen som listas i B-fältet " +"inte är installerade (åtminstone inte utan att använda en av de tvingande " +"flaggorna). Vid en installation körs postinst-skripten från paketen i " +"B-fältet innan de paket som beror på dem. Under det omvända " +"förhållandet, en borttagning, körs prerm-skriptet från ett paket innan de " +"som kommer från paketen i dess B-fält." + +#. type: =item +#: deb-control.pod deb-src-control.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"List of packages that must be installed B configured before this one " +"can be installed. This is usually used in the case where this package " +"requires another package for running its preinst script." +msgstr "" +"Lista över paket som måste vara installerade B konfigurerade innan " +"paketet kan installeras. Detta används normalt i de fall paketet kräver att " +"ett annat paket är installerat för sitt preinst-skript." + +#. type: =item +#: deb-control.pod deb-src-control.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"Lists packages that would be found together with this one in all but unusual " +"installations. The package maintenance software will warn the user if they " +"install a package without those listed in its B field." +msgstr "" +"Lista över paket som bör installeras tillsammans med paketet i de allra " +"flesta fall. Pakethanteringsprogramvaran kommer att varna användaren om man " +"installerar ett paket utan de som listas i B-fältet." + +#. type: =item +#: deb-control.pod deb-src-control.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"Lists packages that are related to this one and can perhaps enhance its " +"usefulness, but without which installing this package is perfectly " +"reasonable." +msgstr "" +"Lista över paket som är relaterade till paketet och som kanske kan göra det " +"mer användbart, men utan vilka det fortfarande är rimligt att installera " +"paketet." + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"The syntax of B, B, B and B " +"fields is a list of groups of alternative packages. Each group is a list of " +"packages separated by vertical bar (or “pipe”) symbols, ‘B<|>’. The groups " +"are separated by commas. Commas are to be read as “AND”, and pipes as “OR”, " +"with pipes binding more tightly. Each package name is optionally followed " +"by an architecture qualifier appended after a colon ‘B<:>’, optionally " +"followed by a version number specification in parentheses." +msgstr "" +"Syntaxen för fälten B, B, B och " +"B är en lista med grupper av alternativa paket. Varje grupp " +"innehåller en lista med paket avdelade med ett vertikalstreck (”rör”), ”B<|" +">”. Grupperna avdelas med kommatecken. Komma utläses som ”OCH”, och " +"vertikalstrecken som ”ELLER”, där vertikalstrecken binder hårdare. Ett " +"paketnamn kan möjligen följas av en arkitekturangivelse efter ett " +"kolontecken ”B<:>”, möjligen åtföljt av en versionsnummerangivelse inom " +"parentes." + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"An architecture qualifier name can be a real Debian architecture name (since " +"dpkg 1.16.5) or B (since dpkg 1.16.2). If omitted, the default is the " +"current binary package architecture. A real Debian architecture name will " +"match exactly that architecture for that package name, B will match any " +"architecture for that package name if the package has been marked as B." +msgstr "" +"En arkitekturangivelse kan vara ett existerande Debianarkitekturnamn (sedan " +"dpkg 1.16.5) eller B (sedan dpkg 1.16.2). Om det utesluts är förvalet " +"den aktuella binärpaketarkitekturen. Ett existerande Debianarkitekturnamn " +"motsvarar exakt den arkitekturen för det paketnamnet, B motsvarar " +"valfri arkitektur för paketnamnet om paketet har markerats som B." + +#. type: textblock +#: deb-control.pod deb-src-control.pod +msgid "" +"A version number may start with a ‘BE>’, in which case any later " +"version will match, and may specify or omit the Debian packaging revision " +"(separated by a hyphen). Accepted version relationships are ‘BE>’ " +"for greater than, ‘BE>’ for less than, ‘B=>’ for greater " +"than or equal to, ‘B=>’ for less than or equal to, and ‘B<=>’ for " +"equal to." +msgstr "" +"Ett versionsnummer kan börja med ”BE>”, vilket betyder att vilken " +"som helst senare version matchar, där det är valfritt att ange " +"Debianuppdateringen (avdelad med bindestreck). Tillåtna versionrelationer " +"är ”BE>” för större än, ”BE>” för mindre än, ”B=>” " +"för större än eller lika med, ”B=>” för mindre än eller lika med, och " +"”B<=>” för lika med." + +#. type: =item +#: deb-control.pod deb-src-control.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"Lists packages that this one breaks, for example by exposing bugs when the " +"named packages rely on this one. The package maintenance software will not " +"allow broken packages to be configured; generally the resolution is to " +"upgrade the packages named in a B field." +msgstr "" +"Listar paket som förstörs av detta, till exempel genom att lyfta fram fel " +"när det namngivna paketet beror på detta. Pakethanteringsprogramvaran " +"tillåter inte att förstörda paket konfigureras; problemet löses vanligtvis " +"genom att uppgradera paketen som namnges i ett B-fält." + +#. type: =item +#: deb-control.pod deb-src-control.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"Lists packages that conflict with this one, for example by containing files " +"with the same names. The package maintenance software will not allow " +"conflicting packages to be installed at the same time. Two conflicting " +"packages should each include a B line mentioning the other." +msgstr "" +"Listar paket som är i konflikt (krockar) med detta, till exempel genom att " +"innehålla filer med samma namn. Pakethanteringsprogramvaran tillåter inte " +"två sådana paket att vara installerade samtidigt. Två paket med inbördes " +"konflikt bör innehålla en B-rad med varandras namn." + +#. type: =item +#: deb-control.pod deb-src-control.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"List of packages files from which this one replaces. This is used for " +"allowing this package to overwrite the files of another package and is " +"usually used with the B field to force removal of the other " +"package, if this one also has the same files as the conflicted package." +msgstr "" +"Lista över paket ersätts av filer från det här paketet. Detta används för " +"att möjliggöra paket att skriva över filer från andra paket, och används " +"normalt sett tillsammans med B-fältet för att tvinga fram " +"borttagning av det andra paketet om även det här har de filer som finns i " +"paketet det står i konflikt med." + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"The syntax of B, B and B is a list of package " +"names, separated by commas (and optional whitespace). In the B and " +"B fields, the comma should be read as “OR”. An optional " +"architecture qualifier can also be appended to the package name with the " +"same syntax as above, but the default is B instead of the binary " +"package architecture. An optional version can also be given with the same " +"syntax as above for the B, B and B fields." +msgstr "" +"Syntaxen för B, B och B är en lista över " +"paketnamn avdelade med komman (och eventuella blanktecken). I fälten " +"B och B läses kommatecknet som ”ELLER”. En valfri " +"arkitekturangivelse kan också läggas till paketnamnet med samma syntax som " +"över, men förvalet är B istället för binärpaketets arkitektur. Ett " +"eventuellt versionsnummer kan också anges, med samma syntax som ovan för " +"fälten B, B och B." + +#. type: =item +#: deb-control.pod deb-src-control.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"This is a list of packages that this one enhances. It is similar to " +"B but in the opposite direction." +msgstr "" +"Detta är en lista över paket som förbättras av detta. Det liknar B " +"men är i motsatt riktning." + +#. type: =item +#: deb-control.pod deb-src-control.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"This is a list of virtual packages that this one provides. Usually this is " +"used in the case of several packages all providing the same service. For " +"example, sendmail and exim can serve as a mail server, so they provide a " +"common package (“mail-transport-agent”) on which other packages can depend. " +"This will allow sendmail or exim to serve as a valid option to satisfy the " +"dependency. This prevents the packages that depend on a mail server from " +"having to know the package names for all of them, and using ‘B<|>’ to " +"separate the list." +msgstr "" +"Detta är en lista av virtuella paket som tillhandahålls av detta. Normalt " +"sett används detta i de fall flera paket tillhandahåller samma tjänst. Till " +"exempel kan både sendmail och exim fungera som e-postserver, så de " +"tillhandahåller ett gemensamt paket (”mail-transport-agent”) på vilket andra " +"paket kan bero, vilket gör det möjligt för sendmail eller exim att fungera " +"som ett alternativ som tillfredsställer beroendet. Detta förhindrar att " +"paket som beror på en e-postserver måste känna till alla deras paketnamn och " +"använda ”B<|>” för att dela av listan." + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"The syntax of B is a list of package names, separated by commas " +"(and optional whitespace). An optional architecture qualifier can also be " +"appended to the package name with the same syntax as above. If omitted, the " +"default is the current binary package architecture. An optional exact " +"(equal to) version can also be given with the same syntax as above (honored " +"since dpkg 1.17.11)." +msgstr "" +"Syntaxen för B är en lista över paketnamn avdelade med komman (och " +"eventuella blanktecken). En valfri arkitekturangivelse kan också läggas till " +"paketnamnet med samma syntax som över. Om det inte anges är förvalet " +"binärpaketets arkitektur. Ett eventuellt exakt (lika med) versionsnummer kan " +"också anges, med samma syntax som ovan (sedan dpkg 1.17.11)." + +#. type: =item +#: deb-control.pod deb-src-control.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"This dependency field lists extra source packages that were used during the " +"build of this binary package, for license compliance purposes. This is an " +"indication to the archive maintenance software that these extra source " +"packages must be kept whilst this binary package is maintained. This field " +"must be a comma-separated list of source package names with strict ‘B<=>’ " +"version relationships enclosed within parenthesis. Note that the archive " +"maintenance software is likely to refuse to accept an upload which declares " +"a B relationship which cannot be satisfied within the archive." +msgstr "" +"Beroendefältet visar ytterligare källkodspaket som användes när binärpaketet " +"byggdes för att uppfylla licensvillkor. Detta anger för " +"hanteringsprogramvaran för arkivet att dessa ytterligare källkodspaket måste " +"behållas så länge binärpaketet finns i arkivet. Fältet måste innehålla en " +"kommaavdelad lista med källkodspaket med strikta ”B<=>” versionsberoenden " +"inom parentes. Observera att hanteringsprogramvaran för arkivet troligen " +"kommer att avvisa en insändning som deklarerar en B-relation " +"som inte kan uppfyllas inom arkivet." + +#. type: =item +#: deb-control.pod deb-src-control.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"This dependency field lists extra source packages that were used during the " +"build of this binary package, for static building purposes (for example " +"linking against static libraries, builds for source-centered languages such " +"as Go or Rust, usage of header-only C/C++ libraries, injecting data blobs " +"into code, etc.). This is useful to track whether this package might need " +"to be rebuilt when source packages listed here have been updated, for " +"example due to security updates. This field must be a comma-separated list " +"of source package names with strict ‘B<=>’ version relationships enclosed " +"within parenthesis." +msgstr "" +"Beroendefältet visar ytterligare källkodspaket som användes när binärpaketet " +"byggdes för att bygga statiskt (till exempel länkning mot statiska " +"bibliotek, byggen för källkodscentrerade spårk såsom Go eller Rust, " +"användning av C/C++-bibliotek som enbart består av filhuvuden, injicering av " +"data-blobbar i kod, osv.). Detta är användbart för att spåra huruvida " +"paketet kan behöva byggas om när källkodspaket som listas här uppdateras, " +"till exempel vid säkerhetsuppdateringar. Fältet måste innehålla en " +"kommaavdelad lista med källkodspaket med strikta ”B<=>” versionsberoenden " +"inom perentes." + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "Supported since dpkg 1.21.3." +msgstr "Stöds sedan dpkg 1.21.3." + +#. type: =item +#: deb-control.pod +msgid "B I (obsolete)" +msgstr "B I (föråldrat)" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"This field used to specify a whitespace separated list of build profiles " +"that this binary packages was built with (since dpkg 1.17.2 until 1.18.18). " +"The information previously found in this field can now be found in the B<." +"buildinfo> file, which supersedes it." +msgstr "" +"Det här fältet används för att ange en blankstegsavdelad lista med " +"byggprofiler som det binära paketet byggdes med (sedan dpkg 1.17.2 fram till " +"1.18.18). Informationen som tidigare fanns i det här fältet finns nu i filen " +"B<.buildinfo> som ersätter det." + +#. type: =item +#: deb-control.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"This field specifies a whitespace separated list of reasons why this package " +"was auto-generated. Binary packages marked with this field will not appear " +"in the I master source control file. The only currently " +"used reason is B." +msgstr "" +"Det här fältet innehåller en blankstegsavdelad lista med orsaker till varför " +"det här paketet autogenererades. Binärpaket som markerats med det här fältet " +"kommer inta dyka upp i huvud-källkodsstyrfilen I. Den enda " +"orsak som används är för närvarande B (felsökningssymboler)." + +#. type: =item +#: deb-control.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"This field specifies a whitespace separated list of ELF build-ids. These are " +"unique identifiers for semantically identical ELF objects, for each of these " +"within the package." +msgstr "" +"Det här fältet innehåller en blankstegsavdelad lista med ELF-bygg-id:n. Det " +"är unika identifierare för semantiskt identiska ELF-objekt, för var av dessa " +"i paketet." + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"The format or the way to compute each build-id is not defined by design." +msgstr "" +"Formatet och sättet på vilket varje bygg-id beräknas är medvetet inte " +"definierat." + +#. type: verbatim +#: deb-control.pod +#, no-wrap +msgid "" +" Package: grep\n" +" Essential: yes\n" +" Priority: required\n" +" Section: base\n" +" Maintainer: Wichert Akkerman \n" +" Architecture: sparc\n" +" Version: 2.4-1\n" +" Pre-Depends: libc6 (>= 2.0.105)\n" +" Provides: rgrep\n" +" Conflicts: rgrep\n" +" Description: GNU grep, egrep and fgrep.\n" +" The GNU family of grep utilities may be the \"fastest grep in the west\".\n" +" GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about\n" +" twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper\n" +" search for a fixed string that eliminates impossible text from being\n" +" considered by the full regexp matcher without necessarily having to\n" +" look at every character. The result is typically many times faster\n" +" than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n" +" will run more slowly, however).\n" +"\n" +msgstr "" +" Package: grep\n" +" Essential: yes\n" +" Priority: required\n" +" Section: base\n" +" Maintainer: Wichert Akkerman \n" +" Architecture: sparc\n" +" Version: 2.4-1\n" +" Pre-Depends: libc6 (>= 2.0.105)\n" +" Provides: rgrep\n" +" Conflicts: rgrep\n" +" Description: GNU grep, egrep and fgrep.\n" +" The GNU family of grep utilities may be the \"fastest grep in the west\".\n" +" GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about\n" +" twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper\n" +" search for a fixed string that eliminates impossible text from being\n" +" considered by the full regexp matcher without necessarily having to\n" +" look at every character. The result is typically many times faster\n" +" than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n" +" will run more slowly, however).\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"The B field uses a rather generic name out of its original " +"context within an ELF object, which serves a very specific purpose and " +"executable format." +msgstr "" +"Fältet B använder ett ganska allmänt namn utanför sitt " +"ursprungliga sammanhang inuti ett ELF-objekt, som gäller ett väldigt " +"specifikt syfte och exekverbart format." + +#. type: textblock +#: deb-control.pod +msgid "" +"L, B(5), B(5), B(7), " +"B(1), B(1), B(1)." +msgstr "" +"L, B(5), B(5), B(7), " +"B(1), B(1), B(1)." + +#. type: textblock +#: deb-extra-override.pod +msgid "deb-extra-override - Debian archive extra override file" +msgstr "deb-extra-override - Debianarkivets extra överstyrningsfil" + +#. type: textblock +#: deb-extra-override.pod deb-override.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-extra-override.pod +msgid "" +"While most information about a binary/source package can be found in the " +"control/.dsc file, all of it can be overridden when it's exported to " +"Packages/Sources files. The extra override file contains those overrides." +msgstr "" +"Även om det mesta av informationen om ett binär-/källkodspaket finns i " +"control-/.dsc-filen så kan allt överstyras när det exporteras till Packages-/" +"Sources-filer. Den extra override-filen innehåller dessa överstyrningar." + +#. type: textblock +#: deb-extra-override.pod +msgid "" +"The extra override file has a simple whitespace-delimited format. Comments " +"are allowed (denoted with a B<#>)." +msgstr "" +"Den extra override-filen har ett enkelt blanksteg-avdelat format. " +"Kommentarer är tillåtna (markeras med ett B<#>)." + +#. type: textblock +#: deb-extra-override.pod +msgid "I I I" +msgstr "I I I" + +#. type: textblock +#: deb-extra-override.pod +msgid "I is the name of the binary/source package." +msgstr "I är namnet på binär-/källkodspaketet" + +#. type: textblock +#: deb-extra-override.pod +msgid "I is the name of the field that is overridden." +msgstr "I är namnet på fältet som överstyrs." + +#. type: textblock +#: deb-extra-override.pod +msgid "" +"I is the value to put in the field. It can contain spaces as the line " +"is split in no more than 3 columns when it's parsed." +msgstr "" +"I är värdet som ska läggas in i fältet. Det kan innehålla blanksteg " +"då raden delas upp i maximalt tre kolumner vid tolkning." + +#. type: textblock +#: deb-extra-override.pod +msgid "" +"The extra override files used to make the official Packages lists may be " +"found in the I directory on any Debian mirror." +msgstr "" +"De extra override-filer som används för att skapa den officiella listan över " +"paket (B) finns i I-katalogen på alla Debianspeglar." + +#. type: textblock +#: deb-extra-override.pod deb-override.pod +msgid "B(1), B(1), B(1)." +msgstr "B(1), B(1), B(1)." + +#. type: textblock +#: deb-md5sums.pod +msgid "deb-md5sums - package MD5 file digests" +msgstr "deb-md5sums - MD5-filkondensat för paket" + +#. type: textblock +#: deb-md5sums.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-md5sums.pod +msgid "" +"A package declares the MD5 digests for the package file contents by " +"including an I file in its control archive (i.e. I " +"during package creation). This file is used for integrity verification and " +"deduplication purposes, and not for any kind of security purpose." +msgstr "" +"Ett paket deklarerar MD5-kondensatet för paketfilens innehåll genom att " +"inkludera en I-fil i sitt styrarkiv (dvs. I när " +"paketet skapas). Filen används för att bekräfta integritet och för att " +"undvika dubletter, och inte av säkerhetsskäl." + +#. type: textblock +#: deb-md5sums.pod +msgid "" +"This file contains a list of MD5 digests (as 32 case-insensitive hexadecimal " +"characters) followed by two spaces (U+0020 B) and the absolute " +"pathname of a plain file, one per line." +msgstr "" +"Denna fil består av en lista med MD5-kondensat (som 32 skiftlägesoberoende " +"hexadecimala tecken) följda av två blanksteg (U+0020 B) och det " +"absoluta sökvägsnamnet för en vanlig fil, en per rad." + +#. type: textblock +#: deb-md5sums.pod +msgid "" +"Trailing slashes (U+002F B) in the pathname will be trimmed. Neither " +"trailing whitespace nor empty or whitespace-only lines are accepted." +msgstr "" +"Avslutande snedstreck (U+002F B) i sökvägsnamnet kommer tas bort. Varken " +"avslutande blanksteg eller rader som är tomma eller endast består av " +"blanktecken tillåts." + +#. type: textblock +#: deb-md5sums.pod +msgid "" +"If the control file does not exist in the binary package, L will " +"generate the matching information at unpack time (since B 1.16.3)." +msgstr "" +"Om filen ”control” inte finns i det binära paketet kommer L(1)> att " +"skapa motsvarande information vid uppackning (sedan B 1.16.3)." + +#. type: verbatim +#: deb-md5sums.pod +#, no-wrap +msgid "" +" 53c0d4afe4bc4eccb5cb234d2e06ef4d usr/bin/dpkg\n" +" f8da2bc74cdcad8b81c48a4f0d7bb0a8 usr/bin/dpkg-deb\n" +" 70b913132de56e95e75de504979309b4 usr/bin/dpkg-divert\n" +" […]\n" +"\n" +msgstr "" +" 53c0d4afe4bc4eccb5cb234d2e06ef4d usr/bin/dpkg\n" +" f8da2bc74cdcad8b81c48a4f0d7bb0a8 usr/bin/dpkg-deb\n" +" 70b913132de56e95e75de504979309b4 usr/bin/dpkg-divert\n" +" […]\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: deb-md5sums.pod +msgid "B(1), B(1), B(1)." +msgstr "B(1), B(1), B(1)." + +#. type: textblock +#: deb-old.pod +msgid "deb-old - old style Debian binary package format" +msgstr "deb-old - Debians gamla binärpaketformat" + +#. type: textblock +#: deb-old.pod deb-split.pod deb.pod +msgid "IB<.deb>" +msgstr "IB<.deb>" + +#. type: textblock +#: deb-old.pod +msgid "" +"The B<.deb> format is the Debian binary package file format. This manual " +"page describes the B format, used before Debian 0.93. Please see " +"B(5) for details of the new format." +msgstr "" +"B<.deb>-formatet är Debians binära paketformat. Denna manualsida beskriver " +"det B formatet som används före Debian 0.93. Se B(5) för " +"detaljerad information om det nya formatet." + +#. type: =head1 +#: deb-old.pod deb-split.pod deb.pod +msgid "FORMAT" +msgstr "FORMAT" + +#. type: textblock +#: deb-old.pod +msgid "" +"The file is two lines of format information as ASCII text, followed by two " +"concatenated gzipped ustar files." +msgstr "" +"Filen innehåller två rader med formatinformation som ASCII-text, följt av " +"två sammaslagna gzip-packade ustar-filer." + +#. type: textblock +#: deb-old.pod +msgid "" +"The first line is the format version number padded to 8 digits, and is " +"B<0.939000> for all old-format archives." +msgstr "" +"Den första raden i filen är formatversionsnumret utfyllt till åtta siffror, " +"och är B<0.939000> för alla arkiv i det gamla formatet." + +#. type: textblock +#: deb-old.pod +msgid "" +"The second line is a decimal string (without leading zeroes) giving the " +"length of the first gzipped tarfile." +msgstr "" +"Nästa rad är en decimalsträng (utan inledande nollor) som anger längden på " +"den första gzip-packade tar-filen." + +#. type: textblock +#: deb-old.pod +msgid "Each of these lines is terminated with a single newline character." +msgstr "Båda dessa rader avslutas med ett ensamt radbrytningstecken." + +#. type: textblock +#: deb-old.pod +msgid "" +"The first tarfile contains the control information, as a series of ordinary " +"files. The file B must be present, as it contains the core control " +"information." +msgstr "" +"Den första tar-filen innehåller styrinformationen, lagrade som ett antal " +"vanliga filer. Filen B måste finnas, eftersom den innehåller " +"grundläggande styrinformation." + +#. type: textblock +#: deb-old.pod +msgid "" +"In some very old archives, the files in the control tarfile may optionally " +"be in a B subdirectory. In that case, the B subdirectory " +"will be in the control tarfile too, and the control tarfile will have only " +"files in that directory. Optionally the control tarfile may contain an entry " +"for ‘B<.>’, that is, the current directory." +msgstr "" +"I vissa väldigt gamla arkiv kan filerna i styr-tarfilen eventuellt ligga i " +"en underkatalog vid namn B. Om så är fallet kommer underkatalogen " +"B också att finnas i styr-tarfilen, och styr-tarfilen kommer endast " +"innehålla filer i den katalogen. Eventuellt kan styr-tarfilen innehålla en " +"post för ”B<.>”, det vill säga den aktuella katalogen." + +#. type: textblock +#: deb-old.pod +msgid "" +"The second gzipped tarfile is the filesystem archive, containing pathnames " +"relative to the root directory of the system to be installed on. The " +"pathnames do not have leading slashes." +msgstr "" +"Den andra gzip-packade tar-filen är filsystemsarkivet, vilken innehåller " +"sökvägar relativt rotkatalogen för systemet det ska installeras på. " +"Sökvägarna innehåller inte inledande snedstreck." + +#. type: textblock +#: deb-old.pod +msgid "B(5), B(1), B(5)." +msgstr "B(5), B(1), B(5)." + +#. type: textblock +#: deb-origin.pod +msgid "deb-origin - Vendor-specific information files" +msgstr "deb-origin - Återförsäljarspecifika informationsfiler" + +#. type: textblock +#: deb-origin.pod +msgid "B<%PKGCONFDIR%/origins/>I" +msgstr "B<%PKGCONFDIR%/origins/>I" + +#. type: textblock +#: deb-origin.pod +msgid "" +"The files in B<%PKGCONFDIR%/origins> can provide information about various " +"vendors who are providing Debian packages." +msgstr "" +"Filerna i B<%PKGCONFDIR%/origins> kan tillhandahålla information om olika " +"återförsäljare som tillhandahåller Debianpaket." + +#. type: textblock +#: deb-origin.pod +msgid "" +"They contain a number of fields, or comments when the line starts with " +"‘B<#>’. Each field begins with a tag, such as B or B, " +"followed by a colon and the body of the field. Fields are delimited only by " +"field tags. In other words, field text may be multiple lines in length, but " +"the tools will join lines when processing the body of the field." +msgstr "" +"De innehåller ett antal fält, eller kommentarer när raden börjar med ”B<#>”. " +"Varje fält inleds med ett märke, till exempel B eller B, " +"följt av ett kolon och fältets innehåll. Fälten avdelas endast av " +"fältmärken. Med andra ord kan fälten innehålla flera rader text, men " +"verktygen slår ihop rader när fältets text behandlas." + +#. type: textblock +#: deb-origin.pod +msgid "" +"The file should be named according to the vendor name. The usual convention " +"is to name the vendor file using the vendor name in all lowercase, but some " +"variation is permitted." +msgstr "" +"Filen bör namnges i enlighet med återförsäljarens namn. Den vanliga " +"konventionen är att namnge återförsäljarfilen genom att använda " +"återförsäljarens namn skrivet med bara små bokstäver, men en viss variation " +"tillåts." + +#. type: textblock +#: deb-origin.pod +msgid "" +"Namely (since dpkg 1.21.10), first, non-alphanumeric characters (‘B<[^A-Za-" +"z0-9]>’) are mapped to dashes (‘B<->’), then the resulting name will be " +"tried in sequence by lower-casing it, keeping it as is, lower-casing then " +"capitalizing it (that is upper-casing the first character), and only " +"capitalizing it." +msgstr "" +"Nämligen (sedan dpkg 1.21.10), först att icke-alfanumeriska tecken (”B<[^A-" +"Za-z0-9]>”) ersätts med bindestreck (”B<->”), varefter namnet som skapas " +"kommer testas först med små bokstäver, som det är, göras om till små " +"bokstäver med första bokstaven stor, och bara stora bokstäver." + +#. type: textblock +#: deb-origin.pod +msgid "" +"In addition, for historical and backwards compatibility, the name will be " +"tried keeping it as is without non-alphanumeric characters remapping, then " +"the resulting name will be tried in sequence by lower-casing it, keeping it " +"as is, lower-casing then capitalizing it, and only capitalizing it. And " +"finally the name will be tried by remapping spaces to dashes (‘B<->’), then " +"the resulting name will be tried in sequence by lower-casing it, keeping it " +"as is, lower-casing then capitalizing it, and only capitalizing it." +msgstr "" +"Dessutom, av historiska orskaer, kan namnet testas som det är utan att icke-" +"alfanumeriska tecken ersätts, och därefter testas namnet först med små " +"bokstäver, som det är, så med inledande stor bokstav och med stora " +"bokstäver. Till sist kommer det att testas med att ersätta blanksteg med " +"bindestreck (”B<->”), varefter namnet som skapas kommer testas först med små " +"bokstäver, som det är, göras om till små bokstäver med första bokstaven " +"stor, och bara stora bokstäver." + +#. type: textblock +#: deb-origin.pod +msgid "" +"But these backwards compatible module lookups will be removed during the " +"dpkg 1.22.x release cycle." +msgstr "" +"Dessa bakåtkompatibla moduluppslagningar kommer dock att tas bort under " +"utgivningscykeln för dpkg 1.22.x." + +#. type: =item +#: deb-origin.pod +msgid "B I (required)" +msgstr "B I<återförsäljarnamn> (krävs)" + +#. type: textblock +#: deb-origin.pod +msgid "The value of this field determines the vendor name." +msgstr "Värdet på fältet bestämmer återförsäljarens namn." + +#. type: =item +#: deb-origin.pod +msgid "B I" +msgstr "B I<återförsäljar-url>" + +#. type: textblock +#: deb-origin.pod +msgid "The value of this field determines the vendor URL." +msgstr "Värdet på fältet bestämmer återförsäljarens URL." + +#. type: =item +#: deb-origin.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-origin.pod +msgid "" +"The value of this field determines the type and address of the bug tracking " +"system used by this vendor. It can be a mailto URL or a debbugs URL (e.g., " +"debbugs://bugs.debian.org/)." +msgstr "" +"Värdet på fältet bestämmer typ och adress för felrapporteringssystemet som " +"används av återförsäljaren. Det kan vara en mailto-URL eller en debbugs-URL " +"(t.ex debbugs://bugs.debian.org/)." + +#. type: =item +#: deb-origin.pod +msgid "B I" +msgstr "B I<återförsäljarnamn>" + +#. type: textblock +#: deb-origin.pod +msgid "" +"The value of this field determines the vendor name of the vendor that this " +"vendor derives from." +msgstr "" +"Värdet på fältet bestämmer namnet på återförsäljaren som denna " +"återförsäljare bygger vidare på." + +#. type: verbatim +#: deb-origin.pod +#, no-wrap +msgid "" +" Vendor: Debian\n" +" Vendor-URL: https://www.debian.org/\n" +" Bugs: debbugs://bugs.debian.org\n" +"\n" +msgstr "" +" Vendor: Debian\n" +" Vendor-URL: https://www.debian.org/\n" +" Bugs: debbugs://bugs.debian.org\n" + +#. type: textblock +#: deb-origin.pod +msgid "B(1)" +msgstr "B(1)" + +#. type: textblock +#: deb-override.pod +msgid "deb-override - Debian archive override file" +msgstr "deb-override - Debianarkivets överstyrningsfil" + +#. type: textblock +#: deb-override.pod +msgid "" +"While most information about a package can be found in the control file, " +"some is managed centrally by the distribution czars rather than by the " +"maintainer in order to offer some global consistency. This information is " +"found in the override file." +msgstr "" +"Även om huvuddelen av informationen om ett paket finns i styrfilen hanteras " +"en del centralt av distributionstsarerna, snarare än av paketansvariga, för " +"att kunna bibehålla en global konsistens. Denna informationen finns i filen " +"”override”." + +#. type: textblock +#: deb-override.pod +msgid "" +"The override file has a simple whitespace-delimited format. Comments are " +"allowed (denoted with a B<#>)." +msgstr "" +"Filen override har ett enkelt blanksteg-avdelat format. Kommentarer är " +"tillåtna (markeras med ett B<#>)." + +#. type: textblock +#: deb-override.pod +msgid "I I I
[I]" +msgstr "I I I [I]" + +#. type: textblock +#: deb-override.pod +msgid "" +"I is the name of the package. Entries in the override file for " +"packages not found in the tree of binary packages are ignored." +msgstr "" +"I är namnet på paketet. Poster i filen override för paket som inte " +"finns i trädet med binära paket ignoreras." + +#. type: textblock +#: deb-override.pod +msgid "" +"I and I
correspond to the respective control fields " +"available in the .deb. The allowed values are specific to each distribution " +"archive." +msgstr "" +"I och I motsvarar respektive styrfält i .deb-filen. " +"Tillåtna värden är specifika för varje distributionsarkiv." + +#. type: textblock +#: deb-override.pod +msgid "" +"I, if present, can be either the name of a maintainer for " +"an unconditional override, or else I B<=E> I to perform a substitution." +msgstr "" +"I kan, om det anges, antingen vara namnet på en paketansvarig " +"för en ovillkorlig överstyrning, eller I B<=E> I för att utföra en substituering." + +#. type: textblock +#: deb-override.pod +msgid "" +"The override files used to make the official Packages lists may be found in " +"the I directory on any Debian mirror." +msgstr "" +"De override-filer som används för att skapa den officiella listan över " +"paket, ”Packages”, finns i I-katalogen på alla Debianspeglar." + +#. type: textblock +#: deb-postinst.pod +msgid "deb-postinst - package post-installation maintainer script" +msgstr "deb-postinst - paketutvecklarskript som körs efter installation" + +#. type: textblock +#: deb-postinst.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-postinst.pod +msgid "" +"A package can perform several post-installation actions via maintainer " +"scripts, by including an executable I file in its control archive " +"(i.e. I during package creation)." +msgstr "" +"Ett paket kan utföra flera åtgärder efter installation via utvecklarskript, " +"genom att ta med en körbar fil I i sitt styrarkiv (dvs. I när paketet skapas)." + +#. type: textblock +#: deb-postinst.pod deb-postrm.pod deb-preinst.pod deb-prerm.pod +msgid "The script can be called in the following ways:" +msgstr "Skriptet kan anropas på följande sätt:" + +#. type: =item +#: deb-postinst.pod +msgid "I B I" +msgstr "I B I" + +#. type: textblock +#: deb-postinst.pod +msgid "After the package was installed." +msgstr "Efter att paketet installerats." + +#. type: =item +#: deb-postinst.pod +msgid "I B \"I\"" +msgstr "I B \"I\"" + +#. type: textblock +#: deb-postinst.pod +msgid "" +"After the package was triggered. The list of space-separated Is is passed as the second argument." +msgstr "" +"Efter att paketet utlösts. Listan över blankstegsavdelade I " +"sänds med som det andra argumentet." + +#. type: =item +#: deb-postinst.pod +msgid "I B I" +msgstr "I B I" + +#. type: textblock +#: deb-postinst.pod +msgid "If I fails during B or fails on B." +msgstr "" +"Om I misslyckas vid B (uppgradering) eller misslyckas vid " +"B (misslyckad uppgradering)." + +#. type: =item +#: deb-postinst.pod +msgid "I B" +msgstr "I B" + +#. type: textblock +#: deb-postinst.pod +msgid "If I fails during B." +msgstr "Om I misslyckas vid B (borttagning)." + +#. type: =item +#: deb-postinst.pod +msgid "" +"I B B I I" +msgstr "" +"I B B I I" + +#. type: =item +#: deb-postinst.pod deb-prerm.pod +msgid "S< >[ B I I ]" +msgstr "S< >[ B I I ]" + +#. type: textblock +#: deb-postinst.pod +msgid "If I fails during B of a package." +msgstr "" +"Om I misslyckas vid B (avkonfigurering till " +"fördel för) ett paket." + +#. type: =item +#: deb-postinst.pod +msgid "I B B I I" +msgstr "I B B I I" + +#. type: textblock +#: deb-postinst.pod +msgid "" +"If I fails during B for replacement due to conflict." +msgstr "" +"Om I misslyckas vid B (borttagning till fördel för) " +"ersättning på grund av konflikt." + +#. type: textblock +#: deb-postinst.pod deb-postrm.pod deb-preinst.pod deb-prerm.pod +#: dpkg-divert.pod dpkg-query.pod dpkg-statoverride.pod dpkg.cfg.pod +msgid "B(1)." +msgstr "B(1)." + +#. type: textblock +#: deb-postrm.pod +msgid "deb-postrm - package post-removal maintainer script" +msgstr "deb-postrm - paketutvecklarskript som körs efter borttagning" + +#. type: textblock +#: deb-postrm.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-postrm.pod +msgid "" +"A package can perform several post-removal actions via maintainer scripts, " +"by including an executable I file in its control archive (i.e. " +"I during package creation)." +msgstr "" +"Ett paket kan utföra flera åtgärder efter borttagning via utvecklarskript, " +"genom att ta med en körbar fil I i sitt styrarkiv (dvs. I när paketet skapas)." + +#. type: =item +#: deb-postrm.pod +msgid "I B" +msgstr "I B" + +#. type: textblock +#: deb-postrm.pod +msgid "After the package was removed." +msgstr "Efter att paketet tagits bort." + +#. type: =item +#: deb-postrm.pod +msgid "I B" +msgstr "I B" + +#. type: textblock +#: deb-postrm.pod +msgid "After the package was purged." +msgstr "Efter att paketet har raderats helt." + +#. type: =item +#: deb-postrm.pod +msgid "I B I" +msgstr "I B I" + +#. type: textblock +#: deb-postrm.pod +msgid "After the package was upgraded." +msgstr "Efter att paketet har uppgraderats." + +#. type: =item +#: deb-postrm.pod +msgid "I B I I" +msgstr "I B I I" + +#. type: textblock +#: deb-postrm.pod +msgid "If the above B call fails." +msgstr "Om ovanstående B-anrop misslyckas." + +#. type: textblock +#: deb-postrm.pod deb-preinst.pod deb-prerm.pod +msgid "The I is passed only since dpkg 1.18.5." +msgstr "I sänds endast sedan dpkg 1.18.5." + +#. type: =item +#: deb-postrm.pod +msgid "I B I I" +msgstr "I B I<överskrivande-paket> I<överskrivande-version>" + +#. type: textblock +#: deb-postrm.pod +msgid "After all of the packages files have been replaced." +msgstr "Efter att alla filer i paketet har ersatts." + +#. type: =item +#: deb-postrm.pod +msgid "I B" +msgstr "I B" + +#. type: textblock +#: deb-postrm.pod +msgid "If I fails during B." +msgstr "Om I misslyckas under B (installation)." + +#. type: =item +#: deb-postrm.pod +msgid "I B I I" +msgstr "I B I I" + +#. type: textblock +#: deb-postrm.pod +msgid "" +"If I fails during B for an upgrade of a removed package." +msgstr "" +"Om I misslyckas B (installation) vid uppgradering av " +"borttagna paket." + +#. type: =item +#: deb-postrm.pod +msgid "I B I I" +msgstr "I B I I" + +#. type: textblock +#: deb-postrm.pod +msgid "If I fails during B." +msgstr "Om I misslycas vid B (uppgradering)." + +#. type: textblock +#: deb-preinst.pod +msgid "deb-preinst - package pre-installation maintainer script" +msgstr "deb-postinst - paketutvecklarskript som körs före installation" + +#. type: textblock +#: deb-preinst.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-preinst.pod +msgid "" +"A package can perform several pre-installation actions via maintainer " +"scripts, by including an executable I file in its control archive " +"(i.e. I during package creation)." +msgstr "" +"Ett paket kan utföra flera åtgärder före installation via utvecklarskript, " +"genom att ta med en körbar fil I i sitt styrarkiv (dvs. I när paketet skapas)." + +#. type: =item +#: deb-preinst.pod +msgid "I B" +msgstr "I B" + +#. type: textblock +#: deb-preinst.pod +msgid "Before the package is installed." +msgstr "Innan paketet installeras." + +#. type: =item +#: deb-preinst.pod +msgid "I B I I" +msgstr "I B I I" + +#. type: textblock +#: deb-preinst.pod +msgid "Before a removed package is upgraded." +msgstr "Innan ett borttaget paketet uppgraderas." + +#. type: =item +#: deb-preinst.pod +msgid "I B I I" +msgstr "I B I I" + +#. type: textblock +#: deb-preinst.pod +msgid "Before the package is upgraded." +msgstr "Innan paketet uppgaderas." + +#. type: =item +#: deb-preinst.pod +msgid "I B I" +msgstr "I B I" + +#. type: textblock +#: deb-preinst.pod +msgid "If I fails during upgrade or fails on failed upgrade." +msgstr "" +"Om I misslyckas vid uppgradering eller misslyckas vid misslyckad " +"uppgradering." + +#. type: textblock +#: deb-prerm.pod +msgid "deb-prerm - package pre-removal maintainer script" +msgstr "deb-prerm - paketutvecklarskript som körs före borttagning" + +#. type: textblock +#: deb-prerm.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-prerm.pod +msgid "" +"A package can perform several pre-removal actions via maintainer scripts, by " +"including an executable I file in its control archive (i.e. I during package creation)." +msgstr "" +"Ett paket kan utföra flera åtgärder före borttagning via utvecklarskript, " +"genom att ta med en körbar fil I i sitt styrarkiv (dvs. I när paketet skapas)." + +#. type: =item +#: deb-prerm.pod +msgid "I B" +msgstr "I B" + +#. type: textblock +#: deb-prerm.pod +msgid "Before the package is removed." +msgstr "Innan paketet tas bort." + +#. type: =item +#: deb-prerm.pod +msgid "I B I" +msgstr "I B I" + +#. type: textblock +#: deb-prerm.pod +msgid "Before an upgrade." +msgstr "Före en uppgradering." + +#. type: =item +#: deb-prerm.pod +msgid "I B I I" +msgstr "I B I i" + +#. type: textblock +#: deb-prerm.pod +msgid "If the above B fails." +msgstr "Om ovanstående B misslyckas." + +#. type: =item +#: deb-prerm.pod +msgid "I B B I I" +msgstr "I B b I i" + +#. type: textblock +#: deb-prerm.pod +msgid "" +"Before package is deconfigured while dependency is replaced due to conflict." +msgstr "" +"Innan paketet avkonfigureras medan ett beroende ersätts på grund av konflikt." + +#. type: =item +#: deb-prerm.pod +msgid "I B B I I" +msgstr "I B b I i" + +#. type: textblock +#: deb-prerm.pod +msgid "Before the package is replaced due to conflict." +msgstr "Innan paketet ersätts på grund av konflikt." + +#. type: textblock +#: deb-shlibs.pod +msgid "deb-shlibs - Debian shared library information file" +msgstr "deb-shlibs - Debians informationsfil för delade bibliotek" + +#. type: textblock +#: deb-shlibs.pod +msgid "B, BIB<.shlibs>, B" +msgstr "B, BIB<.shlibs>, B" + +#. type: textblock +#: deb-shlibs.pod +msgid "" +"B files map shared library names and versions (I) to " +"dependencies suitable for a package control file. There is one entry per " +"line. Blank lines are B allowed. Lines beginning with a B<#> character " +"are considered commentary, and are ignored. All other lines must have the " +"format:" +msgstr "" +"B-filer skapar en koppling mellan biblioteksnamn och versioner " +"(Is) till beroenden som är lämpliga för en paketstyrfil. Den har en " +"post per rad. Blanka rader är B tillåtna. Rader som inleds med ett " +"B<#>-tecken anses vara kommentarer, och ignoreras. Alla andra rader måste " +"vara på formatet" + +#. type: textblock +#: deb-shlibs.pod +msgid "[IB<:>] I I I" +msgstr "[IB<:>] I I I" + +#. type: textblock +#: deb-shlibs.pod +msgid "" +"The I and I fields are whitespace-delimited, but the " +"I field extends to the end of the line. The I field is " +"optional and normally not needed." +msgstr "" +"Fälten I och I avdelas med blanktecken medan fältet " +"I sträcker sig till slutet av raden. Fältet I är frivilligt " +"och behövs vanligtvis inte." + +#. type: textblock +#: deb-shlibs.pod +msgid "" +"The I field has the same syntax as the B field in a " +"binary control file, see B(5)." +msgstr "" +"Fältet I har samma syntax som fältet B i en binär-" +"styrfil, se B(5)." + +#. type: =head1 +#: deb-shlibs.pod +msgid "SONAME FORMATS" +msgstr "SONAME-FORMAT" + +#. type: textblock +#: deb-shlibs.pod +msgid "The SONAME formats supported are:" +msgstr "För närvarande stöds följande SONAME-format:" + +#. type: textblock +#: deb-shlibs.pod +msgid "I.so.I" +msgstr "I.so.I" + +#. type: textblock +#: deb-shlibs.pod +msgid "and" +msgstr "och" + +#. type: textblock +#: deb-shlibs.pod +msgid "I-I.so" +msgstr "I-I.so" + +#. type: textblock +#: deb-shlibs.pod +msgid "where I is usually prefixed by B." +msgstr "där I vanligtvis prefigeras med B." + +#. type: textblock +#: deb-shlibs.pod +msgid "" +"The B file for a typical library package, named I, that " +"provides one library whose SONAME is I, might read" +msgstr "" +"B-filen för ett typiskt bibliotekspaket, som heter I och " +"som innehåller ett bibliotek vars SONAME är I, kan se ut så " +"här:" + +#. type: verbatim +#: deb-shlibs.pod +#, no-wrap +msgid "" +" libcrunch 1 libcrunch1 (>= 1.2-1)\n" +"\n" +msgstr "" +" libcrunch 1 libcrunch1 (>= 1.2-1)\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: deb-shlibs.pod +msgid "" +"The I must mention the most recent version of the package that " +"added new symbols to the library: in the above example, new symbols were " +"added to version 1.2 of I. This is not the only reason the " +"dependencies might need to be tightened." +msgstr "" +"Fältet I måste ange den senaste versionen av paketet som lade " +"till nya symboler i biblioteket: i exemplet ovan lades nya symboler till i " +"version 1.2 av I. Det är inte den enda orsaken till att beroenden " +"kan behöva snävras in." + +#. type: textblock +#: deb-shlibs.pod +msgid "B(5), B(1), B(5)." +msgstr "B(5), B(1), B(5)." + +#. type: textblock +#: deb-split.pod +msgid "deb-split - Debian multi-part binary package format" +msgstr "deb-split - Debians flerdelade binära paketformat" + +# type: Plain text +#. type: textblock +#: deb-split.pod +msgid "" +"The multi-part B<.deb> format is used to split big packages into smaller " +"pieces to ease transport in small media." +msgstr "" +"Det flerdelade B<.deb>-formatet används för att dela stora paket i mindre " +"delar för att förenkla transport över små medier." + +#. type: textblock +#: deb-split.pod +msgid "" +"The file is an B archive with a magic value of BarchE>. The " +"file names might contain a trailing slash (since dpkg 1.15.6)." +msgstr "" +"Filen är ett B-arkiv med det magiska numret BarchE>. " +"Filnamnen kan innehålla ett avslutande snedstreck (sedan dpkg 1.15.6)." + +#. type: textblock +#: deb-split.pod +msgid "" +"The first member is named B and contains a series of lines, " +"separated by newlines. Currently eight lines are present:" +msgstr "" +"Den första posten heter B och innehåller en serie av rader, " +"avdelade med nyradstecken. För närvarande finns åtta rader:" + +#. type: =item +#: deb-split.pod deb-src-symbols.pod dpkg-fsys-usrunmess.pod +#: dpkg-gensymbols.pod dselect.pod +msgid "*" +msgstr "*" + +#. type: textblock +#: deb-split.pod +msgid "" +"The format version number, B<2.1> at the time this manual page was written." +msgstr "Formatets versionsnummer, B<2.1> då denna manualsida skrivs." + +#. type: textblock +#: deb-split.pod +msgid "The package name." +msgstr "Paketets namn." + +#. type: textblock +#: deb-split.pod +msgid "The package version." +msgstr "Paketets versionsnummer." + +#. type: textblock +#: deb-split.pod +msgid "The md5sum of the package." +msgstr "md5-kontrollsumman för paketet." + +#. type: textblock +#: deb-split.pod +msgid "The total size of the package." +msgstr "Total storlek på paketet." + +#. type: textblock +#: deb-split.pod +msgid "The maximum part size." +msgstr "Maximal storlek på en del." + +#. type: textblock +#: deb-split.pod +msgid "" +"The current part number, followed by a slash and the total amount of parts " +"(as in ‘1/10’)." +msgstr "" +"Nummer på aktuell del, följt av ett snedstreck och totalt antal delar (som i " +"”1/10”)." + +#. type: textblock +#: deb-split.pod +msgid "The package architecture (since dpkg 1.16.1)." +msgstr "Paketets arkitektur (sedan dpkg 1.16.1)." + +# type: Plain text +#. type: textblock +#: deb-split.pod +msgid "" +"Programs which read multi-part archives should be prepared for the minor " +"format version number to be increased and additional lines to be present, " +"and should ignore these if this is the case." +msgstr "" +"Filer som läser flerdelade arkiv bör vara beredda på att underversionsnumret " +"kan ökas och att ytterligare rader kan vara närvarande, och bör ignorera " +"dessa om så är fallet." + +#. type: textblock +#: deb-split.pod +msgid "" +"If the major format version number has changed, an incompatible change has " +"been made and the program should stop. If it has not, then the program " +"should be able to safely continue, unless it encounters an unexpected member " +"in the archive (except at the end), as described below." +msgstr "" +"Om huvudversionsnumret har ändrats har en inkompatibel ändring införts, och " +"programmet ska avbrytas. Om så inte har gjorts, ska programmet kunna " +"fortsätta utan problem, såvida det inte stöter på en oväntad post i arkivet " +"(förutom i slutet), enligt vad beskrivs nedan." + +#. type: textblock +#: deb-split.pod +msgid "" +"The second, last required member is named BI, where I denotes " +"the part number. It contains the raw part data." +msgstr "" +"Den andra och sista nödvändiga posten heter BI, där I anger " +"delnumret. Den innehåller rådata för delen." + +#. type: textblock +#: deb-split.pod +msgid "" +"These members must occur in this exact order. Current implementations should " +"ignore any additional members after BI. Further members may be " +"defined in the future, and (if possible) will be placed after these two." +msgstr "" +"Dessa poster måste ligga i exakt denna ordning. Nuvarande implementationer " +"bör ignorera eventuella ytterligare poster efter BI. Ytterligare " +"poster kan komma att definieras i framtiden, och kommer (om möjligt) " +"placeras efter dessa två." + +#. type: textblock +#: deb-split.pod +msgid "B(5), B(1)." +msgstr "B(5), B(1)." + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "deb-src-control - Debian source packages' master control file format" +msgstr "deb-src-control - Debians filformat för källkodspakets huvudstyrfil" + +#. type: =item +#: deb-src-control.pod dpkg-gencontrol.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"Each Debian source package contains the master «B» file, and " +"its L format is a superset of the B file shipped in " +"Debian binary packages, see B(5)." +msgstr "" +"Varje Debiankällkodspaket innehåller huvudstyrfilen ”B”, och " +"dess L-format är en övermängd av B-filen som medföljer " +"Debianbinärpaket, se B(5)." + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"This file contains at least 2 stanzas, separated by a blank line. The first " +"stanza lists all information about the source package in general, while each " +"following stanza describes exactly one binary package. Each stanza consists " +"of at least one field. A field starts with a fieldname, such as B " +"or B
(case insensitive), followed by a colon, the body of the field " +"(case sensitive unless stated otherwise) and a newline. Multi-line fields " +"are also allowed, but each supplementary line, without a fieldname, should " +"start with at least one space. The content of the multi-line fields is " +"generally joined to a single line by the tools (except in the case of the " +"B field, see below). To insert empty lines into a multi-line " +"field, insert a dot after the space. Lines starting with a ‘B<#>’ are " +"treated as comments." +msgstr "" +"Filen innehåller åtminstone två stycken, avdelade med en tomrad. Det första " +"stycket innehåller all generell information om källkodspaketet, medan de " +"följande styckena beskriver exakt ett binärpaket. Varje stycke består av " +"åtminstone ett fält. Ett fält inleds med ett fältnamn, till exempel " +"B eller B
(skiftlägesokänsligt), följt av ett kolon, " +"fältinnehållet (skiftlägekänsligt om inte annat anges) och ett nyradstecken. " +"Flerradiga fält är också tillåtna, men varje ytterligare rad som inte " +"innehåller ett fältnamn, bör starta med minst ett blanksteg. Innehållet i " +"flerradsfält slås normalt samman till en enda rad av verktygen (förutom i " +"fallet fältet B, se nedan). För att sätta in tomma rader i ett " +"flerradsfält, skriver du en punkt efter blanksteget. Rader som börjar med " +"ett ”B<#>” tolkas som kommentarer." + +#. type: =head1 +#: deb-src-control.pod +msgid "SOURCE FIELDS" +msgstr "KÄLLKODSFÄLT" + +#. type: =item +#: deb-src-control.pod +msgid "B I (required)" +msgstr "B I (krävs)" + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"The value of this field is the name of the source package, and should match " +"the name of the source package in the debian/changelog file. A package name " +"must consist only of lowercase letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and " +"minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at least two " +"characters long and must start with a lowercase alphanumeric character (a-" +"z0-9)." +msgstr "" +"Värdet på det här fältet är namnet på källkodspaketet, och måste motsvara " +"namnet på källkodspaketet i filen debian/changelog. Paketnamnet måste bestå " +"endast av små bokstäver (a-z), siffror (0-9), plus- (+) och minustecken (-) " +"och punkt (.). Paketnamn måste vara minst två tecken långa och måste börja " +"med ett liten bokstav eller siffra (a-z0-9)." + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"Should be in the format «Joe Bloggs Ejbloggs@foo.comE», and " +"references the person who currently maintains the package, as opposed to the " +"author of the software or the original packager." +msgstr "" +"Ska vara på formatet ”Joe Bloggs Ejbloggs@foo.comE” och refererar " +"till den person som för närvarande underhåller paketet, till skillnad från " +"programmets författare eller den ursprunglige paketeraren." + +#. type: =item +#: deb-src-control.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod dsc.pod +msgid "" +"Lists all the names and email addresses of co-maintainers of the package, in " +"the same format as the B field. Multiple co-maintainers should " +"be separated by a comma." +msgstr "" +"Räknar upp namn och e-postadresser till med-underhållare av paketet, i samma " +"format som fältet B. Flera med-underhållare bör avdelas med " +"kommatecken." + +#. type: =item +#: deb-src-control.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod dsc.pod +msgid "" +"This documents the most recent version of the distribution policy standards " +"this package complies with." +msgstr "" +"Dokumenterar den senaste versionen av distributionens policystandard som " +"paketet uppfyller." + +#. type: =item +#: deb-src-control.pod dsc.pod +msgid "B I" +msgstr "B I)" + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod dsc.pod +msgid "" +"The format for the source package description is a short brief summary on " +"the first line (after the B field). The following lines should " +"be used as a longer, more detailed description. Each line of the long " +"description must be preceded by a space, and blank lines in the long " +"description must contain a single ‘B<.>’ following the preceding space." +msgstr "" +"Formatet för källkodspaketbeskrivningen är en kortfattad sammanfattning på " +"den första raden (efter fältet B). Följande rader bör användas " +"för en längre, mer detaljerad beskrivning. Varje rad i den lägre " +"beskrivningen måste inledas med ett blanksteg, och blanka rader i den långa " +"beskrivningen måste innehålla en ensam ”B<.>” efter det inledande " +"blanksteget." + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "The upstream project home page URL." +msgstr "URL till uppströmsprojektets hemsida." + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"The I of the bug tracking system for this package. The current used " +"format is IB<://>I, like B. This field is usually not needed." +msgstr "" +"I:en till felrapporteringssystemet för detta paket. Det nuvarande " +"formatet är I://I
, till exempel B. Det här fältet är normalt sett inte nödvändigt." + +#. type: =item +#: deb-src-control.pod +msgid "B B|B|I" +msgstr "B B|B|I" + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"This field is used to indicate whether the B file requires " +"(fake)root privileges to run some of its targets, and if so when." +msgstr "" +"Det här fältet används för att ange om filen B kräver " +"(fake)root-privilegier för att köra några av sina mål, och i så fall när." + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "The binary targets will not require (fake)root at all." +msgstr "Binärmålen kommer inte kräva (fake)root överhuvudtaget." + +#. type: =item +#: deb-src-control.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"The binary targets must always be run under (fake)root. This value is the " +"default when the field is omitted; adding the field with an explicit " +"B while not strictly needed, marks it as having been " +"analyzed for this requirement." +msgstr "" +"Binärmålen måste alltid köras under (fake)root. Detta är förvalet om fältet " +"inte anges; även om det inte är strikt nödvändigt att lägga till fältet med " +"värdet B så anger det att paketet har analyserats för det " +"här kravet." + +#. type: =item +#: deb-src-control.pod +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"This is a space-separated list of keywords which define when (fake)root is " +"required." +msgstr "" +"Det här är en blankstegsavdelad lista med nyckelord som kan ange när " +"(fake)root krävs." + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"Keywords consist of I/I. The I part cannot " +"contain \"/\" or whitespace. The I part cannot contain whitespace. " +"Furthermore, both parts must consist entirely of printable ASCII characters." +msgstr "" +"Nyckelord består av I/I. Delen I kan inte " +"innehålla \"/\" eller blanksteg. Delen I kan inte innehålla blanksteg. " +"Dessutom måste bägge delarna i sin helhet bestå av skrivbara ASCII-tecken." + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"Each tool/package will define a namespace named after itself and provide a " +"number of cases where (fake)root is required. (See \"Implementation " +"provided keywords\" in I)." +msgstr "" +"Varje verktyg/paket definierar en namnrymd med samma namn som sig själv och " +"anger ett antal fall där (fake)root krävs. (Se \"Implementation provided " +"keywords\" i I)." + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"When the field is set to one of the I, the builder will " +"expose an interface that is used to run a command under (fake)root. (See " +"\"Gain Root API\" in I.)" +msgstr "" +"När fältet är satt till ett av I kommer byggaren att " +"exponera ett gränssnitt som används för att köra ett kommando under " +"(fake)root. (Se \"Gain Root API\" i I.)" + +#. type: =item +#: deb-src-control.pod dsc.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: =item +#: deb-src-control.pod dsc.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"These fields are described in the B(5) manual page, as they are " +"generated from information inferred from B or copied " +"literally to the source control file." +msgstr "" +"Dessa fält beskrivs i manualsidan B(5), eftersom de genereras från " +"information hämtad från B eller kopieras ordagrant " +"till källkodsstyrfilen." + +#. type: =item +#: deb-src-control.pod dsc.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: =item +#: deb-src-control.pod dsc.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: =item +#: deb-src-control.pod dsc.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: =item +#: deb-src-control.pod dsc.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: =item +#: deb-src-control.pod dsc.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: =item +#: deb-src-control.pod dsc.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: =item +#: deb-src-control.pod dsc.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: =item +#: deb-src-control.pod dsc.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"The I of the Version Control System repository used to maintain this " +"package. Currently supported are B, B (Bazaar), B, B, " +"B, B (Mercurial), B (Monotone) and B (Subversion). " +"Usually this field points to the latest version of the package, such as the " +"main branch or the trunk." +msgstr "" +"I:en till versionshanteringsarkivet som används för att underhålla det " +"här paketet. För närvarande stöds B, B (Bazaar), B, " +"B, B, B (Mercurial), B (Monotone) och B " +"(Subversion). Fältet pekar normalt till den senaste versionen av paketet, " +"såsom huvudgrenen (main eller trunk)." + +#. type: =item +#: deb-src-control.pod dsc.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"The I of a webinterface to browse the Version Control System repository." +msgstr "" +"I:en till ett webbgränssnitt för att bläddra i " +"versionshanteringsarkivet." + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"The name of the distribution this package is originating from. This field is " +"usually not needed." +msgstr "" +"Namnet på den distribution paketet härstammar från. Det här fältet är " +"normalt sett inte nödvändigt." + +#. type: =item +#: deb-src-control.pod dsc.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"A list of packages that need to be installed and configured to be able to " +"build from source package. These dependencies need to be satisfied when " +"building binary architecture dependent or independent packages and source " +"packages. Including a dependency in this field does not have the exact same " +"effect as including it in both B and B, because the dependency also needs to be satisfied when building the " +"source package." +msgstr "" +"En lista över paket som måste installeras och konfigureras för att kunna " +"bygga källkodspaketet. Dessa beroenden måste tillfredsställas när " +"binärarkitekturberoende eller -oberoende paket och källkodspaket byggs. Ett " +"beroende som beskrivs i den här listan har inte exakt samma effekt som att " +"inkludera det i både B och B, " +"eftersom beroendet också måste tilfredsställas när källkodspaketet byggs." + +#. type: =item +#: deb-src-control.pod dsc.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"Same as B, but they are only needed when building the " +"architecture dependent packages. The B are also installed in " +"this case. This field is supported since dpkg 1.16.4; in order to build with " +"older dpkg versions, B should be used instead." +msgstr "" +"Motsvarar B, men de behövs endast för att bygga de " +"arkitekturoberoende paketen. B installeras också i detta " +"fall. Det här fältet stöds sedan dpkg 1.16.4; för att bygga med äldre dpkg-" +"versioner bör B användas istället." + +#. type: =item +#: deb-src-control.pod dsc.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"Same as B, but they are only needed when building the " +"architecture independent packages. The B are also installed " +"in this case." +msgstr "" +"Motsvarar B, men de behövs endast för att bygga de " +"arkitekturoberoende paketen. B installeras också i detta fall." + +#. type: =item +#: deb-src-control.pod dsc.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"A list of packages that should not be installed when the package is built, " +"for example because they interfere with the build system used. Including a " +"dependency in this list has the same effect as including it in both B and B, with the additional effect of " +"being used for source-only builds." +msgstr "" +"En lista över paket som inte bör vara installerade när paketet byggs, till " +"exempel på grund av att de stör byggsystemet som används. Ett beroende som " +"beskrivs i den här listan har samma effekt som att inkludera det i både " +"B och B, med den ytterligare " +"effekten att den används för byggen av endast källkod." + +#. type: =item +#: deb-src-control.pod dsc.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"Same as B, but only when building the architecture " +"dependent packages. This field is supported since dpkg 1.16.4; in order to " +"build with older dpkg versions, B should be used instead." +msgstr "" +"Motsvarar B, men endast när arkitekturoberoende paket " +"byggs. Fältet stöds sedan dpkg 1.16.4; för att bygga med äldre versioner av " +"dpkg bör B användas istället." + +#. type: =item +#: deb-src-control.pod dsc.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"Same as B, but only when building the architecture " +"independent packages." +msgstr "" +"Motsvarar B, men endast när de arkitekturoberoende paketen " +"byggs." + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"The syntax of the B, B and B fields is a list of groups of alternative packages. Each " +"group is a list of packages separated by vertical bar (or “pipe”) symbols, " +"‘B<|>’. The groups are separated by commas ‘B<,>’, and can end with a " +"trailing comma that will be eliminated when generating the fields for B(5) (since dpkg 1.10.14). Commas are to be read as “AND”, and pipes " +"as “OR”, with pipes binding more tightly. Each package name is optionally " +"followed by an architecture qualifier appended after a colon ‘B<:>’, " +"optionally followed by a version number specification in parentheses ‘B<(>’ " +"and ‘B<)>’, an architecture specification in square brackets ‘B<[>’ and " +"‘B<]>’, and a restriction formula consisting of one or more lists of profile " +"names in angle brackets ‘B>’ and ‘B>’." +msgstr "" +"Syntaxen för fälten B, B och B-fälten är en lista med grupper av alternativa paket. Varje " +"grupp innehåller en lista med paket avdelade med ett vertikalstreck (rör), " +"”B<|>”. Grupperna avdelas med kommatecken ”B<,>”, och kan avslutas med ett " +"släpande komma som tas bort när fälten genereras till B(5) " +"(sedan dpkg 1.10.14). Komma utläses som ”OCH”, och vertikalstrecken som " +"”ELLER”, där vertikalstrecken binder hårdare. Varje paketnamn kan eventuellt " +"följas av en versionsnummerangivelse inom parenteser ”B<(>” och ”B<)>”, en " +"arkitekturangivelse inom hakparenteser ”B<[>” och ”B<]>” samt en " +"begränsningsformel som består av en eller flera listor med profilnamn inom " +"vinkelparenteser ”B>” och ”B>”." + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"The syntax of the B, B and B fields is a list of comma-separated package names, where " +"the comma is read as an “AND”, and where the list can end with a trailing " +"comma that will be eliminated when generating the fields for B(5) (since dpkg 1.10.14). Specifying alternative packages using a " +"“pipe” is not supported. Each package name is optionally followed by a " +"version number specification in parentheses, an architecture specification " +"in square brackets, and a restriction formula consisting of one or more " +"lists of profile names in angle brackets." +msgstr "" +"Syntaxen för fälten B, B och B-fälten är en kommaseparerad lista med paketnamn, där komma " +"utläses som ”OCH”, och där listan kan avslutas med ett släpande komma som " +"tas bort när fälten genereras till B(5) (sedan dpkg 1.10.14). " +"Det är inte möjligt att ange alternativa paket med ”rör”. Varje paketnamn " +"kan eventuellt följas av en versionsnummerangivelse inom parenteser, en " +"arkitekturangivelse inom hakparenteser samt en begränsningsformel bestående " +"av en eller flera listor med profilnamn inom vinkelparenteser." + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"An architecture qualifier name can be a real Debian architecture name (since " +"dpkg 1.16.5), B (since dpkg 1.16.2) or B (since dpkg 1.16.5). " +"If omitted, the default for B fields is the current host " +"architecture, the default for B fields is B. A real " +"Debian architecture name will match exactly that architecture for that " +"package name, B will match any architecture for that package name if " +"the package is marked with B, and B will match " +"the current build architecture if the package is not marked with B." +msgstr "" +"Ett arkitekturkvalificeringsnamn kan vara ett existerande " +"Debianarkitekturnamn (sedan dpkg 1.16.5), B (sedan dpkg 1.16.2) eller " +"B (sedan dpkg 1.16.5). Om det utesluts är förvalet för fältet " +"B den aktuella värdarkitekturen, förvalet för B är B. Ett existerande Debianarkitekturnamn motsvarar exakt " +"den arkitekturen för det paketnamnet, B motsvarar valfri arkitektur för " +"paketnamnet om paketet har markerats som B och " +"B motsvarar nuvarande byggarkitektur om paketet inte har markerats " +"som B." + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"An architecture specification consists of one or more architecture names, " +"separated by whitespace. Exclamation marks may be prepended to each of the " +"names, meaning “NOT”." +msgstr "" +"En arkitekturangivelse består av ett eller flera arkitekturnamn, avdelade " +"med blanktecken. Varje namn kan föregås av ett utropstecken, vilket betyder " +"”ICKE”." + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"A restriction formula consists of one or more restriction lists, separated " +"by whitespace. Each restriction list is enclosed in angle brackets. Items in " +"the restriction list are build profile names, separated by whitespace and " +"can be prefixed with an exclamation mark, meaning “NOT”. A restriction " +"formula represents a disjunctive normal form expression." +msgstr "" +"En begränsningsformel består av en eller flera begränsningslistor, avdelade " +"med blanksteg. Varje begränsningslista skrivs inom vinkelparenteser. Poster " +"i begränsningslistan är namn på byggprofiler, avdelade av blanksteg och kan " +"föregås av ett utropstecken, vilket betyder ”ICKE”. En begränsningsformel " +"representerar ett uttryck i disjunktiv normalform." + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"Note that dependencies on packages in the B set can be " +"omitted and that declaring build conflicts against them is impossible. A " +"list of these packages is in the build-essential package." +msgstr "" +"Observera att beroenden på paket i B-uppsättningen kan " +"utelämnas och att det är omöjligt att deklarera byggkonflikter mot dem. En " +"lista över dessa paket finns i paketet build-essential." + +#. type: =head1 +#: deb-src-control.pod +msgid "BINARY FIELDS" +msgstr "BINÄRFÄLT" + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"Note that the B, B
and B fields can also be in " +"a binary stanza to override the global value from the source package." +msgstr "" +"Observera att fälten B, B
och B även kan " +"användas i de stycken som beskriver binärpaket för att överstyra de globala " +"värdena för källkodspaketet." + +#. type: =item +#: deb-src-control.pod +msgid "B I (required)" +msgstr "B I (krävs)" + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"This field is used to name the binary package name. The same restrictions as " +"to a source package name apply." +msgstr "" +"Detta fält används för att namnge det binära paketet. Samma begränsningar " +"gäller som för källkodspaketets namn." + +#. type: =item +#: deb-src-control.pod +msgid "B I|B|B (required)" +msgstr "B I|B|B (krävs)" + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"The architecture specifies on which type of hardware this package runs. For " +"packages that run on all architectures, use the B value. For packages " +"that are architecture independent, such as shell and Perl scripts or " +"documentation, use the B value. To restrict the packages to a certain " +"set of architectures, specify the architecture names, separated by a space. " +"It's also possible to put architecture wildcards in that list (see B(1) for more information about them)." +msgstr "" +"Arkitekturen anger på vilken typ av maskinvara paketet körs. För paket som " +"körs på alla arkitekturer används värdet B (någon). För paket som är " +"arkitekturoberoende, som skal- och Perlskript eller dokumentation, används " +"värdet B (alla). För att begränsa paket till en specifik uppsättning " +"arkitekturer, anger du namnen på arkitekturerna avdelade med blanksteg. Det " +"är även möjligt att ange arkitekturer med jokertecken i listan (se B(1) för mer information om dessa)." + +#. type: =item +#: deb-src-control.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"This field specifies the conditions for which this binary package does or " +"does not build. To express that condition, the same restriction formula " +"syntax from the B field is used (including the angle " +"brackets)." +msgstr "" +"Det här fältet anger villkor för när binärpaketet ska eller inte ska byggas. " +"För att uttrycka villkoret används samma syntax för begränsningsformeln som " +"för fältet B (inklusive vinkelparenteserna)." + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"If a binary package stanza does not contain this field, then it implicitly " +"means that it builds with all build profiles (including none at all)." +msgstr "" +"Om ett stycke för ett binärpaket inte innehåller det här fältet betyder det " +"implicit att det bygger i alla byggprofiler (inklusive ingen alls)." + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"In other words, if a binary package stanza is annotated with a non-empty " +"B field, then this binary package is generated if and only " +"if the condition expressed by the conjunctive normal form expression " +"evaluates to true." +msgstr "" +"Med andra ord, om ett stycke för ett binärpaket är försett med ett icke-tomt " +"B-fält kommer det binärpaketet byggas om, och endast om, " +"villkoret, uttryckt i konjunktiv normalform, utvärderas till sant." + +#. type: =item +#: deb-src-control.pod +msgid "B B|B|B|B" +msgstr "B B|B|B|B" + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"These fields are described in the B(5) manual page, as they " +"are copied literally to the control file of the binary package." +msgstr "" +"Dessa fält beskrivs i manualsidan B(5), eftersom de kopieras " +"ordagrant till binärpaketets styrfil." + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"These fields declare relationships between packages. They are discussed in " +"the B(5) manpage. When these fields are found in I they can also end with a trailing comma (since dpkg 1.10.14), have " +"architecture specifications and restriction formulas which will all get " +"reduced when generating the fields for B(5)." +msgstr "" +"Det här fältet anger beroenden mellan paket. De diskuteras i manualsidan " +"B(5). När fälten förekommer i I kan de också " +"avslutas med ett släpande kommatecken (sedan dpkg 1.10.14), ha " +"arkitekturangivelser och begränsningsformler som alla reduceras när fälten " +"för B(5) genereras." + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"These fields are used by the debian-installer in Bs and are usually " +"not needed. For more details about them, see L." +msgstr "" +"Dessa fält används av debian-installer i B-formatet och behövs normalt " +"inte. För mer information om dem, se L." + +#. type: =head1 +#: deb-src-control.pod +msgid "USER-DEFINED FIELDS" +msgstr "ANVÄNDARDEFINIERADE FÄLT" + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"It is allowed to add additional user-defined fields to the control file. The " +"tools will ignore these fields. If you want the fields to be copied over to " +"the output files, such as the binary packages, you need to use a custom " +"naming scheme: the fields should start with an B, followed by zero or " +"more of the letters B and a hyphen." +msgstr "" +"Det är tillåtet att lägga till ytterligare användardefinierade fält till " +"styrfilen. Verktygen kommer ignorera dessa fält. Om du vill att fältet ska " +"kopieras över till utdatafilerna, så som binärpaketen, måste du använda ett " +"skräddarsytt namngivningsformat: fälten ska börja på B, följt av noll " +"eller flera av tecknen S och ett bindestreck." + +#. type: =item +#: deb-src-control.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"The field will appear in the source package control file, see B(5)." +msgstr "Fältet kommer tas med i styrfilen för källkodspaket, se B(5)." + +#. type: =item +#: deb-src-control.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"The field will appear in the control file in the binary package, see B(5)." +msgstr "" +"Fältet kommer tas med i styrfilen för binärpaketet, se B(5)." + +#. type: =item +#: deb-src-control.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"The field will appear in the upload control (.changes) file, see B(5)." +msgstr "" +"Fältet kommer tas med i styrfilen för insändningen (.changes), se B(5)." + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"Note that the B[B]B<-> prefixes are stripped when the fields are " +"copied over to the output files. A field B will appear as " +"B in the changes file and will not appear in the binary or " +"source package control files." +msgstr "" +"Observera att prefix på formen B[B]B<-> tas bort när fälten kopieras " +"över till utdatafilerna. Fältet B kommer tas med som " +"B i ”changes”-filen och inte tas med i styrfilerna för binär- " +"och källkodspaketen." + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"Take into account that these user-defined fields will be using the global " +"namespace, which might at some point in the future collide with officially " +"recognized fields. To avoid such potential situation you can prefix those " +"fields with B, such as B." +msgstr "" +"Tänk på att dess användardefinierade fält använder den globala namnrymden, " +"vilket en gång i framtiden kan komma att kollidera med officiellt erkända " +"fält. För att undvika sådana potentiella situationer kan du använda prefixet " +"B för dessa fält, som B." + +#. type: verbatim +#: deb-src-control.pod +#, no-wrap +msgid "" +" # Comment\n" +" Source: dpkg\n" +" Section: admin\n" +" Priority: required\n" +" Maintainer: Dpkg Developers \n" +" # this field is copied to the binary and source packages\n" +" XBS-Upstream-Release-Status: stable\n" +" Homepage: https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg\n" +" Vcs-Browser: https://git.dpkg.org/cgit/dpkg/dpkg.git\n" +" Vcs-Git: https://git.dpkg.org/git/dpkg/dpkg.git\n" +" Standards-Version: 3.7.3\n" +" Build-Depends: pkg-config, debhelper (>= 4.1.81),\n" +" libselinux1-dev (>= 1.28-4) [!linux-any]\n" +"\n" +msgstr "" +" # Kommentar\n" +" Source: dpkg\n" +" Section: admin\n" +" Priority: required\n" +" Maintainer: Dpkg Developers \n" +" # det här fältet kopieras till binär- och källkodspaketen\n" +" XBS-Upstream-Release-Status: stable\n" +" Homepage: https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg\n" +" Vcs-Browser: https://git.dpkg.org/cgit/dpkg/dpkg.git\n" +" Vcs-Git: https://git.dpkg.org/git/dpkg/dpkg.git\n" +" Standards-Version: 3.7.3\n" +" Build-Depends: pkg-config, debhelper (>= 4.1.81),\n" +" libselinux1-dev (>= 1.28-4) [!linux-any]\n" +"\n" + +#. type: verbatim +#: deb-src-control.pod +#, no-wrap +msgid "" +" Package: dpkg-dev\n" +" Section: utils\n" +" Priority: optional\n" +" Architecture: all\n" +" # this is a custom field in the binary package\n" +" XB-Mentoring-Contact: Raphael Hertzog \n" +" Depends: dpkg (>= 1.14.6), perl5, perl-modules, cpio (>= 2.4.2-2),\n" +" bzip2, lzma, patch (>= 2.2-1), make, binutils, libtimedate-perl\n" +" Recommends: gcc | c-compiler, build-essential\n" +" Suggests: gnupg, debian-keyring\n" +" Conflicts: dpkg-cross (<< 2.0.0), devscripts (<< 2.10.26)\n" +" Replaces: manpages-pl (<= 20051117-1)\n" +" Description: Debian package development tools\n" +" This package provides the development tools (including dpkg-source)\n" +" required to unpack, build and upload Debian source packages.\n" +" .\n" +" Most Debian source packages will require additional tools to build;\n" +" for example, most packages need make and the C compiler gcc.\n" +"\n" +msgstr "" +" Package: dpkg-dev\n" +" Section: utils\n" +" Priority: optional\n" +" Architecture: all\n" +" # det här är ett skräddarsytt fält i binärpaketet\n" +" XB-Mentoring-Contact: Raphael Hertzog \n" +" Depends: dpkg (>= 1.14.6), perl5, perl-modules, cpio (>= 2.4.2-2),\n" +" bzip2, lzma, patch (>= 2.2-1), make, binutils, libtimedate-perl\n" +" Recommends: gcc | c-compiler, build-essential\n" +" Suggests: gnupg, debian-keyring\n" +" Conflicts: dpkg-cross (<< 2.0.0), devscripts (<< 2.10.26)\n" +" Replaces: manpages-pl (<= 20051117-1)\n" +" Description: Debian package development tools\n" +" This package provides the development tools (including dpkg-source)\n" +" required to unpack, build and upload Debian source packages.\n" +" .\n" +" Most Debian source packages will require additional tools to build;\n" +" for example, most packages need make and the C compiler gcc.\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: deb-src-control.pod +msgid "" +"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L, B(5), " +"B(7), B(1)" +msgstr "" +"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L, B(5), " +"B(7), B(1)" + +#. type: textblock +#: deb-src-files.pod +msgid "deb-src-files - Debian distribute files format" +msgstr "dpkg-src-files - Debians distributionsfilformat" + +#. type: =item +#: deb-src-files.pod dpkg-distaddfile.pod dpkg-genbuildinfo.pod +#: dpkg-genchanges.pod dpkg-gencontrol.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-src-files.pod +msgid "" +"This file contains the list of artifacts that are to be distributed via the " +"B<.changes> control file." +msgstr "" +"Den här filen innehåller listan över artifakter som skall distribueras genom " +"styrfilen B<.changes>." + +#. type: textblock +#: deb-src-files.pod +msgid "The I file has a simple whitespace-delimited format." +msgstr "Filen I har ett enkelt blanksteg-avdelat format." + +#. type: textblock +#: deb-src-files.pod +msgid "I I
I [ I ]" +msgstr "I I I [ I ]" + +#. type: textblock +#: deb-src-files.pod +msgid "I is the name of the artifact to distribute." +msgstr "I är namnet på artifakten som ska distribueras." + +#. type: textblock +#: deb-src-files.pod +msgid "" +"I
and I correspond to the respective control fields " +"available in the .deb. The allowed values are specific to each distribution " +"archive." +msgstr "" +"I och I motsvarar respektive styrfält i .deb-filen. " +"Tillåtna värden är specifika för varje distribution." + +#. type: textblock +#: deb-src-files.pod +msgid "" +"I corresponds to an optional whitespace-delimited list of " +"attributes for this entry. The only currently supported keyword is " +"B with value B, to mark automatically generated files." +msgstr "" +"I motsvarar en valfri blankstegsavdelad lista med " +"attribut för posten. Det enda nyckelord som stöds är för närvarande " +"B med värdet B för att ange automatgenererade filer." + +#. type: =head1 +#: deb-src-files.pod deb-version.pod dpkg-architecture.pod +#: dpkg-buildpackage.pod dpkg-deb.pod dpkg-divert.pod dpkg-parsechangelog.pod +msgid "NOTES" +msgstr "ANTECKNINGAR" + +#. type: textblock +#: deb-src-files.pod +msgid "" +"This file is not intended to be modified directly, please use one of B or B to add entries to it." +msgstr "" +"Filen är inte tänkt att redigeras direkt, använd antingen B " +"eller B för att lägga till poster i den." + +#. type: textblock +#: deb-src-files.pod +msgid "B(1), B(1)." +msgstr "B(1), B(1)." + +#. type: textblock +#: deb-src-rules.pod +msgid "deb-src-rules - Debian source package rules file" +msgstr "deb-src-rules - Debians fil för källkodspaketregler" + +#. type: textblock +#: deb-src-rules.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-src-rules.pod +msgid "" +"This file contains the instructions necessary to build the binary packages " +"from the source package." +msgstr "" +"Filen innehåller de instruktioner som är nödvändiga för att bygga " +"binärpaketen från källkodspaketet." + +#. type: textblock +#: deb-src-rules.pod +msgid "" +"The I file is an executable Makefile, with a shebang that is " +"usually set to \"#!/usr/bin/make -f\"." +msgstr "" +"Filen I är en körbar Make-fil, med en ”shebang” som normalt är " +"satt till \"#!/usr/bin/make -f\"." + +#. type: textblock +#: deb-src-rules.pod +msgid "It must support the following make targets:" +msgstr "Den måste stöda följande make-mål:" + +#. type: =item +#: deb-src-rules.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-src-rules.pod +msgid "" +"Clean up the source tree, by undoing any change done by any of the build and " +"binary targets. This target will be called with root privileges." +msgstr "" +"Städar källkodsträdet, genom att ogöra ändringar utförda av något av bygg- " +"och binärmålen. Det här målet kommer anropas med root-behörighet." + +#. type: =item +#: deb-src-rules.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-src-rules.pod +msgid "" +"Build architecture independent files required to build any architecture " +"independent binary package. If there are no architecture independent binary " +"packages to generate, the target must still exist but do nothing. This " +"target must not require root privileges." +msgstr "" +"Bygg arkitekturoberoende filer som krävs för att bygga något av de " +"arkitekturoberoende paketen. Målet måste fortfarande finnas även om det inte " +"ska skapas några arkitekturoberoende paket, men inte göra något. Målet måste " +"inte kräva root-behörighet." + +#. type: =item +#: deb-src-rules.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-src-rules.pod +msgid "" +"Build architecture dependent files required to build any architecture " +"dependent binary package. If there are no architecture dependent binary " +"packages to generate, the target must still exist but do nothing. This " +"target must not require root privileges." +msgstr "" +"Bygg arkitekturberoende filer som krävs för att bygga något av de " +"arkitekturberoende paketen. Målet måste fortfarande finnas även om det inte " +"ska skapas några arkitekturberoende paket, men inte göra något. Målet måste " +"inte kräva root-behörighet." + +#. type: =item +#: deb-src-rules.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-src-rules.pod +msgid "" +"Build architecture independent and dependent files, either by depending (at " +"least transitively) on B and/or B or by inlining " +"what those targets would do. This target must not require root privileges." +msgstr "" +"Bygg arkitekturoberoende och -beroende filer, antingen genom att bero (åt " +"minstone transitivt) på B och/eller B eller genom " +"att innehålla det de målen skulle göra. Målet måste inte kräva root-" +"behörighet." + +#. type: =item +#: deb-src-rules.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-src-rules.pod +msgid "" +"Build architecture independent binary packages. This target must depend (at " +"least transitively) on either B or B. This target will " +"be called with root privileges." +msgstr "" +"Bygg arkitekturoberoende binärpaket. Målet måste bero (åt minstone " +"transitivt) på antingen B eller B. Målet kommer anropas " +"med root-behörighet." + +#. type: =item +#: deb-src-rules.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-src-rules.pod +msgid "" +"Build architecture dependent binary packages. This target must depend (at " +"least transitively) on either B or B. This target will " +"be called with root privileges." +msgstr "" +"Bygg arkitekturberoende binärpaket. Målet måste bero (åt minstone " +"transitivt) på antingen B eller B. Målet kommer anropas " +"med root-behörighet." + +#. type: =item +#: deb-src-rules.pod dpkg-buildpackage.pod dpkg-genbuildinfo.pod +#: dpkg-genchanges.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-src-rules.pod +msgid "" +"Build architecture independent and dependent binary packages, either by " +"depending (at least transitively) on B and/or B " +"or by inlining what those targets would do. This target will be called with " +"root privileges." +msgstr "" +"Bygg arkitekturoberoende och -beroende binärpaket, antingen genom att bero " +"(åt minstone transitivt) på B och/eller B eller " +"genom att innehålla det de målen skulle göra. Målet kommer anropas med root-" +"behörighet." + +#. type: textblock +#: deb-src-rules.pod +msgid "" +"B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)." +msgstr "" +"B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)." + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "deb-src-symbols - Debian's extended shared library template file" +msgstr "deb-src-symbols - Debians utökade mallfil för delade bibliotek" + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"BIB<.symbols.>I, BI, BIB<.symbols>, B" +msgstr "" +"BIB<.symbols.>I, BI, BIB<.symbols>, B" + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"The symbol file templates are shipped in Debian source packages, and its " +"format is a superset of the symbols files shipped in binary packages, see " +"L." +msgstr "" +"Symbolfilmallar medföljer Debiankällkodspaket och dess format är en " +"övermängd av symbols-filen som sänds med Debianbinärpaket, se L." + +#. type: =head2 +#: deb-src-symbols.pod +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"Comments are supported in template symbol files. Any line with ‘#’ as the " +"first character is a comment except if it starts with ‘#include’ (see " +"section B). Lines starting with ‘#MISSING:’ are special " +"comments documenting symbols that have disappeared." +msgstr "" +"Kommentarer stöds i symbolmallfilerna. Alla rader med ”#” som första tecken " +"är kommentarer, såvida inte det börjar med ”#include” (se stycket B). Rader som börjar med ”#MISSING:” är speciella kommentarer " +"som dokumenterar symboler som har försvunnit." + +#. type: =head2 +#: deb-src-symbols.pod +msgid "Using #PACKAGE# substitution" +msgstr "Använda #PACKAGE#-substituering" + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"In some rare cases, the name of the library varies between architectures. " +"To avoid hardcoding the name of the package in the symbols file, you can use " +"the marker I<#PACKAGE#>. It will be replaced by the real package name during " +"installation of the symbols files. Contrary to the I<#MINVER#> marker, " +"I<#PACKAGE#> will never appear in a symbols file inside a binary package." +msgstr "" +"I några sällsynta fall skiljer sig namnet på biblioteket mellan " +"arkitekturer. För att undvika att hårdkoda namnet på paketet i symbolfilen " +"kan du använda markören I<#PACKAGE#>. Den ersätts av det faktiska " +"paketnamnet när symbolfilen installeras. Till skillnad från I<#MINVER#>-" +"markören kommer I<#PACKAGE#> aldrig att dyka upp i en symbolfil i ett " +"binärpaket." + +#. type: =head2 +#: deb-src-symbols.pod +msgid "Using symbol tags" +msgstr "Använda symboltaggar" + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"Symbol tagging is useful for marking symbols that are special in some way. " +"Any symbol can have an arbitrary number of tags associated with it. While " +"all tags are parsed and stored, only some of them are understood by B and trigger special handling of the symbols. See subsection " +"B for reference of these tags." +msgstr "" +"Symboltaggning är nyttigt för att markera symboler som är speciella på något " +"sätt. Alla symboler kan ha ett godtyckligt antal taggar associerade med sig. " +"Medan alla taggar tolkas och lagras är det bara ett par av dem som förstås " +"av B och som utlöser specialhantering av symbolerna. Se " +"undersymbolen B för mer information om dessa taggar." + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"Tag specification comes right before the symbol name (no whitespace is " +"allowed in between). It always starts with an opening bracket B<(>, ends " +"with a closing bracket B<)> and must contain at least one tag. Multiple tags " +"are separated by the B<|> character. Each tag can optionally have a value " +"which is separated form the tag name by the B<=> character. Tag names and " +"values can be arbitrary strings except they cannot contain any of the " +"special B<)> B<|> B<=> characters. Symbol names following a tag " +"specification can optionally be quoted with either B<'> or B<\"> characters " +"to allow whitespaces in them. However, if there are no tags specified for " +"the symbol, quotes are treated as part of the symbol name which continues up " +"until the first space." +msgstr "" +"Taggarna anges precis före symbolnamnet (inga blanksteg tillåts mellan). Den " +"börjar alltid med en vänsterparentes B<(>, slutar med en högerparentes B<)>, " +"och måste innehålla minst en tagg. Ytterligare taggar avdelas med tecknet B<|" +">. En tagg kan ha ett värde, vilket separeras från taggnamnet med tecknet " +"B<=>. Taggnamn och värden kan vara godtyckliga strängar, förutom att de inte " +"kan innehålla de speciella tecknen B<)> B<|> B<=>. Symbolnamn som följer en " +"taggangivelse kan, om så önskas, citeras med antingen B<'> eller B<\"> för " +"att tillåta blanksteg. Om inga taggar anges för symbolen tolkas dock " +"citattecken som en del av symbolnamnet, vilket fortsätter till det första " +"blanksteget." + +#. type: verbatim +#: deb-src-symbols.pod +#, no-wrap +msgid "" +" (tag1=i am marked|tag name with space)\"tagged quoted symbol\"@Base 1.0\n" +" (optional)tagged_unquoted_symbol@Base 1.0 1\n" +" untagged_symbol@Base 1.0\n" +"\n" +msgstr "" +" (tag1=jag är markerad|taggnamn med blanksteg)\"taggad citerad symbol\"@Base 1.0\n" +" (optional)taggad_ociterad_symbol@Base 1.0 1\n" +" otaggad_symbol@Base 1.0\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"The first symbol in the example is named I and has two " +"tags: I with value I and I that has " +"no value. The second symbol named I is only tagged " +"with the tag named I. The last symbol is an example of the normal " +"untagged symbol." +msgstr "" +"Den första symbolen i exemplet är heter I och har två " +"taggar: I med värdet I och I " +"som inte har något värde. Den andra symbolen heter I " +"och är bara taggad med taggen som heter I. Den sista symbolen är " +"ett exempel på en normal, otaggad symbol." + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"Since symbol tags are an extension of the B(5) format, they can " +"only be part of the symbols files used in source packages (those files " +"should then be seen as templates used to build the symbols files that are " +"embedded in binary packages). When B is called without the " +"B<-t> option, it will output symbols files compatible to the B(5) format: it fully processes symbols according to the requirements " +"of their standard tags and strips all tags from the output. On the contrary, " +"in template mode (B<-t>) all symbols and their tags (both standard and " +"unknown ones) are kept in the output and are written in their original form " +"as they were loaded." +msgstr "" +"Eftersom symboltaggar er en utökning av formatet i I kan de " +"bara användas i symbolfiler i källkodspaket (dessa filer är att anse som " +"mallar som används för att bygga symbolfilerna som finns i binärpaketen). " +"När B anropas utan flaggan B<-t> kommer det att mata ut " +"symbolfiler kompatibla med B(5)-formatet: det hanterar symboler " +"helt beroende på vad som beskrivs av standardtaggarna och tar bort alla " +"taggar från utdata. I mall-läge (B<-t>) kommer däremot alla symboler och " +"deras taggar (både standard och okända) att behållas i utdata och skrivas i " +"sin originalform så som de lästes in." + +#. type: =head2 +#: deb-src-symbols.pod +msgid "Standard symbol tags" +msgstr "Standardsymboltaggar" + +#. type: =item +#: deb-src-symbols.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"A symbol marked as optional can disappear from the library at any time and " +"that will never cause B to fail. However, disappeared " +"optional symbols will continuously appear as MISSING in the diff in each new " +"package revision. This behaviour serves as a reminder for the maintainer " +"that such a symbol needs to be removed from the symbol file or readded to " +"the library. When the optional symbol, which was previously declared as " +"MISSING, suddenly reappears in the next revision, it will be upgraded back " +"to the “existing” status with its minimum version unchanged." +msgstr "" +"En symbol markerad som valfri (optional) kan försvinna från bibliotektet när " +"som helst och kommer aldrig göra så att B misslyckas. " +"Försvunna symboler kommer dock fortfarande visas som saknade (MISSING) i " +"differensen för varje ny paketversion. Detta beteende fungerar som en " +"påminnelse för de paketansvariga om att symbolen måste tas bort från " +"symbolfilen eller läggas tillbaka till biblioteket. När en valfri symbol som " +"tidigare markerats som saknad (MISSING) plötsligt dyker upp igen i en senare " +"version kommer den att uppgraderas tillbaka till befintligstatus " +"(”existing”) med den minsta tillgängliga versionen oförändrad." + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"This tag is useful for symbols which are private where their disappearance " +"do not cause ABI breakage. For example, most of C++ template instantiations " +"fall into this category. Like any other tag, this one may also have an " +"arbitrary value: it could be used to indicate why the symbol is considered " +"optional." +msgstr "" +"Taggen är användbar för symboler som är privata och vars försvinnande inte " +"gör att ABI:et går sönder. De flesta C++-mallinstansieringar faller till " +"exempel in under denna kategori. Som andra taggar kan den här även ha ett " +"godtyckligt värde: det kan användas för att indikera varför symbolen är att " +"anse som valfri." + +#. type: =item +#: deb-src-symbols.pod +msgid "BI" +msgstr "BI" + +#. type: =item +#: deb-src-symbols.pod +msgid "BI" +msgstr "BI" + +#. type: =item +#: deb-src-symbols.pod +msgid "BI" +msgstr "BI" + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"These tags allow one to restrict the set of architectures where the symbol " +"is supposed to exist. The B and B tags are supported " +"since dpkg 1.18.0. When the symbols list is updated with the symbols " +"discovered in the library, all arch-specific symbols which do not concern " +"the current host architecture are treated as if they did not exist. If an " +"arch-specific symbol matching the current host architecture does not exist " +"in the library, normal procedures for missing symbols apply and it may cause " +"B to fail. On the other hand, if the arch-specific symbol " +"is found when it was not supposed to exist (because the current host " +"architecture is not listed in the tag or does not match the endianness and " +"bits), it is made arch neutral (i.e. the arch, arch-bits and arch-endian " +"tags are dropped and the symbol will appear in the diff due to this change), " +"but it is not considered as new." +msgstr "" +"Dessaa taggar gör det möjligt att begränsa vilken uppsättning arkitekturer " +"symbolen är tänkt att finnas för. Taggarna B och B " +"stöds sedan dpkg 1.18.0. När symbollistan uppdateras med symboler som " +"upptäcks i biblioteket behandlas alla arkitekturspecifika symboler som inte " +"gäller den aktuella värdarkitekturen som om de inte fanns. Om en " +"arkitekturspecifik symbol som motsvarar den aktuella värdarkitekturen inte " +"existerar i biblioteket gäller de vanliga reglerna för saknade symboler, och " +"kan få B att misslyckas. Å andra sidan, om en " +"arkitekturspecifik symbol hittas där den inte var menad att finnas (då den " +"aktuella värdarkitekturen inte är listad i taggen eller inte motsvarar " +"byteordningen eller antal bitar), görs den arkitekturneutral (dvs. taggarna " +"arch, arch-bits och arch-endgian tas bort och symbolen kommer finnas med i " +"differensen på grund av denna ändring), men den anses inte som ny." + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"When operating in the default non-template mode, among arch-specific symbols " +"only those that match the current host architecture are written to the " +"symbols file. On the contrary, all arch-specific symbols (including those " +"from foreign arches) are always written to the symbol file when operating in " +"template mode." +msgstr "" +"I det vanliga icke-mall-läget skrivs endast de arkitekturspecifika symboler " +"som motsvarar den aktuella värdarkitekturen till symbolfilen. Å andra sidan " +"skrivs alla arkitekturspecifika symboler (inklusive de från andra " +"arkitekturer) till symbolfilen i mall-läget." + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"The format of I is the same as the one used in the " +"B field of I (except the enclosing square " +"brackets []). For example, the first symbol from the list below will be " +"considered only on alpha, any-amd64 and ia64 architectures, the second only " +"on linux architectures, while the third one anywhere except on armel." +msgstr "" +"Formatet på I är detsamma som det som används i B-fältet i I (bortsett från de omslutande " +"hakparenteserna []). Den första symbolen från listan nedan, till exempel, " +"kommer endast att tas med på arkitekturerna alpha, valfri-amd64, ia64, den " +"andra bara på linux-arkitekturer medan den tredje tas med överallt förutom " +"på armel." + +#. type: verbatim +#: deb-src-symbols.pod +#, no-wrap +msgid "" +" (arch=alpha any-amd64 ia64)64bit_specific_symbol@Base 1.0\n" +" (arch=linux-any)linux_specific_symbol@Base 1.0\n" +" (arch=!armel)symbol_armel_does_not_have@Base 1.0\n" +"\n" +msgstr "" +" (arch=alpha any-amd64 ia64)64bitarsspecifik_symbol@Base 1.0\n" +" (arch=linux-any)linuxspecifik_symbol@Base 1.0\n" +" (arch=!armel)symbol_armel_inte_har@Base 1.0\n" + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "The I is either B<32> or B<64>." +msgstr "I är antingen B<32> eller B<64>." + +#. type: verbatim +#: deb-src-symbols.pod +#, no-wrap +msgid "" +" (arch-bits=32)32bit_specific_symbol@Base 1.0\n" +" (arch-bits=64)64bit_specific_symbol@Base 1.0\n" +"\n" +msgstr "" +" (arch-bits=32)32bitarsspecifik_symbol@Base 1.0\n" +" (arch-bits=64)64bitarsspecifik_symbol@Base 1.0\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "The I is either B or B." +msgstr "I är antingen B eller B." + +#. type: verbatim +#: deb-src-symbols.pod +#, no-wrap +msgid "" +" (arch-endian=little)little_endian_specific_symbol@Base 1.0\n" +" (arch-endian=big)big_endian_specific_symbol@Base 1.0\n" +"\n" +msgstr "" +" (arch-endian=little)little_endianspecifik_symbol@Base 1.0\n" +" (arch-endian=big)big_endianspecifik_symbol@Base 1.0\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "Multiple restrictions can be chained." +msgstr "Flera begränsningar kan kedjas samman" + +#. type: verbatim +#: deb-src-symbols.pod +#, no-wrap +msgid "" +" (arch-bits=32|arch-endian=little)32bit_le_symbol@Base 1.0\n" +"\n" +msgstr "" +" (arch-bits=32|arch-endian=little)32bitars_le_symbol@Base 1.0\n" +"\n" + +#. type: =item +#: deb-src-symbols.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"dpkg-gensymbols has a list of internal symbols that should not appear in " +"symbols files as they are usually only side-effects of implementation " +"details of the toolchain (since dpkg 1.20.1). If for some reason, you " +"really want one of those symbols to be included in the symbols file, you " +"should tag the symbol with B. It can be necessary for some " +"low level toolchain libraries like “libgcc”." +msgstr "" +"dpkg-gensymbols har en intern svartlista över symboler som inte ska " +"förekomma i symbolfiler eftersom de oftast bara är sidoeffekter från " +"implementationsdetaljer i verktygskedjan (sedan dpkg 1.20.1). Om du, av " +"någon orsak, verkligen vill att en av dessa symboler ska tas med i " +"symbolfilen måste du tagga symbolen med B. Det kan vara " +"nödvändigt för lågnivå-verktygskedjebibliotek som ”libgcc”." + +#. type: =item +#: deb-src-symbols.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"A deprecated alias for B (since dpkg 1.20.1, supported since " +"dpkg 1.15.3)." +msgstr "" +"Ett alias för B som avråds från (sedan dpkg 1.20.1, stöds " +"sedan dpkg 1.15.3)." + +#. type: =item +#: deb-src-symbols.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"Denotes I symbol pattern. See B subsection below." +msgstr "" +"Betecknar I-symbolmönster. Se stycket B nedan." + +#. type: =item +#: deb-src-symbols.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"Denotes I (symbol version) symbol pattern. See B subsection below." +msgstr "" +"Anger I (symbolversion)-symbolmönstret. Se stycket B nedan." + +#. type: =item +#: deb-src-symbols.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"Denotes I symbol pattern. See B subsection " +"below." +msgstr "" +"Anger I-symbolmönstret. Se stycket I nedan." + +#. type: =head2 +#: deb-src-symbols.pod +msgid "Using symbol patterns" +msgstr "Använda symbolmönster" + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"Unlike a standard symbol specification, a pattern may cover multiple real " +"symbols from the library. B will attempt to match each " +"pattern against each real symbol that does I have a specific symbol " +"counterpart defined in the symbol file. Whenever the first matching pattern " +"is found, all its tags and properties will be used as a basis specification " +"of the symbol. If none of the patterns matches, the symbol will be " +"considered as new." +msgstr "" +"Till skillnad från vanliga symbolspecifikationer kan ett mönster täcka flera " +"faktiska symboler från biblioteket. B kommer försöka matcha " +"varje mönster mot varje faktisk symbol som I har en motsvarande " +"specifik symbol definierad i symbolfilen. Så fort det första mönster som " +"motsvarar symbolen hittas kommer alla dess taggar och egenskaper att " +"användas som en basspecifikation för symbolen. Om inget mönster motsvarar " +"symbolen kommer den att tolkas som ny." + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"A pattern is considered lost if it does not match any symbol in the library. " +"By default this will trigger a B failure under B<-c1> or " +"higher level. However, if the failure is undesired, the pattern may be " +"marked with the I tag. Then if the pattern does not match " +"anything, it will only appear in the diff as MISSING. Moreover, like any " +"symbol, the pattern may be limited to the specific architectures with the " +"I tag. Please refer to B subsection above for " +"more information." +msgstr "" +"Ett mönster anses som tappat om det inte motsvarar några symboler i " +"biblioteket. Som standard kommer detta få B att misslyckas " +"om B<-c1> eller högre anges. Om ett sådant misslyckande inte är önskvärt kan " +"mönstret dock märkas med taggen I. Om mönstret då inte motsvarar " +"någonting kommer det bara dyka upp i differensen som saknas (MISSING). " +"Mönstret kan dessutom, precis som andra symboler, begränsas till specifika " +"arkitekturer med hjälp av I-taggen. Se stycket B " +"ovan för mer information." + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"Patterns are an extension of the B(5) format hence they are " +"only valid in symbol file templates. Pattern specification syntax is not any " +"different from the one of a specific symbol. However, symbol name part of " +"the specification serves as an expression to be matched against " +"I of the real symbol. In order to distinguish among different " +"pattern types, a pattern will typically be tagged with a special tag." +msgstr "" +"Mönster är en utökning av B-formatet och är därför endast " +"tillåtna i symbolfilmallar. Syntax för angivelse av mönster skiljer sig inte " +"från den för en specifik symbol. Symbolnamnsdelen av specifikationen " +"fungerar dock som ett uttryck som ska jämföras mot I för den " +"faktiska symbolen. För att skilja mellan olika sorters mönster, taggas " +"mönster normalt med en speciell tagg." + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "At the moment, B supports three basic pattern types:" +msgstr "" +"För närvarande stöder B tre grundläggande mönstertyper:" + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"This pattern is denoted by the I tag. It matches only C++ symbols by " +"their demangled symbol name (as emitted by B(1) utility). This " +"pattern is very handy for matching symbols which mangled names might vary " +"across different architectures while their demangled names remain the same. " +"One group of such symbols is I which have architecture " +"specific offsets embedded in their mangled names. A common instance of this " +"case is a virtual destructor which under diamond inheritance needs a non-" +"virtual thunk symbol. For example, even if _ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base on " +"32bit architectures will probably be _ZThn16_N3NSB6ClassDD1Ev@Base on 64bit " +"ones, it can be matched with a single I pattern:" +msgstr "" +"Detta mönster anges med taggen I. Den matchar enbart C++-symboler med " +"deras avmanglade symbolnamn (som det skrivs ut av B(1)-verktyget). " +"Det här mönstret är väldigt nyttigt för att matcha symboler vars manglade " +"namn kan skilja sig mellan olika arkitekturer, medan deras avmanglade namn " +"är desamma. En grupp dylika symboler är I som har " +"arkitekturspecifika offsetvärden inbyggda i sina manglade namn. En vanlig " +"instans av detta fall är en virtuell destruktör som under diamantarv behöver " +"en icke-virtuell ”thunk”-symbol. Även om till exempel " +"ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base på 32-bitarsarkitekturer troligtvis är " +"_ZThn16_N3NSB6ClassDD1Ev@Base på64-bitarsarkitekturer, så kan de matchas med " +"ett enda I-mönster:" + +#. type: verbatim +#: deb-src-symbols.pod +#, no-wrap +msgid "" +" libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER#\n" +" [...]\n" +" (c++)\"non-virtual thunk to NSB::ClassD::~ClassD()@Base\" 1.0\n" +" [...]\n" +"\n" +msgstr "" +" libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER#\n" +" [...]\n" +" (c++)\"non-virtual thunk to NSB::ClassD::~ClassD()@Base\" 1.0\n" +" [...]\n" + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"The demangled name above can be obtained by executing the following command:" +msgstr "" +"Det avmanglade namnet ovan kan hämtas genom att utföra följande kommando:" + +#. type: verbatim +#: deb-src-symbols.pod +#, no-wrap +msgid "" +" $ echo '_ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base' | c++filt\n" +"\n" +msgstr "" +" $ echo '_ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base' | c++filt\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"Please note that while mangled name is unique in the library by definition, " +"this is not necessarily true for demangled names. A couple of distinct real " +"symbols may have the same demangled name. For example, that's the case with " +"non-virtual thunk symbols in complex inheritance configurations or with most " +"constructors and destructors (since g++ typically generates two real symbols " +"for them). However, as these collisions happen on the ABI level, they should " +"not degrade quality of the symbol file." +msgstr "" +"Observera att även om det manglade namnet per definition är unikt i " +"biblioteket gäller inte detta för avmanglade namn. Flera distinkta verkliga " +"symboler kan ha samma avmanglade namn. Det gäller till exempel för icke-" +"virtuella ”thunk”-symboler i konfigurationer med komplexa arv eller för de " +"flesta konstruktörer och destruktörer (eftersom g++ normalt genererar två " +"symboler för dem). Eftersom dessa kollisioner sker på ABI-nivån bör de dock " +"inte sänka kvaliteten på symbolfilen." + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"This pattern is denoted by the I tag. Well maintained libraries have " +"versioned symbols where each version corresponds to the upstream version " +"where the symbol got added. If that's the case, you can use a I " +"pattern to match any symbol associated to the specific version. For example:" +msgstr "" +"Detta mönster anges med taggen I. Välunderhållna bibliotek har " +"versionshanterade symboler där varje version motsvarar uppströmsversionen " +"där symbolen lades till. Om det är fallet kan du använda ett I-" +"möster för att matcha alla symboler som matchar den specifika versionen. " +"Till exempel:" + +#. type: verbatim +#: deb-src-symbols.pod +#, no-wrap +msgid "" +" libc.so.6 libc6 #MINVER#\n" +" (symver)GLIBC_2.0 2.0\n" +" [...]\n" +" (symver)GLIBC_2.7 2.7\n" +" access@GLIBC_2.0 2.2\n" +"\n" +msgstr "" +" libc.so.6 libc6 #MINVER#\n" +" (symver)GLIBC_2.0 2.0\n" +" [...]\n" +" (symver)GLIBC_2.7 2.7\n" +" access@GLIBC_2.0 2.2\n" + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"All symbols associated with versions GLIBC_2.0 and GLIBC_2.7 will lead to " +"minimal version of 2.0 and 2.7 respectively with the exception of the symbol " +"access@GLIBC_2.0. The latter will lead to a minimal dependency on libc6 " +"version 2.2 despite being in the scope of the \"(symver)GLIBC_2.0\" pattern " +"because specific symbols take precedence over patterns." +msgstr "" +"Alla symboler associerade med versionerna GLIBC_2.0 och GLIBC_2.7 kommer " +"leda till den minimal version 2.0 respektive 2.7, med undantag av symbolen " +"access@GLIBC_2.0. Den sistnämnda kommer leda till ett minsta beroende på " +"libc6 version 2.2 trots att den motsvarar mönstret \"(symver)GLIBC_2.0\"-" +"mönstret, eftersom specifika symboler gäller före mönster." + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"Please note that while old style wildcard patterns (denoted by \"*@version\" " +"in the symbol name field) are still supported, they have been deprecated by " +"new style syntax \"(symver|optional)version\". For example, \"*@GLIBC_2.0 " +"2.0\" should be written as \"(symver|optional)GLIBC_2.0 2.0\" if the same " +"behaviour is needed." +msgstr "" +"Observera att även om den gamla sortens jokerteckenmönster (anges med " +"\"*@version\" i symbolnamnfältet) fortfarande stöds så rekommenderas de inte " +"längre i och med den nya sortens syntax \"(symver|optional)version\". Till " +"exempel bör \"*@GLIBC_2.0 2.0\" skrivas som \"(symver|optional)GLIBC_2.0 " +"2.0\" om samma beteende behövs." + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"Regular expression patterns are denoted by the I tag. They match by " +"the perl regular expression specified in the symbol name field. A regular " +"expression is matched as it is, therefore do not forget to start it with the " +"I<^> character or it may match any part of the real symbol I " +"string. For example:" +msgstr "" +"Mönster med reguljära uttryck anges med taggen I. De matchar med det " +"reguljära uttrycket på perl-form som anges i symbolnamnsfältet. Ett " +"reguljärt uttryck matchar som det står, glöm därför inte att inleda det med " +"tecknet I<^>, annars kommer det matcha godtycklig del av den verkliga " +"symbolens I-sträng. Till exempel:" + +#. type: verbatim +#: deb-src-symbols.pod +#, no-wrap +msgid "" +" libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER#\n" +" (regex)\"^mystack_.*@Base$\" 1.0\n" +" (regex|optional)\"private\" 1.0\n" +"\n" +msgstr "" +" libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER#\n" +" (regex)\"^mystack_.*@Base$\" 1.0\n" +" (regex|optional)\"private\" 1.0\n" + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"Symbols like \"mystack_new@Base\", \"mystack_push@Base\", " +"\"mystack_pop@Base\", etc., will be matched by the first pattern while " +"\"ng_mystack_new@Base\" would not. The second pattern will match all " +"symbols having the string \"private\" in their names and matches will " +"inherit I tag from the pattern." +msgstr "" +"Symboler som \"mystack_new@Base\", \"mystack_push@Base\", " +"\"mystack_pop@Base\" osv. kommer att träffas av det första mönstret medan " +"\"ng_mystack_new@Base\" inte gör det. Det andra mönstret motsvarar alla " +"symboler som innehåller strängen \"private\" i sina namn och träffar kommer " +"att ärva I-taggen från mönstret." + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"Basic patterns listed above can be combined where it makes sense. In that " +"case, they are processed in the order in which the tags are specified. For " +"example, both:" +msgstr "" +"Grundläggande mönster som anges ovan kan kombineras där det är vettigt. I så " +"fall behandlas de i den ordning taggarna anges. Till exempel kommer både:" + +#. type: verbatim +#: deb-src-symbols.pod +#, no-wrap +msgid "" +" (c++|regex)\"^NSA::ClassA::Private::privmethod\\d\\(int\\)@Base\" 1.0\n" +" (regex|c++)N3NSA6ClassA7Private11privmethod\\dEi@Base 1.0\n" +"\n" +msgstr "" +" (c++|regex)\"^NSA::ClassA::Private::privmethod\\d\\(int\\)@Base\" 1.0\n" +" (regex|c++)N3NSA6ClassA7Private11privmethod\\dEi@Base 1.0\n" + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"will match symbols \"_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod1Ei@Base\" and " +"\"_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod2Ei@Base\". When matching the first " +"pattern, the raw symbol is first demangled as C++ symbol, then the demangled " +"name is matched against the regular expression. On the other hand, when " +"matching the second pattern, regular expression is matched against the raw " +"symbol name, then the symbol is tested if it is C++ one by attempting to " +"demangle it. A failure of any basic pattern will result in the failure of " +"the whole pattern. Therefore, for example, " +"\"__N3NSA6ClassA7Private11privmethod\\dEi@Base\" will not match either of " +"the patterns because it is not a valid C++ symbol." +msgstr "" +"att träffa symbolerna \"_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod1Ei@Base\" och " +"\"_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod2Ei@Base\". När det första mönstret " +"jämförs avmanglas först symbolen som en C++-symbol, varefter det avmanglade " +"namnet jämförs med det reguljära uttrycket. När det andra mönstret jämförs, " +"å andra sidan, jämförs det reguljära uttrycket mot det råa symbolnamnet, " +"varefter symbolen testas för att se om det är av C++-typ genom att försöka " +"avmangla det. Om ett grundläggande mönster misslyckas kommer hela uttrycket " +"att misslyckas. Därför kommer, till exempel " +"\"__N3NSA6ClassA7Private11privmethod\\dEi@Base\" inte att träffas av något " +"av mönstrena eftersom det inte är en giltig C++-symbol." + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"In general, all patterns are divided into two groups: aliases (basic I " +"and I) and generic patterns (I, all combinations of multiple " +"basic patterns). Matching of basic alias-based patterns is fast (O(1)) " +"while generic patterns are O(N) (N - generic pattern count) for each " +"symbol. Therefore, it is recommended not to overuse generic patterns." +msgstr "" +"I allmänhet delas alla mönster in i två grupper. alias (grundläggande I " +"och I) och generella mönster (I, samtliga kombinationer av " +"multipla grundläggande mönster). Det går snabbt att träffa grundläggande " +"aliasbaserade mönster (O(1)) medan generella mönster är O(N) (N - antal " +"generella mönster) för varje symbol. Det rekommenderas därför inte att " +"använda för många generella mönster." + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"When multiple patterns match the same real symbol, aliases (first I, " +"then I) are preferred over generic patterns. Generic patterns are " +"matched in the order they are found in the symbol file template until the " +"first success. Please note, however, that manual reordering of template " +"file entries is not recommended because B generates diffs " +"based on the alphanumerical order of their names." +msgstr "" +"När flera mönster träffar samma verkliga symbol föredras alias (först I, sedan I) framför generella mönster. Generella mönster träffas i " +"den ordning de upptäcktes i symbolfilmallen fram till den första lyckade " +"träffen. Observera dock att manuell omsortering av poster i mallfilen inte " +"rekommenderas då B genererar differensfiler baserad på den " +"alfanumeriska sorteringsordningen av dess namn." + +#. type: =head2 +#: deb-src-symbols.pod +msgid "Using includes" +msgstr "Använda inkluderingar" + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"When the set of exported symbols differ between architectures, it may become " +"inefficient to use a single symbol file. In those cases, an include " +"directive may prove to be useful in a couple of ways:" +msgstr "" +"När uppsättningen av exporterade symboler skiljer sig mellan arkitekturer " +"kan det vara ineffektivt att använda en enda symbolfil. I dessa fall kan ett " +"inkluderingsdirektiv vara nyttigt på flera sätt:" + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"You can factorize the common part in some external file and include that " +"file in your I.symbols.I file by using an include directive " +"like this:" +msgstr "" +"Du kan faktorisera de gemensamma delarna i en extern fil och inkludera den " +"filen i din I.symbols.I-fil genom att använda ett " +"inkluderingsdirektiv som detta:" + +#. type: verbatim +#: deb-src-symbols.pod +#, no-wrap +msgid "" +" #include \"I.symbols.common\"\n" +"\n" +msgstr "" +" #include \"I.symbols.common\"\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "The include directive may also be tagged like any symbol:" +msgstr "Inkluderingsdirektivet kan även taggas som alla andra symboler:" + +#. type: verbatim +#: deb-src-symbols.pod +#, no-wrap +msgid "" +" (tag|...|tagN)#include \"file-to-include\"\n" +"\n" +msgstr "" +" (tagg|...|taggN)#include \"fil-att-inkludera\"\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"As a result, all symbols included from I will be considered " +"to be tagged with I ... I by default. You can use this feature to " +"create a common I.symbols file which includes architecture specific " +"symbol files:" +msgstr "" +"Alla symboler som inkluderas från I kommer att anses som " +"standard vara taggade med I ... I. Du kan använda denna " +"funktion för att skapa en gemensam I.symbols-fil som inkluderar " +"arkitekturspecifika filer:" + +#. type: verbatim +#: deb-src-symbols.pod +#, no-wrap +msgid "" +" common_symbol1@Base 1.0\n" +" (arch=amd64 ia64 alpha)#include \"package.symbols.64bit\"\n" +" (arch=!amd64 !ia64 !alpha)#include \"package.symbols.32bit\"\n" +" common_symbol2@Base 1.0\n" +"\n" +msgstr "" +" gemensam_symbol1@Base 1.0\n" +" (arch=amd64 ia64 alpha)#include \"paket.symbols.64bit\"\n" +" (arch=!amd64 !ia64 !alpha)#include \"paket.symbols.32bit\"\n" +" gemensam_symbol2@Base 1.0\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"The symbols files are read line by line, and include directives are " +"processed as soon as they are encountered. This means that the content of " +"the included file can override any content that appeared before the include " +"directive and that any content after the directive can override anything " +"contained in the included file. Any symbol (or even another #include " +"directive) in the included file can specify additional tags or override " +"values of the inherited tags in its tag specification. However, there is no " +"way for the symbol to remove any of the inherited tags." +msgstr "" +"Symbolfilerna läses radvis, och inkluderingsdirektiv utförs så fort de " +"upptäcks. Det betyder att innehållet i den inkluderade filen kan överstyra " +"allt innehåll som förekom före inkluderingsdirektivet och att innehåll efter " +"direktivet kan överstyra allt från den inkluderade filen. Alla symboler " +"(även andra #include-direktiv) i den inkluderade filen kan ange ytterligare " +"taggar eller överstyra värden för de ärvda taggarna i sin taggspecifikation. " +"Det finns dock inte något sätt för en symbol att ta bort någon av sina ärvda " +"taggar." + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "" +"An included file can repeat the header line containing the SONAME of the " +"library. In that case, it overrides any header line previously read. " +"However, in general it's best to avoid duplicating header lines. One way to " +"do it is the following:" +msgstr "" +"En inkluderad fil kan repetera huvudraden som innehåller SONAME:t för " +"biblioteket. I så fall överstyr den en eventuell huvudrad som lästs in " +"tidigare. Det är vanligtvis dock bäst att undvika att duplicera huvudrader. " +"Ett sätt att göra det är som följer:" + +#. type: verbatim +#: deb-src-symbols.pod +#, no-wrap +msgid "" +" #include \"libsomething1.symbols.common\"\n" +" arch_specific_symbol@Base 1.0\n" +"\n" +msgstr "" +" #include \"libnågonting1.symbols.common\"\n" +" arkitekturspecifik_symbol@Base 1.0\n" + +#. type: textblock +#: deb-src-symbols.pod +msgid "B(5), B(1), B(1)." +msgstr "B(5), B(1), B(1)." + +#. type: textblock +#: deb-substvars.pod +msgid "deb-substvars - Debian source substitution variables" +msgstr "deb-substvars - Debians källkods-substitueringsvariabler" + +#. type: textblock +#: deb-substvars.pod +msgid "" +"B, BIB<.substvars>, variables" +msgstr "B, BIB<.substvars>, variabler" + +#. type: textblock +#: deb-substvars.pod +msgid "" +"Before B, B and B write their " +"control information (to the source control file B<.dsc> for B " +"and to standard output for B and B) they " +"perform some variable substitutions on the output file." +msgstr "" +"Innan B, B och B skriver sin " +"styrinformation (till control-filen i källkodspaketet B<.dsc> för B och till standard ut för B och B) " +"kommer de utföra viss variabelsubstituering på utdatafilen." + +#. type: =head2 +#: deb-substvars.pod +msgid "Variable Syntax" +msgstr "Variabelsyntax" + +#. type: textblock +#: deb-substvars.pod +msgid "" +"A variable substitution has the form B<${>IB<}>. Variable " +"names consist of alphanumerics (a-zA-Z0-9), hyphens (-) and colons (:) and " +"start with an alphanumeric, and are case-sensitive, even though they might " +"refer to other entities which are case-preserving. Variable substitutions " +"are performed repeatedly until none are left; the full text of the field " +"after the substitution is rescanned to look for more substitutions." +msgstr "" +"En variabelsubstitution har formen B<${>IB<}>. Variabelnamn " +"består av alfanumeriska tecken (a-zA-Z0-9), bindestreck (-) och kolon (:) " +"och börjar med ett alfanumeriskt tecken, och är skiftlägeskänsliga. " +"Variabelsubstitueringar utförs upprepade gånger tills det inte kvarstår " +"några - det resulterande innehållet i fältet läses av på nytt efter " +"substitueringen för att se om det behövs fler substitueringar." + +#. type: =head2 +#: deb-substvars.pod +msgid "File Syntax" +msgstr "Filsyntax" + +#. type: textblock +#: deb-substvars.pod +msgid "" +"Substitution variables can be specified in a file. These files consist of " +"lines of the form IB<=>I or IBI. The B<=> " +"operator assigns a normal substitution variable, while the B operator " +"(since dpkg 1.21.8) assigns an optional substitution variable which will " +"emit no warnings even if unused. Trailing whitespace on each line, blank " +"lines, and lines starting with a B<#> symbol (comments) are ignored." +msgstr "" +"Substitueringsvariabler kan anges i en fil. En sådan fil består av rader på " +"formen IB<=>I eller IB. Operatorn B<=> " +"tilldelar en normal substitueringsvariabel, medan operatorn B (sedan " +"dpkg 1.21.8) tilldelar en valfri variabel som inte skriver ut någon varning " +"även om den inte används. Avslutande blanksteg på en rad, blanka rader och " +"rader som börjar med en B<#>-symbol (kommentarer) ignoreras." + +#. type: =head2 +#: deb-substvars.pod +msgid "Substitution" +msgstr "Substituering" + +#. type: textblock +#: deb-substvars.pod +msgid "" +"Variables can be set using the B<-V> common option. They can be also " +"specified in the file B (or whatever other file is " +"specified using the B<-T> common option)." +msgstr "" +"Variabler kan sättas genom att använda den gemensamma kommandoradsflaggan B<-" +"V>. De kan även anges i filen B (eller vilken som helst " +"annan fil som anges med gemensamma flaggan B<-T>)." + +#. type: textblock +#: deb-substvars.pod +msgid "" +"After all the substitutions have been done each occurrence of the string " +"B<${}> (which is not an actual substitution variable) is replaced with a " +"B<$> sign. This can be used as an escape sequence such as B<${}" +"{>IB<}> which will end up as B<${>IB<}> on the output." +msgstr "" +"När alla substitueringar har utförts ersätts varje förekomst av strängen " +"B<${}> (som inte är en faktisk substitueringsvariabel) med ett B<$>-tecken. " +"Detta kan användas som en ersättningssekvens såsom B<${}{>IB<}> " +"vilket kommer bli till B<${>IB<}> i utdata." + +#. type: textblock +#: deb-substvars.pod +msgid "" +"If a variable is referred to but not defined it generates a warning and an " +"empty value is assumed." +msgstr "" +"Om en variabel refereras till men inte definieras kommer en varning att " +"genereras och ett tomt värde används." + +#. type: textblock +#: deb-substvars.pod +msgid "" +"While variable substitution is done on all control fields, some of those " +"fields are used and needed during the build when the substitution did not " +"yet occur. That's why you can't use variables in the B, B " +"and B fields." +msgstr "" +"Medan variabelsubstituering görs på alla fält i styrfilen är det några av " +"fälten som används och behövs vid byggning innan substitueringen ännu har " +"utförts. Därför går det inte att använda variabler i fälten B, " +"B och B." + +#. type: textblock +#: deb-substvars.pod +msgid "" +"Variable substitution happens on the content of the fields after they have " +"been parsed, thus if you want a variable to expand over multiple lines you " +"do not have to include a space after the newline. This is done implicitly " +"when the field is output. For example, if the variable B<${Description}> is " +"set to \"foo is bar.${Newline}foo is great.\" and if you have the following " +"field:" +msgstr "" +"Variabelsubstituering sker över innehållet i fälten efter att de har " +"tolkats, vilket innebär att om du vill att en variabel ska expanderas över " +"flera rader så behöver du inte inkludera ett blanksteg efter nyradstecknet. " +"Detta görs implicit när fältet skrivs ut. Till exempel, om variabeln " +"B<${Description}> sätts till \"foo är bar.${Newline}foo är bra.\" och du har " +"följande fält:" + +#. type: verbatim +#: deb-substvars.pod +#, no-wrap +msgid "" +" Description: foo application\n" +" ${Description}\n" +" .\n" +" More text.\n" +"\n" +msgstr "" +" Description: programmet foo\n" +" ${Description}\n" +" .\n" +" Mer text.\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: deb-substvars.pod +msgid "It will result in:" +msgstr "Så blir resultatet:" + +#. type: verbatim +#: deb-substvars.pod +#, no-wrap +msgid "" +" Description: foo application\n" +" foo is bar.\n" +" foo is great.\n" +" .\n" +" More text.\n" +"\n" +msgstr "" +" Description: programmet foo\n" +" foo är bar.\n" +" foo är bra.\n" +" .\n" +" Mer text.\n" +"\n" + +#. type: =head2 +#: deb-substvars.pod +msgid "Built-in Variable" +msgstr "Inbyggda variabler" + +#. type: textblock +#: deb-substvars.pod +msgid "Additionally, the following standard variables are always available:" +msgstr "I tillägg är alltid följande standardvariabler tillgängliga:" + +#. type: =item +#: deb-substvars.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-substvars.pod +msgid "" +"The current host architecture (i.e. the architecture the package is being " +"built for, the equivalent of B)." +msgstr "" +"Aktuell värdarkitektur (dvs., arkitekturen paketet byggs för, motsvarigheten " +"till B)." + +#. type: =item +#: deb-substvars.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-substvars.pod +msgid "" +"The current vendor name (since dpkg 1.20.0). This value comes from the " +"B field for the current vendor's origin file, as B(1) " +"would retrieve it." +msgstr "" +"Aktuellt återförsäljarnamn (sedan dpkg 1.20.0). Värdet kommer från fältet " +"B för aktuell återförsäljares origin-fil, så som B(1) " +"skulle hämta det." + +#. type: =item +#: deb-substvars.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-substvars.pod +msgid "" +"The current vendor ID (since dpkg 1.20.0). This is just the lowercase " +"variant of B." +msgstr "" +"Aktuellt återförsäljar-ID (sedan dpkg 1.20.0). Det här bara en variant av " +"B skriven med små bokstäver." + +#. type: =item +#: deb-substvars.pod dpkg-query.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-substvars.pod +msgid "The source package version (since dpkg 1.13.19)." +msgstr "Källkodspaketets version (sedan dpkg 1.13.19)." + +#. type: =item +#: deb-substvars.pod dpkg-query.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-substvars.pod +msgid "" +"The upstream source package version, including the Debian version epoch if " +"any (since dpkg 1.13.19)." +msgstr "" +"Version på uppströmskällkodspaketet, inklusive Debianversionens epok, om " +"sådan finns (sedan dpkg 1.13.19)." + +#. type: =item +#: deb-substvars.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-substvars.pod +msgid "" +"The binary package version (which may differ from B in a " +"binNMU for example; since dpkg 1.13.19)." +msgstr "" +"Den binära paketversionen (som kan avvika från B, till " +"exempel i en binNMU; sedan dpkg 1.13.19)." + +#. type: =item +#: deb-substvars.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-substvars.pod +msgid "" +"The source package version (from the changelog file). This variable is now " +"B and emits an error when used as its meaning is different from " +"its function, please use the B or B as " +"appropriate." +msgstr "" +"Versionen på källkodspaketet (från changelog-filen). Variabeln är nu " +"B och ger ett felmeddelande om den används eftersom betydelsen " +"skiljer sig från funktionen, använd i stället B eller " +"B allt eftersom vad som är lämpligt." + +#. type: =item +#: deb-substvars.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-substvars.pod +msgid "" +"The source package synopsis, extracted from the source stanza B " +"field, if it exists (since dpkg 1.19.0)." +msgstr "" +"Källkodspaketets synops, hämtad från källkods-strofens B-fält, " +"om det finns (sedan dpkg 1.19.0)." + +#. type: =item +#: deb-substvars.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-substvars.pod +msgid "" +"The source package extended description, extracted from the source stanza " +"B field, if it exists (since dpkg 1.19.0)." +msgstr "" +"Källkodspaketet utökade beskricning, hämtad från källkods-strofens " +"B-fält, om det finns (sedan dpkg 1.19.0)." + +#. type: =item +#: deb-substvars.pod dpkg-query.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-substvars.pod +msgid "" +"The approximate total size of the package's installed files. This value is " +"copied into the corresponding control file field; setting it will modify the " +"value of that field. If this variable is not set B will " +"compute the default value by accumulating the size of each regular file and " +"symlink rounded to 1 KiB used units, and a baseline of 1 KiB for any other " +"filesystem object type. With hardlinks only being counted once as a regular " +"file." +msgstr "" +"Den ungefärliga totala storleken på paketets installerade filer. Värdet " +"kopieras in i motsvarande fält i styrfilen. Om du ställer in det kommer det " +"att ersätta värdet på fältet. Om variabeln inte är satt kommer B att beräkna dess standardvärde genom att summera storleken på " +"alla vanliga filer och symboliska länkar avrundat till 1 KiB-enheter, och " +"ett grundvärde på 1 KiB för andra filsystemsobjekttyper. Hårda länkar räknas " +"bara som vanliga filer en gång." + +#. type: textblock +#: deb-substvars.pod +msgid "" +"B Take into account that this can only ever be an approximation, as " +"the actual size used on the installed system will depend greatly on the " +"filesystem used and its parameters, which might end up using either more or " +"less space than the specified in this field." +msgstr "" +"B Tänk på att det här aldrig kan vara något annat än ett " +"närmevärde eftersom den faktiska storleken som används på det installerade " +"systemet i stor grad beror på vilket filsystem som används och dess " +"parameterar, vilket kan komma att använda mer eller mindre plats än vad som " +"anges i det här fältet." + +#. type: =item +#: deb-substvars.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-substvars.pod +msgid "" +"Additional disk space used when the package is installed. If this variable " +"is set its value is added to that of the B variable (whether " +"set explicitly or using the default value) before it is copied into the " +"B control file field." +msgstr "" +"Ytterligare diskutrymme som används när paketet installeras. Om värdet är " +"satt kommer dess värde att läggas till B-variabelns värde " +"(oavsett om den satts explicit eller om det förvalda värdet används) innan " +"det kopieras till styrfilens fält B." + +#. type: =item +#: deb-substvars.pod +msgid "BI" +msgstr "BI" + +#. type: textblock +#: deb-substvars.pod +msgid "" +"The value of the source stanza field I (which must be given in " +"the canonical capitalization; since dpkg 1.18.11). Setting these variables " +"has no effect other than on places where they are expanded explicitly. " +"These variables are only available when generating binary control files." +msgstr "" +"Värdet på källkods-strofens fält I (som måste anges med rätt form " +"av stora och små bokstäver; sedan dpkg 1.18.11). Om du sätter dessa " +"variabler händer ingenting förutom där de explicit expanderats. Variablerna " +"är bara tillgängliga när styrfiler för binärpaketen skapas." + +#. type: =item +#: deb-substvars.pod +msgid "BI" +msgstr "BI" + +#. type: textblock +#: deb-substvars.pod +msgid "" +"The value of the output field I (which must be given in the " +"canonical capitalization). Setting these variables has no effect other than " +"on places where they are expanded explicitly." +msgstr "" +"Värdet på utdatafältet I (som måste anges med rätt form av stora " +"och små bokstäver). Om du sätter dessa variabler händer ingenting förutom " +"där de explicit expanderats." + +#. type: =item +#: deb-substvars.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-substvars.pod +msgid "" +"The B<.changes> file format version generated by this version of the source " +"packaging scripts. If you set this variable the contents of the B " +"field in the B<.changes> file will change too." +msgstr "" +"Formatet på filen B<.changes> som skapats av denna version av " +"källkodspaketeringsskripten. Om du sätter denna variabel kommer innehållet i " +"B-fältet i filen B<.changes> också att ändras." + +#. type: =item +#: deb-substvars.pod +msgid "B, B, B" +msgstr "B, B, B" + +#. type: textblock +#: deb-substvars.pod +msgid "These variables each hold the corresponding character." +msgstr "" +"Dessa variabler innehåller motsvarande tecken (radbrytning, blanksteg, " +"tabbsteg)." + +#. type: =item +#: deb-substvars.pod +msgid "BI" +msgstr "BI" + +#. type: textblock +#: deb-substvars.pod +msgid "" +"Variable settings with names of this form are generated by B." +msgstr "Variabelinställningar på den här formen skapas av B." + +#. type: =item +#: deb-substvars.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-substvars.pod +msgid "The upstream version of dpkg (since dpkg 1.13.19)." +msgstr "Uppströmsversionen av dpkg (sedan dpkg 1.13.19)." + +#. type: =item +#: deb-substvars.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-substvars.pod +msgid "The full version of dpkg (since dpkg 1.13.19)." +msgstr "Fullständig version av dpkg (sedan dpkg 1.13.19)." + +#. type: =item +#: deb-substvars.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-substvars.pod +msgid "List of substitution variables and values." +msgstr "Lista över substitueringsvariabler och -värden." + +#. type: textblock +#: deb-substvars.pod +msgid "" +"B(1), B(1), B(1), B(1), " +"B(1), B(1)." +msgstr "" +"B(1), B(1), B(1), B(1), " +"B(1), B(1)." + +#. type: textblock +#: deb-symbols.pod +msgid "deb-symbols - Debian's extended shared library information file" +msgstr "deb-symbols - Debians utökade informationsfil för delade bibliotek" + +#. type: textblock +#: deb-symbols.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-symbols.pod +msgid "" +"The symbol files are shipped in Debian binary packages, and its format is a " +"subset of the template symbol files used by B(1) in Debian " +"source packages, see L." +msgstr "" +"Symbolfiler medföljer Debianbinärpaket och dess format är en undermängd av " +"symbolfilmallarna som används av B(1) i " +"Debiankällkodspaket, se L." + +#. type: textblock +#: deb-symbols.pod +msgid "" +"The format for an extended shared library dependency information entry in " +"these files is:" +msgstr "" +"Formatet för posterna med utökad beroendeinformation för delade bibliotek i " +"dessa filer är:" + +#. type: verbatim +#: deb-symbols.pod +#, no-wrap +msgid "" +"Z<>\n" +" I I\n" +" [| I]\n" +" [...]\n" +" [* I: I]\n" +" [...]\n" +" I I [I]\n" +"\n" +msgstr "" +"Z<>\n" +" I I\n" +" [| I]\n" +" [...]\n" +" [* I: I]\n" +" [...]\n" +" I I [I]\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: deb-symbols.pod +msgid "" +"The I is exactly the value of the SONAME field as exported " +"by B(1). A I is a dependency where I<#MINVER#> " +"is dynamically replaced either by a version check like “(E= I)” or by nothing (if an unversioned dependency is deemed sufficient)." +msgstr "" +"I är det exakta värdet från SONAME-fältet, som det " +"exporteras från B(1). En I är ett beroende där " +"I<#MINVER#> dynamiskt ersätts av en versionskontrollrad ”(E= I)” eller av ingenting (om ett ej versionsstyrt beroende anses " +"tillräckligt)." + +#. type: textblock +#: deb-symbols.pod +msgid "" +"Each exported I (listed as I@I, with I being " +"“Base” if the library is not versioned) is associated to a I of its dependency template (the main dependency template is always " +"used and will end up being combined with the dependency template referenced " +"by I if present). The first alternative " +"dependency template is numbered 1, the second one 2, etc. Each column is " +"separated by exactly a single whitespace." +msgstr "" +"Varje exporterad I (anges som I@I, där I är " +"”Base” om biblioteket inte är versionsstyrt) associeras med en I i sin beroendemall (huvudberoendemallen används alltid och kommer " +"att kombineras med beroendemallen som anges med I om " +"den finns). Den första alternativa beroendemallen får nummer 1, den andra 2, " +"osv. Varje kolumn avdelas av exakt ett enkelt blanktecken." + +#. type: textblock +#: deb-symbols.pod +msgid "" +"Each entry for a library can also have some fields of meta-information. " +"Those fields are stored on lines starting with an asterisk. Currently, the " +"only valid fields are:" +msgstr "" +"Alla poster i ett bibliotek kan även innehålla några fält med " +"metainformation. Dessa fält lagras på rader som börjar med en asterisk. De " +"enda fält som för närvarande är giltiga är:" + +#. type: =item +#: deb-symbols.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-symbols.pod +msgid "" +"It indicates the name of the “-dev” package associated to the library and is " +"used by B to make sure that the dependency generated is at " +"least as strict as the corresponding build dependency (since dpkg 1.14.13)." +msgstr "" +"Anger namnet på det ”-dev”-paket som hör till biblioteket, och används av " +"B för att se till att det beroende som genereras är " +"åtminstone lika strikt som motsvarande byggberoende (sedan dpkg 1.14.13)." + +#. type: =item +#: deb-symbols.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-symbols.pod +msgid "" +"The same as B but accepts a comma-separated list of " +"package names (since dpkg 1.20.0). This field will override any B field present, and is mostly useful with “-dev” packages " +"and metapackages depending on these, say for a transition period." +msgstr "" +"Samma som B men godtar en kommaseparerad lista med " +"paketnamn (sedan dpkg 1.20.0). Fältet kommer överstyra fältet B om det finns, och är huvudsakligen användbart för ”-dev”-" +"paket och metapaket som beror på dessa, säg för en övergångsperiod." + +#. type: =item +#: deb-symbols.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-symbols.pod +msgid "" +"It indicates what internal symbol groups should be ignored, as a whitespace " +"separated list, so that the symbols contained in those groups get included " +"in the output file (since dpkg 1.20.1). This should only be necessary for " +"toolchain packages providing those internal symbols. The available groups " +"are system dependent, for ELF and GNU-based systems these are B and " +"B." +msgstr "" +"Anger vilka interna symbolgrupper som ska ignoreras, som en " +"blankteckenavdelad lista, så att symbolerna som förekommer i dessa grupper " +"tas med i utdatafilen (sedan dpkg 1.20.1). Detta bör endast vara nödvändigt " +"för vektygskedjepaket som tillhandahåller dessa interna symboler. Vilka " +"grupper som är tillgängliga beror på systemet, för ELF- och GNU-baserade " +"system är de B och B." + +#. type: =item +#: deb-symbols.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb-symbols.pod +msgid "" +"A deprecated alias for B (since dpkg 1.20.1, " +"supported since dpkg 1.17.6)." +msgstr "" +"Ett alias för B som avråds från (sedan dpkg " +"1.20.1, stöds sedan dpkg 1.17.6)." + +#. type: =head2 +#: deb-symbols.pod +msgid "Simple symbols file" +msgstr "Enkla symbolfiler" + +#. type: verbatim +#: deb-symbols.pod +#, no-wrap +msgid "" +" libftp.so.3 libftp3 #MINVER#\n" +" DefaultNetbuf@Base 3.1-1-6\n" +" FtpAccess@Base 3.1-1-6\n" +" [...]\n" +"\n" +msgstr "" +" libftp.so.3 libftp3 #MINVER#\n" +" DefaultNetbuf@Base 3.1-1-6\n" +" FtpAccess@Base 3.1-1-6\n" +" [...]\n" + +#. type: =head2 +#: deb-symbols.pod +msgid "Advanced symbols file" +msgstr "Avancerad symbols-fil" + +#. type: verbatim +#: deb-symbols.pod +#, no-wrap +msgid "" +" libGL.so.1 libgl1\n" +" | libgl1-mesa-glx #MINVER#\n" +" * Build-Depends-Package: libgl1-mesa-dev\n" +" publicGlSymbol@Base 6.3-1\n" +" [...]\n" +" implementationSpecificSymbol@Base 6.5.2-7 1\n" +" [...]\n" +"\n" +msgstr "" +" libGL.so.1 libgl1\n" +" | libgl1-mesa-glx #MINVER#\n" +" * Build-Depends-Package: libgl1-mesa-dev\n" +" publicGlSymbol@Base 6.3-1\n" +" [...]\n" +" implementationSpecificSymbol@Base 6.5.2-7 1\n" +" [...]\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: deb-symbols.pod +msgid "" +"L, L, B(1), B(1)." +msgstr "" +"L, L, B(1), B(1)." + +#. type: textblock +#: deb-triggers.pod +msgid "deb-triggers - package triggers" +msgstr "deb-triggers - utlösare för paket" + +#. type: textblock +#: deb-triggers.pod +msgid "" +"B, BIB<.triggers>, B" +msgstr "" +"B, BIB<.triggers>, B" + +#. type: textblock +#: deb-triggers.pod +msgid "" +"A package declares its relationship to some trigger(s) by including a " +"I file in its control archive (i.e. I during " +"package creation)." +msgstr "" +"Ett paket anger hur det förhåller sig till en eller flera utlösare genom att " +"ta med en fil I i sitt styrarkiv (dvs. I när " +"paketet skapas)." + +#. type: textblock +#: deb-triggers.pod +msgid "" +"This file contains directives, one per line. Leading and trailing whitespace " +"and everything after the first B<#> on any line will be trimmed, and empty " +"lines will be ignored." +msgstr "" +"Filen innehåller direktiv, ett per rad. Inledande och avslutande blanktecken " +"och allt efter det första B<#> på en rad kommer att klippas bort och tomma " +"rader ignoreras." + +#. type: textblock +#: deb-triggers.pod +msgid "The trigger control directives currently supported are:" +msgstr "De styrdirektiv som för närvarande stöds för utlösare är:" + +#. type: =item +#: deb-triggers.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: =item +#: deb-triggers.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: =item +#: deb-triggers.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-triggers.pod +msgid "" +"Specifies that the package is interested in the named trigger. All triggers " +"in which a package is interested must be listed using this directive in the " +"triggers control file." +msgstr "" +"Anger att paketet är intresserat av den namngivna utlösaren. Alla utlösare " +"som ett paket är intresserat av måste listas genom att använda detta " +"direktiv i utlösar-styrfilen." + +#. type: textblock +#: deb-triggers.pod +msgid "" +"The “await” variants put the triggering package in triggers-awaited state " +"depending on how the trigger was activated. The “noawait” variant does not " +"put the triggering packages in triggers-awaited state, even if the " +"triggering package declared an “await” activation (either with an B or B directive, or by using the B B<--no-" +"await> command-line option). The “noawait” variant should be used when the " +"functionality provided by the trigger is not crucial." +msgstr "" +"Varianterna ”await” sätter det utlösande paketet i tillståndet avvaktande " +"beroende på hur utlösaren aktiverades. Varianten ”noawait” sätter inte det " +"utlösande paketet i avvaktande tillstånd, även om det utlösande paketet " +"deklarerar en ”await”-aktivering (antingen med direktivet B " +"eller B, eller genom att använda kommandoradsflaggan B B<--no-await>). Varianten ”noawait” bör användas när " +"funktionaliteten som tillhandahålls av utlösaren inte är avgörande." + +#. type: =item +#: deb-triggers.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: =item +#: deb-triggers.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: =item +#: deb-triggers.pod +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: textblock +#: deb-triggers.pod +msgid "" +"Arranges that changes to this package's state will activate the specified " +"trigger. The trigger will be activated at the start of the following " +"operations: unpack, configure, remove (including for the benefit of a " +"conflicting package), purge and deconfigure." +msgstr "" +"Gör så att ändringar av detta pakets tillstånd aktiverar den angivna " +"utlösaren. Utlösaren aktiveras när en av följande operationer påbörjas: " +"uppackning, konfigurering, borttagning (också när det tas bort till fördel " +"av ett paket det står i konflikt med), rensning och avkonfigurering." + +#. type: textblock +#: deb-triggers.pod +msgid "" +"The “await” variants only put the triggering package in triggers-awaited " +"state if the interest directive is also “await”. The “noawait” variant " +"never puts the triggering packages in triggers-awaited state. The “noawait” " +"variant should be used when the functionality provided by the trigger is not " +"crucial." +msgstr "" +"Varianten ”await” sätter bara det utlösande paketet i avvaktande tillstånd " +"om intresse-direktivet också är ”await”. Varianten ”noawait” sätter aldrig " +"det utlösande paketet i avvaktande tillstånd. Varianten ”noawait” bör " +"användas när funktionaliteten som tillhandahålls av utlösaren inte är " +"avgörande." + +#. type: textblock +#: deb-triggers.pod +msgid "" +"If this package disappears during the unpacking of another package the " +"trigger will be activated when the disappearance is noted towards the end of " +"the unpack. Trigger processing, and transition from triggers-awaited to " +"installed, does not cause activations. In the case of unpack, triggers " +"mentioned in both the old and new versions of the package will be activated." +msgstr "" +"Om paketet försvinner när ett annat paket packas upp kommer utlösaren att " +"aktiveras när försvinnandet upptäcks mot slutet av uppackningen. Hantering " +"av utlösare, och en övergång från ”väntar på utlösare” till ”installerat” " +"orsakar inte aktiveringar. När det gäller uppackning kommer både utlösare " +"som omnämns i gamla och nya versioner av paketet att aktiveras." + +#. type: textblock +#: deb-triggers.pod +msgid "" +"Unknown directives are an error which will prevent installation of the " +"package." +msgstr "" +"Okända direktiv är ett fel som förhindrar paketet från att installeras." + +#. type: textblock +#: deb-triggers.pod +msgid "" +"The “-noawait” variants should always be favored when possible since " +"triggering packages are not put in triggers-awaited state and can thus be " +"immediately configured without requiring the processing of the trigger. If " +"the triggering packages are dependencies of other upgraded packages, it will " +"avoid an early trigger processing run and make it possible to run the " +"trigger only once as one of the last steps of the upgrade." +msgstr "" +"Varianterna med ”-noawait” kommer alltid att föredras när så är möjligt " +"eftersom de utlösande paketen inte försätts i avvaktande tillstånd och kan " +"därför konfigureras omedelbart utan att utlösaren behöver hanteras. Om de " +"utlösande paketen beror på andra uppgraderade paket kan det undvika att " +"utlösare hanteras tidigt och göra det möjligt att köra utlösaren endast en " +"gång som ett av de sista stegen i uppgraderingen." + +#. type: textblock +#: deb-triggers.pod +msgid "" +"The “-noawait” variants are supported since dpkg 1.16.1, and will lead to " +"errors if used with an older dpkg." +msgstr "" +"Varianterna med ”-noawait” stöds endast sedan dpkg 1.16.1, och kommer leda " +"till fel om de används med äldre versioner av dpkg." + +#. type: textblock +#: deb-triggers.pod +msgid "" +"The “-await” alias variants are supported since dpkg 1.17.21, and will lead " +"to errors if used with an older dpkg." +msgstr "" +"Aliasvarianterna med ”-await” stöds endast sedan dpkg 1.17.21, och kommer " +"leda till fel om de används med äldre versioner av dpkg." + +#. type: textblock +#: deb-triggers.pod +msgid "" +"When a package provides an B directive, any activation " +"will set the triggering package into “noawait” mode, regardless of the " +"awaiting mode requested by the activation (either “await” or “noawait”). " +"When a package provides an B or B directive, any " +"activation will set the triggering package into “await” or “noawait“ " +"depending on how it was activated." +msgstr "" +"När ett paket tillhandahåller direktivet B kommer alla " +"aktivering att försätta det utlösande paketet i ”noawait”-läge, oberoende av " +"avvaktande-läget som efterfrågades av aktiveringen (antingen ”await” eller " +"”noawait”). När ett paket tillhandahåller direktivet B eller " +"B kommer aktiveringen sätta det utlösande paketet till " +"”await” eller ”noawait” beroende av hur det aktiverades." + +#. type: textblock +#: deb-triggers.pod +msgid "B(1), B(1), B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>." +msgstr "B(1), B(1), B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>." + +#. type: textblock +#: deb-version.pod +msgid "deb-version - Debian package version number format" +msgstr "deb-version - Format på versionsnummer för Debianpaket" + +#. type: textblock +#: deb-version.pod +msgid "[IB<:>]I[B<->I]" +msgstr "[IB<:>]I[B<->I]" + +#. type: textblock +#: deb-version.pod +msgid "" +"Version numbers as used for Debian binary and source packages consist of " +"three components. These are:" +msgstr "" +"Versionsnummer som används för Debians binär- och källkodspaket består av " +"tre komponenter. De är:" + +#. type: =item +#: deb-version.pod +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: textblock +#: deb-version.pod +msgid "" +"This is a single (generally small) unsigned integer. It may be omitted, in " +"which case zero is assumed. If it is omitted then the I " +"may not contain any colons." +msgstr "" +"Ett ensamt (vanligtvis litet) heltalsvärde större än noll. Det kan " +"uteslutas, i så fall antas det vara noll. Om det utesluts kan inte " +"I innehålla kolontecken." + +#. type: textblock +#: deb-version.pod +msgid "" +"It is provided to allow mistakes in the version numbers of older versions of " +"a package, and also a package's previous version numbering schemes, to be " +"left behind." +msgstr "" +"Fältet är till för att rätta till fel i versionsnummer i tidigare versioner " +"av paketet, samt attr hantera förändringar i paketets " +"versionsnumreringssystem." + +#. type: =item +#: deb-version.pod +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: textblock +#: deb-version.pod +msgid "" +"This is the main part of the version number. It is usually the version " +"number of the original (“upstream”) package from which the I<.deb> file has " +"been made, if this is applicable. Usually this will be in the same format " +"as that specified by the upstream author(s); however, it may need to be " +"reformatted to fit into the package management system's format and " +"comparison scheme." +msgstr "" +"Detta är huvuddelen av versionsnumret. Det är vanligtvis versionsnumret för " +"originalpaketet (”uppströmspaketet”) som I<.deb>-filen skapats från, om ett " +"sådant finns. Normalt anges det på samma form som används av " +"uppströmsförfattaren/författarna, men det kan behöva formateras om för att " +"passa med pakethanterarens format och jämförelsefunktion." + +#. type: textblock +#: deb-version.pod +msgid "" +"The comparison behavior of the package management system with respect to the " +"I is described below. The I portion of " +"the version number is mandatory." +msgstr "" +"Hur pakethanteraren jämför versionsnummer när det gäller I " +"beskrivs nedan. Fältet I i versionsnumret kan inte " +"utelämnas." + +#. type: textblock +#: deb-version.pod +msgid "" +"The I may contain only alphanumerics (“A-Za-z0-9”) and the " +"characters B<.> B<+> B<-> B<:> B<~> (full stop, plus, hyphen, colon, tilde) " +"and should start with a digit. If there is no I then " +"hyphens are not allowed; if there is no I then colons are not allowed." +msgstr "" +"Fältet I kan endast innehålla alfanumeriska tecken (”A-Za-" +"z0-9”) och tecknen B<.> B<+> B<-> B<:> B<~> (punkt, plus, bindestreck, " +"kolon, tilde) och bör inledas med en siffra. Om det inte finns någon " +"I tillåts inte bindestreck och om det inte finns någon " +"I tillåts inte kolontecken." + +#. type: =item +#: deb-version.pod +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: textblock +#: deb-version.pod +msgid "" +"This part of the version number specifies the version of the Debian package " +"based on the upstream version. It may contain only alphanumerics and the " +"characters B<+> B<.> B<~> (plus, full stop, tilde) and is compared in the " +"same way as the I is." +msgstr "" +"Denna del av versionsnumret anger versionen för Debianpaketet som baserats " +"på uppströmsversionen. Den kan endast innehålla alfanumeriska tecken samt " +"tecknen B<+> B<.> B<~> (plus, punkt, tilde) och jämförs på samma sätt som " +"I." + +#. type: textblock +#: deb-version.pod +msgid "" +"It is optional; if it isn't present then the I may not " +"contain a hyphen. This format represents the case where a piece of software " +"was written specifically to be turned into a Debian package, and so there is " +"only one “debianization” of it and therefore no revision indication is " +"required." +msgstr "" +"Fältet är valfritt - om det inte anges så kan inte I " +"innehålla något bindestreck. I så fall anger versionsnumret att en " +"programvara skrivits specifikt för att göras till ett Debianpaket, och att " +"det då endast finns en ”debianisering” av det och att därför behövs ingen " +"uppdateringsinformation vid sidan av." + +#. type: textblock +#: deb-version.pod +msgid "" +"It is conventional to restart the I at ‘1’ each time the " +"I is increased." +msgstr "" +"Vanligtvis börjar I om på ”1” varje gång " +"I ökas." + +#. type: textblock +#: deb-version.pod +msgid "" +"Dpkg will break the version number apart at the last hyphen in the string " +"(if there is one) to determine the I and I. The absence of a I compares earlier than the " +"presence of one (but note that the I is the least " +"significant part of the version number)." +msgstr "" +"Dpkg delar upp versionsnumret vid det sista bindestrecket i strängen (om " +"sådant finns) för att bestämma I och I. " +"Om I saknas räknas det som tidigare än om fältet " +"existerar (men notera att I är den minst signifikanta " +"delen av versionsnumret)." + +#. type: =head2 +#: deb-version.pod +msgid "Sorting algorithm" +msgstr "Sorteringsalgoritm" + +#. type: textblock +#: deb-version.pod +msgid "" +"The I and I parts are compared by the " +"package management system using the same algorithm:" +msgstr "" +"Pakethanteringssystemet använder samma algoritm för att jämföra " +"I- och I-delarna:" + +#. type: textblock +#: deb-version.pod +msgid "The strings are compared from left to right." +msgstr "Strängarna jämförs från vänster till höger." + +#. type: textblock +#: deb-version.pod +msgid "" +"First the initial part of each string consisting entirely of non-digit " +"characters is determined. These two parts (one of which may be empty) are " +"compared lexically. If a difference is found it is returned. The lexical " +"comparison is a comparison of ASCII values modified so that all the letters " +"sort earlier than all the non-letters and so that a tilde sorts before " +"anything, even the end of a part. For example, the following parts are in " +"sorted order: ‘~~’, ‘~~a’, ‘~’, the empty part, ‘a’." +msgstr "" +"Först bestäms de inledande delar av varje sträng som enbart består av tecken " +"som inte är siffror. Dessa båda delar (av vilka den ena kan vara tom) " +"jämförs lexikalt. Om en skillnad upptäcks returneras den. Den lexikala " +"jämförelsen jämför ASCII-värden, modifierad så att alla bokstäver sorteras " +"före alla icke-bokstäver och så att ett tilde sorteras före allt, även i " +"slutet av delsträngen. Till exempel är följande delsträngar sorterade: ”~~”, " +"”~~a”, ”~”, tomma delsträngen, ”a”." + +#. type: textblock +#: deb-version.pod +msgid "" +"Then the initial part of the remainder of each string which consists " +"entirely of digit characters is determined. The numerical values of these " +"two parts are compared, and any difference found is returned as the result " +"of the comparison. For these purposes an empty string (which can only occur " +"at the end of one or both version strings being compared) counts as zero." +msgstr "" +"Därefter bestäms de inledande delar av varje sträng som enbart består av " +"siffror. De numeriska värdena av dessa delar jämförs och om en skillnad " +"upptäcks i jämförelsen returneras den som resultat av jämförelsen. För detta " +"ändamål räknas en tom sträng (vilket bara kan uppstå i slutet av den ena " +"eller båda versionssträngarna som jämförs) som noll." + +#. type: textblock +#: deb-version.pod +msgid "" +"These two steps (comparing and removing initial non-digit strings and " +"initial digit strings) are repeated until a difference is found or both " +"strings are exhausted." +msgstr "" +"Dessa båda steg (jämföra och ta bort inledande strängar med icke-siffror och " +"siffror) upprepas till en jämförelse upptäcks eller de båda strängarna tar " +"slut." + +#. type: textblock +#: deb-version.pod +msgid "" +"Note that the purpose of epochs is to allow us to leave behind mistakes in " +"version numbering, and to cope with situations where the version numbering " +"scheme changes. It is B intended to cope with version numbers " +"containing strings of letters which the package management system cannot " +"interpret (such as ‘ALPHA’ or ‘pre-’), or with silly orderings." +msgstr "" +"Observera att epokfältet är till för att kunna rätta till tidigare misstag i " +"versionsnumreringen, och att hantera situationer där " +"versionsnumreringsmetoden ändras. Det är B tänkt att hantera " +"versionsnummer som innehåller strängar av bokstäver som " +"pakethanteringssystemet inte kan tolka (till exempel ”ALPHA” eller ”Pre-”), " +"eller dumma sorteringsordningar." + +#. type: textblock +#: deb-version.pod +msgid "" +"The tilde character and its special sorting properties were introduced in " +"dpkg 1.10 and some parts of the dpkg build scripts only gained support for " +"it later in the 1.10.x series." +msgstr "" +"Tildetecknets och dess speciella sorteringsegenskaper introducerades i dpkg " +"1.10 och vissa delar av dpkg-byggskripten fick inte stöd för det förrän " +"senare i 1.10.x-serien." + +#. type: textblock +#: deb-version.pod +msgid "B(5), B(5), B(1)" +msgstr "B(5), B(5), B(1)" + +#. type: textblock +#: deb.pod +msgid "deb - Debian binary package format" +msgstr "deb - Debians binära paketformat" + +#. type: textblock +#: deb.pod +msgid "" +"The B<.deb> format is the Debian binary package file format. It is " +"understood since dpkg 0.93.76, and is generated by default since dpkg 1.2.0 " +"and 1.1.1elf (i386/ELF builds)." +msgstr "" +"B<.deb>-formatet är Debians binära paketformat. Det förstås sedan dpkg " +"0.93.76, och genereras som förval sedan dpkg 1.2.0 och 1.1.1elf (i386/ELF-" +"versioner)." + +#. type: textblock +#: deb.pod +msgid "" +"The format described here is used since Debian 0.93; details of the old " +"format are described in B(5)." +msgstr "" +"Formatet som beskrivs här används sedan Debian 0.93; detaljer om det gamla " +"formatet finns i B(5)." + +#. type: textblock +#: deb.pod +msgid "" +"The file is an B archive with a magic value of BarchE>. Only " +"the common B archive format is supported, with no long file name " +"extensions, but with file names containing an optional trailing slash, which " +"limits their length to 15 characters (from the 16 allowed). File sizes are " +"limited to 10 ASCII decimal digits, allowing for up to approximately 9536.74 " +"MiB member files." +msgstr "" +"Filen är ett B-arkiv med det magiska numret BarchE>. Endast " +"det gemensamma B-arkivformatet stöds, utan utökningar för långa filnamn, " +"men med filnamn som kan innehålla ett avslutande snedstreck, vilket " +"begränsar deras längd till 15 tecken (från de 16 tillåtna). Filstorlekar " +"begränsas till 10 decimala ASCII-tecken, vilket tillåter ungefär 9536,74 MiB " +"filer." + +#. type: textblock +#: deb.pod +msgid "" +"The B archives currently allowed are, the old-style (v7) format, the " +"pre-POSIX ustar format, a subset of the GNU format (new style long pathnames " +"and long linknames, supported since dpkg 1.4.1.17; large file metadata since " +"dpkg 1.18.24), and the POSIX ustar format (long names supported since dpkg " +"1.15.0). Unrecognized tar typeflags are considered an error. Each tar " +"entry size inside a tar archive is limited to 11 ASCII octal digits, " +"allowing for up to 8 GiB tar entries. The GNU large file metadata support " +"permits 95-bit tar entry sizes and negative timestamps, and 63-bit UID, GID " +"and device numbers." +msgstr "" +"De B-arkiv som tillåts för närvarande är; den gamla stilens format " +"(v7), för-POSIX-ustar-formatet, en delmängd av GNU-formatet (långa " +"sökvägsnamn och länknamnen i den nya stilen, stöds sedan dpkg 1.4.1.17; " +"stora filmetadata sedan dpkg 1.18.24), och POSIX-ustar-formatet (långa namn " +"stöds sedan dpkg 1.15.0). Okända tar-typflaggor anses utgöra fel. Enskilda " +"tar-poststorlekar inuti ett tar-arkiv är begränsade till 11 oktala ASCII-" +"siffror, vilket tillåter tar-poster upp till 8 GiB. GNU:s stora filmetadata " +"tillåter 95 bitar stora tar-poststorlekar och negativa tidsstämplar, og 63-" +"bitars UID, GID och enhetsnummer." + +#. type: textblock +#: deb.pod +msgid "" +"The first member is named B and contains a series of lines, " +"separated by newlines. Currently only one line is present, the format " +"version number, B<2.0> at the time this manual page was written. Programs " +"which read new-format archives should be prepared for the minor number to be " +"increased and new lines to be present, and should ignore these if this is " +"the case." +msgstr "" +"Den första posten i arkivet heter B och innehåller ett antal " +"rader, avdelade med nyradstecken. För närvarande finns endast en rad, " +"formatets versionsnummer, B<2.0>. Program som läser arkiv i det nya formatet " +"bör vara förberedda på att underversionsnumret kan komma att ökas, och att " +"nya rader kan förekomma, och ska i så fall ignorera dessa." + +#. type: textblock +#: deb.pod +msgid "" +"If the major number has changed, an incompatible change has been made and " +"the program should stop. If it has not, then the program should be able to " +"safely continue, unless it encounters an unexpected member in the archive " +"(except at the end), as described below." +msgstr "" +"Om huvudversionsnumret har ändrats har en inkompatibel ändring införts, och " +"programmet ska avbrytas. Om så inte har gjorts, ska programmet kunna " +"fortsätta utan problem, såvida det inte stöter på en oväntad post i arkivet " +"(förutom i slutet), enligt vad beskrivs nedan." + +#. type: textblock +#: deb.pod +msgid "" +"The second required member is named B. It is a tar archive " +"containing the package control information, either not compressed (supported " +"since dpkg 1.17.6), or compressed with gzip (with B<.gz> extension) or xz " +"(with B<.xz> extension, supported since 1.17.6), zstd (with B<.zst> " +"extension, supported since dpkg 1.21.18), as a series of plain files, of " +"which the file B is mandatory and contains the core control " +"information, the B, B, B, B and " +"B files contain optional control information, and the B, " +"B, B and B files are optional maintainer scripts. " +"The control tarball may optionally contain an entry for ‘B<.>’, the current " +"directory." +msgstr "" +"Den andra nödvändiga posten heter B. Det är ett tar-arkiv som " +"innehåller paketets styrinformation, antingen okomprimerat (stöds sedan dpkg " +"1.17.6), eller komprimerat med gzip (med filtillägget B<.gz>) eller xz (med " +"filtillägget B<.xz>, stöds sedan 1.17.6), zstd (med filtillägget B<.zst>, " +"stöds sedan dpkg 1.21.18), lagrade som ett antal vanliga filer, av vilka " +"filen B krävs och innehåller grundläggande styrinformation, filerna " +"B, B, B, B och B innehåller " +"valfri styrinformation, och filerna B, B, B och " +"B är valfria utvecklarskript. Tarbollen control kan eventuellt " +"innehålla en post för ”B<.>”, den aktuella katalogen." + +#. type: textblock +#: deb.pod +msgid "" +"The third, last required member is named B. It contains the " +"filesystem as a tar archive, either not compressed (supported since dpkg " +"1.10.24), or compressed with gzip (with B<.gz> extension), xz (with B<.xz> " +"extension, supported since dpkg 1.15.6), zstd (with B<.zst> extension, " +"supported since dpkg 1.21.18), bzip2 (with B<.bz2> extension, supported " +"since dpkg 1.10.24) or lzma (with B<.lzma> extension, supported since dpkg " +"1.13.25)." +msgstr "" +"Den tredje och sista nödvändiga posten heter B. Den innehåller " +"filsystemet som ett tar-arkiv, antingen okomprimerat (stöds sedan dpkg " +"1.10.24), eller komprimerat med gzip (med filtillägget B<.gz>), xz (med " +"filtillägget B<.xz>, stöds sedan dpkg 1.15.6), zstd (med filtillägget B<." +"zst>, stöds sedan dpkg 1.21.18), bzip2 (med filtillägget B<.bz2>, stöds " +"sedan dpkg 1.10.24) eller lzma (med filtillägget B<.lzma>, stöds sedan dpkg " +"1.13.25)." + +#. type: textblock +#: deb.pod +msgid "" +"These members must occur in this exact order. Current implementations should " +"ignore any additional members after B. Further members may be " +"defined in the future, and (if possible) will be placed after these three. " +"Any additional members that may need to be inserted after B " +"and before B or B and which should be safely ignored " +"by older programs, will have names starting with an underscore, ‘B<_>’." +msgstr "" +"Dessa poster måste ligga i exakt denna ordning. Nuvarande implementationer " +"bör ignorera eventuella ytterligare poster efter B. Ytterligare " +"poster kan komma att definieras i framtiden, och kommer (om möjligt) " +"placeras efter dessa tre. Eventuella ytterligare poster som kan komma att " +"behöva läggas till efter B och före B eller " +"B och som kan ignoreras av äldre program utan problem kommer att " +"ha namn som börjar med understreck, ”B<_>”." + +#. type: textblock +#: deb.pod +msgid "" +"Those new members which won't be able to be safely ignored will be inserted " +"before B with names starting with something other than " +"underscores, or will (more likely) cause the major version number to be " +"increased." +msgstr "" +"Nya poster som inte kommer att kunna ignoreras utan problem kommer att " +"läggas in före B med namn som börjar med något annat än " +"understreck, eller (mer troligt) göra att huvudversionsnumret ökas." + +#. type: =head1 +#: deb.pod +msgid "MEDIA TYPE" +msgstr "MEDIATYP" + +#. type: =head2 +#: deb.pod +msgid "Current" +msgstr "Nuvarande" + +#. type: textblock +#: deb.pod +msgid "application/vnd.debian.binary-package" +msgstr "application/vnd.debian.binary-package" + +#. type: =head2 +#: deb.pod +msgid "Deprecated" +msgstr "Föråldrade" + +#. type: textblock +#: deb.pod +msgid "application/x-debian-package" +msgstr "application/x-debian-package" + +#. type: textblock +#: deb.pod +msgid "application/x-deb" +msgstr "application/x-deb" + +#. type: textblock +#: deb.pod +msgid "" +"B(5), B(1), B(5), B(5), B(5), B(5), B(5), B(5), B(5), B(5), B(5), B(5)." +msgstr "" +"B(5), B(1), B(5), B(5), B(5), B(5), B(5), B(5), B(5), B(5), B(5), B(5)." + +#. type: textblock +#: deb822.pod +msgid "deb822 - Debian RFC822 control data format" +msgstr "deb822 - Debians RFC822-styrdataformat" + +#. type: textblock +#: deb822.pod +msgid "" +"The package management system manipulates data represented in a common " +"format, known as I, stored in I. Control files " +"are used for source packages, binary packages and the B<.changes> files " +"which control the installation of uploaded files (B's internal " +"databases are in a similar format)." +msgstr "" +"Pakethanteringssystemet manipulerar data som anges i ett vanligt format, " +"känt som I, lagrat i I. Styrfiler används för " +"källkodspaket, binärpaket och filen B<.changes> som styr installationen av " +"insända filer (B:s interna databaser är i ett liknande format)." + +#. type: =head1 +#: deb822.pod +msgid "SYNTAX" +msgstr "SYNTAX" + +#. type: textblock +#: deb822.pod +msgid "" +"A control file consists of one or more stanzas of fields (the stanzas " +"sometimes used to be referred to as paragraphs). The stanzas are separated " +"by empty lines. Parsers may accept lines consisting solely of U+0020 " +"B and U+0009 B as stanza separators, but control files should " +"use empty lines. Some control files allow only one stanza; others allow " +"several, in which case each stanza usually refers to a different package. " +"(For example, in source packages, the first stanza refers to the source " +"package, and later stanzas refer to binary packages generated from the " +"source.) The ordering of the stanzas in control files is significant." +msgstr "" +"Styrfilen består av ett eller flera stycken med fält (styckena kallas " +"”stanza” (strof) eller ”paragraph” på engelska). Styckena avdelas av tomma " +"rader. Tolkar kan tillåta rader som består enbart av U+0020 B och " +"U+0009 B som styckeavdelare, men styrfiler bör använda tomma rader. " +"Vissa styrfiler tillåter bara ett enda stycke; andra tillåter flera, i " +"vilket fall varje enskilt stycke vanligen gäller ett separat paket. (Till " +"exempel, i källkodspaket gäller det första stycket för källkodspaketet, och " +"senare stycken binärpaketen som skapats från källkoden.) Ordningen på " +"styckena i styrfilerna har betydelse." + +#. type: textblock +#: deb822.pod +msgid "" +"Each stanza consists of a series of data fields. Each field consists of the " +"field name followed by a colon (U+003A ‘B<:>’), and then the data/value " +"associated with that field. The field name is composed of US-ASCII " +"characters excluding control characters, space, and colon (i.e., characters " +"in the ranges U+0021 ‘B’ through U+0039 ‘B<9>’, and U+003B ‘B<;>’ through " +"U+007E ‘B<~>’, inclusive). Field names must not begin with the comment " +"character (U+0023 ‘B<#>’), nor with the hyphen character (U+002D ‘B<->’)." +msgstr "" +"Varje stycke består av en följd av datafält. Varje fält består av fältnamnet " +"följt av ett kolon (U+003A ”B<:>”) och data/värdet som hör till fältet. " +"Fältnamnet består av US-ASCII-tecken förutom styrtecken såsom, blanksteg och " +"kolon (dvs. tecken i intervallen U+0021 ”B” till och med U+0039 ”B<9>” " +"och U+003B ”B<;>” till och med U+007E ”B<~>”). Fältnamn får inte börja med " +"kommentarstecknet (U+0023 ”B<#>”), ej heller med bindestreck (U+002D ”B<->”)." + +#. type: textblock +#: deb822.pod +msgid "" +"The field ends at the end of the line or at the end of the last continuation " +"line (see below). Horizontal whitespace (U+0020 B and U+0009 B) " +"may occur immediately before or after the value and is ignored there; it is " +"conventional to put a single space after the colon. For example, a field " +"might be:" +msgstr "" +"Fältet slutar på slutet av raden eller på slutet av den sista " +"fortsättningraden (se nedan). Horisontella blanksteg (U+0020 B och " +"U+0009 B) kan förekomma direkt före eller efter värdet och ignoreras " +"där; det är vanligt att sätta ett ensamt blanksteg efter kolontecknet. Ett " +"fält kan till exempel vara:" + +#. type: verbatim +#: deb822.pod +#, no-wrap +msgid "" +" Package: dpkg\n" +"\n" +msgstr "" +" Package: dpkg\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: deb822.pod +msgid "the field name is B and the field value B." +msgstr "fältnamnet är B och fältvardet B." + +#. type: textblock +#: deb822.pod +msgid "" +"Empty field values are only permitted in source package control files " +"(I). Such fields are ignored." +msgstr "" +"Tomma fältvärden tillåts bara i källkodspaketets styrfiler (I). Sådana fält ignoreras." + +#. type: textblock +#: deb822.pod +msgid "" +"A stanza must not contain more than one instance of a particular field name." +msgstr "" +"Ett stycke kan inte innehålla mer än en instans av ett specifikt fältnamn." + +#. type: textblock +#: deb822.pod +msgid "There are three types of fields:" +msgstr "Det finns tre typer fält:" + +#. type: =item +#: deb822.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb822.pod +msgid "" +"The field, including its value, must be a single line. Folding of the field " +"is not permitted. This is the default field type if the definition of the " +"field does not specify a different type." +msgstr "" +"Fältet, och dess värde, måste vara en enkel rad. Det är inte tillåtet att " +"dela fältet i flera delar. Det här är den förvalda fälttypen om definitionen " +"av fältet inte anger en annan typ." + +#. type: =item +#: deb822.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb822.pod +msgid "" +"The value of a folded field is a logical line that may span several lines. " +"The lines after the first are called continuation lines and must start with " +"a U+0020 B or a U+0009 B. Whitespace, including any newlines, " +"is not significant in the field values of folded fields." +msgstr "" +"Värdet för ett flerdelat fält är en logisk rad som kan spänna över flera " +"rader. Raderna efter den första kallas fortsättningsrader och måste börja " +"med ett U+0020 B eller en U+0009 B. Blanktecken, inklusive " +"nyradstecken, har ingen betydelse i fältvärden för flerdelade fält." + +#. type: textblock +#: deb822.pod +msgid "" +"This folding method is similar to RFC5322, allowing control files that " +"contain only one stanza and no multiline fields to be read by parsers " +"written for RFC5322." +msgstr "" +"Flerdelningsmetoden liknar den i RFC5322, vilket tillåter styrfiler som " +"innehåller ett enda stycke och saknar flerradsfält att läsas av tolkar " +"skrivna för RFC5322." + +#. type: =item +#: deb822.pod +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: deb822.pod +msgid "" +"The value of a multiline field may comprise multiple continuation lines. " +"The first line of the value, the part on the same line as the field name, " +"often has special significance or may have to be empty. Other lines are " +"added following the same syntax as the continuation lines of the folded " +"fields. Whitespace, including newlines, is significant in the values of " +"multiline fields." +msgstr "" +"Värdet för ett flerradigt fält kan bestå av flera fortsättningsrader. Den " +"första delen av värdet, delen på samma rad som fältnamnet, har ofta en " +"speciell betydelse eller måste vara tom. Andra rader läggs till på samma " +"syntax som fortsättningsrader för flerdelade fält. Blanktecken, inklusive " +"nyradstecken, har betydelse i värdet för flerradiga fält." + +#. type: textblock +#: deb822.pod +msgid "" +"Whitespace must not appear inside names (of packages, architectures, files " +"or anything else) or version numbers, or between the characters of multi-" +"character version relationships." +msgstr "" +"Blanktecken får inte förekomma inuti namn (på paket, arkitekturer, filer " +"eller något annat) eller versionsnummer, eller mellan tecknen i " +"versionsberoenden bestående av flera tecken." + +#. type: textblock +#: deb822.pod +msgid "" +"The presence and purpose of a field, and the syntax of its value may differ " +"between types of control files." +msgstr "" +"Närvaron och betydelsen av ett fält, och syntaxen för dess värde kan skilja " +"mellan olika sorters styrfiler." + +#. type: textblock +#: deb822.pod +msgid "" +"Field names are not case-sensitive, but it is usual to capitalize the field " +"names using mixed case as shown below. Field values are case-sensitive " +"unless the description of the field says otherwise." +msgstr "" +"Fältnamn är inte skiftlägeskänsliga, men det är vanligt använda både stora " +"och små bokstäver i fältnamnet så som visas nedan. Fältvärden är " +"skiftlägeskänsliga såvida inte beskrivningen av fältet anger något annat." + +#. type: textblock +#: deb822.pod +msgid "" +"Stanza separators (empty lines) and lines consisting only of U+0020 B " +"and U+0009 B, are not allowed within field values or between fields. " +"Empty lines in field values are usually escaped by representing them by a " +"U+0020 B followed by a dot (U+002E ‘B<.>’)." +msgstr "" +"Styckeavdelare (tomma rader) och rader som endast består av +0020 B " +"och U+0009 B, tillåts inte inuti fältvärden eller mellan fält. Tomma " +"rader i fältvärden citeras vanligtvis genom att representera dem med ett " +"U+0020 B följt av en punkt (U+002E ”B<.>”)." + +#. type: textblock +#: deb822.pod +msgid "" +"Lines starting with U+0023 ‘B<#>’, without any preceding whitespace are " +"comments lines that are only permitted in source package control files " +"(I) and in B(5) files. These comment lines are " +"ignored, even between two continuation lines. They do not end logical lines." +msgstr "" +"Rader som inleds med U+0023 ”B<#>”, utan något tidigare blanktecken är " +"kommentarsrader och tillåts bara i källkodspaketets styrfiler (I) och i B(5)-filer. Dessa kommentarsrader ignoreras, " +"också mellan två fortsättningsrader. De avslutar inte logiska rader." + +#. type: textblock +#: deb822.pod +msgid "All control files must be encoded in UTF-8." +msgstr "Alla styrfiler måste använda teckenkodningen UTF-8. " + +#. type: textblock +#: deb822.pod +msgid "B, B." +msgstr "B, B." + +#. type: textblock +#: dpkg-architecture.pod +msgid "" +"dpkg-architecture - set and determine the architecture for package building" +msgstr "dpkg-architecture - ställ in och bestäm arkitektur för paket som byggs" + +#. type: textblock +#: dpkg-architecture.pod +msgid "B [I